All language subtitles for Dont Dare to Dream E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,454 --> 00:00:38,371 Mr. Lee. 2 00:00:38,663 --> 00:00:39,497 What? 3 00:00:41,958 --> 00:00:42,876 Never mind. 4 00:00:43,209 --> 00:00:44,836 Say it. What is it? 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,965 It's about your friend. 6 00:00:49,924 --> 00:00:50,884 Jeong-won? 7 00:00:51,509 --> 00:00:52,594 Is he a player? 8 00:00:53,511 --> 00:00:54,888 Does he have a girlfriend? 9 00:00:55,555 --> 00:00:56,848 Does he? 10 00:00:57,640 --> 00:00:58,767 I'm not sure. 11 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Ask him yourself. Don't ask me. 12 00:01:09,235 --> 00:01:10,904 I've become curious about him. 13 00:01:13,573 --> 00:01:15,450 You still like me. 14 00:01:15,909 --> 00:01:17,452 Stay away from my friend. 15 00:01:17,786 --> 00:01:21,164 You're pretending to be interested in him to look like you're over me. 16 00:01:26,377 --> 00:01:27,754 That's not true. 17 00:01:33,176 --> 00:01:34,093 Good night. 18 00:01:34,302 --> 00:01:35,386 Don't try too hard. 19 00:01:35,512 --> 00:01:36,638 Don't pretend. 20 00:01:37,305 --> 00:01:38,807 Take your time to get over me. 21 00:01:40,266 --> 00:01:41,851 You liked me for three years. 22 00:01:42,769 --> 00:01:43,895 It can't be that easy... 23 00:01:45,772 --> 00:01:46,940 to get over me. 24 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 Sir... 25 00:03:13,526 --> 00:03:14,694 I'm sorry. 26 00:03:15,194 --> 00:03:16,946 I'm sorry... 27 00:03:18,281 --> 00:03:19,991 I won't do it again. 28 00:04:14,128 --> 00:04:17,840 Your mom wants you to look over this. 29 00:04:17,924 --> 00:04:21,010 My mom can take care of it. You don't have to ask me. 30 00:04:21,094 --> 00:04:23,930 We can't start until you sign this. 31 00:04:30,311 --> 00:04:32,563 Mom said I shouldn't sign things easily. 32 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 Pardon? 33 00:04:34,899 --> 00:04:36,359 Can I take another look at my office? 34 00:04:36,526 --> 00:04:37,735 Of course. 35 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 Are you hungry? Right? 36 00:04:41,531 --> 00:04:42,490 Let's get something to eat. 37 00:04:42,699 --> 00:04:43,574 Come. 38 00:04:48,204 --> 00:04:49,789 Do people not take me seriously? 39 00:04:50,915 --> 00:04:51,791 That's absurd. 40 00:04:51,874 --> 00:04:54,335 Do they think 41 00:04:54,419 --> 00:04:56,921 I'm an idiot or what? 42 00:04:57,130 --> 00:04:59,340 No way. You're the president's youngest son. 43 00:04:59,799 --> 00:05:02,719 Why would the executives think that way? 44 00:05:02,969 --> 00:05:04,637 -I'm talking about you. -Pardon? 45 00:05:04,887 --> 00:05:07,223 You probably told them I'd be at the swimming pool. 46 00:05:07,307 --> 00:05:09,600 While I was still half asleep, 47 00:05:09,684 --> 00:05:12,979 they wanted me to sign the paper right out of the swimming pool. 48 00:05:13,062 --> 00:05:15,314 Aren't you the one who suggested that? 49 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 Don't follow me. I'm angry at you. 50 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 Here's your chance to make it up to me. 51 00:05:26,701 --> 00:05:29,620 Find out which brand the dress Na-ri wore yesterday is from. 52 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 Why? 53 00:05:31,539 --> 00:05:32,915 It looked great on her. 54 00:05:32,999 --> 00:05:35,543 It was classic and made her look sincere. 55 00:05:35,960 --> 00:05:39,130 I want her to wear something from the same brand today. 56 00:05:39,505 --> 00:05:41,632 She went on air even right after her surgery. 57 00:05:41,966 --> 00:05:44,469 I don't think she'll stay in the hospital today either. 58 00:05:45,219 --> 00:05:48,264 Will she able to do the weather today? 59 00:05:48,723 --> 00:05:52,143 If you don't find that out, you'll stand behind me all your life. 60 00:05:55,605 --> 00:05:57,440 Thank you for watching. 61 00:05:57,648 --> 00:05:59,942 It's over. Thank you. 62 00:06:00,026 --> 00:06:00,902 Good job. 63 00:06:01,235 --> 00:06:03,529 -Thank you. -You don't have to come tomorrow morning. 64 00:06:03,613 --> 00:06:05,573 The president will be there. 65 00:06:05,782 --> 00:06:06,866 Don't be late for the meeting. 66 00:06:06,949 --> 00:06:08,284 -Yes, sir. -See you. 67 00:06:10,161 --> 00:06:11,746 -Hello. -Sir. 68 00:06:15,291 --> 00:06:18,086 -You don't have to come. -I'll be there in the afternoon. 69 00:06:18,419 --> 00:06:20,505 I was a bit tired yesterday, 70 00:06:20,588 --> 00:06:22,673 but I'm feeling great today. 71 00:06:23,049 --> 00:06:25,885 I'll do a good job today. Don't worry. 72 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 Don't worry. 73 00:06:30,139 --> 00:06:31,891 -Don't worry. Okay? -Fine. 74 00:06:32,517 --> 00:06:33,434 Come. 75 00:06:34,352 --> 00:06:37,355 Come and wait in the middle of the newsroom. 76 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 Thank you for letting me come. 77 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Thank you, sir. 78 00:06:46,447 --> 00:06:47,532 I can go to work. 79 00:06:49,492 --> 00:06:51,202 I can go to the newsroom. 80 00:07:14,225 --> 00:07:15,268 Darn it. 81 00:07:15,893 --> 00:07:18,229 That impossible lady. Why is she so strong? 82 00:07:32,451 --> 00:07:35,288 Let's see. Is it somewhere around here? 83 00:07:42,128 --> 00:07:43,045 Goodness. 84 00:08:03,274 --> 00:08:04,150 "Pyo Na-ri"? 85 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Pyo Na-ri. 86 00:08:09,614 --> 00:08:10,656 Pyo Na-ri. 87 00:08:11,407 --> 00:08:14,243 How is this with her? Pyo Na-ri. 88 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 The phone is turned off. 89 00:08:38,226 --> 00:08:39,060 Excuse me. 90 00:08:39,268 --> 00:08:42,146 -I heard Lee Jung-sin woke up. -Yes. 91 00:08:45,733 --> 00:08:46,567 Jung-sin. 92 00:08:46,776 --> 00:08:48,069 Ppal-gang will be here soon. 93 00:08:48,694 --> 00:08:50,488 You miss her, right? She's on her way. 94 00:08:50,738 --> 00:08:51,697 She's almost here. 95 00:08:53,449 --> 00:08:54,325 Jung-sin. 96 00:08:54,992 --> 00:08:56,619 Hang in there. 97 00:08:57,411 --> 00:08:58,287 Jung-sin. 98 00:08:59,163 --> 00:09:01,207 You can't leave like this. 99 00:09:16,556 --> 00:09:17,473 Jung-sin. 100 00:09:21,769 --> 00:09:23,104 Hwa... 101 00:09:23,437 --> 00:09:24,480 Hwa-sin. 102 00:09:25,022 --> 00:09:25,982 Hwa-sin? 103 00:09:27,275 --> 00:09:28,276 Who's that? 104 00:09:33,114 --> 00:09:35,283 Doctor, can I leave a day early? 105 00:09:37,493 --> 00:09:38,327 No, you can't. 106 00:09:39,620 --> 00:09:40,955 I have to go to work. 107 00:09:41,706 --> 00:09:44,667 I'm feeling completely fine. 108 00:09:44,875 --> 00:09:46,002 My goodness. 109 00:09:46,419 --> 00:09:49,088 You don't feel it because you're on painkillers. 110 00:09:49,630 --> 00:09:50,506 Well... 111 00:09:50,715 --> 00:09:54,594 If I don't show up today after what I did at work yesterday, 112 00:09:54,969 --> 00:09:57,555 everyone will think I disappeared because I was scared-- 113 00:09:57,638 --> 00:09:59,557 Where did the old lady go? 114 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 Doctor. 115 00:10:02,393 --> 00:10:04,478 She's here. 116 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 -How do you feel? -I'm good. 117 00:10:12,653 --> 00:10:14,697 Doctor, I'm a bit worried. 118 00:10:15,656 --> 00:10:16,824 I think the scars 119 00:10:17,491 --> 00:10:19,827 will make me look like a gangster. 120 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 When will they fade? 121 00:10:21,412 --> 00:10:22,330 Ms. Pyo. 122 00:10:23,497 --> 00:10:26,709 Your scars will fade eventually. 123 00:10:26,792 --> 00:10:28,210 Don't worry too much. 124 00:10:28,753 --> 00:10:29,712 Okay. 125 00:10:32,673 --> 00:10:34,133 One more thing. 126 00:10:34,550 --> 00:10:37,303 They won't look totally unbalanced, would they? 127 00:10:38,971 --> 00:10:40,765 Also, Ms. Pyo, 128 00:10:41,265 --> 00:10:43,934 your left breast used to be a bit smaller. 129 00:10:44,018 --> 00:10:46,771 After removing a part of your right breast, 130 00:10:46,854 --> 00:10:48,481 they'll look the same now. 131 00:10:48,564 --> 00:10:49,607 It's a good thing. 132 00:10:50,232 --> 00:10:52,401 Why is it a good thing that they're even now? 133 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 It's not like they're bigger now. 134 00:10:54,653 --> 00:10:56,322 Balance is not everything. 135 00:10:58,324 --> 00:11:00,451 I'm the one who asked you questions. 136 00:11:00,659 --> 00:11:03,120 Why do you only care about Pyo Na-ri's breasts? 137 00:11:03,496 --> 00:11:05,164 What about my breasts? 138 00:11:05,414 --> 00:11:07,625 Are you ignoring mine because I'm a man? 139 00:11:07,708 --> 00:11:10,753 I was going to answer you too, ma'am. 140 00:11:10,836 --> 00:11:13,422 "Ma'am"? 141 00:11:17,510 --> 00:11:18,761 You're so mean. 142 00:11:19,512 --> 00:11:20,554 Can't I... 143 00:11:22,640 --> 00:11:24,517 Can't I go home today too? 144 00:11:25,893 --> 00:11:27,978 You had cancer surgery. 145 00:11:28,062 --> 00:11:31,607 There's no way you can go home today. 146 00:11:32,608 --> 00:11:34,026 I'm not sure about Ms. Pyo, but... 147 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 Yes! Are you sure? 148 00:12:09,687 --> 00:12:10,563 Hello, sir. 149 00:12:10,855 --> 00:12:12,231 Even though I'm divorced, 150 00:12:12,440 --> 00:12:15,734 they asked me for a paper saying Ppal-gang is my daughter. 151 00:12:15,943 --> 00:12:19,697 I sent my family registration certificate to the ministry. 152 00:12:19,822 --> 00:12:22,491 Pyo Na-ri is suspended indefinitely. 153 00:12:22,575 --> 00:12:24,368 Ppal-gang is a high school senior. 154 00:12:24,452 --> 00:12:26,745 Who will do the weather for 7:00 p.m. news today? 155 00:12:26,829 --> 00:12:28,581 -Yes. -Gosh. 156 00:12:28,664 --> 00:12:31,876 -By the way-- -Be quiet! I'm on the phone. 157 00:12:36,547 --> 00:12:39,842 Can you tell me which school Ppal-gang goes to? 158 00:12:43,721 --> 00:12:45,681 Is your stomach feeling okay? 159 00:12:45,806 --> 00:12:46,682 Yes. 160 00:12:48,767 --> 00:12:50,102 Let me give you some pills. 161 00:12:54,648 --> 00:12:56,400 This is for you. 162 00:12:57,735 --> 00:12:58,652 This is for you. 163 00:12:59,487 --> 00:13:02,990 Also, this is a special bra. 164 00:13:03,449 --> 00:13:07,620 It relieves pain and swelling by providing adequate pressure. 165 00:13:07,703 --> 00:13:09,538 It'll make it easier to receive treatment too. 166 00:13:09,622 --> 00:13:12,750 Please wear it. It helps your breasts 167 00:13:12,833 --> 00:13:14,293 hold their shape. 168 00:13:15,336 --> 00:13:16,754 Doesn't it come with pads? 169 00:13:16,837 --> 00:13:19,048 At the store in front of the hospital, 170 00:13:19,131 --> 00:13:21,509 you can find pads along with other kinds of bras. 171 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 It'll help your breasts keep in shape. 172 00:13:25,763 --> 00:13:27,598 -Make sure you wear it. -Okay. 173 00:13:28,807 --> 00:13:29,642 What about me? 174 00:13:31,060 --> 00:13:33,103 -Sorry? -Give me one too. 175 00:13:36,524 --> 00:13:38,108 You don't get one. 176 00:13:38,651 --> 00:13:40,861 We don't have bras for men. 177 00:13:44,949 --> 00:13:47,243 My goodness. 178 00:13:51,330 --> 00:13:52,998 When men 179 00:13:53,582 --> 00:13:55,709 can have breast cancer, 180 00:13:56,293 --> 00:13:58,003 why don't they make bras for men? 181 00:13:58,212 --> 00:14:00,256 Men better not get breast cancer then. 182 00:14:17,940 --> 00:14:21,485 Put it on. The nurse said you should. 183 00:14:27,324 --> 00:14:29,743 Wouldn't I need one, too? 184 00:14:30,995 --> 00:14:32,037 What? 185 00:14:34,373 --> 00:14:35,291 Ma'am. 186 00:14:35,916 --> 00:14:37,751 I need to meet my father for a moment. 187 00:14:37,835 --> 00:14:39,420 Sorry? Sure. 188 00:14:42,047 --> 00:14:46,051 The phone is turned off. Please leave a message. 189 00:14:46,719 --> 00:14:48,512 Na-ri is coming to work, right? 190 00:14:49,513 --> 00:14:51,765 I'm sure she will after what she did. 191 00:14:54,018 --> 00:14:55,144 The phone is turned off. 192 00:14:55,227 --> 00:14:58,772 Wouldn't I need one even if it is for women? 193 00:15:01,066 --> 00:15:02,443 Come on. 194 00:15:02,651 --> 00:15:03,694 What do you mean? 195 00:15:04,194 --> 00:15:05,070 Hey. 196 00:15:05,404 --> 00:15:06,989 According to the logic of the market, 197 00:15:07,114 --> 00:15:10,951 as there have been only about 100 male patients in Korea, 198 00:15:11,035 --> 00:15:13,537 I can understand why they don't make bras for men. 199 00:15:13,621 --> 00:15:15,456 But I did get breast cancer. 200 00:15:15,664 --> 00:15:17,958 I even had surgery, and part of my breast was removed. 201 00:15:18,042 --> 00:15:20,628 It is extremely important to protect the wound 202 00:15:20,711 --> 00:15:22,087 and keep my breast in shape. 203 00:15:22,588 --> 00:15:24,548 It's not like special bras don't exist. 204 00:15:24,632 --> 00:15:27,051 I already know they make them. 205 00:15:27,134 --> 00:15:29,928 It relieves your pain and swelling, 206 00:15:30,012 --> 00:15:32,556 and it makes it easier to receive treatment. 207 00:15:32,640 --> 00:15:36,477 Most of all, it keeps your breast in shape. 208 00:15:36,560 --> 00:15:39,730 I get to expose my breast a lot more 209 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 than you would. 210 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 I need it. 211 00:15:45,819 --> 00:15:46,779 I need that bra. 212 00:15:53,702 --> 00:15:55,287 I'm not going to take yours away. 213 00:15:56,163 --> 00:15:57,790 They sell it at the store. 214 00:15:59,208 --> 00:16:00,459 Forget it. 215 00:16:00,668 --> 00:16:02,336 You're weird. 216 00:16:02,419 --> 00:16:04,588 What? Why should I forget it? 217 00:16:04,672 --> 00:16:05,923 I'm already weird. 218 00:16:06,006 --> 00:16:07,966 Have you ever seen a guy with breast cancer before? 219 00:16:08,050 --> 00:16:10,594 I haven't. I've never met one. 220 00:16:10,678 --> 00:16:11,720 I'm already weird. 221 00:16:11,929 --> 00:16:12,763 I guess so. 222 00:16:14,056 --> 00:16:15,182 -That makes sense. -Right? 223 00:16:15,265 --> 00:16:18,602 Right. If you're already weird, 224 00:16:19,019 --> 00:16:20,270 it won't make any difference. 225 00:16:20,354 --> 00:16:22,648 -Hey. -Let's do this. 226 00:16:22,773 --> 00:16:26,235 No one will see it anyway. 227 00:16:26,318 --> 00:16:27,736 Your body is more important. 228 00:16:27,945 --> 00:16:30,239 We should stand up to sexual discrimination. 229 00:16:30,781 --> 00:16:31,699 Where are you going? 230 00:16:32,408 --> 00:16:35,244 I'm going to try it on in the bathroom. Go and buy one. 231 00:16:35,703 --> 00:16:36,995 Why would I go there? 232 00:16:38,205 --> 00:16:39,248 Can you buy one for me? 233 00:16:39,331 --> 00:16:41,166 You should go yourself if you're buying underwear. 234 00:16:41,250 --> 00:16:42,918 Can't you buy one for me? 235 00:16:43,711 --> 00:16:44,795 How can I go there? 236 00:16:44,878 --> 00:16:48,090 Pretend you're buying one for your wife. 237 00:16:48,173 --> 00:16:50,759 In this hospital gown? 238 00:16:50,968 --> 00:16:53,053 It's a hassle to change the cloth. 239 00:16:53,303 --> 00:16:56,849 Soon, everyone will know there's a male breast cancer patient. 240 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 When we're out of the hospital, 241 00:17:02,980 --> 00:17:04,565 I'll never forget 242 00:17:05,941 --> 00:17:08,527 that you let me share the room with you, got a bra for me, 243 00:17:08,736 --> 00:17:11,280 and let me use your cup. 244 00:17:13,198 --> 00:17:14,450 I'll never forget. 245 00:17:17,119 --> 00:17:17,995 Fine. 246 00:17:34,344 --> 00:17:35,512 I want the padded ones. 247 00:17:35,929 --> 00:17:37,097 The padded ones? 248 00:17:37,181 --> 00:17:38,724 Yes, I want them. 249 00:17:38,807 --> 00:17:42,561 The nurse said it'd be okay. So why not? 250 00:17:42,644 --> 00:17:44,354 -What about you? -I'll get padded ones too. 251 00:17:44,480 --> 00:17:46,356 -I want them too. -Are you sure? 252 00:17:49,234 --> 00:17:50,277 Do you know my size? 253 00:17:51,278 --> 00:17:53,071 -No. -What are you going to do? 254 00:17:53,322 --> 00:17:54,198 What should we do? 255 00:17:55,949 --> 00:17:57,367 -Lock the door. -What? 256 00:17:59,369 --> 00:18:00,204 Lock the door. 257 00:18:04,875 --> 00:18:07,878 I don't think you can lock the door. 258 00:18:10,130 --> 00:18:12,007 Then let's keep it short. 259 00:18:15,010 --> 00:18:16,136 -Gosh. -Oh, my. 260 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Come here. 261 00:18:19,139 --> 00:18:20,599 Oh, my. 262 00:18:21,183 --> 00:18:22,101 Goodness. 263 00:18:23,143 --> 00:18:25,145 You're crazy. 264 00:18:25,979 --> 00:18:28,565 We don't have a measuring tape. What else can we do? 265 00:18:28,732 --> 00:18:30,025 Does it fit me? 266 00:18:30,651 --> 00:18:31,735 Don't ask me. 267 00:18:31,985 --> 00:18:33,362 Take a look. 268 00:18:34,530 --> 00:18:36,657 -Hey. -Forget it. 269 00:18:36,865 --> 00:18:38,492 You said you're over me. 270 00:18:38,992 --> 00:18:41,119 Why can't you look at me? Are you nervous? 271 00:18:41,537 --> 00:18:44,331 You look like a bride 272 00:18:44,581 --> 00:18:46,041 on her honeymoon. 273 00:18:46,166 --> 00:18:47,543 You're making it awkward. 274 00:18:48,293 --> 00:18:50,754 We're in a hospital. 275 00:18:50,838 --> 00:18:53,048 We're just patients, okay? 276 00:18:54,466 --> 00:18:58,470 I'm sorry if I'm making you nervous, 277 00:18:58,846 --> 00:19:00,973 but please look 278 00:19:01,056 --> 00:19:03,517 how much bigger it should be. 279 00:19:03,725 --> 00:19:05,602 It'll help you choose the right size. 280 00:19:05,686 --> 00:19:07,771 -I'll handle it. -Come on. 281 00:19:07,855 --> 00:19:11,775 I saw your chest in Thailand. 282 00:19:11,859 --> 00:19:14,653 -I can pick the right size. -I'm getting a cramp. Come on. 283 00:19:22,786 --> 00:19:25,873 You're wearing it back to front. 284 00:19:25,956 --> 00:19:28,834 The opening should go to the front. 285 00:19:28,917 --> 00:19:30,169 Gosh. 286 00:19:30,294 --> 00:19:31,420 Goodness. 287 00:19:34,089 --> 00:19:35,299 Give it. 288 00:19:36,216 --> 00:19:40,053 You're supposed to open it from the front. 289 00:19:40,679 --> 00:19:42,931 How would a man know that? 290 00:19:43,473 --> 00:19:45,309 Can't you see it? 291 00:19:46,977 --> 00:19:48,270 You should've checked sooner. 292 00:19:49,813 --> 00:19:51,064 I've only taken them off before. 293 00:19:52,858 --> 00:19:55,068 But then again, I've always unhooked them from the back. 294 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 Okay. Measure me now. 295 00:20:01,825 --> 00:20:03,160 -Let me see. -Hey. 296 00:20:03,243 --> 00:20:04,620 Don't touch me. 297 00:20:04,703 --> 00:20:05,913 Touching is banned. 298 00:20:07,164 --> 00:20:08,040 Hurry. 299 00:20:10,959 --> 00:20:13,545 Just measure with your hands. 300 00:20:13,879 --> 00:20:15,047 What do you... 301 00:20:16,632 --> 00:20:19,676 I'm afraid you'll keep ordering me around 302 00:20:19,927 --> 00:20:21,970 to measure, pinch, et cetera. 303 00:20:23,347 --> 00:20:24,389 Where... 304 00:20:26,224 --> 00:20:27,517 Hold it well. 305 00:20:27,768 --> 00:20:29,478 -Did you find it? -Yes, I did. 306 00:20:29,561 --> 00:20:30,437 Hurry up. 307 00:20:43,742 --> 00:20:45,160 Breaking news. 308 00:20:45,243 --> 00:20:47,871 This one video will end your career. 309 00:20:48,413 --> 00:20:50,415 Hey. Are you insane? Have you lost your mind? 310 00:20:52,542 --> 00:20:53,961 You keep abusing me, disrespecting me 311 00:20:54,044 --> 00:20:57,339 and treating me poorly. That's why I'm doing this. 312 00:20:58,465 --> 00:21:01,259 Nervous? Me? I was nervous? Give me a break. 313 00:21:01,843 --> 00:21:04,262 I don't like you anymore, 314 00:21:04,346 --> 00:21:06,556 so don't look at and talk to me like that. 315 00:21:06,640 --> 00:21:07,766 Then I'll delete it. 316 00:21:08,183 --> 00:21:09,184 Give it to me. 317 00:21:09,518 --> 00:21:10,435 Hey. 318 00:21:11,311 --> 00:21:12,270 Hey! 319 00:21:12,396 --> 00:21:13,271 I won't give it. 320 00:21:13,605 --> 00:21:16,275 -What? -Okay. Fine. 321 00:21:16,525 --> 00:21:17,859 -Delete it. -Really? 322 00:21:17,943 --> 00:21:19,152 -Yes, really. -You mean it? 323 00:21:19,236 --> 00:21:20,237 Yes, I mean it. 324 00:21:20,654 --> 00:21:22,990 -I'll consider it. -What's wrong with you? Give it. 325 00:21:23,073 --> 00:21:24,700 Depending on your behavior, I'll consider it. 326 00:21:24,825 --> 00:21:25,867 Why, you... 327 00:21:27,869 --> 00:21:29,162 Hey. 328 00:21:45,595 --> 00:21:46,471 How long 329 00:21:47,264 --> 00:21:49,016 will you latch onto me? 330 00:21:49,391 --> 00:21:51,143 -"Latch onto" you? -I know 331 00:21:51,226 --> 00:21:53,895 you're going to use this to latch onto me. 332 00:21:54,521 --> 00:21:57,316 Okay. Let's make a deal. I can't give it to you like this. 333 00:21:57,399 --> 00:21:58,900 It's because you do this 334 00:21:59,443 --> 00:22:01,778 that you still don't have a guy. 335 00:22:01,862 --> 00:22:04,281 How can you take a guy's weakness and grovel? 336 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 You must 337 00:22:06,116 --> 00:22:09,703 want to use the video to hold onto me, 338 00:22:11,830 --> 00:22:13,040 I'll do what you want. 339 00:22:13,623 --> 00:22:15,125 I'll date you. 340 00:22:16,793 --> 00:22:19,296 It was a three-year crush, so I'll give you three days. 341 00:22:20,172 --> 00:22:21,381 Only three days? 342 00:22:22,424 --> 00:22:24,426 Okay, fine. 30 days. 343 00:22:24,509 --> 00:22:26,136 Don't make me laugh. Not a chance. 344 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 Then what? Three years? 345 00:22:27,804 --> 00:22:30,223 -The same three years? -Yes. Give me the same three years. 346 00:22:30,307 --> 00:22:33,393 -Are you insane? -Have a crush on me for three years. 347 00:22:33,477 --> 00:22:34,770 You are insane. 348 00:22:34,978 --> 00:22:36,980 Why? Why would I? 349 00:22:37,064 --> 00:22:39,357 And a crush, too? Even if it were mutual, I'd... 350 00:22:39,441 --> 00:22:40,859 I wouldn't do it. 351 00:22:40,942 --> 00:22:43,320 I want to be someone else's crush too. 352 00:22:45,072 --> 00:22:46,281 I'm a girl too. 353 00:22:48,450 --> 00:22:52,454 Do you have any idea how hurt and lonely I was? 354 00:23:04,674 --> 00:23:08,345 If you ever show anyone that video, 355 00:23:09,596 --> 00:23:10,722 you are dead. 356 00:23:11,139 --> 00:23:12,265 It'll be the end of you and me. 357 00:23:20,440 --> 00:23:23,276 And it's because you have no taste in men. 358 00:23:24,402 --> 00:23:27,739 If you had, you wouldn't have liked a guy like me. 359 00:23:45,715 --> 00:23:48,677 You didn't bring an outfit as I asked. What do I have to see? 360 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 -I told you. -But still... 361 00:23:51,471 --> 00:23:54,850 How can I go like this, looking at your back? 362 00:23:56,101 --> 00:23:58,270 At least, take a look at this. 363 00:23:58,478 --> 00:23:59,729 No, I will not. Put it away. 364 00:24:05,110 --> 00:24:07,028 Ms. Bang called. 365 00:24:10,407 --> 00:24:11,449 PYO NA-RI 366 00:24:12,951 --> 00:24:13,827 Hey, 367 00:24:14,744 --> 00:24:15,662 where did you get 368 00:24:16,413 --> 00:24:17,539 that keychain? 369 00:24:17,747 --> 00:24:18,665 Excuse me? 370 00:24:19,541 --> 00:24:21,042 The keychain 371 00:24:21,251 --> 00:24:23,879 that has the key to your locker. 372 00:24:24,254 --> 00:24:25,463 Why do you have that? 373 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 My brother gave it to me to use. 374 00:24:28,300 --> 00:24:31,136 You can't buy that in stores. There are only two in the world. 375 00:24:31,219 --> 00:24:33,138 Why do you have it? 376 00:24:37,475 --> 00:24:38,643 You know Ppal-gang, don't you? 377 00:24:38,852 --> 00:24:41,771 Yes, I know Ppal-gang. She lives in my building. 378 00:24:41,855 --> 00:24:43,023 Goodness. 379 00:24:43,982 --> 00:24:45,233 You know Ppal-gang? 380 00:24:46,067 --> 00:24:48,320 Pyo Na-ri, give me your address. 381 00:24:50,572 --> 00:24:51,448 Ms. Bang? 382 00:24:53,825 --> 00:24:55,243 What's wrong with her? 383 00:25:01,833 --> 00:25:04,211 Hello. I'd like to process my discharge. 384 00:25:04,419 --> 00:25:05,503 What is your name? 385 00:25:05,587 --> 00:25:06,838 It's Pyo Na-ri. 386 00:25:20,143 --> 00:25:21,311 Please take a look. 387 00:25:22,437 --> 00:25:24,439 What is it that you want me to sign? 388 00:25:24,522 --> 00:25:27,400 I couldn't get the outfit, but I didn't want to come empty-handed. 389 00:25:27,609 --> 00:25:29,319 It was difficult to find. 390 00:25:32,280 --> 00:25:35,492 Hello. I, Pyo Na-ri, have prepared a two-piece 391 00:25:35,575 --> 00:25:37,744 that looks like a designer label 392 00:25:37,827 --> 00:25:40,705 at one hundredth of the price. 393 00:25:43,875 --> 00:25:46,503 Where did you find something this precious? 394 00:25:46,586 --> 00:25:49,130 I always do what I set out to do. 395 00:25:49,339 --> 00:25:51,716 Miss Poop worked on a home shopping network 396 00:25:51,800 --> 00:25:55,470 for two years from 2010 before joining the newsroom. 397 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 This was that show. 398 00:25:57,889 --> 00:25:59,641 They sold so well. 399 00:25:59,724 --> 00:26:01,351 It was sold out. 400 00:26:01,434 --> 00:26:03,645 I think after selling thousands of that outfit, 401 00:26:03,728 --> 00:26:05,897 she gained experience as a home shopping host 402 00:26:06,064 --> 00:26:10,151 and used that to audition to be an announcer and failed. 403 00:26:12,654 --> 00:26:15,407 Madam Rosa launched in the country today. 404 00:26:15,490 --> 00:26:19,077 You can get your own for only 49,900 won 405 00:26:19,160 --> 00:26:20,453 without paying interest too. 406 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 Even if you take your husband's credit card 407 00:26:23,081 --> 00:26:26,167 out of his wallet while he sleeps, he will never be the wiser. 408 00:26:26,251 --> 00:26:29,421 Why not? Because it is only 4,990 won a month. 409 00:26:29,629 --> 00:26:31,047 It isn't even 5,000 won. 410 00:26:31,131 --> 00:26:33,425 Does this make sense? No way. 411 00:26:33,508 --> 00:26:34,509 No, right? 412 00:26:34,592 --> 00:26:38,138 If you don't have a husband, just skip a trip to the bath house. 413 00:26:38,221 --> 00:26:41,349 Scrub yourself at home and you can get a new outfit. 414 00:26:41,433 --> 00:26:44,811 This outfit is full of magic like that. 415 00:26:44,894 --> 00:26:47,647 Should I show it to you or not? 416 00:26:48,106 --> 00:26:50,108 Okay. Music, cue! 417 00:27:00,118 --> 00:27:02,078 MADAM ROSA, 4,990 WON PER MONTH 418 00:27:08,460 --> 00:27:10,337 Okay, now. The first piece of magic! 419 00:27:10,628 --> 00:27:12,839 I've never seen a two-piece this comfortable. 420 00:27:12,964 --> 00:27:14,716 Weddings, women's meetings, 421 00:27:14,799 --> 00:27:18,136 picnics on a nice day, anywhere. It's super comfortable. 422 00:27:18,219 --> 00:27:21,014 As long as you don't throw it out, it'll last at least ten years. 423 00:27:21,181 --> 00:27:24,351 You can even give it to your daughter. 424 00:27:24,434 --> 00:27:25,310 Okay. 425 00:27:25,602 --> 00:27:28,646 The sales count is already climbing. The phone lines are burning up. 426 00:27:29,522 --> 00:27:32,192 Here is the second piece of magic. 427 00:27:32,275 --> 00:27:36,154 You can wear this without worrying about your belly or hips. 428 00:27:36,237 --> 00:27:37,072 Look. 429 00:27:38,073 --> 00:27:38,990 Goodness. 430 00:27:39,115 --> 00:27:40,283 I had hidden 431 00:27:40,450 --> 00:27:43,536 three water balloons here, but you couldn't tell, could you? 432 00:27:43,828 --> 00:27:48,291 It will cover your belly and hips completely like magic. 433 00:27:48,375 --> 00:27:49,626 That isn't all. 434 00:27:49,918 --> 00:27:51,753 Here is the highlight. 435 00:27:58,009 --> 00:27:59,928 Did you see that? 436 00:28:01,513 --> 00:28:02,597 It dries immediately. 437 00:28:04,224 --> 00:28:05,058 Look-- 438 00:28:06,351 --> 00:28:07,352 Hey. 439 00:28:07,852 --> 00:28:08,853 Don't watch. 440 00:28:09,020 --> 00:28:10,271 But I want to keep watching. 441 00:28:10,397 --> 00:28:12,607 It isn't something you can watch without cringing. 442 00:28:13,149 --> 00:28:14,234 I've missed you. 443 00:28:16,152 --> 00:28:17,362 Whatever. 444 00:28:17,821 --> 00:28:20,240 -Stop. -Let me watch. 445 00:28:20,490 --> 00:28:22,075 No. 446 00:28:22,158 --> 00:28:23,368 Let me watch. 447 00:28:23,451 --> 00:28:25,412 -No. -Then, 448 00:28:25,620 --> 00:28:27,122 I'll keep sponsoring 449 00:28:27,414 --> 00:28:29,040 all of your outfits. 450 00:28:33,086 --> 00:28:33,962 Really? 451 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 I'm going to watch. 452 00:28:37,715 --> 00:28:38,591 Whatever. 453 00:28:39,217 --> 00:28:42,846 But the wet hair is so wrong. Goodness. 454 00:28:43,972 --> 00:28:46,349 I'll show it to you live right here. 455 00:28:47,976 --> 00:28:49,811 Right here? Live? 456 00:28:50,019 --> 00:28:51,354 Do you promise? 457 00:28:52,605 --> 00:28:54,023 Okay. Sponsor? 458 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 Really? You promise? 459 00:29:00,864 --> 00:29:03,491 It's time for some magic. 460 00:29:03,575 --> 00:29:05,827 Okay. Music cue. 461 00:29:06,077 --> 00:29:09,038 Expensive clothes need to be dry-cleaned. 462 00:29:09,122 --> 00:29:11,666 You can throw this in the wash. 463 00:29:11,750 --> 00:29:12,709 Take a look. 464 00:29:14,377 --> 00:29:16,963 It doesn't wrinkle no matter how hard you try. See? 465 00:29:17,046 --> 00:29:18,757 You don't need to dry clean it. 466 00:29:20,091 --> 00:29:23,595 While I was talking, size seven in pink is sold out. 467 00:29:23,678 --> 00:29:24,637 Hurry up! 468 00:29:24,721 --> 00:29:26,431 If you are a child watching this, 469 00:29:26,514 --> 00:29:29,726 but you don't order it for your mother, you're a bad child. 470 00:29:29,809 --> 00:29:30,894 Hurry up. 471 00:29:30,977 --> 00:29:33,521 You're probably wondering what Madam Rosa is, 472 00:29:33,605 --> 00:29:35,482 but it's the national brand in Paris. 473 00:29:35,565 --> 00:29:37,984 If you go to the Champs-Elysees avenue, 474 00:29:38,067 --> 00:29:41,070 one out of three women is wearing Madam Rosa. 475 00:29:41,154 --> 00:29:42,447 Isn't it shocking? 476 00:29:42,530 --> 00:29:46,534 That luxury brand has arrived in our country. 477 00:29:46,618 --> 00:29:50,538 Once this outfit is sold today, knock-offs will start coming out. 478 00:29:50,622 --> 00:29:52,874 Be wary of counterfeits. 479 00:29:53,625 --> 00:29:55,502 Madam Rosa. There's a rose here. 480 00:29:55,585 --> 00:29:57,545 Remember this label with the rose. 481 00:29:57,629 --> 00:29:58,671 This rose... 482 00:30:00,340 --> 00:30:01,382 Madam... 483 00:30:17,315 --> 00:30:20,276 I did this over 100 times, 484 00:30:21,653 --> 00:30:24,531 so it just flows right out, but... 485 00:30:25,907 --> 00:30:27,367 But still... 486 00:30:31,538 --> 00:30:32,580 Goodness. 487 00:30:49,430 --> 00:30:51,641 You did well all this time. 488 00:31:15,623 --> 00:31:16,708 I... 489 00:31:22,922 --> 00:31:24,591 I'm so embarrassed. 490 00:31:43,943 --> 00:31:45,945 You did well all this time. 491 00:32:07,008 --> 00:32:07,842 Mom. 492 00:32:14,515 --> 00:32:16,184 Did you quit being an announcer? 493 00:32:17,727 --> 00:32:18,936 I failed twice. 494 00:32:19,020 --> 00:32:21,648 You're the only one who doesn't know that I'm not an announcer. 495 00:32:22,941 --> 00:32:23,816 Let's go in. 496 00:32:24,025 --> 00:32:25,526 Still, 497 00:32:26,194 --> 00:32:30,239 I want to see you do what you want before I die. 498 00:32:32,659 --> 00:32:35,745 If you give up on your dreams because of my hospital bills, 499 00:32:36,663 --> 00:32:38,414 I won't be able to die in peace. 500 00:32:38,581 --> 00:32:40,124 It's not like that. 501 00:32:41,751 --> 00:32:42,585 Mom. 502 00:32:43,503 --> 00:32:45,004 Look at this. This is yours. 503 00:32:45,588 --> 00:32:46,964 I made it a sell-out, 504 00:32:47,090 --> 00:32:49,384 but they wouldn't give me one. 505 00:32:50,343 --> 00:32:53,096 You and I are the same size. Let's try it on. 506 00:32:53,304 --> 00:32:55,306 Put this on and let's go somewhere nice. 507 00:32:55,390 --> 00:32:56,891 Hurry. Let's go. 508 00:32:57,892 --> 00:32:58,768 Let's go. 509 00:33:01,688 --> 00:33:03,439 Let's go, Mom. Come in. 510 00:33:05,316 --> 00:33:07,151 Let's go, Mom. 511 00:33:07,276 --> 00:33:08,695 Mom, let's go. 512 00:33:32,218 --> 00:33:33,344 Let's get lunch. 513 00:33:34,303 --> 00:33:36,180 I have to get to the studio. 514 00:33:38,057 --> 00:33:41,269 Then let's eat the best thing here and then go to the studio. 515 00:33:58,703 --> 00:34:00,371 Is she making the bra from scratch? 516 00:34:02,248 --> 00:34:03,082 Where is she? 517 00:34:27,648 --> 00:34:29,692 It's been so long since I had coffee. 518 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 Excuse me. 519 00:34:34,655 --> 00:34:37,658 Excuse me. Hold on. Excuse me! 520 00:34:38,076 --> 00:34:39,535 Room 507! 521 00:34:40,328 --> 00:34:42,747 Didn't you hear me say you can't have dairy? 522 00:34:42,997 --> 00:34:45,333 I am confiscating this. 523 00:34:49,879 --> 00:34:52,090 If you keep drinking this, you'll get breast-- 524 00:34:58,262 --> 00:34:59,889 Just this once. 525 00:35:09,899 --> 00:35:10,775 Right? 526 00:35:11,150 --> 00:35:12,151 Hwa-sin. 527 00:35:16,781 --> 00:35:17,657 Hong Hye-won? 528 00:35:26,958 --> 00:35:28,251 What do you want to eat the most? 529 00:35:28,417 --> 00:35:30,253 TUNA ROLL 530 00:35:30,336 --> 00:35:33,297 CHEESE RAMEN 531 00:35:39,303 --> 00:35:40,221 Coffee? 532 00:35:41,848 --> 00:35:43,391 Coffee? 533 00:35:45,059 --> 00:35:46,894 Then let's get what you want first. 534 00:35:49,313 --> 00:35:50,314 What are you-- 535 00:35:50,398 --> 00:35:51,691 What are you doing here? 536 00:35:51,899 --> 00:35:53,693 My father is here for a urinary stone. 537 00:35:53,776 --> 00:35:54,902 He is? 538 00:35:55,361 --> 00:35:56,612 Urinary... 539 00:35:56,737 --> 00:35:58,072 Urinary stone? 540 00:35:58,281 --> 00:35:59,866 I hear that hurts a lot. 541 00:36:00,074 --> 00:36:01,659 He must be in a VIP suite. 542 00:36:01,993 --> 00:36:03,035 Why are you here? 543 00:36:03,119 --> 00:36:03,953 Me? 544 00:36:09,250 --> 00:36:10,168 Dengue fever. 545 00:36:13,963 --> 00:36:15,923 Right before I got back from Thailand, 546 00:36:16,048 --> 00:36:18,092 I got bit by a mosquito of all things. 547 00:36:18,175 --> 00:36:19,844 It was dormant for a while, 548 00:36:19,927 --> 00:36:22,138 but I started getting a fever, so I got checked out 549 00:36:22,346 --> 00:36:24,098 and they said it's dengue fever and admitted me. 550 00:36:24,390 --> 00:36:26,434 That's why. I almost died. 551 00:36:26,517 --> 00:36:27,894 Is your head okay? 552 00:36:27,977 --> 00:36:30,646 -You should have migraines and-- -I do. 553 00:36:30,730 --> 00:36:33,733 -Your eyes should hurt. -My eyes are about to fall out. 554 00:36:33,816 --> 00:36:36,068 You should have no appetite and be unable to eat. 555 00:36:38,738 --> 00:36:41,240 Do you really have dengue fever? 556 00:36:48,080 --> 00:36:51,375 Is it okay to have coffee on an empty stomach? 557 00:36:52,418 --> 00:36:55,963 Should we get some hot soup, then? 558 00:36:56,631 --> 00:36:58,299 Anything hot. 559 00:37:01,302 --> 00:37:03,012 -Let's get gomtang. -Okay. 560 00:37:12,688 --> 00:37:13,564 Hye-won. 561 00:37:14,023 --> 00:37:14,857 Yes? 562 00:37:15,024 --> 00:37:16,025 Last night, 563 00:37:17,026 --> 00:37:19,362 "A woman who was abused for 20 years 564 00:37:19,445 --> 00:37:21,572 was arrested for killing her husband. 565 00:37:21,906 --> 00:37:23,032 However, 566 00:37:23,366 --> 00:37:26,244 she has denied all of the charges." 567 00:37:28,037 --> 00:37:29,288 Can you tell the difference? 568 00:37:29,538 --> 00:37:32,041 The first was in staccato and the second was drawn out. 569 00:37:32,124 --> 00:37:33,501 But you did it in reverse. 570 00:37:33,709 --> 00:37:37,797 And how about the way you speak? It is so dated and tacky. 571 00:37:37,880 --> 00:37:39,507 When will you fix that? 572 00:37:40,216 --> 00:37:43,636 "People are expecting markets to sell out for Chuseok." 573 00:37:43,719 --> 00:37:46,555 You should've said "merchandise", not "market." 574 00:37:46,931 --> 00:37:50,726 You said the markets are being sold themselves. 575 00:37:50,977 --> 00:37:53,229 "The National Assembly has been at an impasse. 576 00:37:54,438 --> 00:37:57,108 It is important to understand what the citizens feel, 577 00:37:57,191 --> 00:38:00,027 but they recognized that they belong at the Assembly." 578 00:38:00,111 --> 00:38:03,322 Your pronunciation was muddled. 579 00:38:03,406 --> 00:38:04,991 I'm sure you noticed that. 580 00:38:05,074 --> 00:38:07,326 You watched every single one of my news. 581 00:38:07,410 --> 00:38:09,161 "We will end News Prime." 582 00:38:09,245 --> 00:38:11,872 "We will end"? That's future tense. 583 00:38:11,956 --> 00:38:13,582 You should use the present tense. 584 00:38:14,000 --> 00:38:15,960 "We now end" is the correct grammar. 585 00:38:16,460 --> 00:38:20,214 "The air quality is low, so refrain from going outdoors. 586 00:38:20,297 --> 00:38:24,051 We expect rain in the afternoon, but it will be dry in the evening." 587 00:38:24,135 --> 00:38:28,514 Even Pyo Na-ri follows proper grammar doing the weather. 588 00:38:30,349 --> 00:38:31,934 No one gives you constructive criticism 589 00:38:32,018 --> 00:38:35,980 because your dad is the presidential secretary, do they? 590 00:38:36,063 --> 00:38:37,940 I thought there was nothing to criticize. 591 00:38:38,065 --> 00:38:38,983 I knew it. 592 00:38:39,191 --> 00:38:41,986 Thank you for the constructive criticism. 593 00:38:43,029 --> 00:38:44,155 Of course. 594 00:38:45,114 --> 00:38:46,073 If you're grateful, 595 00:38:50,828 --> 00:38:53,164 don't tell anyone you saw me here. 596 00:39:00,880 --> 00:39:03,549 Wish your father a quick recovery. 597 00:39:04,425 --> 00:39:06,052 -I will. -I'll walk you to your room. 598 00:39:06,510 --> 00:39:08,304 You don't need to do that. 599 00:39:10,389 --> 00:39:11,974 When will you be discharged? 600 00:39:13,017 --> 00:39:14,769 I'll stop by tomorrow if you're still here. 601 00:39:14,852 --> 00:39:17,063 No, I'll be discharged soon. 602 00:39:18,105 --> 00:39:19,815 Did that grandmother get discharged? 603 00:39:19,899 --> 00:39:20,775 No. 604 00:39:21,233 --> 00:39:23,069 Did her surgery go well? 605 00:39:23,152 --> 00:39:25,821 Yes, that's why she was able to fart like that. 606 00:39:27,281 --> 00:39:28,115 You're right. 607 00:39:36,749 --> 00:39:40,252 That grandmother must like rich girls. 608 00:39:41,337 --> 00:39:44,924 She looks completely different when she sees a rich girl. 609 00:39:45,007 --> 00:39:46,258 I'm sure she's her granddaughter. 610 00:39:46,342 --> 00:39:48,928 I can't stay with that grandmother any longer. 611 00:39:49,011 --> 00:39:50,221 She makes me sick. 612 00:39:51,180 --> 00:39:53,265 Then don't get sick again. 613 00:40:11,659 --> 00:40:13,077 Jeong-won is a busy man. 614 00:40:13,702 --> 00:40:14,745 But he came again-- 615 00:40:14,829 --> 00:40:16,622 Do you want to go visit my dad? 616 00:40:17,498 --> 00:40:18,833 It's a good opportunity. 617 00:40:18,916 --> 00:40:19,792 Me? 618 00:40:20,292 --> 00:40:21,252 Your dad? 619 00:40:30,928 --> 00:40:32,054 At whom was that directed? 620 00:40:32,346 --> 00:40:33,931 Just thinking of that grandmother... 621 00:40:35,099 --> 00:40:38,811 She hates having my guardian visit too. 622 00:40:39,061 --> 00:40:41,188 She flips out, 623 00:40:41,313 --> 00:40:43,232 so you should go. I know you're busy. 624 00:40:43,315 --> 00:40:45,234 Okay, then. I'll call you. 625 00:40:46,569 --> 00:40:47,653 Okay. 626 00:40:56,245 --> 00:40:57,163 Here. 627 00:41:00,124 --> 00:41:01,167 You asked for it. 628 00:41:01,709 --> 00:41:02,668 Leave it there. 629 00:41:03,669 --> 00:41:05,004 I thought it was urgent. 630 00:41:06,130 --> 00:41:07,298 I'm being discharged. 631 00:41:12,761 --> 00:41:14,430 Are you interested in Jeong-won? 632 00:41:15,848 --> 00:41:17,057 Should I set you up? 633 00:41:17,183 --> 00:41:18,142 There's no need. 634 00:41:18,309 --> 00:41:19,226 Why not? 635 00:41:19,643 --> 00:41:21,437 -I'll set you up. -It's okay. 636 00:41:24,857 --> 00:41:28,903 Jeong-won is so nice to women. He is so polite. 637 00:41:28,986 --> 00:41:31,989 That's right. I don't know how you two are friends. 638 00:41:32,573 --> 00:41:36,118 You're rude to all women and aren't polite at all. 639 00:41:36,202 --> 00:41:38,412 I'm nice and polite to women I'm interested in. 640 00:41:38,496 --> 00:41:39,371 I see. 641 00:41:42,750 --> 00:41:44,877 Anyway, take care. 642 00:41:51,592 --> 00:41:53,594 Hey. Leave that behind. 643 00:41:53,802 --> 00:41:55,095 This is mine. 644 00:41:55,429 --> 00:41:56,722 You're so petty. 645 00:41:56,805 --> 00:41:59,975 I won't let any feelings linger. Not even this much. 646 00:42:00,059 --> 00:42:02,561 When a man and a woman part, it's always petty. 647 00:42:03,145 --> 00:42:04,563 We're not a man and a woman. 648 00:42:04,647 --> 00:42:06,440 We're a woman and a grandmother. 649 00:42:09,443 --> 00:42:13,530 Even with a crush, there are endings and partings. 650 00:42:19,328 --> 00:42:21,622 Why is it goodbye? I'll see you at work. 651 00:42:21,830 --> 00:42:23,165 Let's ignore each other. 652 00:42:23,916 --> 00:42:26,919 Why do I have to do that? That's annoying. 653 00:42:29,505 --> 00:42:30,339 Do you know? 654 00:42:31,340 --> 00:42:34,093 Empty beer cans and wounds from rejection 655 00:42:34,176 --> 00:42:35,761 should be thrown out. 656 00:42:35,844 --> 00:42:36,720 Who said that? 657 00:42:38,347 --> 00:42:39,223 Who said that? 658 00:42:39,348 --> 00:42:41,267 Someone I don't know. 659 00:42:45,479 --> 00:42:46,647 -Hey. -What? 660 00:42:46,730 --> 00:42:47,815 -Hey. -What? 661 00:42:47,898 --> 00:42:49,775 -Look at me. -I won't look back. 662 00:42:49,858 --> 00:42:51,151 -Hey. -Don't stop me. 663 00:42:51,235 --> 00:42:52,570 Take off the hospital gown. 664 00:43:10,379 --> 00:43:11,630 I bought this. 665 00:43:13,549 --> 00:43:15,676 Sell that to me. 666 00:43:16,218 --> 00:43:18,596 Why? Do you want to give it to your maid? 667 00:43:19,555 --> 00:43:21,849 You don't like anything I buy, do you? 668 00:43:22,558 --> 00:43:25,019 You're not wearing it, so why do you care? 669 00:43:25,561 --> 00:43:27,896 I don't say anything about you carrying around an animal. 670 00:43:27,980 --> 00:43:28,981 An animal? 671 00:43:31,650 --> 00:43:32,693 Fine. 672 00:43:32,860 --> 00:43:35,362 But don't wear it to our brunches. 673 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 You're going to the spa, right? 674 00:43:39,116 --> 00:43:41,660 Of course. I paid my dues being your porter. 675 00:43:41,785 --> 00:43:43,537 I deserve that much. 676 00:43:44,288 --> 00:43:48,042 Kelly needs to relieve stress too, so bring her to a pet spa. 677 00:43:50,586 --> 00:43:51,754 I'll get the car. 678 00:43:53,047 --> 00:43:54,298 Why don't you take my car? 679 00:43:55,341 --> 00:43:57,259 -My son. -My son! 680 00:43:57,468 --> 00:43:59,219 It's so good to see you. 681 00:44:00,220 --> 00:44:01,221 Thank you. 682 00:44:02,264 --> 00:44:05,267 You become handsomer and manlier every time I see you. 683 00:44:05,351 --> 00:44:07,353 My son is so sweet. 684 00:44:07,436 --> 00:44:09,355 I didn't know you went to Paris together. 685 00:44:09,438 --> 00:44:10,606 I joined her later. 686 00:44:10,689 --> 00:44:13,317 I don't have the luxury of going for a month like your mom. 687 00:44:13,400 --> 00:44:15,152 Hwa-sin is back in Seoul. 688 00:44:24,995 --> 00:44:28,499 RAK PASTA AND VILLA 689 00:44:48,477 --> 00:44:49,478 Ppal-gang! 690 00:44:50,479 --> 00:44:51,563 Ppal-gang! 691 00:44:52,731 --> 00:44:56,235 My creditor is a high school senior. I wonder how she's doing. 692 00:44:56,568 --> 00:44:57,486 Creditor? 693 00:44:58,112 --> 00:44:59,238 You have debt? 694 00:44:59,363 --> 00:45:02,616 She's my precious granddaughter, but she's always asking for money, 695 00:45:02,825 --> 00:45:04,118 so I call her my creditor. 696 00:45:05,035 --> 00:45:07,663 Hwa-sin never visited while he was in Bangkok, did he? 697 00:45:08,580 --> 00:45:12,418 I told that jerk to marry a woman there and have kids 698 00:45:12,501 --> 00:45:14,503 and just settle there. 699 00:45:15,003 --> 00:45:17,047 Hwa-sin isn't my son anymore. 700 00:45:18,632 --> 00:45:21,260 How did the blind date go with the announcer? 701 00:45:21,510 --> 00:45:23,095 You went on a blind date with an announcer? 702 00:45:23,804 --> 00:45:26,765 Stop setting him up with women from the studio. 703 00:45:27,933 --> 00:45:30,352 I don't like women in broadcasting. 704 00:45:30,686 --> 00:45:32,020 I guess you're different. 705 00:45:47,995 --> 00:45:52,124 Even with a crush, there are endings and partings. 706 00:45:53,709 --> 00:45:55,043 Let's ignore each other. 707 00:46:12,102 --> 00:46:16,231 Lee Ppal-gang is in class 3-2 at Gooreum High School. 708 00:46:34,625 --> 00:46:35,459 Hello? 709 00:46:36,043 --> 00:46:37,044 Hwa-sin... 710 00:46:45,427 --> 00:46:46,386 It's your brother. 711 00:46:48,555 --> 00:46:49,389 Jung-sin? 712 00:46:50,349 --> 00:46:51,975 I miss you, Hwa-sin. 713 00:46:56,730 --> 00:46:57,981 I miss you. 714 00:46:59,983 --> 00:47:01,109 Hwa-sin. 715 00:47:12,496 --> 00:47:14,039 Sir! 716 00:47:15,749 --> 00:47:16,667 Jung-sin. 717 00:47:46,071 --> 00:47:47,698 "Do not cross the river." 718 00:47:47,781 --> 00:47:49,783 He's talking about parting. 719 00:47:49,950 --> 00:47:50,784 Look. 720 00:47:51,201 --> 00:47:52,119 Death. 721 00:47:52,869 --> 00:47:55,872 Who has their phone on during class? 722 00:47:59,293 --> 00:48:00,127 Here. 723 00:48:01,587 --> 00:48:03,672 Ppal-gang, your dad is critical. 724 00:48:03,922 --> 00:48:04,840 Get to the hospital. 725 00:48:05,299 --> 00:48:06,216 Dad... 726 00:48:13,807 --> 00:48:14,641 Ppal-gang. 727 00:48:15,183 --> 00:48:16,018 It's Mom. 728 00:48:17,144 --> 00:48:18,812 She's the anchor lady. 729 00:48:19,229 --> 00:48:20,439 I have no mom. 730 00:48:20,939 --> 00:48:21,815 I'm sorry. 731 00:48:22,357 --> 00:48:23,692 I'm sorry, Ppal-gang. 732 00:48:23,900 --> 00:48:27,821 I was waiting to live with you once you went to college. 733 00:48:27,904 --> 00:48:29,239 I've been waiting. 734 00:48:43,754 --> 00:48:45,339 Sir! 735 00:48:49,926 --> 00:48:51,219 Where are you? 736 00:48:53,513 --> 00:48:54,473 Where are you? 737 00:49:20,123 --> 00:49:21,708 I miss you too. 738 00:49:38,725 --> 00:49:40,268 What do I do about Ppal-gang? 739 00:49:56,284 --> 00:49:59,162 My gosh. I can carry it. 740 00:49:59,371 --> 00:50:00,205 Go in. 741 00:50:00,914 --> 00:50:01,790 Goodness. 742 00:50:02,708 --> 00:50:05,210 I wish my sons were this sweet. 743 00:50:05,627 --> 00:50:07,546 Let's swap sons. 744 00:50:08,505 --> 00:50:09,965 Should we? 745 00:50:12,008 --> 00:50:13,051 My gosh. 746 00:50:13,844 --> 00:50:17,723 The battery didn't die yet after all this time. 747 00:50:19,182 --> 00:50:22,561 My gosh. It has a long life. 748 00:50:24,104 --> 00:50:27,357 It has a sickeningly long life. 749 00:50:29,693 --> 00:50:30,527 Hello? 750 00:50:34,865 --> 00:50:35,699 So... 751 00:50:37,284 --> 00:50:40,328 Tonight's seven o'clock news... 752 00:50:42,289 --> 00:50:44,750 CHI-YEOL 753 00:51:20,035 --> 00:51:21,661 I'm Ppal-gang's biological mom. 754 00:51:22,162 --> 00:51:23,038 You... 755 00:51:23,955 --> 00:51:25,874 You can just leave a condolence check. 756 00:51:26,374 --> 00:51:27,751 You don't belong here. 757 00:51:29,252 --> 00:51:32,839 You didn't even shed a tear when your husband died. 758 00:51:33,215 --> 00:51:34,424 How dare you stay here? 759 00:51:35,509 --> 00:51:36,426 What? 760 00:51:45,727 --> 00:51:46,645 Uncle. 761 00:51:47,187 --> 00:51:48,605 This way. 762 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 Oh, god... 763 00:52:05,372 --> 00:52:07,374 Oh, god... 764 00:52:08,083 --> 00:52:10,544 What should I do? 765 00:52:10,627 --> 00:52:12,337 Oh, god... 766 00:52:14,005 --> 00:52:15,257 Jung-sin. 767 00:52:16,258 --> 00:52:20,011 Jung-sin... 768 00:52:21,721 --> 00:52:22,806 Jung-sin. 769 00:52:25,308 --> 00:52:26,351 Excuse me. 770 00:52:29,062 --> 00:52:30,063 Mr. Lee? 771 00:52:31,857 --> 00:52:32,816 Jung-sin. 772 00:52:44,119 --> 00:52:45,036 Ma'am? 773 00:52:45,203 --> 00:52:48,290 How dare you people come here? Get out. 774 00:52:48,707 --> 00:52:49,791 Get out! 775 00:52:50,834 --> 00:52:52,294 You left Ppal-gang and took off. 776 00:52:52,377 --> 00:52:54,671 You took off too, when Jung-sin went under. 777 00:52:55,380 --> 00:52:59,384 I don't know about anyone else, but your brother wouldn't want you here. 778 00:52:59,885 --> 00:53:03,263 He probably can't rest in peace because of you! 779 00:53:04,264 --> 00:53:06,683 Do you hear me? Are you deaf? 780 00:53:06,850 --> 00:53:07,934 Who called you? 781 00:53:08,143 --> 00:53:11,688 Get these people out of here. They killed my son! 782 00:53:11,771 --> 00:53:13,440 Get them out of here! 783 00:53:13,523 --> 00:53:16,318 Get them out of here! Please. 784 00:53:46,389 --> 00:53:48,558 One, two, three. 785 00:54:07,369 --> 00:54:09,996 Bang Ja-yeong will raise Ppal-gang. 786 00:54:10,956 --> 00:54:12,248 Not her biological mom? 787 00:54:30,058 --> 00:54:31,977 -What's wrong? -Good going, Ja-yeong. 788 00:54:55,750 --> 00:54:56,751 You crazy jerk! 789 00:54:57,836 --> 00:54:59,421 Why are you wearing a bra? 790 00:54:59,504 --> 00:55:01,214 -Mom, it's not-- -Are you crazy? 791 00:55:01,673 --> 00:55:04,759 You pervert! Killing your brother wasn't enough? 792 00:55:04,843 --> 00:55:06,011 Have you lost your mind? 793 00:55:06,219 --> 00:55:09,889 What were you doing in Bangkok all this time? 794 00:55:09,973 --> 00:55:12,058 You rotten brat. 795 00:55:12,225 --> 00:55:14,310 Take it off right now! 796 00:55:14,894 --> 00:55:17,897 -You pervert. -It's not like that! 797 00:55:18,106 --> 00:55:20,650 Bring your brother back! 798 00:55:21,109 --> 00:55:22,318 Die. 799 00:55:22,485 --> 00:55:25,447 You should die instead! Just die. 800 00:55:28,324 --> 00:55:30,869 -Stop it! -Die! 801 00:55:31,161 --> 00:55:32,704 How could you? 802 00:55:32,871 --> 00:55:34,122 -Stop it. -Die. 803 00:55:36,041 --> 00:55:38,209 Die, you rat. 804 00:55:38,293 --> 00:55:39,753 Mom! 805 00:55:41,755 --> 00:55:43,757 You scumbag. 806 00:56:11,576 --> 00:56:12,911 Hang in there, Mr. Lee. 807 00:56:17,624 --> 00:56:18,708 What are you looking at? 808 00:56:20,251 --> 00:56:22,545 Aren't you overdoing it so soon after surgery? 809 00:56:22,629 --> 00:56:24,047 Mr. Lee has it worse. 810 00:56:25,590 --> 00:56:29,302 I had no idea he was Ppal-gang's uncle. 811 00:56:29,677 --> 00:56:30,678 Don't worry. 812 00:56:30,804 --> 00:56:33,723 I'll take good care of Hwa-sin. 813 00:56:39,479 --> 00:56:40,355 Do you want to see? 814 00:56:40,855 --> 00:56:42,065 It's Mr. Lee. 815 00:57:09,509 --> 00:57:10,718 If God really exists, 816 00:57:11,010 --> 00:57:13,096 why did my brother have to die like this? 817 00:57:13,721 --> 00:57:16,141 Why did my kind brother have to die like this? 818 00:57:16,891 --> 00:57:18,977 I'm the one who deserves to die. 819 00:57:19,602 --> 00:57:21,438 You should've taken me instead 820 00:57:21,813 --> 00:57:22,897 and as a bonus... 821 00:57:23,690 --> 00:57:24,774 As a bonus, 822 00:57:25,358 --> 00:57:28,528 I'll take Na-ri with me. 823 00:57:30,196 --> 00:57:32,532 Give my brother back. 824 00:57:33,741 --> 00:57:37,662 Please bring my brother back to life. Please. 825 00:58:14,949 --> 00:58:18,036 Mr. Lee Hwa-sin didn't come in for radiation treatment once. 826 00:58:18,119 --> 00:58:19,746 It's bothering me. 827 00:58:19,829 --> 00:58:20,872 Mr. Lee. 828 00:58:20,997 --> 00:58:22,498 Mr. Lee. 829 00:58:23,082 --> 00:58:25,043 Did he decide to ignore me altogether? 830 00:58:25,251 --> 00:58:26,753 I'll be good to you. 831 00:58:26,836 --> 00:58:27,879 Try dating Na-ri. 832 00:58:27,962 --> 00:58:29,589 He's a great guy. 833 00:58:29,839 --> 00:58:32,342 I want to be in a real relationship with Na-ri. 834 00:58:32,425 --> 00:58:35,428 Even if I can't buy you a car or pick you up every day, 835 00:58:35,512 --> 00:58:36,804 would you date me? 836 00:58:36,930 --> 00:58:39,432 Is Mr. Lee aware of your actions towards me? 837 00:58:39,516 --> 00:58:41,059 Isn't there someone you already like though? 838 00:58:41,142 --> 00:58:42,227 You two should date. 839 00:58:45,063 --> 00:58:47,106 Subtitle translation by Jin-young Song 56308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.