Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,454 --> 00:00:38,371
Mr. Lee.
2
00:00:38,663 --> 00:00:39,497
What?
3
00:00:41,958 --> 00:00:42,876
Never mind.
4
00:00:43,209 --> 00:00:44,836
Say it. What is it?
5
00:00:46,963 --> 00:00:48,965
It's about your friend.
6
00:00:49,924 --> 00:00:50,884
Jeong-won?
7
00:00:51,509 --> 00:00:52,594
Is he a player?
8
00:00:53,511 --> 00:00:54,888
Does he have a girlfriend?
9
00:00:55,555 --> 00:00:56,848
Does he?
10
00:00:57,640 --> 00:00:58,767
I'm not sure.
11
00:01:03,646 --> 00:01:06,024
Ask him yourself. Don't ask me.
12
00:01:09,235 --> 00:01:10,904
I've become curious about him.
13
00:01:13,573 --> 00:01:15,450
You still like me.
14
00:01:15,909 --> 00:01:17,452
Stay away from my friend.
15
00:01:17,786 --> 00:01:21,164
You're pretending to be interested
in him to look like you're over me.
16
00:01:26,377 --> 00:01:27,754
That's not true.
17
00:01:33,176 --> 00:01:34,093
Good night.
18
00:01:34,302 --> 00:01:35,386
Don't try too hard.
19
00:01:35,512 --> 00:01:36,638
Don't pretend.
20
00:01:37,305 --> 00:01:38,807
Take your time to get over me.
21
00:01:40,266 --> 00:01:41,851
You liked me for three years.
22
00:01:42,769 --> 00:01:43,895
It can't be that easy...
23
00:01:45,772 --> 00:01:46,940
to get over me.
24
00:03:10,982 --> 00:03:12,650
Sir...
25
00:03:13,526 --> 00:03:14,694
I'm sorry.
26
00:03:15,194 --> 00:03:16,946
I'm sorry...
27
00:03:18,281 --> 00:03:19,991
I won't do it again.
28
00:04:14,128 --> 00:04:17,840
Your mom wants you to look over this.
29
00:04:17,924 --> 00:04:21,010
My mom can take care of it.
You don't have to ask me.
30
00:04:21,094 --> 00:04:23,930
We can't start until you sign this.
31
00:04:30,311 --> 00:04:32,563
Mom said I shouldn't sign things easily.
32
00:04:32,647 --> 00:04:33,481
Pardon?
33
00:04:34,899 --> 00:04:36,359
Can I take another look at my office?
34
00:04:36,526 --> 00:04:37,735
Of course.
35
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
Are you hungry? Right?
36
00:04:41,531 --> 00:04:42,490
Let's get something to eat.
37
00:04:42,699 --> 00:04:43,574
Come.
38
00:04:48,204 --> 00:04:49,789
Do people not take me seriously?
39
00:04:50,915 --> 00:04:51,791
That's absurd.
40
00:04:51,874 --> 00:04:54,335
Do they think
41
00:04:54,419 --> 00:04:56,921
I'm an idiot or what?
42
00:04:57,130 --> 00:04:59,340
No way.
You're the president's youngest son.
43
00:04:59,799 --> 00:05:02,719
Why would the executives think that way?
44
00:05:02,969 --> 00:05:04,637
-I'm talking about you.
-Pardon?
45
00:05:04,887 --> 00:05:07,223
You probably told them
I'd be at the swimming pool.
46
00:05:07,307 --> 00:05:09,600
While I was still half asleep,
47
00:05:09,684 --> 00:05:12,979
they wanted me to sign the paper
right out of the swimming pool.
48
00:05:13,062 --> 00:05:15,314
Aren't you the one who suggested that?
49
00:05:19,902 --> 00:05:21,612
Don't follow me. I'm angry at you.
50
00:05:23,906 --> 00:05:25,450
Here's your chance to make it up to me.
51
00:05:26,701 --> 00:05:29,620
Find out which brand
the dress Na-ri wore yesterday is from.
52
00:05:29,746 --> 00:05:31,331
Why?
53
00:05:31,539 --> 00:05:32,915
It looked great on her.
54
00:05:32,999 --> 00:05:35,543
It was classic and made her look sincere.
55
00:05:35,960 --> 00:05:39,130
I want her to wear something
from the same brand today.
56
00:05:39,505 --> 00:05:41,632
She went on air
even right after her surgery.
57
00:05:41,966 --> 00:05:44,469
I don't think she'll stay
in the hospital today either.
58
00:05:45,219 --> 00:05:48,264
Will she able to do the weather today?
59
00:05:48,723 --> 00:05:52,143
If you don't find that out,
you'll stand behind me all your life.
60
00:05:55,605 --> 00:05:57,440
Thank you for watching.
61
00:05:57,648 --> 00:05:59,942
It's over. Thank you.
62
00:06:00,026 --> 00:06:00,902
Good job.
63
00:06:01,235 --> 00:06:03,529
-Thank you.
-You don't have to come tomorrow morning.
64
00:06:03,613 --> 00:06:05,573
The president will be there.
65
00:06:05,782 --> 00:06:06,866
Don't be late for the meeting.
66
00:06:06,949 --> 00:06:08,284
-Yes, sir.
-See you.
67
00:06:10,161 --> 00:06:11,746
-Hello.
-Sir.
68
00:06:15,291 --> 00:06:18,086
-You don't have to come.
-I'll be there in the afternoon.
69
00:06:18,419 --> 00:06:20,505
I was a bit tired yesterday,
70
00:06:20,588 --> 00:06:22,673
but I'm feeling great today.
71
00:06:23,049 --> 00:06:25,885
I'll do a good job today. Don't worry.
72
00:06:27,303 --> 00:06:28,387
Don't worry.
73
00:06:30,139 --> 00:06:31,891
-Don't worry. Okay?
-Fine.
74
00:06:32,517 --> 00:06:33,434
Come.
75
00:06:34,352 --> 00:06:37,355
Come and wait
in the middle of the newsroom.
76
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
Thank you for letting me come.
77
00:06:39,565 --> 00:06:40,775
Thank you, sir.
78
00:06:46,447 --> 00:06:47,532
I can go to work.
79
00:06:49,492 --> 00:06:51,202
I can go to the newsroom.
80
00:07:14,225 --> 00:07:15,268
Darn it.
81
00:07:15,893 --> 00:07:18,229
That impossible lady.
Why is she so strong?
82
00:07:32,451 --> 00:07:35,288
Let's see. Is it somewhere around here?
83
00:07:42,128 --> 00:07:43,045
Goodness.
84
00:08:03,274 --> 00:08:04,150
"Pyo Na-ri"?
85
00:08:07,361 --> 00:08:08,362
Pyo Na-ri.
86
00:08:09,614 --> 00:08:10,656
Pyo Na-ri.
87
00:08:11,407 --> 00:08:14,243
How is this with her? Pyo Na-ri.
88
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
The phone is turned off.
89
00:08:38,226 --> 00:08:39,060
Excuse me.
90
00:08:39,268 --> 00:08:42,146
-I heard Lee Jung-sin woke up.
-Yes.
91
00:08:45,733 --> 00:08:46,567
Jung-sin.
92
00:08:46,776 --> 00:08:48,069
Ppal-gang will be here soon.
93
00:08:48,694 --> 00:08:50,488
You miss her, right? She's on her way.
94
00:08:50,738 --> 00:08:51,697
She's almost here.
95
00:08:53,449 --> 00:08:54,325
Jung-sin.
96
00:08:54,992 --> 00:08:56,619
Hang in there.
97
00:08:57,411 --> 00:08:58,287
Jung-sin.
98
00:08:59,163 --> 00:09:01,207
You can't leave like this.
99
00:09:16,556 --> 00:09:17,473
Jung-sin.
100
00:09:21,769 --> 00:09:23,104
Hwa...
101
00:09:23,437 --> 00:09:24,480
Hwa-sin.
102
00:09:25,022 --> 00:09:25,982
Hwa-sin?
103
00:09:27,275 --> 00:09:28,276
Who's that?
104
00:09:33,114 --> 00:09:35,283
Doctor, can I leave a day early?
105
00:09:37,493 --> 00:09:38,327
No, you can't.
106
00:09:39,620 --> 00:09:40,955
I have to go to work.
107
00:09:41,706 --> 00:09:44,667
I'm feeling completely fine.
108
00:09:44,875 --> 00:09:46,002
My goodness.
109
00:09:46,419 --> 00:09:49,088
You don't feel it
because you're on painkillers.
110
00:09:49,630 --> 00:09:50,506
Well...
111
00:09:50,715 --> 00:09:54,594
If I don't show up today
after what I did at work yesterday,
112
00:09:54,969 --> 00:09:57,555
everyone will think I disappeared
because I was scared--
113
00:09:57,638 --> 00:09:59,557
Where did the old lady go?
114
00:09:59,640 --> 00:10:01,225
Doctor.
115
00:10:02,393 --> 00:10:04,478
She's here.
116
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
-How do you feel?
-I'm good.
117
00:10:12,653 --> 00:10:14,697
Doctor, I'm a bit worried.
118
00:10:15,656 --> 00:10:16,824
I think the scars
119
00:10:17,491 --> 00:10:19,827
will make me look like a gangster.
120
00:10:19,910 --> 00:10:20,995
When will they fade?
121
00:10:21,412 --> 00:10:22,330
Ms. Pyo.
122
00:10:23,497 --> 00:10:26,709
Your scars will fade eventually.
123
00:10:26,792 --> 00:10:28,210
Don't worry too much.
124
00:10:28,753 --> 00:10:29,712
Okay.
125
00:10:32,673 --> 00:10:34,133
One more thing.
126
00:10:34,550 --> 00:10:37,303
They won't look totally unbalanced,
would they?
127
00:10:38,971 --> 00:10:40,765
Also, Ms. Pyo,
128
00:10:41,265 --> 00:10:43,934
your left breast used to be a bit smaller.
129
00:10:44,018 --> 00:10:46,771
After removing
a part of your right breast,
130
00:10:46,854 --> 00:10:48,481
they'll look the same now.
131
00:10:48,564 --> 00:10:49,607
It's a good thing.
132
00:10:50,232 --> 00:10:52,401
Why is it a good thing
that they're even now?
133
00:10:52,485 --> 00:10:54,028
It's not like they're bigger now.
134
00:10:54,653 --> 00:10:56,322
Balance is not everything.
135
00:10:58,324 --> 00:11:00,451
I'm the one who asked you questions.
136
00:11:00,659 --> 00:11:03,120
Why do you only care
about Pyo Na-ri's breasts?
137
00:11:03,496 --> 00:11:05,164
What about my breasts?
138
00:11:05,414 --> 00:11:07,625
Are you ignoring mine because I'm a man?
139
00:11:07,708 --> 00:11:10,753
I was going to answer you too, ma'am.
140
00:11:10,836 --> 00:11:13,422
"Ma'am"?
141
00:11:17,510 --> 00:11:18,761
You're so mean.
142
00:11:19,512 --> 00:11:20,554
Can't I...
143
00:11:22,640 --> 00:11:24,517
Can't I go home today too?
144
00:11:25,893 --> 00:11:27,978
You had cancer surgery.
145
00:11:28,062 --> 00:11:31,607
There's no way you can go home today.
146
00:11:32,608 --> 00:11:34,026
I'm not sure about Ms. Pyo, but...
147
00:11:34,610 --> 00:11:36,028
Yes! Are you sure?
148
00:12:09,687 --> 00:12:10,563
Hello, sir.
149
00:12:10,855 --> 00:12:12,231
Even though I'm divorced,
150
00:12:12,440 --> 00:12:15,734
they asked me for a paper
saying Ppal-gang is my daughter.
151
00:12:15,943 --> 00:12:19,697
I sent my family registration
certificate to the ministry.
152
00:12:19,822 --> 00:12:22,491
Pyo Na-ri is suspended indefinitely.
153
00:12:22,575 --> 00:12:24,368
Ppal-gang is a high school senior.
154
00:12:24,452 --> 00:12:26,745
Who will do the weather
for 7:00 p.m. news today?
155
00:12:26,829 --> 00:12:28,581
-Yes.
-Gosh.
156
00:12:28,664 --> 00:12:31,876
-By the way--
-Be quiet! I'm on the phone.
157
00:12:36,547 --> 00:12:39,842
Can you tell me
which school Ppal-gang goes to?
158
00:12:43,721 --> 00:12:45,681
Is your stomach feeling okay?
159
00:12:45,806 --> 00:12:46,682
Yes.
160
00:12:48,767 --> 00:12:50,102
Let me give you some pills.
161
00:12:54,648 --> 00:12:56,400
This is for you.
162
00:12:57,735 --> 00:12:58,652
This is for you.
163
00:12:59,487 --> 00:13:02,990
Also, this is a special bra.
164
00:13:03,449 --> 00:13:07,620
It relieves pain and swelling
by providing adequate pressure.
165
00:13:07,703 --> 00:13:09,538
It'll make it easier
to receive treatment too.
166
00:13:09,622 --> 00:13:12,750
Please wear it. It helps your breasts
167
00:13:12,833 --> 00:13:14,293
hold their shape.
168
00:13:15,336 --> 00:13:16,754
Doesn't it come with pads?
169
00:13:16,837 --> 00:13:19,048
At the store in front of the hospital,
170
00:13:19,131 --> 00:13:21,509
you can find pads
along with other kinds of bras.
171
00:13:22,468 --> 00:13:25,513
It'll help your breasts keep in shape.
172
00:13:25,763 --> 00:13:27,598
-Make sure you wear it.
-Okay.
173
00:13:28,807 --> 00:13:29,642
What about me?
174
00:13:31,060 --> 00:13:33,103
-Sorry?
-Give me one too.
175
00:13:36,524 --> 00:13:38,108
You don't get one.
176
00:13:38,651 --> 00:13:40,861
We don't have bras for men.
177
00:13:44,949 --> 00:13:47,243
My goodness.
178
00:13:51,330 --> 00:13:52,998
When men
179
00:13:53,582 --> 00:13:55,709
can have breast cancer,
180
00:13:56,293 --> 00:13:58,003
why don't they make bras for men?
181
00:13:58,212 --> 00:14:00,256
Men better not get breast cancer then.
182
00:14:17,940 --> 00:14:21,485
Put it on. The nurse said you should.
183
00:14:27,324 --> 00:14:29,743
Wouldn't I need one, too?
184
00:14:30,995 --> 00:14:32,037
What?
185
00:14:34,373 --> 00:14:35,291
Ma'am.
186
00:14:35,916 --> 00:14:37,751
I need to meet my father for a moment.
187
00:14:37,835 --> 00:14:39,420
Sorry? Sure.
188
00:14:42,047 --> 00:14:46,051
The phone is turned off.
Please leave a message.
189
00:14:46,719 --> 00:14:48,512
Na-ri is coming to work, right?
190
00:14:49,513 --> 00:14:51,765
I'm sure she will after what she did.
191
00:14:54,018 --> 00:14:55,144
The phone is turned off.
192
00:14:55,227 --> 00:14:58,772
Wouldn't I need one
even if it is for women?
193
00:15:01,066 --> 00:15:02,443
Come on.
194
00:15:02,651 --> 00:15:03,694
What do you mean?
195
00:15:04,194 --> 00:15:05,070
Hey.
196
00:15:05,404 --> 00:15:06,989
According to the logic of the market,
197
00:15:07,114 --> 00:15:10,951
as there have been
only about 100 male patients in Korea,
198
00:15:11,035 --> 00:15:13,537
I can understand
why they don't make bras for men.
199
00:15:13,621 --> 00:15:15,456
But I did get breast cancer.
200
00:15:15,664 --> 00:15:17,958
I even had surgery,
and part of my breast was removed.
201
00:15:18,042 --> 00:15:20,628
It is extremely important
to protect the wound
202
00:15:20,711 --> 00:15:22,087
and keep my breast in shape.
203
00:15:22,588 --> 00:15:24,548
It's not like special bras don't exist.
204
00:15:24,632 --> 00:15:27,051
I already know they make them.
205
00:15:27,134 --> 00:15:29,928
It relieves your pain and swelling,
206
00:15:30,012 --> 00:15:32,556
and it makes it easier
to receive treatment.
207
00:15:32,640 --> 00:15:36,477
Most of all,
it keeps your breast in shape.
208
00:15:36,560 --> 00:15:39,730
I get to expose my breast a lot more
209
00:15:40,064 --> 00:15:40,981
than you would.
210
00:15:43,192 --> 00:15:44,276
I need it.
211
00:15:45,819 --> 00:15:46,779
I need that bra.
212
00:15:53,702 --> 00:15:55,287
I'm not going to take yours away.
213
00:15:56,163 --> 00:15:57,790
They sell it at the store.
214
00:15:59,208 --> 00:16:00,459
Forget it.
215
00:16:00,668 --> 00:16:02,336
You're weird.
216
00:16:02,419 --> 00:16:04,588
What? Why should I forget it?
217
00:16:04,672 --> 00:16:05,923
I'm already weird.
218
00:16:06,006 --> 00:16:07,966
Have you ever seen a guy
with breast cancer before?
219
00:16:08,050 --> 00:16:10,594
I haven't. I've never met one.
220
00:16:10,678 --> 00:16:11,720
I'm already weird.
221
00:16:11,929 --> 00:16:12,763
I guess so.
222
00:16:14,056 --> 00:16:15,182
-That makes sense.
-Right?
223
00:16:15,265 --> 00:16:18,602
Right. If you're already weird,
224
00:16:19,019 --> 00:16:20,270
it won't make any difference.
225
00:16:20,354 --> 00:16:22,648
-Hey.
-Let's do this.
226
00:16:22,773 --> 00:16:26,235
No one will see it anyway.
227
00:16:26,318 --> 00:16:27,736
Your body is more important.
228
00:16:27,945 --> 00:16:30,239
We should stand up
to sexual discrimination.
229
00:16:30,781 --> 00:16:31,699
Where are you going?
230
00:16:32,408 --> 00:16:35,244
I'm going to try it on in the bathroom.
Go and buy one.
231
00:16:35,703 --> 00:16:36,995
Why would I go there?
232
00:16:38,205 --> 00:16:39,248
Can you buy one for me?
233
00:16:39,331 --> 00:16:41,166
You should go yourself
if you're buying underwear.
234
00:16:41,250 --> 00:16:42,918
Can't you buy one for me?
235
00:16:43,711 --> 00:16:44,795
How can I go there?
236
00:16:44,878 --> 00:16:48,090
Pretend you're buying one for your wife.
237
00:16:48,173 --> 00:16:50,759
In this hospital gown?
238
00:16:50,968 --> 00:16:53,053
It's a hassle to change the cloth.
239
00:16:53,303 --> 00:16:56,849
Soon, everyone will know
there's a male breast cancer patient.
240
00:17:00,185 --> 00:17:02,062
When we're out of the hospital,
241
00:17:02,980 --> 00:17:04,565
I'll never forget
242
00:17:05,941 --> 00:17:08,527
that you let me share the room with you,
got a bra for me,
243
00:17:08,736 --> 00:17:11,280
and let me use your cup.
244
00:17:13,198 --> 00:17:14,450
I'll never forget.
245
00:17:17,119 --> 00:17:17,995
Fine.
246
00:17:34,344 --> 00:17:35,512
I want the padded ones.
247
00:17:35,929 --> 00:17:37,097
The padded ones?
248
00:17:37,181 --> 00:17:38,724
Yes, I want them.
249
00:17:38,807 --> 00:17:42,561
The nurse said it'd be okay. So why not?
250
00:17:42,644 --> 00:17:44,354
-What about you?
-I'll get padded ones too.
251
00:17:44,480 --> 00:17:46,356
-I want them too.
-Are you sure?
252
00:17:49,234 --> 00:17:50,277
Do you know my size?
253
00:17:51,278 --> 00:17:53,071
-No.
-What are you going to do?
254
00:17:53,322 --> 00:17:54,198
What should we do?
255
00:17:55,949 --> 00:17:57,367
-Lock the door.
-What?
256
00:17:59,369 --> 00:18:00,204
Lock the door.
257
00:18:04,875 --> 00:18:07,878
I don't think you can lock the door.
258
00:18:10,130 --> 00:18:12,007
Then let's keep it short.
259
00:18:15,010 --> 00:18:16,136
-Gosh.
-Oh, my.
260
00:18:16,762 --> 00:18:17,638
Come here.
261
00:18:19,139 --> 00:18:20,599
Oh, my.
262
00:18:21,183 --> 00:18:22,101
Goodness.
263
00:18:23,143 --> 00:18:25,145
You're crazy.
264
00:18:25,979 --> 00:18:28,565
We don't have a measuring tape.
What else can we do?
265
00:18:28,732 --> 00:18:30,025
Does it fit me?
266
00:18:30,651 --> 00:18:31,735
Don't ask me.
267
00:18:31,985 --> 00:18:33,362
Take a look.
268
00:18:34,530 --> 00:18:36,657
-Hey.
-Forget it.
269
00:18:36,865 --> 00:18:38,492
You said you're over me.
270
00:18:38,992 --> 00:18:41,119
Why can't you look at me? Are you nervous?
271
00:18:41,537 --> 00:18:44,331
You look like a bride
272
00:18:44,581 --> 00:18:46,041
on her honeymoon.
273
00:18:46,166 --> 00:18:47,543
You're making it awkward.
274
00:18:48,293 --> 00:18:50,754
We're in a hospital.
275
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
We're just patients, okay?
276
00:18:54,466 --> 00:18:58,470
I'm sorry if I'm making you nervous,
277
00:18:58,846 --> 00:19:00,973
but please look
278
00:19:01,056 --> 00:19:03,517
how much bigger it should be.
279
00:19:03,725 --> 00:19:05,602
It'll help you choose the right size.
280
00:19:05,686 --> 00:19:07,771
-I'll handle it.
-Come on.
281
00:19:07,855 --> 00:19:11,775
I saw your chest in Thailand.
282
00:19:11,859 --> 00:19:14,653
-I can pick the right size.
-I'm getting a cramp. Come on.
283
00:19:22,786 --> 00:19:25,873
You're wearing it back to front.
284
00:19:25,956 --> 00:19:28,834
The opening should go to the front.
285
00:19:28,917 --> 00:19:30,169
Gosh.
286
00:19:30,294 --> 00:19:31,420
Goodness.
287
00:19:34,089 --> 00:19:35,299
Give it.
288
00:19:36,216 --> 00:19:40,053
You're supposed to open it from the front.
289
00:19:40,679 --> 00:19:42,931
How would a man know that?
290
00:19:43,473 --> 00:19:45,309
Can't you see it?
291
00:19:46,977 --> 00:19:48,270
You should've checked sooner.
292
00:19:49,813 --> 00:19:51,064
I've only taken them off before.
293
00:19:52,858 --> 00:19:55,068
But then again, I've always
unhooked them from the back.
294
00:19:57,321 --> 00:19:58,363
Okay. Measure me now.
295
00:20:01,825 --> 00:20:03,160
-Let me see.
-Hey.
296
00:20:03,243 --> 00:20:04,620
Don't touch me.
297
00:20:04,703 --> 00:20:05,913
Touching is banned.
298
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
Hurry.
299
00:20:10,959 --> 00:20:13,545
Just measure with your hands.
300
00:20:13,879 --> 00:20:15,047
What do you...
301
00:20:16,632 --> 00:20:19,676
I'm afraid you'll keep ordering me around
302
00:20:19,927 --> 00:20:21,970
to measure, pinch, et cetera.
303
00:20:23,347 --> 00:20:24,389
Where...
304
00:20:26,224 --> 00:20:27,517
Hold it well.
305
00:20:27,768 --> 00:20:29,478
-Did you find it?
-Yes, I did.
306
00:20:29,561 --> 00:20:30,437
Hurry up.
307
00:20:43,742 --> 00:20:45,160
Breaking news.
308
00:20:45,243 --> 00:20:47,871
This one video will end your career.
309
00:20:48,413 --> 00:20:50,415
Hey. Are you insane?
Have you lost your mind?
310
00:20:52,542 --> 00:20:53,961
You keep abusing me, disrespecting me
311
00:20:54,044 --> 00:20:57,339
and treating me poorly.
That's why I'm doing this.
312
00:20:58,465 --> 00:21:01,259
Nervous? Me? I was nervous?
Give me a break.
313
00:21:01,843 --> 00:21:04,262
I don't like you anymore,
314
00:21:04,346 --> 00:21:06,556
so don't look at and talk to me like that.
315
00:21:06,640 --> 00:21:07,766
Then I'll delete it.
316
00:21:08,183 --> 00:21:09,184
Give it to me.
317
00:21:09,518 --> 00:21:10,435
Hey.
318
00:21:11,311 --> 00:21:12,270
Hey!
319
00:21:12,396 --> 00:21:13,271
I won't give it.
320
00:21:13,605 --> 00:21:16,275
-What?
-Okay. Fine.
321
00:21:16,525 --> 00:21:17,859
-Delete it.
-Really?
322
00:21:17,943 --> 00:21:19,152
-Yes, really.
-You mean it?
323
00:21:19,236 --> 00:21:20,237
Yes, I mean it.
324
00:21:20,654 --> 00:21:22,990
-I'll consider it.
-What's wrong with you? Give it.
325
00:21:23,073 --> 00:21:24,700
Depending on your behavior, I'll consider
it.
326
00:21:24,825 --> 00:21:25,867
Why, you...
327
00:21:27,869 --> 00:21:29,162
Hey.
328
00:21:45,595 --> 00:21:46,471
How long
329
00:21:47,264 --> 00:21:49,016
will you latch onto me?
330
00:21:49,391 --> 00:21:51,143
-"Latch onto" you?
-I know
331
00:21:51,226 --> 00:21:53,895
you're going to use this to latch onto me.
332
00:21:54,521 --> 00:21:57,316
Okay. Let's make a deal.
I can't give it to you like this.
333
00:21:57,399 --> 00:21:58,900
It's because you do this
334
00:21:59,443 --> 00:22:01,778
that you still don't have a guy.
335
00:22:01,862 --> 00:22:04,281
How can you take a guy's weakness
and grovel?
336
00:22:04,906 --> 00:22:05,991
You must
337
00:22:06,116 --> 00:22:09,703
want to use the video to hold onto me,
338
00:22:11,830 --> 00:22:13,040
I'll do what you want.
339
00:22:13,623 --> 00:22:15,125
I'll date you.
340
00:22:16,793 --> 00:22:19,296
It was a three-year crush,
so I'll give you three days.
341
00:22:20,172 --> 00:22:21,381
Only three days?
342
00:22:22,424 --> 00:22:24,426
Okay, fine. 30 days.
343
00:22:24,509 --> 00:22:26,136
Don't make me laugh. Not a chance.
344
00:22:26,219 --> 00:22:27,554
Then what? Three years?
345
00:22:27,804 --> 00:22:30,223
-The same three years?
-Yes. Give me the same three years.
346
00:22:30,307 --> 00:22:33,393
-Are you insane?
-Have a crush on me for three years.
347
00:22:33,477 --> 00:22:34,770
You are insane.
348
00:22:34,978 --> 00:22:36,980
Why? Why would I?
349
00:22:37,064 --> 00:22:39,357
And a crush, too?
Even if it were mutual, I'd...
350
00:22:39,441 --> 00:22:40,859
I wouldn't do it.
351
00:22:40,942 --> 00:22:43,320
I want to be someone else's crush too.
352
00:22:45,072 --> 00:22:46,281
I'm a girl too.
353
00:22:48,450 --> 00:22:52,454
Do you have any idea
how hurt and lonely I was?
354
00:23:04,674 --> 00:23:08,345
If you ever show anyone that video,
355
00:23:09,596 --> 00:23:10,722
you are dead.
356
00:23:11,139 --> 00:23:12,265
It'll be the end of you and me.
357
00:23:20,440 --> 00:23:23,276
And it's because you have no taste in men.
358
00:23:24,402 --> 00:23:27,739
If you had,
you wouldn't have liked a guy like me.
359
00:23:45,715 --> 00:23:48,677
You didn't bring an outfit as I asked.
What do I have to see?
360
00:23:48,760 --> 00:23:50,846
-I told you.
-But still...
361
00:23:51,471 --> 00:23:54,850
How can I go like this,
looking at your back?
362
00:23:56,101 --> 00:23:58,270
At least, take a look at this.
363
00:23:58,478 --> 00:23:59,729
No, I will not. Put it away.
364
00:24:05,110 --> 00:24:07,028
Ms. Bang called.
365
00:24:10,407 --> 00:24:11,449
PYO NA-RI
366
00:24:12,951 --> 00:24:13,827
Hey,
367
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
where did you get
368
00:24:16,413 --> 00:24:17,539
that keychain?
369
00:24:17,747 --> 00:24:18,665
Excuse me?
370
00:24:19,541 --> 00:24:21,042
The keychain
371
00:24:21,251 --> 00:24:23,879
that has the key to your locker.
372
00:24:24,254 --> 00:24:25,463
Why do you have that?
373
00:24:25,797 --> 00:24:28,216
My brother gave it to me to use.
374
00:24:28,300 --> 00:24:31,136
You can't buy that in stores.
There are only two in the world.
375
00:24:31,219 --> 00:24:33,138
Why do you have it?
376
00:24:37,475 --> 00:24:38,643
You know Ppal-gang, don't you?
377
00:24:38,852 --> 00:24:41,771
Yes, I know Ppal-gang.
She lives in my building.
378
00:24:41,855 --> 00:24:43,023
Goodness.
379
00:24:43,982 --> 00:24:45,233
You know Ppal-gang?
380
00:24:46,067 --> 00:24:48,320
Pyo Na-ri, give me your address.
381
00:24:50,572 --> 00:24:51,448
Ms. Bang?
382
00:24:53,825 --> 00:24:55,243
What's wrong with her?
383
00:25:01,833 --> 00:25:04,211
Hello. I'd like to process my discharge.
384
00:25:04,419 --> 00:25:05,503
What is your name?
385
00:25:05,587 --> 00:25:06,838
It's Pyo Na-ri.
386
00:25:20,143 --> 00:25:21,311
Please take a look.
387
00:25:22,437 --> 00:25:24,439
What is it that you want me to sign?
388
00:25:24,522 --> 00:25:27,400
I couldn't get the outfit,
but I didn't want to come empty-handed.
389
00:25:27,609 --> 00:25:29,319
It was difficult to find.
390
00:25:32,280 --> 00:25:35,492
Hello. I, Pyo Na-ri,
have prepared a two-piece
391
00:25:35,575 --> 00:25:37,744
that looks like a designer label
392
00:25:37,827 --> 00:25:40,705
at one hundredth of the price.
393
00:25:43,875 --> 00:25:46,503
Where did you find
something this precious?
394
00:25:46,586 --> 00:25:49,130
I always do what I set out to do.
395
00:25:49,339 --> 00:25:51,716
Miss Poop worked
on a home shopping network
396
00:25:51,800 --> 00:25:55,470
for two years from 2010
before joining the newsroom.
397
00:25:55,595 --> 00:25:57,514
This was that show.
398
00:25:57,889 --> 00:25:59,641
They sold so well.
399
00:25:59,724 --> 00:26:01,351
It was sold out.
400
00:26:01,434 --> 00:26:03,645
I think after selling
thousands of that outfit,
401
00:26:03,728 --> 00:26:05,897
she gained experience
as a home shopping host
402
00:26:06,064 --> 00:26:10,151
and used that to audition
to be an announcer and failed.
403
00:26:12,654 --> 00:26:15,407
Madam Rosa launched in the country today.
404
00:26:15,490 --> 00:26:19,077
You can get your own for only 49,900 won
405
00:26:19,160 --> 00:26:20,453
without paying interest too.
406
00:26:20,662 --> 00:26:22,998
Even if you take
your husband's credit card
407
00:26:23,081 --> 00:26:26,167
out of his wallet while he sleeps,
he will never be the wiser.
408
00:26:26,251 --> 00:26:29,421
Why not? Because it is only
4,990 won a month.
409
00:26:29,629 --> 00:26:31,047
It isn't even 5,000 won.
410
00:26:31,131 --> 00:26:33,425
Does this make sense? No way.
411
00:26:33,508 --> 00:26:34,509
No, right?
412
00:26:34,592 --> 00:26:38,138
If you don't have a husband,
just skip a trip to the bath house.
413
00:26:38,221 --> 00:26:41,349
Scrub yourself at home
and you can get a new outfit.
414
00:26:41,433 --> 00:26:44,811
This outfit is full of magic like that.
415
00:26:44,894 --> 00:26:47,647
Should I show it to you or not?
416
00:26:48,106 --> 00:26:50,108
Okay. Music, cue!
417
00:27:00,118 --> 00:27:02,078
MADAM ROSA, 4,990 WON PER MONTH
418
00:27:08,460 --> 00:27:10,337
Okay, now. The first piece of magic!
419
00:27:10,628 --> 00:27:12,839
I've never seen a two-piece
this comfortable.
420
00:27:12,964 --> 00:27:14,716
Weddings, women's meetings,
421
00:27:14,799 --> 00:27:18,136
picnics on a nice day, anywhere.
It's super comfortable.
422
00:27:18,219 --> 00:27:21,014
As long as you don't throw it out,
it'll last at least ten years.
423
00:27:21,181 --> 00:27:24,351
You can even give it to your daughter.
424
00:27:24,434 --> 00:27:25,310
Okay.
425
00:27:25,602 --> 00:27:28,646
The sales count is already climbing.
The phone lines are burning up.
426
00:27:29,522 --> 00:27:32,192
Here is the second piece of magic.
427
00:27:32,275 --> 00:27:36,154
You can wear this
without worrying about your belly or hips.
428
00:27:36,237 --> 00:27:37,072
Look.
429
00:27:38,073 --> 00:27:38,990
Goodness.
430
00:27:39,115 --> 00:27:40,283
I had hidden
431
00:27:40,450 --> 00:27:43,536
three water balloons here,
but you couldn't tell, could you?
432
00:27:43,828 --> 00:27:48,291
It will cover your belly and hips
completely like magic.
433
00:27:48,375 --> 00:27:49,626
That isn't all.
434
00:27:49,918 --> 00:27:51,753
Here is the highlight.
435
00:27:58,009 --> 00:27:59,928
Did you see that?
436
00:28:01,513 --> 00:28:02,597
It dries immediately.
437
00:28:04,224 --> 00:28:05,058
Look--
438
00:28:06,351 --> 00:28:07,352
Hey.
439
00:28:07,852 --> 00:28:08,853
Don't watch.
440
00:28:09,020 --> 00:28:10,271
But I want to keep watching.
441
00:28:10,397 --> 00:28:12,607
It isn't something
you can watch without cringing.
442
00:28:13,149 --> 00:28:14,234
I've missed you.
443
00:28:16,152 --> 00:28:17,362
Whatever.
444
00:28:17,821 --> 00:28:20,240
-Stop.
-Let me watch.
445
00:28:20,490 --> 00:28:22,075
No.
446
00:28:22,158 --> 00:28:23,368
Let me watch.
447
00:28:23,451 --> 00:28:25,412
-No.
-Then,
448
00:28:25,620 --> 00:28:27,122
I'll keep sponsoring
449
00:28:27,414 --> 00:28:29,040
all of your outfits.
450
00:28:33,086 --> 00:28:33,962
Really?
451
00:28:34,337 --> 00:28:35,296
I'm going to watch.
452
00:28:37,715 --> 00:28:38,591
Whatever.
453
00:28:39,217 --> 00:28:42,846
But the wet hair is so wrong. Goodness.
454
00:28:43,972 --> 00:28:46,349
I'll show it to you live right here.
455
00:28:47,976 --> 00:28:49,811
Right here? Live?
456
00:28:50,019 --> 00:28:51,354
Do you promise?
457
00:28:52,605 --> 00:28:54,023
Okay. Sponsor?
458
00:28:54,607 --> 00:28:56,443
Really? You promise?
459
00:29:00,864 --> 00:29:03,491
It's time for some magic.
460
00:29:03,575 --> 00:29:05,827
Okay. Music cue.
461
00:29:06,077 --> 00:29:09,038
Expensive clothes need to be dry-cleaned.
462
00:29:09,122 --> 00:29:11,666
You can throw this in the wash.
463
00:29:11,750 --> 00:29:12,709
Take a look.
464
00:29:14,377 --> 00:29:16,963
It doesn't wrinkle no matter
how hard you try. See?
465
00:29:17,046 --> 00:29:18,757
You don't need to dry clean it.
466
00:29:20,091 --> 00:29:23,595
While I was talking,
size seven in pink is sold out.
467
00:29:23,678 --> 00:29:24,637
Hurry up!
468
00:29:24,721 --> 00:29:26,431
If you are a child watching this,
469
00:29:26,514 --> 00:29:29,726
but you don't order it for your mother,
you're a bad child.
470
00:29:29,809 --> 00:29:30,894
Hurry up.
471
00:29:30,977 --> 00:29:33,521
You're probably wondering
what Madam Rosa is,
472
00:29:33,605 --> 00:29:35,482
but it's the national brand in Paris.
473
00:29:35,565 --> 00:29:37,984
If you go to the Champs-Elysees avenue,
474
00:29:38,067 --> 00:29:41,070
one out of three women
is wearing Madam Rosa.
475
00:29:41,154 --> 00:29:42,447
Isn't it shocking?
476
00:29:42,530 --> 00:29:46,534
That luxury brand
has arrived in our country.
477
00:29:46,618 --> 00:29:50,538
Once this outfit is sold today,
knock-offs will start coming out.
478
00:29:50,622 --> 00:29:52,874
Be wary of counterfeits.
479
00:29:53,625 --> 00:29:55,502
Madam Rosa. There's a rose here.
480
00:29:55,585 --> 00:29:57,545
Remember this label with the rose.
481
00:29:57,629 --> 00:29:58,671
This rose...
482
00:30:00,340 --> 00:30:01,382
Madam...
483
00:30:17,315 --> 00:30:20,276
I did this over 100 times,
484
00:30:21,653 --> 00:30:24,531
so it just flows right out, but...
485
00:30:25,907 --> 00:30:27,367
But still...
486
00:30:31,538 --> 00:30:32,580
Goodness.
487
00:30:49,430 --> 00:30:51,641
You did well all this time.
488
00:31:15,623 --> 00:31:16,708
I...
489
00:31:22,922 --> 00:31:24,591
I'm so embarrassed.
490
00:31:43,943 --> 00:31:45,945
You did well all this time.
491
00:32:07,008 --> 00:32:07,842
Mom.
492
00:32:14,515 --> 00:32:16,184
Did you quit being an announcer?
493
00:32:17,727 --> 00:32:18,936
I failed twice.
494
00:32:19,020 --> 00:32:21,648
You're the only one who doesn't know
that I'm not an announcer.
495
00:32:22,941 --> 00:32:23,816
Let's go in.
496
00:32:24,025 --> 00:32:25,526
Still,
497
00:32:26,194 --> 00:32:30,239
I want to see you do what you want
before I die.
498
00:32:32,659 --> 00:32:35,745
If you give up on your dreams
because of my hospital bills,
499
00:32:36,663 --> 00:32:38,414
I won't be able to die in peace.
500
00:32:38,581 --> 00:32:40,124
It's not like that.
501
00:32:41,751 --> 00:32:42,585
Mom.
502
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
Look at this. This is yours.
503
00:32:45,588 --> 00:32:46,964
I made it a sell-out,
504
00:32:47,090 --> 00:32:49,384
but they wouldn't give me one.
505
00:32:50,343 --> 00:32:53,096
You and I are the same size.
Let's try it on.
506
00:32:53,304 --> 00:32:55,306
Put this on and let's go somewhere nice.
507
00:32:55,390 --> 00:32:56,891
Hurry. Let's go.
508
00:32:57,892 --> 00:32:58,768
Let's go.
509
00:33:01,688 --> 00:33:03,439
Let's go, Mom. Come in.
510
00:33:05,316 --> 00:33:07,151
Let's go, Mom.
511
00:33:07,276 --> 00:33:08,695
Mom, let's go.
512
00:33:32,218 --> 00:33:33,344
Let's get lunch.
513
00:33:34,303 --> 00:33:36,180
I have to get to the studio.
514
00:33:38,057 --> 00:33:41,269
Then let's eat the best thing here
and then go to the studio.
515
00:33:58,703 --> 00:34:00,371
Is she making the bra from scratch?
516
00:34:02,248 --> 00:34:03,082
Where is she?
517
00:34:27,648 --> 00:34:29,692
It's been so long since I had coffee.
518
00:34:33,237 --> 00:34:34,280
Excuse me.
519
00:34:34,655 --> 00:34:37,658
Excuse me. Hold on. Excuse me!
520
00:34:38,076 --> 00:34:39,535
Room 507!
521
00:34:40,328 --> 00:34:42,747
Didn't you hear me say
you can't have dairy?
522
00:34:42,997 --> 00:34:45,333
I am confiscating this.
523
00:34:49,879 --> 00:34:52,090
If you keep drinking this,
you'll get breast--
524
00:34:58,262 --> 00:34:59,889
Just this once.
525
00:35:09,899 --> 00:35:10,775
Right?
526
00:35:11,150 --> 00:35:12,151
Hwa-sin.
527
00:35:16,781 --> 00:35:17,657
Hong Hye-won?
528
00:35:26,958 --> 00:35:28,251
What do you want to eat the most?
529
00:35:28,417 --> 00:35:30,253
TUNA ROLL
530
00:35:30,336 --> 00:35:33,297
CHEESE RAMEN
531
00:35:39,303 --> 00:35:40,221
Coffee?
532
00:35:41,848 --> 00:35:43,391
Coffee?
533
00:35:45,059 --> 00:35:46,894
Then let's get what you want first.
534
00:35:49,313 --> 00:35:50,314
What are you--
535
00:35:50,398 --> 00:35:51,691
What are you doing here?
536
00:35:51,899 --> 00:35:53,693
My father is here for a urinary stone.
537
00:35:53,776 --> 00:35:54,902
He is?
538
00:35:55,361 --> 00:35:56,612
Urinary...
539
00:35:56,737 --> 00:35:58,072
Urinary stone?
540
00:35:58,281 --> 00:35:59,866
I hear that hurts a lot.
541
00:36:00,074 --> 00:36:01,659
He must be in a VIP suite.
542
00:36:01,993 --> 00:36:03,035
Why are you here?
543
00:36:03,119 --> 00:36:03,953
Me?
544
00:36:09,250 --> 00:36:10,168
Dengue fever.
545
00:36:13,963 --> 00:36:15,923
Right before I got back from Thailand,
546
00:36:16,048 --> 00:36:18,092
I got bit by a mosquito of all things.
547
00:36:18,175 --> 00:36:19,844
It was dormant for a while,
548
00:36:19,927 --> 00:36:22,138
but I started getting a fever,
so I got checked out
549
00:36:22,346 --> 00:36:24,098
and they said it's dengue fever
and admitted me.
550
00:36:24,390 --> 00:36:26,434
That's why. I almost died.
551
00:36:26,517 --> 00:36:27,894
Is your head okay?
552
00:36:27,977 --> 00:36:30,646
-You should have migraines and--
-I do.
553
00:36:30,730 --> 00:36:33,733
-Your eyes should hurt.
-My eyes are about to fall out.
554
00:36:33,816 --> 00:36:36,068
You should have no appetite
and be unable to eat.
555
00:36:38,738 --> 00:36:41,240
Do you really have dengue fever?
556
00:36:48,080 --> 00:36:51,375
Is it okay to have coffee
on an empty stomach?
557
00:36:52,418 --> 00:36:55,963
Should we get some hot soup, then?
558
00:36:56,631 --> 00:36:58,299
Anything hot.
559
00:37:01,302 --> 00:37:03,012
-Let's get gomtang.
-Okay.
560
00:37:12,688 --> 00:37:13,564
Hye-won.
561
00:37:14,023 --> 00:37:14,857
Yes?
562
00:37:15,024 --> 00:37:16,025
Last night,
563
00:37:17,026 --> 00:37:19,362
"A woman who was abused for 20 years
564
00:37:19,445 --> 00:37:21,572
was arrested for killing her husband.
565
00:37:21,906 --> 00:37:23,032
However,
566
00:37:23,366 --> 00:37:26,244
she has denied all of the charges."
567
00:37:28,037 --> 00:37:29,288
Can you tell the difference?
568
00:37:29,538 --> 00:37:32,041
The first was in staccato
and the second was drawn out.
569
00:37:32,124 --> 00:37:33,501
But you did it in reverse.
570
00:37:33,709 --> 00:37:37,797
And how about the way you speak?
It is so dated and tacky.
571
00:37:37,880 --> 00:37:39,507
When will you fix that?
572
00:37:40,216 --> 00:37:43,636
"People are expecting markets
to sell out for Chuseok."
573
00:37:43,719 --> 00:37:46,555
You should've said "merchandise",
not "market."
574
00:37:46,931 --> 00:37:50,726
You said the markets
are being sold themselves.
575
00:37:50,977 --> 00:37:53,229
"The National Assembly
has been at an impasse.
576
00:37:54,438 --> 00:37:57,108
It is important to understand
what the citizens feel,
577
00:37:57,191 --> 00:38:00,027
but they recognized that
they belong at the Assembly."
578
00:38:00,111 --> 00:38:03,322
Your pronunciation was muddled.
579
00:38:03,406 --> 00:38:04,991
I'm sure you noticed that.
580
00:38:05,074 --> 00:38:07,326
You watched every single one of my news.
581
00:38:07,410 --> 00:38:09,161
"We will end News Prime."
582
00:38:09,245 --> 00:38:11,872
"We will end"? That's future tense.
583
00:38:11,956 --> 00:38:13,582
You should use the present tense.
584
00:38:14,000 --> 00:38:15,960
"We now end" is the correct grammar.
585
00:38:16,460 --> 00:38:20,214
"The air quality is low,
so refrain from going outdoors.
586
00:38:20,297 --> 00:38:24,051
We expect rain in the afternoon,
but it will be dry in the evening."
587
00:38:24,135 --> 00:38:28,514
Even Pyo Na-ri follows
proper grammar doing the weather.
588
00:38:30,349 --> 00:38:31,934
No one gives you constructive criticism
589
00:38:32,018 --> 00:38:35,980
because your dad is
the presidential secretary, do they?
590
00:38:36,063 --> 00:38:37,940
I thought there was nothing to criticize.
591
00:38:38,065 --> 00:38:38,983
I knew it.
592
00:38:39,191 --> 00:38:41,986
Thank you for the constructive criticism.
593
00:38:43,029 --> 00:38:44,155
Of course.
594
00:38:45,114 --> 00:38:46,073
If you're grateful,
595
00:38:50,828 --> 00:38:53,164
don't tell anyone you saw me here.
596
00:39:00,880 --> 00:39:03,549
Wish your father a quick recovery.
597
00:39:04,425 --> 00:39:06,052
-I will.
-I'll walk you to your room.
598
00:39:06,510 --> 00:39:08,304
You don't need to do that.
599
00:39:10,389 --> 00:39:11,974
When will you be discharged?
600
00:39:13,017 --> 00:39:14,769
I'll stop by tomorrow
if you're still here.
601
00:39:14,852 --> 00:39:17,063
No, I'll be discharged soon.
602
00:39:18,105 --> 00:39:19,815
Did that grandmother get discharged?
603
00:39:19,899 --> 00:39:20,775
No.
604
00:39:21,233 --> 00:39:23,069
Did her surgery go well?
605
00:39:23,152 --> 00:39:25,821
Yes, that's why she was able
to fart like that.
606
00:39:27,281 --> 00:39:28,115
You're right.
607
00:39:36,749 --> 00:39:40,252
That grandmother must like rich girls.
608
00:39:41,337 --> 00:39:44,924
She looks completely different
when she sees a rich girl.
609
00:39:45,007 --> 00:39:46,258
I'm sure she's her granddaughter.
610
00:39:46,342 --> 00:39:48,928
I can't stay
with that grandmother any longer.
611
00:39:49,011 --> 00:39:50,221
She makes me sick.
612
00:39:51,180 --> 00:39:53,265
Then don't get sick again.
613
00:40:11,659 --> 00:40:13,077
Jeong-won is a busy man.
614
00:40:13,702 --> 00:40:14,745
But he came again--
615
00:40:14,829 --> 00:40:16,622
Do you want to go visit my dad?
616
00:40:17,498 --> 00:40:18,833
It's a good opportunity.
617
00:40:18,916 --> 00:40:19,792
Me?
618
00:40:20,292 --> 00:40:21,252
Your dad?
619
00:40:30,928 --> 00:40:32,054
At whom was that directed?
620
00:40:32,346 --> 00:40:33,931
Just thinking of that grandmother...
621
00:40:35,099 --> 00:40:38,811
She hates having my guardian visit too.
622
00:40:39,061 --> 00:40:41,188
She flips out,
623
00:40:41,313 --> 00:40:43,232
so you should go. I know you're busy.
624
00:40:43,315 --> 00:40:45,234
Okay, then. I'll call you.
625
00:40:46,569 --> 00:40:47,653
Okay.
626
00:40:56,245 --> 00:40:57,163
Here.
627
00:41:00,124 --> 00:41:01,167
You asked for it.
628
00:41:01,709 --> 00:41:02,668
Leave it there.
629
00:41:03,669 --> 00:41:05,004
I thought it was urgent.
630
00:41:06,130 --> 00:41:07,298
I'm being discharged.
631
00:41:12,761 --> 00:41:14,430
Are you interested in Jeong-won?
632
00:41:15,848 --> 00:41:17,057
Should I set you up?
633
00:41:17,183 --> 00:41:18,142
There's no need.
634
00:41:18,309 --> 00:41:19,226
Why not?
635
00:41:19,643 --> 00:41:21,437
-I'll set you up.
-It's okay.
636
00:41:24,857 --> 00:41:28,903
Jeong-won is so nice to women.
He is so polite.
637
00:41:28,986 --> 00:41:31,989
That's right. I don't know
how you two are friends.
638
00:41:32,573 --> 00:41:36,118
You're rude to all women
and aren't polite at all.
639
00:41:36,202 --> 00:41:38,412
I'm nice and polite
to women I'm interested in.
640
00:41:38,496 --> 00:41:39,371
I see.
641
00:41:42,750 --> 00:41:44,877
Anyway, take care.
642
00:41:51,592 --> 00:41:53,594
Hey. Leave that behind.
643
00:41:53,802 --> 00:41:55,095
This is mine.
644
00:41:55,429 --> 00:41:56,722
You're so petty.
645
00:41:56,805 --> 00:41:59,975
I won't let any feelings linger.
Not even this much.
646
00:42:00,059 --> 00:42:02,561
When a man and a woman part,
it's always petty.
647
00:42:03,145 --> 00:42:04,563
We're not a man and a woman.
648
00:42:04,647 --> 00:42:06,440
We're a woman and a grandmother.
649
00:42:09,443 --> 00:42:13,530
Even with a crush,
there are endings and partings.
650
00:42:19,328 --> 00:42:21,622
Why is it goodbye? I'll see you at work.
651
00:42:21,830 --> 00:42:23,165
Let's ignore each other.
652
00:42:23,916 --> 00:42:26,919
Why do I have to do that? That's annoying.
653
00:42:29,505 --> 00:42:30,339
Do you know?
654
00:42:31,340 --> 00:42:34,093
Empty beer cans and wounds from rejection
655
00:42:34,176 --> 00:42:35,761
should be thrown out.
656
00:42:35,844 --> 00:42:36,720
Who said that?
657
00:42:38,347 --> 00:42:39,223
Who said that?
658
00:42:39,348 --> 00:42:41,267
Someone I don't know.
659
00:42:45,479 --> 00:42:46,647
-Hey.
-What?
660
00:42:46,730 --> 00:42:47,815
-Hey.
-What?
661
00:42:47,898 --> 00:42:49,775
-Look at me.
-I won't look back.
662
00:42:49,858 --> 00:42:51,151
-Hey.
-Don't stop me.
663
00:42:51,235 --> 00:42:52,570
Take off the hospital gown.
664
00:43:10,379 --> 00:43:11,630
I bought this.
665
00:43:13,549 --> 00:43:15,676
Sell that to me.
666
00:43:16,218 --> 00:43:18,596
Why? Do you want to give it to your maid?
667
00:43:19,555 --> 00:43:21,849
You don't like anything I buy, do you?
668
00:43:22,558 --> 00:43:25,019
You're not wearing it, so why do you care?
669
00:43:25,561 --> 00:43:27,896
I don't say anything about you
carrying around an animal.
670
00:43:27,980 --> 00:43:28,981
An animal?
671
00:43:31,650 --> 00:43:32,693
Fine.
672
00:43:32,860 --> 00:43:35,362
But don't wear it to our brunches.
673
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
You're going to the spa, right?
674
00:43:39,116 --> 00:43:41,660
Of course.
I paid my dues being your porter.
675
00:43:41,785 --> 00:43:43,537
I deserve that much.
676
00:43:44,288 --> 00:43:48,042
Kelly needs to relieve stress too,
so bring her to a pet spa.
677
00:43:50,586 --> 00:43:51,754
I'll get the car.
678
00:43:53,047 --> 00:43:54,298
Why don't you take my car?
679
00:43:55,341 --> 00:43:57,259
-My son.
-My son!
680
00:43:57,468 --> 00:43:59,219
It's so good to see you.
681
00:44:00,220 --> 00:44:01,221
Thank you.
682
00:44:02,264 --> 00:44:05,267
You become handsomer and manlier
every time I see you.
683
00:44:05,351 --> 00:44:07,353
My son is so sweet.
684
00:44:07,436 --> 00:44:09,355
I didn't know you went to Paris together.
685
00:44:09,438 --> 00:44:10,606
I joined her later.
686
00:44:10,689 --> 00:44:13,317
I don't have the luxury of going
for a month like your mom.
687
00:44:13,400 --> 00:44:15,152
Hwa-sin is back in Seoul.
688
00:44:24,995 --> 00:44:28,499
RAK PASTA AND VILLA
689
00:44:48,477 --> 00:44:49,478
Ppal-gang!
690
00:44:50,479 --> 00:44:51,563
Ppal-gang!
691
00:44:52,731 --> 00:44:56,235
My creditor is a high school senior.
I wonder how she's doing.
692
00:44:56,568 --> 00:44:57,486
Creditor?
693
00:44:58,112 --> 00:44:59,238
You have debt?
694
00:44:59,363 --> 00:45:02,616
She's my precious granddaughter,
but she's always asking for money,
695
00:45:02,825 --> 00:45:04,118
so I call her my creditor.
696
00:45:05,035 --> 00:45:07,663
Hwa-sin never visited
while he was in Bangkok, did he?
697
00:45:08,580 --> 00:45:12,418
I told that jerk
to marry a woman there and have kids
698
00:45:12,501 --> 00:45:14,503
and just settle there.
699
00:45:15,003 --> 00:45:17,047
Hwa-sin isn't my son anymore.
700
00:45:18,632 --> 00:45:21,260
How did the blind date go
with the announcer?
701
00:45:21,510 --> 00:45:23,095
You went on a blind date
with an announcer?
702
00:45:23,804 --> 00:45:26,765
Stop setting him up
with women from the studio.
703
00:45:27,933 --> 00:45:30,352
I don't like women in broadcasting.
704
00:45:30,686 --> 00:45:32,020
I guess you're different.
705
00:45:47,995 --> 00:45:52,124
Even with a crush,
there are endings and partings.
706
00:45:53,709 --> 00:45:55,043
Let's ignore each other.
707
00:46:12,102 --> 00:46:16,231
Lee Ppal-gang is in class 3-2
at Gooreum High School.
708
00:46:34,625 --> 00:46:35,459
Hello?
709
00:46:36,043 --> 00:46:37,044
Hwa-sin...
710
00:46:45,427 --> 00:46:46,386
It's your brother.
711
00:46:48,555 --> 00:46:49,389
Jung-sin?
712
00:46:50,349 --> 00:46:51,975
I miss you, Hwa-sin.
713
00:46:56,730 --> 00:46:57,981
I miss you.
714
00:46:59,983 --> 00:47:01,109
Hwa-sin.
715
00:47:12,496 --> 00:47:14,039
Sir!
716
00:47:15,749 --> 00:47:16,667
Jung-sin.
717
00:47:46,071 --> 00:47:47,698
"Do not cross the river."
718
00:47:47,781 --> 00:47:49,783
He's talking about parting.
719
00:47:49,950 --> 00:47:50,784
Look.
720
00:47:51,201 --> 00:47:52,119
Death.
721
00:47:52,869 --> 00:47:55,872
Who has their phone on during class?
722
00:47:59,293 --> 00:48:00,127
Here.
723
00:48:01,587 --> 00:48:03,672
Ppal-gang, your dad is critical.
724
00:48:03,922 --> 00:48:04,840
Get to the hospital.
725
00:48:05,299 --> 00:48:06,216
Dad...
726
00:48:13,807 --> 00:48:14,641
Ppal-gang.
727
00:48:15,183 --> 00:48:16,018
It's Mom.
728
00:48:17,144 --> 00:48:18,812
She's the anchor lady.
729
00:48:19,229 --> 00:48:20,439
I have no mom.
730
00:48:20,939 --> 00:48:21,815
I'm sorry.
731
00:48:22,357 --> 00:48:23,692
I'm sorry, Ppal-gang.
732
00:48:23,900 --> 00:48:27,821
I was waiting to live with you
once you went to college.
733
00:48:27,904 --> 00:48:29,239
I've been waiting.
734
00:48:43,754 --> 00:48:45,339
Sir!
735
00:48:49,926 --> 00:48:51,219
Where are you?
736
00:48:53,513 --> 00:48:54,473
Where are you?
737
00:49:20,123 --> 00:49:21,708
I miss you too.
738
00:49:38,725 --> 00:49:40,268
What do I do about Ppal-gang?
739
00:49:56,284 --> 00:49:59,162
My gosh. I can carry it.
740
00:49:59,371 --> 00:50:00,205
Go in.
741
00:50:00,914 --> 00:50:01,790
Goodness.
742
00:50:02,708 --> 00:50:05,210
I wish my sons were this sweet.
743
00:50:05,627 --> 00:50:07,546
Let's swap sons.
744
00:50:08,505 --> 00:50:09,965
Should we?
745
00:50:12,008 --> 00:50:13,051
My gosh.
746
00:50:13,844 --> 00:50:17,723
The battery didn't die yet
after all this time.
747
00:50:19,182 --> 00:50:22,561
My gosh. It has a long life.
748
00:50:24,104 --> 00:50:27,357
It has a sickeningly long life.
749
00:50:29,693 --> 00:50:30,527
Hello?
750
00:50:34,865 --> 00:50:35,699
So...
751
00:50:37,284 --> 00:50:40,328
Tonight's seven o'clock news...
752
00:50:42,289 --> 00:50:44,750
CHI-YEOL
753
00:51:20,035 --> 00:51:21,661
I'm Ppal-gang's biological mom.
754
00:51:22,162 --> 00:51:23,038
You...
755
00:51:23,955 --> 00:51:25,874
You can just leave a condolence check.
756
00:51:26,374 --> 00:51:27,751
You don't belong here.
757
00:51:29,252 --> 00:51:32,839
You didn't even shed a tear
when your husband died.
758
00:51:33,215 --> 00:51:34,424
How dare you stay here?
759
00:51:35,509 --> 00:51:36,426
What?
760
00:51:45,727 --> 00:51:46,645
Uncle.
761
00:51:47,187 --> 00:51:48,605
This way.
762
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
Oh, god...
763
00:52:05,372 --> 00:52:07,374
Oh, god...
764
00:52:08,083 --> 00:52:10,544
What should I do?
765
00:52:10,627 --> 00:52:12,337
Oh, god...
766
00:52:14,005 --> 00:52:15,257
Jung-sin.
767
00:52:16,258 --> 00:52:20,011
Jung-sin...
768
00:52:21,721 --> 00:52:22,806
Jung-sin.
769
00:52:25,308 --> 00:52:26,351
Excuse me.
770
00:52:29,062 --> 00:52:30,063
Mr. Lee?
771
00:52:31,857 --> 00:52:32,816
Jung-sin.
772
00:52:44,119 --> 00:52:45,036
Ma'am?
773
00:52:45,203 --> 00:52:48,290
How dare you people come here? Get out.
774
00:52:48,707 --> 00:52:49,791
Get out!
775
00:52:50,834 --> 00:52:52,294
You left Ppal-gang and took off.
776
00:52:52,377 --> 00:52:54,671
You took off too,
when Jung-sin went under.
777
00:52:55,380 --> 00:52:59,384
I don't know about anyone else,
but your brother wouldn't want you here.
778
00:52:59,885 --> 00:53:03,263
He probably can't rest in peace
because of you!
779
00:53:04,264 --> 00:53:06,683
Do you hear me? Are you deaf?
780
00:53:06,850 --> 00:53:07,934
Who called you?
781
00:53:08,143 --> 00:53:11,688
Get these people out of here.
They killed my son!
782
00:53:11,771 --> 00:53:13,440
Get them out of here!
783
00:53:13,523 --> 00:53:16,318
Get them out of here! Please.
784
00:53:46,389 --> 00:53:48,558
One, two, three.
785
00:54:07,369 --> 00:54:09,996
Bang Ja-yeong will raise Ppal-gang.
786
00:54:10,956 --> 00:54:12,248
Not her biological mom?
787
00:54:30,058 --> 00:54:31,977
-What's wrong?
-Good going, Ja-yeong.
788
00:54:55,750 --> 00:54:56,751
You crazy jerk!
789
00:54:57,836 --> 00:54:59,421
Why are you wearing a bra?
790
00:54:59,504 --> 00:55:01,214
-Mom, it's not--
-Are you crazy?
791
00:55:01,673 --> 00:55:04,759
You pervert!
Killing your brother wasn't enough?
792
00:55:04,843 --> 00:55:06,011
Have you lost your mind?
793
00:55:06,219 --> 00:55:09,889
What were you doing in Bangkok
all this time?
794
00:55:09,973 --> 00:55:12,058
You rotten brat.
795
00:55:12,225 --> 00:55:14,310
Take it off right now!
796
00:55:14,894 --> 00:55:17,897
-You pervert.
-It's not like that!
797
00:55:18,106 --> 00:55:20,650
Bring your brother back!
798
00:55:21,109 --> 00:55:22,318
Die.
799
00:55:22,485 --> 00:55:25,447
You should die instead! Just die.
800
00:55:28,324 --> 00:55:30,869
-Stop it!
-Die!
801
00:55:31,161 --> 00:55:32,704
How could you?
802
00:55:32,871 --> 00:55:34,122
-Stop it.
-Die.
803
00:55:36,041 --> 00:55:38,209
Die, you rat.
804
00:55:38,293 --> 00:55:39,753
Mom!
805
00:55:41,755 --> 00:55:43,757
You scumbag.
806
00:56:11,576 --> 00:56:12,911
Hang in there, Mr. Lee.
807
00:56:17,624 --> 00:56:18,708
What are you looking at?
808
00:56:20,251 --> 00:56:22,545
Aren't you overdoing it
so soon after surgery?
809
00:56:22,629 --> 00:56:24,047
Mr. Lee has it worse.
810
00:56:25,590 --> 00:56:29,302
I had no idea he was Ppal-gang's uncle.
811
00:56:29,677 --> 00:56:30,678
Don't worry.
812
00:56:30,804 --> 00:56:33,723
I'll take good care of Hwa-sin.
813
00:56:39,479 --> 00:56:40,355
Do you want to see?
814
00:56:40,855 --> 00:56:42,065
It's Mr. Lee.
815
00:57:09,509 --> 00:57:10,718
If God really exists,
816
00:57:11,010 --> 00:57:13,096
why did my brother have to die like this?
817
00:57:13,721 --> 00:57:16,141
Why did my kind brother
have to die like this?
818
00:57:16,891 --> 00:57:18,977
I'm the one who deserves to die.
819
00:57:19,602 --> 00:57:21,438
You should've taken me instead
820
00:57:21,813 --> 00:57:22,897
and as a bonus...
821
00:57:23,690 --> 00:57:24,774
As a bonus,
822
00:57:25,358 --> 00:57:28,528
I'll take Na-ri with me.
823
00:57:30,196 --> 00:57:32,532
Give my brother back.
824
00:57:33,741 --> 00:57:37,662
Please bring my brother
back to life. Please.
825
00:58:14,949 --> 00:58:18,036
Mr. Lee Hwa-sin didn't come in
for radiation treatment once.
826
00:58:18,119 --> 00:58:19,746
It's bothering me.
827
00:58:19,829 --> 00:58:20,872
Mr. Lee.
828
00:58:20,997 --> 00:58:22,498
Mr. Lee.
829
00:58:23,082 --> 00:58:25,043
Did he decide to ignore me altogether?
830
00:58:25,251 --> 00:58:26,753
I'll be good to you.
831
00:58:26,836 --> 00:58:27,879
Try dating Na-ri.
832
00:58:27,962 --> 00:58:29,589
He's a great guy.
833
00:58:29,839 --> 00:58:32,342
I want to be in a real relationship
with Na-ri.
834
00:58:32,425 --> 00:58:35,428
Even if I can't buy you a car
or pick you up every day,
835
00:58:35,512 --> 00:58:36,804
would you date me?
836
00:58:36,930 --> 00:58:39,432
Is Mr. Lee aware
of your actions towards me?
837
00:58:39,516 --> 00:58:41,059
Isn't there someone
you already like though?
838
00:58:41,142 --> 00:58:42,227
You two should date.
839
00:58:45,063 --> 00:58:47,106
Subtitle translation by Jin-young Song
56308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.