Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,713 --> 00:00:47,714
Hey.
2
00:00:49,924 --> 00:00:51,092
Are you okay?
3
00:00:52,635 --> 00:00:53,970
Why are you here? You were fired.
4
00:00:56,139 --> 00:00:57,432
Did you come to pack your things?
5
00:00:58,767 --> 00:01:00,685
Sure, the sooner the better.
6
00:01:04,355 --> 00:01:06,232
Don't forget your butt pad.
7
00:01:06,483 --> 00:01:08,359
Do you need anything? I'll help.
8
00:01:14,032 --> 00:01:15,200
-Give me that.
-Hey.
9
00:01:15,408 --> 00:01:16,618
What are you doing?
10
00:01:18,995 --> 00:01:20,413
Are you going to go on air?
11
00:01:21,247 --> 00:01:24,209
You're going on air in this tacky outfit?
12
00:01:39,724 --> 00:01:41,267
Good. I look pretty.
13
00:01:43,269 --> 00:01:45,271
I'm giving you a chance for one reason.
14
00:01:48,316 --> 00:01:50,151
Since we had to put you under,
15
00:01:51,152 --> 00:01:54,030
you can't eat until you pass gas.
16
00:01:54,155 --> 00:01:55,156
Okay.
17
00:01:57,283 --> 00:02:00,453
It's a sign that the anesthesia
has worn off
18
00:02:00,787 --> 00:02:04,499
and the intestines are working,
so let it rip, okay?
19
00:02:06,084 --> 00:02:07,085
That's right.
20
00:02:07,168 --> 00:02:10,171
You're canceling the request
for a single room, correct?
21
00:02:18,805 --> 00:02:19,806
Yes.
22
00:02:24,769 --> 00:02:27,021
We have three minutes!
23
00:02:27,480 --> 00:02:30,066
We have three minutes
until the weather forecast.
24
00:02:30,150 --> 00:02:33,027
You need to decide. Who will it be?
25
00:02:33,361 --> 00:02:35,405
Let's just leave the weather out.
26
00:02:36,156 --> 00:02:38,199
Never mind. Let's do the weather.
27
00:02:38,324 --> 00:02:41,077
Can't we close without the weather?
28
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
We can't take it out.
29
00:02:42,954 --> 00:02:46,082
They say a heavy rain is expected
starting tonight.
30
00:02:46,165 --> 00:02:49,460
We need to warn people of it.
How can we skip the weather?
31
00:02:51,379 --> 00:02:54,173
Why is he taking it out on me?
32
00:02:54,883 --> 00:02:57,760
He needs to choose someone.
33
00:02:58,761 --> 00:03:00,221
He's talking nonsense. Hold on.
34
00:03:01,055 --> 00:03:03,933
Why are you hesitating? Na-ri was fired.
35
00:03:04,017 --> 00:03:07,061
Mr. Oh told me to do it.
36
00:03:07,228 --> 00:03:08,396
Na-ri, get out of there!
37
00:03:08,563 --> 00:03:09,522
Wait.
38
00:03:10,231 --> 00:03:11,816
Leave!
39
00:03:13,192 --> 00:03:15,153
What if the camera turns to us?
What's wrong with you?
40
00:03:15,612 --> 00:03:16,446
What do I do?
41
00:03:16,529 --> 00:03:18,990
Whatever. One of you, get out.
42
00:03:19,115 --> 00:03:20,533
Get ready.
43
00:03:22,827 --> 00:03:25,246
What are you doing? Get ready.
44
00:03:27,123 --> 00:03:29,584
You leave. This is my work.
45
00:03:29,667 --> 00:03:31,878
Please leave. You leave.
46
00:03:31,961 --> 00:03:33,838
They told either of us to leave.
47
00:03:33,922 --> 00:03:35,048
What's going on?
48
00:03:35,340 --> 00:03:36,341
What are they doing?
49
00:03:36,424 --> 00:03:38,259
I have to do this for living.
You leave, please.
50
00:03:38,384 --> 00:03:40,303
What's wrong with you?
51
00:03:40,386 --> 00:03:42,055
-Leave.
-They told either of us to leave.
52
00:03:42,138 --> 00:03:43,890
-I'm still working here,
-What's wrong with you?
53
00:03:43,973 --> 00:03:45,266
but you were fired.
54
00:03:45,350 --> 00:03:47,352
-Come on.
-Don't do this!
55
00:03:54,108 --> 00:03:55,151
Where is it?
56
00:03:57,111 --> 00:03:58,237
What happened?
57
00:03:58,863 --> 00:04:00,156
What went missing?
58
00:04:00,240 --> 00:04:02,951
The remote? Isn't that for the screen?
59
00:04:03,117 --> 00:04:05,912
The screen won't work without it.
Hey, wait.
60
00:04:05,995 --> 00:04:09,082
Play rock-paper-scissors
or something and decide!
61
00:04:09,165 --> 00:04:10,833
Rock-paper-scissors in the newsroom?
62
00:04:10,917 --> 00:04:14,170
Can we run the screen without the remote?
63
00:04:14,379 --> 00:04:15,338
Answer my question.
64
00:04:15,421 --> 00:04:17,465
Can you control the screen?
65
00:04:17,548 --> 00:04:19,968
It won't work. What do we do?
66
00:04:20,051 --> 00:04:21,552
It won't work. Look for it!
67
00:04:21,636 --> 00:04:23,930
It won't work! Find it! Goodness.
68
00:04:24,013 --> 00:04:25,890
We don't have much time.
69
00:04:26,182 --> 00:04:27,600
We're on in ten seconds.
70
00:04:28,017 --> 00:04:30,061
It's almost time.
71
00:04:30,144 --> 00:04:32,021
We're starting. Whatever.
72
00:04:33,273 --> 00:04:34,440
Weather title.
73
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
Cue!
74
00:04:36,276 --> 00:04:39,153
-Hey. Get out.
-Oh, no.
75
00:04:39,862 --> 00:04:41,364
This will be a mess.
76
00:04:41,531 --> 00:04:43,449
-Ju-hui, get out.
-No.
77
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
Na-ri, get out!
78
00:04:44,534 --> 00:04:45,535
Hey.
79
00:04:45,952 --> 00:04:48,121
We can't make a blunder.
80
00:04:48,288 --> 00:04:49,956
I'll leave.
81
00:04:50,290 --> 00:04:52,041
Hurry up and get out!
82
00:05:05,054 --> 00:05:07,473
Hurry up and get out!
83
00:05:26,242 --> 00:05:29,120
Mom, help me.
84
00:05:29,996 --> 00:05:32,457
I've been saving your dress,
and wearing it now.
85
00:05:32,540 --> 00:05:34,334
What if this is my last day?
86
00:05:35,126 --> 00:05:37,754
What if this isn't my chance
to become an announcer?
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,839
What if this is the end?
88
00:05:51,100 --> 00:05:52,101
Na-ri.
89
00:06:00,359 --> 00:06:01,486
We're dead.
90
00:06:04,489 --> 00:06:06,157
I think I should write an apology.
91
00:06:06,532 --> 00:06:08,534
STRONG WINDS AND RAIN
92
00:06:14,624 --> 00:06:17,835
Can you feel the hot summer is fading
93
00:06:17,919 --> 00:06:20,171
as the cool autumn approaches?
94
00:06:20,254 --> 00:06:22,340
It's Baekro today.
95
00:06:22,423 --> 00:06:24,634
Baekro means the overnight temperature
96
00:06:24,717 --> 00:06:26,385
will drop...
97
00:06:26,677 --> 00:06:30,139
-What?
-and morning dew will collect.
98
00:06:30,223 --> 00:06:32,934
They say rain on Baekro
is a signal of good harvest,
99
00:06:33,017 --> 00:06:35,561
but we will have much more rain
than last year.
100
00:06:35,645 --> 00:06:37,355
Let's look at the video.
101
00:06:38,564 --> 00:06:39,982
Na Ju-hui?
102
00:06:43,236 --> 00:06:44,195
Yes.
103
00:06:44,737 --> 00:06:47,657
The rain clouds are approaching
104
00:06:47,740 --> 00:06:48,699
from the west.
105
00:06:49,242 --> 00:06:52,537
I won't die from breast cancer.
I'll die of a heart attack because of you.
106
00:06:53,496 --> 00:06:56,332
This is the first time ever.
107
00:06:56,916 --> 00:06:59,085
-Two...
-This is because
108
00:06:59,168 --> 00:07:03,089
we expect a heavy rain with lightning
and strong winds in the central region.
109
00:07:03,339 --> 00:07:05,591
In the central and western regions
including Seoul and Gyeong-gi,
110
00:07:05,675 --> 00:07:08,469
we expect over 150mm of rain
111
00:07:08,553 --> 00:07:13,141
and over 70mm in other regions.
112
00:07:13,224 --> 00:07:16,727
Please be prepared
and don't get caught off guard.
113
00:07:17,687 --> 00:07:19,063
The rain will...
114
00:07:23,025 --> 00:07:26,696
The rain will finally come to an end
tomorrow morning.
115
00:07:27,029 --> 00:07:29,907
Therefore, your commute
will be a little chilly.
116
00:07:30,074 --> 00:07:32,118
But the temperature will rise
in the afternoon.
117
00:07:35,204 --> 00:07:37,248
The temperature in Seoul and Daejeon
will reach 29 degrees.
118
00:07:38,166 --> 00:07:40,209
The temperature in Daegu and Gwangju
will reach 31 degrees,
119
00:07:40,293 --> 00:07:43,087
and 28 degrees in Busan and Jeju.
120
00:07:44,088 --> 00:07:46,048
You can consider it
121
00:07:46,132 --> 00:07:49,051
the final heat wave of the season.
122
00:07:49,635 --> 00:07:50,720
Once...
123
00:07:52,346 --> 00:07:55,349
-Once...
-Once the heat wave ends,
124
00:07:55,433 --> 00:07:58,269
it will be the true autumn weather.
125
00:07:59,562 --> 00:08:01,147
-That was the weather.
-That was the weather.
126
00:08:06,152 --> 00:08:07,737
SBC 7 NEWS PRIME
SEE YOU TOMORROW
127
00:08:10,740 --> 00:08:11,782
What...
128
00:08:12,992 --> 00:08:14,160
What was that?
129
00:08:23,753 --> 00:08:25,254
Haven't you passed gas yet?
130
00:08:32,470 --> 00:08:34,263
Gas. Have you passed it?
131
00:08:35,181 --> 00:08:37,350
Gas isn't important right now.
132
00:08:38,726 --> 00:08:41,646
Gas is important to you right now.
133
00:09:03,125 --> 00:09:06,379
This was... a disaster, wasn't it?
134
00:09:37,702 --> 00:09:40,037
-Ms. Gye.
-You stubborn mules.
135
00:09:40,121 --> 00:09:41,539
You were supposed to get out!
136
00:09:41,622 --> 00:09:44,709
How could you refuse
and ruin the broadcast?
137
00:09:45,167 --> 00:09:46,586
Do you own the weather?
138
00:09:46,669 --> 00:09:48,087
Is it yours?
139
00:09:48,671 --> 00:09:51,340
Even if it used to be yours,
140
00:09:51,424 --> 00:09:54,635
how could you both stand there
when it's meant for one?
141
00:09:54,719 --> 00:09:56,345
Thanks to the ruckus you caused,
142
00:09:56,429 --> 00:09:58,347
how can the viewers remember
143
00:09:58,431 --> 00:10:00,224
if it'll rain or shine tomorrow?
144
00:10:00,308 --> 00:10:03,853
They'll have to watch another news
to figure it out, you brats!
145
00:10:05,521 --> 00:10:06,772
I'm sorry.
146
00:10:07,189 --> 00:10:08,816
I'm sorry, Mr. Oh.
147
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
I didn't know we'd both end up
standing there.
148
00:10:11,694 --> 00:10:12,778
It's my fault.
149
00:10:13,362 --> 00:10:14,655
I had lost my mind.
150
00:10:14,905 --> 00:10:17,366
I must have lost it.
151
00:10:17,450 --> 00:10:21,370
I was selfish. I was crazy.
152
00:10:21,871 --> 00:10:22,872
I'm sorry.
153
00:10:23,497 --> 00:10:25,207
I'm sorry. I was wrong.
154
00:10:27,918 --> 00:10:29,211
I'm sorry.
155
00:10:30,087 --> 00:10:31,756
Are you seriously apologizing right now?
156
00:10:31,839 --> 00:10:33,716
With that mouth of yours?
157
00:10:33,799 --> 00:10:36,594
-I'll sew it up, so that
-That's enough.
158
00:10:36,677 --> 00:10:40,181
-you can never talk again!
-Enough. Stop.
159
00:10:40,639 --> 00:10:43,392
I've never... Look,
160
00:10:43,726 --> 00:10:46,562
I've seen many bold people
in my day, but you...
161
00:10:46,937 --> 00:10:49,940
You really top it all. My gosh.
162
00:10:53,486 --> 00:10:54,737
Hello, sir.
163
00:10:57,198 --> 00:10:59,492
No, sir. It wasn't a mistake.
164
00:11:00,743 --> 00:11:02,828
Yes, so the thing is...
165
00:11:03,788 --> 00:11:05,289
I didn't plan it.
166
00:11:05,790 --> 00:11:06,832
No, sir.
167
00:11:07,667 --> 00:11:11,170
Her? Ms. Gye put her on.
168
00:11:11,712 --> 00:11:14,256
She's standing here.
Let me give her the phone.
169
00:11:18,511 --> 00:11:19,762
Hello, this is Gye Seong-suk.
170
00:11:21,263 --> 00:11:23,766
Yes. I put Na Ju-hui on.
171
00:11:38,948 --> 00:11:40,032
Mr. Oh.
172
00:11:41,700 --> 00:11:42,701
Sir.
173
00:11:43,244 --> 00:11:44,912
Thank you for this outfit.
174
00:11:44,995 --> 00:11:46,288
-Go home, Mr. Cha.
-But...
175
00:11:46,372 --> 00:11:48,916
We need to go... But...
176
00:11:52,336 --> 00:11:55,339
What? What is it? Let go of me.
177
00:11:55,589 --> 00:11:58,467
You can't do this. Sir. Wait.
178
00:12:05,182 --> 00:12:07,143
How could she hit them?
179
00:12:10,396 --> 00:12:12,731
-Yes?
-What happened?
180
00:12:12,815 --> 00:12:14,817
The girls did the best they could.
181
00:12:14,900 --> 00:12:18,529
Mr. Oh and Ms. Gye flip-flopped
and caused this mess.
182
00:12:18,696 --> 00:12:20,322
Turn off the lights in the studio
183
00:12:20,614 --> 00:12:22,366
so Ms. Gye can repent.
184
00:12:22,533 --> 00:12:24,660
No. Leave the spotlight on.
185
00:12:26,704 --> 00:12:28,873
What did the weather forecasters do wrong?
186
00:12:29,540 --> 00:12:30,875
Their only fault was being powerless.
187
00:12:31,333 --> 00:12:32,626
What are you doing?
188
00:12:32,877 --> 00:12:35,379
Turn on the spotlight!
189
00:12:38,007 --> 00:12:39,049
Sir?
190
00:12:40,551 --> 00:12:41,635
Sir?
191
00:12:42,761 --> 00:12:43,846
Sir!
192
00:12:45,473 --> 00:12:46,307
Sir.
193
00:12:46,640 --> 00:12:48,642
So what are you trying to say?
194
00:12:49,268 --> 00:12:52,688
You're saying the same thing
over and over.
195
00:12:52,771 --> 00:12:54,064
Will you stay up all night talking?
196
00:12:56,192 --> 00:12:58,235
The weather forecasters
work for the newsroom
197
00:12:58,360 --> 00:13:01,113
and the weather is the final slot
in the news.
198
00:13:01,238 --> 00:13:03,282
This was an error
199
00:13:03,365 --> 00:13:06,243
while we were trying
to make the weather classier.
200
00:13:06,952 --> 00:13:10,748
Since when did we have them
pad their butts and chest,
201
00:13:10,831 --> 00:13:14,168
shorten their skirt, stand sideways,
202
00:13:14,251 --> 00:13:16,587
and use their body to point
203
00:13:16,670 --> 00:13:18,088
to Seoul, Daejeon, Daegu, Busan?
204
00:13:18,756 --> 00:13:20,883
Because men watch the news the most?
205
00:13:21,133 --> 00:13:22,676
Because you're a man?
206
00:13:23,677 --> 00:13:26,263
I am not done yet.
207
00:13:26,597 --> 00:13:30,309
Please don't interrupt.
Don't give me an attitude and listen!
208
00:13:31,894 --> 00:13:35,397
If you keep interrupting,
I'll have to keep repeating myself.
209
00:13:35,814 --> 00:13:37,399
It will torture you.
210
00:13:38,400 --> 00:13:39,693
My point is,
211
00:13:40,027 --> 00:13:43,405
both men and women can do the weather.
212
00:13:43,489 --> 00:13:45,449
The appearance isn't the priority.
213
00:13:45,783 --> 00:13:48,577
The attitude to relay
the weather with dignity.
214
00:13:48,661 --> 00:13:50,371
That should come first.
215
00:13:55,042 --> 00:13:56,043
Hello?
216
00:14:02,841 --> 00:14:04,426
I need a drink.
217
00:14:06,887 --> 00:14:09,890
I need a man.
218
00:14:13,018 --> 00:14:14,770
I need someone on my side.
219
00:14:20,025 --> 00:14:21,652
I'll take you home.
220
00:14:21,777 --> 00:14:24,071
Did you sponsor Ju-hui's outfit too?
221
00:14:24,363 --> 00:14:28,117
Mr. Oh won't talk to you
after you caused trouble anyway.
222
00:14:28,450 --> 00:14:31,579
-What's wrong with the people--
-Are you her fan?
223
00:14:31,787 --> 00:14:34,039
Don't think about anything and go to bed.
224
00:14:34,123 --> 00:14:35,583
Stop changing the subject.
225
00:14:36,959 --> 00:14:39,295
But why did you kick the remote
226
00:14:39,378 --> 00:14:41,463
to me then?
227
00:14:41,755 --> 00:14:43,883
That was the only thing that
actually reached you,
228
00:14:43,966 --> 00:14:45,301
among the things I wanted to give you.
229
00:14:47,511 --> 00:14:49,805
Do you still need a friend or boyfriend?
230
00:14:55,686 --> 00:14:56,895
Are you okay, Na-ri?
231
00:14:56,979 --> 00:14:58,439
What's wrong with her?
232
00:14:58,522 --> 00:15:01,108
Are you okay? Should I call 911?
233
00:15:01,191 --> 00:15:02,526
Bring the car up front.
234
00:15:02,985 --> 00:15:04,528
Wait, the wristband...
235
00:15:04,612 --> 00:15:07,448
Isn't that from a hospital?
236
00:15:07,531 --> 00:15:08,949
-Let's go to the hospital.
-Okay.
237
00:15:10,492 --> 00:15:11,869
Let me carry her.
238
00:15:11,952 --> 00:15:13,537
I told you to get the car ready!
239
00:15:13,621 --> 00:15:14,622
Got it.
240
00:15:17,249 --> 00:15:18,250
That girl...
241
00:15:19,835 --> 00:15:23,005
Is she too busy getting scolded
to come to the hospital?
242
00:15:23,255 --> 00:15:25,090
Gosh.
243
00:15:43,734 --> 00:15:46,195
FALL HAZARD
244
00:16:04,880 --> 00:16:06,173
The doors are closing.
245
00:16:18,018 --> 00:16:20,437
The person you have reached
is unavailable.
246
00:16:20,521 --> 00:16:21,772
Is her phone turned off?
247
00:16:22,189 --> 00:16:25,025
What kind of sister
makes her little brother worry like this?
248
00:16:25,901 --> 00:16:26,985
Something's weird.
249
00:16:27,069 --> 00:16:28,529
Of course it is.
250
00:16:28,612 --> 00:16:30,739
Why would they do
the weather forecast together?
251
00:16:30,823 --> 00:16:32,157
It's only 60 seconds long.
252
00:16:32,616 --> 00:16:34,618
Are they going to divide the pay
between themselves too?
253
00:16:35,953 --> 00:16:37,162
Did she say anything to you?
254
00:16:42,084 --> 00:16:43,252
TAEYANG HOSPITAL
255
00:16:44,503 --> 00:16:47,756
-Do you know where Taeyang Hospital is?
-Yes, it's the closest hospital.
256
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
Okay.
257
00:17:03,897 --> 00:17:05,149
Isn't that her phone?
258
00:17:10,988 --> 00:17:12,573
Can you hear me?
259
00:17:17,786 --> 00:17:18,871
Don't get up.
260
00:17:19,204 --> 00:17:20,372
Stay lying down.
261
00:17:35,137 --> 00:17:36,722
The anesthetic must be wearing off.
262
00:17:38,015 --> 00:17:39,183
That might be her family.
263
00:17:39,725 --> 00:17:41,560
Don't you think it's better
to take the call?
264
00:17:42,144 --> 00:17:43,353
Could it be Chi-yeol?
265
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
Hello.
266
00:17:48,192 --> 00:17:49,193
Where are you?
267
00:17:49,777 --> 00:17:51,069
Are you on your way here?
268
00:17:51,195 --> 00:17:52,362
Why do you care?
269
00:17:54,990 --> 00:17:58,327
I told you to just find a man
and get married.
270
00:17:59,203 --> 00:18:01,038
You were put
under general anesthesia, cut open
271
00:18:01,121 --> 00:18:02,581
and went through surgery.
272
00:18:02,664 --> 00:18:04,333
Why won't you ever listen?
273
00:18:04,500 --> 00:18:05,542
You're stubborn.
274
00:18:05,751 --> 00:18:08,128
You even pulled the IV out like a warrior.
275
00:18:08,337 --> 00:18:10,923
It serves you right
to get in such trouble.
276
00:18:11,006 --> 00:18:12,966
It serves you right.
277
00:18:13,175 --> 00:18:14,718
Hurry back to the hospital!
278
00:18:16,637 --> 00:18:17,596
Forget it.
279
00:18:17,930 --> 00:18:19,181
Stay right where you are.
280
00:18:21,225 --> 00:18:22,935
I'll send an ambulance.
281
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
Hello?
282
00:18:28,023 --> 00:18:29,066
Where did she go?
283
00:18:29,191 --> 00:18:32,861
Why does he keep telling me
to find a man and get married?
284
00:18:35,280 --> 00:18:38,784
I need a job to go on a blind date.
285
00:18:38,951 --> 00:18:41,745
Who would want to go on a blind date
with me if I lost my job?
286
00:18:48,919 --> 00:18:51,672
Where are we going right now?
287
00:18:57,052 --> 00:18:58,095
Where are we?
288
00:18:59,847 --> 00:19:00,931
TAEYANG HOSPITAL
289
00:19:03,767 --> 00:19:05,144
If the station finds out,
290
00:19:05,227 --> 00:19:08,146
I can forget about being
an anchor or auditioning.
291
00:19:09,273 --> 00:19:11,733
If people find out, my career is over.
292
00:19:11,900 --> 00:19:14,444
You just keep quiet,
and I'll be fine. Got it?
293
00:19:15,863 --> 00:19:17,948
I can't be here. No, I'm fine.
294
00:19:18,031 --> 00:19:20,659
I shouldn't be here.
Let's go to a different hospital.
295
00:19:21,368 --> 00:19:24,329
No. I can't be here.
296
00:19:26,123 --> 00:19:27,749
-Let's get off.
-No.
297
00:19:27,833 --> 00:19:29,793
I'll go to a different hospital.
298
00:19:29,877 --> 00:19:31,128
Any hospital but this one is fine.
299
00:19:31,211 --> 00:19:33,297
We checked your wristband
and brought you here.
300
00:19:33,380 --> 00:19:34,673
Don't worry about anything.
301
00:19:34,756 --> 00:19:36,049
-Help her out.
-Okay.
302
00:19:36,133 --> 00:19:39,011
No, wait a second!
I know a better hospital.
303
00:19:39,094 --> 00:19:41,763
I'd like to go there, not this hospital.
304
00:19:41,847 --> 00:19:43,223
You're supposed to be at this hospital.
305
00:19:43,307 --> 00:19:44,725
-No, I'm not.
-Get out.
306
00:19:44,808 --> 00:19:46,685
-No. Leave me alone.
-Wait.
307
00:19:46,768 --> 00:19:48,812
I'll go to any hospital but this one.
308
00:19:48,896 --> 00:19:49,938
No!
309
00:19:50,063 --> 00:19:51,273
Your hand...
310
00:19:52,274 --> 00:19:53,483
Hurry up and get in.
311
00:19:54,276 --> 00:19:56,820
-What are you doing?
-Hurry and get in.
312
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
I'm not getting off.
313
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
I'll go to any other hospital.
Hurry up and get in.
314
00:20:00,324 --> 00:20:02,117
-Please.
-Do something.
315
00:20:02,201 --> 00:20:03,327
Hurry up.
316
00:20:03,452 --> 00:20:05,954
I'll be fine on my own.
317
00:20:06,038 --> 00:20:07,831
I'll walk back to my room.
318
00:20:07,915 --> 00:20:10,417
What's wrong?
This is the hospital you're checked into.
319
00:20:10,626 --> 00:20:11,877
Are we going straight to her room?
320
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
-Yes.
-No.
321
00:20:13,045 --> 00:20:15,839
Please just take me to the emergency room.
322
00:20:15,923 --> 00:20:17,132
I'm an emergency patient.
323
00:20:17,215 --> 00:20:20,093
-Calm down, okay?
-No, I can't.
324
00:20:20,177 --> 00:20:21,386
Mr. Cha, get the elevator.
325
00:20:21,470 --> 00:20:24,097
It hurts so much!
Take me to the emergency room!
326
00:20:24,181 --> 00:20:26,308
-Take me to the emergency room.
-Calm down.
327
00:20:27,517 --> 00:20:30,312
No, this can't be happening.
328
00:20:30,395 --> 00:20:31,980
Stop this!
329
00:20:36,401 --> 00:20:37,527
Why isn't she coming?
330
00:20:50,916 --> 00:20:52,000
Does it hurt a lot?
331
00:20:53,543 --> 00:20:55,128
PYO NA-RI
332
00:21:02,052 --> 00:21:03,053
Then...
333
00:21:14,272 --> 00:21:16,400
The doctor will be here soon.
Are you her guardian?
334
00:21:16,483 --> 00:21:17,484
-Yes.
-Yes.
335
00:21:20,904 --> 00:21:22,614
Why are you two my guardian?
336
00:21:23,031 --> 00:21:24,950
Did she bring someone from the station?
337
00:21:25,033 --> 00:21:26,034
Why?
338
00:21:31,039 --> 00:21:32,499
Please wait outside.
339
00:21:32,916 --> 00:21:34,459
Can we just stay?
340
00:21:37,337 --> 00:21:39,214
She did this on purpose.
341
00:21:39,965 --> 00:21:41,508
Would you like to help her
change yourself?
342
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
What?
343
00:21:42,926 --> 00:21:43,969
What? No.
344
00:21:44,052 --> 00:21:46,888
No. Why don't we wait outside?
345
00:21:46,972 --> 00:21:48,307
-Yes.
-Okay.
346
00:21:51,435 --> 00:21:52,853
I'll help you up.
347
00:21:54,062 --> 00:21:55,230
There you go.
348
00:22:02,571 --> 00:22:03,655
Are you out of your mind?
349
00:22:03,905 --> 00:22:05,157
Are you out of your mind?
350
00:22:05,615 --> 00:22:06,658
I knew it.
351
00:22:07,492 --> 00:22:08,952
This is intentional, isn't it?
352
00:22:09,244 --> 00:22:12,080
Has ruining the weather forecast
given you the courage to do this?
353
00:22:12,247 --> 00:22:14,916
Why would you want to tell people
at the station about my cancer?
354
00:22:15,000 --> 00:22:17,252
Are you trying to broadcast
355
00:22:17,461 --> 00:22:18,503
that I have breast cancer?
356
00:22:19,171 --> 00:22:21,048
Do you not care about my life?
357
00:22:21,840 --> 00:22:23,216
I don't believe it.
358
00:22:24,051 --> 00:22:25,218
I'm an idiot.
359
00:22:25,510 --> 00:22:27,471
I'm an idiot to have trusted a woman.
360
00:22:29,056 --> 00:22:30,098
Gosh.
361
00:22:32,350 --> 00:22:34,936
-Courage?
-Why you...
362
00:22:35,395 --> 00:22:37,272
You shouldn't get worked up like that.
363
00:22:37,355 --> 00:22:39,107
Your stitches might burst.
364
00:22:42,486 --> 00:22:43,570
On purpose?
365
00:22:45,655 --> 00:22:47,115
Yes, that's right.
366
00:22:47,199 --> 00:22:50,285
I wasn't satisfied with ruining
the weather forecast.
367
00:22:50,368 --> 00:22:52,913
So I felt the urge to bring
someone from the station.
368
00:22:52,996 --> 00:22:56,124
That person has the biggest mouth
at the station.
369
00:22:58,251 --> 00:23:00,587
He doesn't say just what he saw.
370
00:23:00,670 --> 00:23:03,090
He exaggerates
371
00:23:03,173 --> 00:23:05,592
and posts it on the intranet at work.
372
00:23:05,675 --> 00:23:08,929
He's the type to even
tells our rival stations.
373
00:23:09,012 --> 00:23:11,264
I chose a person that tells lies
whenever he opens his mouth
374
00:23:11,348 --> 00:23:13,975
and brought him along.
375
00:23:15,102 --> 00:23:17,104
I'm so very sorry.
376
00:23:17,395 --> 00:23:20,982
I should've died,
but all I did was commit a mortal sin.
377
00:23:22,984 --> 00:23:25,237
My surgery went well,
378
00:23:25,320 --> 00:23:28,990
but I'll probably end up
getting murdered by you.
379
00:23:29,616 --> 00:23:32,119
Now I can't even work at the station.
380
00:23:32,202 --> 00:23:34,996
Having you kill me
doesn't sound all that bad.
381
00:23:35,122 --> 00:23:37,624
It's a huge relief
382
00:23:37,707 --> 00:23:41,586
that I bought life insurance
after much struggle.
383
00:23:42,170 --> 00:23:43,171
Hey.
384
00:23:45,173 --> 00:23:48,635
I feel that man outside would
be willing to give me a million bucks.
385
00:23:48,718 --> 00:23:52,180
So it's hard for me to watch what I say.
386
00:23:52,347 --> 00:23:53,723
What should I do about this?
387
00:23:54,641 --> 00:23:55,725
A million?
388
00:23:56,434 --> 00:23:57,602
Yes, that's right.
389
00:24:04,067 --> 00:24:05,193
We're professionals
390
00:24:05,694 --> 00:24:07,154
at changing clothes.
391
00:24:12,492 --> 00:24:14,536
I was in too much of a hurry
when we came in.
392
00:24:14,744 --> 00:24:16,246
Which ward are we in?
393
00:24:17,330 --> 00:24:18,665
Is she sick?
394
00:24:20,959 --> 00:24:22,043
Mr. Ko.
395
00:24:22,210 --> 00:24:24,337
Are you really going to cheat like this?
396
00:24:24,421 --> 00:24:26,256
Go and get me a drink.
397
00:24:26,339 --> 00:24:28,466
-I don't want you here.
-This is cheating, right?
398
00:24:28,550 --> 00:24:30,385
It's going to pass, right?
399
00:24:30,468 --> 00:24:32,387
You're making me sound like a womanizer.
400
00:24:32,470 --> 00:24:33,555
That's right.
401
00:24:33,972 --> 00:24:36,892
You were never interested
in women or dating.
402
00:24:36,975 --> 00:24:38,935
-You only cared about friends.
-I know.
403
00:24:39,019 --> 00:24:40,562
That's exactly what I'm saying.
404
00:24:40,729 --> 00:24:44,232
I shouldn't date someone
as feminine as Soo-jung.
405
00:24:44,357 --> 00:24:45,734
Look how lazy I've gotten already.
406
00:24:46,318 --> 00:24:48,778
-I need someone that's more like a friend.
-I see.
407
00:24:49,237 --> 00:24:51,907
Are you saying that person
that eats air and poops cloud
408
00:24:51,990 --> 00:24:53,366
is a woman that's more like a friend?
409
00:24:54,492 --> 00:24:56,745
She's not like other girly girls.
410
00:25:01,666 --> 00:25:03,168
-Are you busy?
-No.
411
00:25:03,501 --> 00:25:05,003
Aren't you going
to get something to drink?
412
00:25:07,422 --> 00:25:08,506
I am.
413
00:25:09,424 --> 00:25:10,508
I am.
414
00:25:12,052 --> 00:25:13,553
Get something healthy.
415
00:25:13,803 --> 00:25:16,389
I really don't understand.
416
00:25:17,140 --> 00:25:20,185
I'll tell your mom on this.
417
00:25:32,155 --> 00:25:33,240
Here.
418
00:25:36,243 --> 00:25:38,245
I guess you like saffron.
419
00:25:38,662 --> 00:25:39,788
I do.
420
00:25:40,747 --> 00:25:42,082
I'll have this.
421
00:25:42,165 --> 00:25:45,418
That's why Ppal-gang liked this pasta.
422
00:25:46,586 --> 00:25:50,507
Did Ppal-gang order saffron pasta?
423
00:25:51,299 --> 00:25:52,300
Yes.
424
00:26:00,183 --> 00:26:02,602
-Enjoy your food.
-Thanks, chef.
425
00:26:08,775 --> 00:26:11,778
I'm the only one Ppal-gang calls Mom.
426
00:26:20,120 --> 00:26:23,623
Would you mind if I keep you company?
427
00:26:24,624 --> 00:26:28,169
Not at all. I'd love that.
428
00:26:31,423 --> 00:26:34,634
I usually eat alone. It's so boring.
429
00:26:34,718 --> 00:26:35,719
It is.
430
00:26:36,344 --> 00:26:37,554
I'm sure everybody thinks so.
431
00:26:37,637 --> 00:26:39,681
No matter how amazing the food is,
432
00:26:39,764 --> 00:26:42,475
it never tastes good if you eat alone.
433
00:26:43,560 --> 00:26:45,270
-Are you single?
-Of course.
434
00:26:45,353 --> 00:26:47,063
-Have you ever...
-What do you mean?
435
00:26:47,147 --> 00:26:48,231
You know.
436
00:26:49,607 --> 00:26:51,609
I've never been married.
437
00:26:53,361 --> 00:26:54,612
-Why?
-Well...
438
00:27:01,453 --> 00:27:02,412
Here you go.
439
00:27:02,495 --> 00:27:06,207
What are you talking about?
I gave birth to Ppal-gang.
440
00:27:07,667 --> 00:27:08,752
Are you busy?
441
00:27:09,586 --> 00:27:10,628
Sit down.
442
00:27:15,800 --> 00:27:16,926
Do you have a girlfriend?
443
00:27:17,802 --> 00:27:18,803
No.
444
00:27:18,887 --> 00:27:20,263
Do you have a wife?
445
00:27:20,847 --> 00:27:22,557
Shouldn't you have asked that first?
446
00:27:23,391 --> 00:27:25,685
Reporters ask the strongest
question first.
447
00:27:26,811 --> 00:27:27,729
I have no wife.
448
00:27:27,812 --> 00:27:28,938
What about kids?
449
00:27:33,735 --> 00:27:35,236
Have you ever been thirsty for alcohol?
450
00:27:35,987 --> 00:27:37,447
Or for women?
451
00:27:38,239 --> 00:27:39,282
No.
452
00:27:39,491 --> 00:27:40,658
You're lying.
453
00:27:46,414 --> 00:27:47,832
Uncle Rak.
454
00:27:49,834 --> 00:27:51,336
Hi, Ppal-gang.
455
00:27:53,546 --> 00:27:54,547
How is your dad?
456
00:27:55,090 --> 00:27:56,716
Are you hungry? What do you want to eat?
457
00:27:57,384 --> 00:27:58,676
Here. Eat up.
458
00:27:58,760 --> 00:28:00,220
Thank you.
459
00:28:04,432 --> 00:28:05,934
-Ppal-gang.
-Yes?
460
00:28:06,267 --> 00:28:07,602
Don't you miss your mom?
461
00:28:08,561 --> 00:28:10,355
-No.
-Don't you need a mom?
462
00:28:10,438 --> 00:28:11,523
No.
463
00:28:13,650 --> 00:28:15,360
-Eat a lot.
-Okay.
464
00:28:18,988 --> 00:28:21,324
Wait. Let me see.
465
00:28:25,954 --> 00:28:27,580
Do it to other girls.
466
00:28:27,664 --> 00:28:30,208
-Aren't you going to get married?
-It's not that I don't want to.
467
00:28:30,291 --> 00:28:31,418
I have no choice.
468
00:28:37,799 --> 00:28:39,300
Well...
469
00:28:46,933 --> 00:28:48,435
Why are you back here?
470
00:28:48,601 --> 00:28:50,019
Who admitted her?
471
00:28:50,478 --> 00:28:52,772
She's not the only one
who doesn't respect her doctor.
472
00:28:52,856 --> 00:28:54,566
You're all the same.
473
00:28:55,567 --> 00:28:56,901
Do you have no respect for me?
474
00:28:57,318 --> 00:28:59,571
I'm sorry. Forgive me.
475
00:29:00,321 --> 00:29:02,782
Your mom and grandma never did this.
476
00:29:03,074 --> 00:29:04,617
What's wrong with you?
477
00:29:04,701 --> 00:29:06,703
I'm sorry. It'll never happen again.
478
00:29:09,122 --> 00:29:12,459
Her temperature and blood pressure
are a bit high. I'll keep an eye--
479
00:29:12,542 --> 00:29:13,626
Of course.
480
00:29:14,043 --> 00:29:15,920
-Are you her guardian?
-Yes.
481
00:29:16,004 --> 00:29:19,799
She was able to run away
because she had no guardian.
482
00:29:19,883 --> 00:29:21,509
This is your fault.
483
00:29:21,593 --> 00:29:25,472
Keep an eye on her around the clock
484
00:29:25,555 --> 00:29:27,807
so that it won't happen again, okay?
485
00:29:28,016 --> 00:29:29,058
Understand?
486
00:29:29,267 --> 00:29:30,143
Okay.
487
00:29:30,852 --> 00:29:32,270
Let me check the surgical site.
488
00:29:39,694 --> 00:29:40,737
Does it hurt?
489
00:29:40,904 --> 00:29:41,905
A bit.
490
00:29:44,699 --> 00:29:46,993
Tell me if it hurts.
491
00:29:47,702 --> 00:29:50,538
I know you're good
at putting up with pain.
492
00:29:50,622 --> 00:29:52,415
But you shouldn't fool your doctor.
493
00:29:52,499 --> 00:29:54,501
That makes you a liar, okay?
494
00:29:55,668 --> 00:29:58,004
If she experiences pain during the night,
495
00:29:58,087 --> 00:30:00,757
-give painkillers and x-ray her.
-Okay.
496
00:30:00,840 --> 00:30:01,925
Damn it!
497
00:30:03,801 --> 00:30:05,053
Ma'am.
498
00:30:07,430 --> 00:30:08,598
Ma'am.
499
00:30:10,850 --> 00:30:11,851
Yes?
500
00:30:13,311 --> 00:30:14,729
I'm coming in.
501
00:30:19,317 --> 00:30:20,485
Ma'am.
502
00:30:20,568 --> 00:30:23,988
The biopsy test result is out.
503
00:30:24,072 --> 00:30:27,116
Should I tell you now
or should I do it later?
504
00:30:29,702 --> 00:30:32,622
You're lucky, ma'am.
505
00:30:32,705 --> 00:30:35,500
People usually assume that
they have cramped muscles
506
00:30:35,583 --> 00:30:38,920
until their cancer gets into later stages.
507
00:30:39,003 --> 00:30:42,340
You were so lucky
508
00:30:42,423 --> 00:30:44,884
you suspected you had cancer so early.
509
00:30:45,552 --> 00:30:48,179
Make sure you thank the person
510
00:30:48,513 --> 00:30:50,515
who suggested you get a check-up.
511
00:30:50,848 --> 00:30:52,684
It didn't hit the lymphatic system.
512
00:30:52,767 --> 00:30:57,397
As we didn't cut out the whole breast,
513
00:30:57,480 --> 00:31:00,817
you have to receive radiation
treatment every day
514
00:31:00,900 --> 00:31:03,528
for six weeks
515
00:31:03,653 --> 00:31:05,446
by all means.
516
00:31:05,822 --> 00:31:09,993
You have to visit the breast clinic
517
00:31:10,076 --> 00:31:12,078
every day.
518
00:31:13,454 --> 00:31:14,539
Promise me.
519
00:31:16,040 --> 00:31:17,083
Come on.
520
00:31:19,752 --> 00:31:21,588
There you go.
521
00:31:23,631 --> 00:31:24,799
Okay.
522
00:31:36,519 --> 00:31:37,645
A single room?
523
00:31:39,022 --> 00:31:40,565
Ma'am.
524
00:31:40,648 --> 00:31:43,484
Are you going to keep changing your mind?
525
00:31:43,568 --> 00:31:44,986
You said,
526
00:31:45,069 --> 00:31:46,863
"I don't want a single room."
527
00:31:46,946 --> 00:31:48,781
earlier today.
528
00:31:53,536 --> 00:31:55,955
Ma'am. There's...
529
00:31:56,873 --> 00:31:58,958
no single room available right now.
530
00:32:24,942 --> 00:32:26,069
Aren't you going home?
531
00:32:26,486 --> 00:32:28,821
The doctor told me to watch you
532
00:32:28,905 --> 00:32:30,573
around the clock.
533
00:32:35,078 --> 00:32:37,664
Why do you talk casually to me now?
534
00:32:43,961 --> 00:32:46,673
Does Hwa-sin know that you're sick?
535
00:32:46,756 --> 00:32:49,175
No, of course not.
536
00:32:49,634 --> 00:32:52,261
He's not interested in me at all.
537
00:32:52,971 --> 00:32:54,013
That's good.
538
00:33:18,788 --> 00:33:19,914
Where are you going?
539
00:33:20,289 --> 00:33:22,333
We're here to meet Pyo Na-ri
540
00:33:22,458 --> 00:33:24,585
who was on the 7:00 p.m. news.
541
00:33:25,878 --> 00:33:28,589
-Call her to come down.
-We can't reach her.
542
00:33:28,673 --> 00:33:29,590
You can't enter.
543
00:33:29,966 --> 00:33:32,635
Sir, please let us go in.
544
00:33:32,719 --> 00:33:34,762
My sister really works here.
545
00:33:34,846 --> 00:33:37,140
Her name is Pyo Na-ri.
She's the best weather forecaster.
546
00:33:37,223 --> 00:33:38,891
Please leave.
547
00:33:38,975 --> 00:33:40,852
Let us go in just for a second.
548
00:33:40,935 --> 00:33:43,187
-Step away.
-Let us go in.
549
00:33:43,271 --> 00:33:45,815
-Let us just see her.
-Excuse me.
550
00:33:47,775 --> 00:33:49,569
-Ms. Gye.
-Let them in.
551
00:33:49,652 --> 00:33:50,653
Sorry?
552
00:33:51,320 --> 00:33:52,822
Okay.
553
00:33:58,161 --> 00:33:59,203
What are you waiting for?
554
00:34:04,792 --> 00:34:07,045
-Thank you, ma'am.
-Thank you.
555
00:34:09,630 --> 00:34:11,174
Weather forecasters' office is over there.
556
00:34:11,257 --> 00:34:12,341
-Thank you.
-Thank you.
557
00:34:17,013 --> 00:34:18,347
WEATHER FORECASTERS' OFFICE
558
00:34:19,849 --> 00:34:22,185
Has she already left? She's not here.
559
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
Hey!
560
00:34:27,190 --> 00:34:28,274
Ma'am!
561
00:34:28,816 --> 00:34:29,901
Ma'am, wait!
562
00:34:33,988 --> 00:34:35,072
You know my sister, don't you?
563
00:34:35,823 --> 00:34:36,866
I do.
564
00:34:37,658 --> 00:34:38,826
Will she get fired?
565
00:34:41,662 --> 00:34:43,790
Is she the type of person who gets fired
easily?
566
00:34:44,332 --> 00:34:46,375
You would know since you're her brother.
567
00:34:56,636 --> 00:34:59,097
I'll leave it here,
so make sure you drink it.
568
00:34:59,180 --> 00:35:00,640
Thank you.
569
00:35:00,723 --> 00:35:01,933
Don't mention it.
570
00:35:02,683 --> 00:35:04,727
Is the lady sleeping?
571
00:35:05,895 --> 00:35:07,188
Yes, I think so.
572
00:35:07,271 --> 00:35:09,732
Right, old people go to bed early.
573
00:35:10,733 --> 00:35:14,070
She must feel stuffy
with the curtain closed.
574
00:35:16,906 --> 00:35:19,200
How did you think of keeping
575
00:35:19,283 --> 00:35:22,829
the remote under your foot
and kicking it to me?
576
00:35:23,287 --> 00:35:25,873
People would see if I threw it to you.
577
00:35:25,957 --> 00:35:28,626
Then someone might have
taken it away from you.
578
00:35:28,709 --> 00:35:31,003
I was trying to give it to you
without making mistakes.
579
00:35:31,087 --> 00:35:33,256
Do you know how nervous I was?
580
00:35:33,339 --> 00:35:36,342
If it weren't for that remote,
581
00:35:36,843 --> 00:35:40,179
I wouldn't have been able to stand it
and would've run out of there.
582
00:35:40,263 --> 00:35:42,306
You made the right decision
to keep your stand.
583
00:35:42,390 --> 00:35:43,975
Are you sure?
584
00:35:44,058 --> 00:35:46,936
Don't worry about getting in trouble
585
00:35:47,019 --> 00:35:48,688
for doing the weather forecast together.
586
00:35:48,771 --> 00:35:50,898
That's how you survive.
587
00:35:51,190 --> 00:35:53,776
If you avoid trouble,
you'll lose an opportunity.
588
00:35:53,943 --> 00:35:55,903
If you gave up doing the weather forecast
589
00:35:55,987 --> 00:35:58,823
at the studio thinking two people
shouldn't be on it together,
590
00:35:58,906 --> 00:36:01,701
you'd be remembered as a loser
591
00:36:01,784 --> 00:36:04,328
instead of just getting off with
a warning.
592
00:36:04,704 --> 00:36:07,957
A warning is much better
than becoming a loser.
593
00:36:09,417 --> 00:36:10,418
Do you think so?
594
00:36:13,337 --> 00:36:14,755
You did the right thing.
595
00:36:25,975 --> 00:36:27,894
That's ridiculous.
596
00:36:33,816 --> 00:36:36,485
Oh, my. Goodness.
597
00:36:38,779 --> 00:36:39,780
Oh, my.
598
00:36:48,497 --> 00:36:49,498
Oh, gosh.
599
00:36:51,083 --> 00:36:52,126
Goodness.
600
00:36:53,085 --> 00:36:54,128
Oh, no.
601
00:36:54,378 --> 00:36:56,923
Is that the sound of a woman farting?
602
00:36:58,966 --> 00:37:01,886
It doesn't sound like it, does it?
It's a man's fart.
603
00:37:01,969 --> 00:37:05,473
What? I thought it was an old lady.
604
00:37:07,850 --> 00:37:09,518
I'm just kidding.
605
00:37:10,102 --> 00:37:11,354
It smells like a man's fart.
606
00:37:13,522 --> 00:37:17,443
Her farts are ridiculously loud
in her sleep.
607
00:37:18,319 --> 00:37:19,904
Should I open a window?
608
00:37:20,821 --> 00:37:22,949
Window? Wait.
609
00:37:23,950 --> 00:37:26,410
The lady next to you
must have gotten surgery today, too.
610
00:37:28,537 --> 00:37:29,580
Hey!
611
00:37:30,122 --> 00:37:31,165
Send him home.
612
00:37:43,219 --> 00:37:45,471
-Are you sleepy?
-Yes.
613
00:37:45,554 --> 00:37:47,890
Am I keeping you up?
614
00:37:47,974 --> 00:37:50,935
Yes, I'll go to sleep when you leave.
615
00:37:51,102 --> 00:37:52,269
I'll leave when you fall asleep.
616
00:37:53,020 --> 00:37:55,690
I won't feel comfortable until you leave.
617
00:37:55,773 --> 00:37:58,109
I won't feel comfortable
until you fall asleep.
618
00:38:02,488 --> 00:38:03,364
Let's go, Mr. Ko.
619
00:38:03,447 --> 00:38:05,783
Yes, you should leave. Go home.
620
00:38:28,597 --> 00:38:30,808
Thank you for everything today.
621
00:38:33,102 --> 00:38:36,397
It wasn't intentional,
but I'm indebted to you.
622
00:38:38,899 --> 00:38:41,569
We've even shared the scent
of an old lady's fart.
623
00:38:42,153 --> 00:38:45,531
Why are you being so courteous all
of a sudden now that I'm leaving?
624
00:38:46,073 --> 00:38:48,284
I was totally out of it today.
625
00:38:49,201 --> 00:38:51,245
I thought we've gotten a bit closer.
626
00:38:52,079 --> 00:38:54,331
Yes, that's why I'm saying goodbye.
627
00:38:58,836 --> 00:39:00,171
Don't ever come here again.
628
00:39:02,340 --> 00:39:03,883
I'm going to check out soon.
629
00:39:06,552 --> 00:39:08,971
I'll take you to dinner
when I check out of the hospital
630
00:39:09,221 --> 00:39:12,433
for all the trouble I caused you today.
631
00:39:13,059 --> 00:39:17,021
I won't forget how kind you were,
being my guardian and all.
632
00:39:23,986 --> 00:39:24,987
Bye.
633
00:40:02,983 --> 00:40:04,026
Good night.
634
00:40:08,239 --> 00:40:10,449
Don't feel burdened by this.
It was for you to get better soon.
635
00:40:11,367 --> 00:40:13,494
I hope your breast doesn't hurt too much.
636
00:40:14,411 --> 00:40:16,914
I had Mr. Cha look into it,
637
00:40:16,997 --> 00:40:18,999
and the viewer rate for the forecast
638
00:40:19,083 --> 00:40:21,168
was twice the normal rate.
639
00:40:21,252 --> 00:40:24,922
You'll get another chance,
so don't worry about losing your job.
640
00:40:55,161 --> 00:40:56,162
Wait.
641
00:41:04,753 --> 00:41:06,755
Don't you think this is too fast?
642
00:41:07,089 --> 00:41:08,465
It's fast,
643
00:41:09,800 --> 00:41:11,469
but it isn't wrong, is it?
644
00:41:24,148 --> 00:41:25,399
Look.
645
00:41:26,025 --> 00:41:28,152
Why were you so quick to push me away?
646
00:41:28,777 --> 00:41:29,820
Are you scared?
647
00:41:32,406 --> 00:41:33,490
Is that it?
648
00:41:35,075 --> 00:41:36,952
Do you think I ran around, waited,
649
00:41:37,036 --> 00:41:40,414
got scolded by the doctor
650
00:41:40,623 --> 00:41:42,750
and stayed by your side
when you can't even eat anything
651
00:41:42,917 --> 00:41:45,211
just as your guardian?
652
00:41:45,794 --> 00:41:48,422
You don't know men at all.
653
00:41:54,386 --> 00:41:55,679
Are you dense,
654
00:41:57,139 --> 00:42:00,684
or are you unfamiliar with dating?
655
00:42:03,896 --> 00:42:06,398
You're Mr. Lee's friend.
656
00:42:06,732 --> 00:42:08,442
You told me
657
00:42:09,276 --> 00:42:11,820
that he isn't interested in you at all.
658
00:42:12,571 --> 00:42:13,656
So what about him?
659
00:42:14,573 --> 00:42:16,116
I guess you're right.
660
00:42:19,745 --> 00:42:22,998
When the three of us were sharing
an umbrella in Thailand,
661
00:42:23,332 --> 00:42:24,708
when there were thunder and lightning,
662
00:42:26,252 --> 00:42:28,128
you didn't hold onto me.
663
00:42:28,462 --> 00:42:29,380
I was the one who...
664
00:42:30,130 --> 00:42:31,423
pulled you towards me.
665
00:42:54,488 --> 00:42:56,532
-Is the restaurant far?
-We're almost there.
666
00:42:56,615 --> 00:42:58,701
-Do they have good food?
-No, they don't.
667
00:43:45,748 --> 00:43:46,832
You didn't know, did you?
668
00:44:01,388 --> 00:44:03,515
KO JEONG-WON
669
00:44:24,453 --> 00:44:26,664
-Hello.
-Are you busy?
670
00:44:26,872 --> 00:44:28,582
No, I'm on my way home.
671
00:44:28,874 --> 00:44:31,502
-Are you keeping any secrets?
-Secrets?
672
00:44:33,170 --> 00:44:34,171
No.
673
00:44:36,507 --> 00:44:38,467
I can keep a secret from you, right?
674
00:44:38,550 --> 00:44:41,136
Why would you want
to do something that's useless?
675
00:44:41,220 --> 00:44:44,556
Life isn't all about being useful.
676
00:44:44,932 --> 00:44:46,934
Let's each do something useless.
677
00:44:48,352 --> 00:44:50,687
-Are you okay?
-Of course, I am.
678
00:44:51,563 --> 00:44:54,608
I got a good investment tip
when I was coming back from Thailand.
679
00:44:54,691 --> 00:44:56,360
And I'm planning on
680
00:44:56,610 --> 00:44:57,986
not telling you.
681
00:44:58,362 --> 00:45:00,572
You already have a lot of money.
682
00:45:00,656 --> 00:45:01,782
You don't need it, do you?
683
00:45:02,032 --> 00:45:03,117
Fine.
684
00:45:05,285 --> 00:45:07,162
Work out alone for the time being.
685
00:45:07,454 --> 00:45:08,539
I need to take a break.
686
00:45:08,789 --> 00:45:10,749
I'm busy preparing for the audition.
687
00:45:11,333 --> 00:45:12,251
Okay.
688
00:45:12,668 --> 00:45:14,336
When do you start work?
689
00:45:14,586 --> 00:45:15,587
In a few days.
690
00:45:16,338 --> 00:45:17,339
Right.
691
00:45:17,840 --> 00:45:18,924
Hwa-sin.
692
00:45:19,216 --> 00:45:22,678
Do you remember the weather forecaster
we met in Bangkok?
693
00:45:23,345 --> 00:45:24,388
Pyo Na-ri.
694
00:45:26,014 --> 00:45:27,641
She's sick.
695
00:45:29,143 --> 00:45:31,437
I stopped by the broadcasting station
to sponsor outfilts,
696
00:45:31,520 --> 00:45:32,855
and found her collapsed.
697
00:45:33,689 --> 00:45:35,315
I took her to the hospital.
698
00:45:37,359 --> 00:45:38,861
That's nice of you.
699
00:45:39,695 --> 00:45:40,696
Right?
700
00:45:42,906 --> 00:45:44,408
That's very nice of you.
701
00:45:45,617 --> 00:45:46,452
Okay.
702
00:45:48,537 --> 00:45:49,580
Okay.
703
00:45:50,622 --> 00:45:51,623
Good night.
704
00:45:52,207 --> 00:45:53,500
I'll call you later.
705
00:45:54,334 --> 00:45:55,335
Bye.
706
00:46:05,512 --> 00:46:08,348
This will conclude
707
00:46:08,557 --> 00:46:09,766
SBC News Leader.
708
00:46:09,933 --> 00:46:11,059
Have a good night.
709
00:46:15,147 --> 00:46:17,691
It was Bang Ja-yeong's Exciting Night.
710
00:46:18,609 --> 00:46:20,360
That's all for today.
711
00:46:21,320 --> 00:46:24,198
See you tomorrow, everyone.
712
00:47:09,117 --> 00:47:10,619
The doors are closing.
713
00:47:21,672 --> 00:47:22,714
Did you drink?
714
00:47:23,549 --> 00:47:25,050
Did you do the news after drinking?
715
00:47:26,385 --> 00:47:29,388
After scolding Pyo Na-ri,
did you go on air drunk?
716
00:47:29,471 --> 00:47:30,764
What's up with you?
717
00:47:31,056 --> 00:47:33,058
How much perfume are you wearing?
718
00:47:34,685 --> 00:47:37,437
Who are you trying to pick up?
Act your age.
719
00:47:37,521 --> 00:47:38,438
"Pick up"?
720
00:47:38,897 --> 00:47:40,357
You're an anchor, for goodness' sake.
721
00:47:40,482 --> 00:47:43,485
After getting kicked out
of all television shows,
722
00:47:43,569 --> 00:47:44,778
you look so desperate,
723
00:47:44,861 --> 00:47:46,780
soaked in perfume.
724
00:47:48,156 --> 00:47:50,784
What? Do you want to go to jail?
725
00:47:50,867 --> 00:47:53,453
Appearing on television drunk
is worse than drunk driving.
726
00:47:53,537 --> 00:47:56,790
You made everyone in the country
listen to your drunk talk.
727
00:47:56,873 --> 00:47:59,459
What? I just had a little drink
because I was sad.
728
00:47:59,543 --> 00:48:00,460
What?
729
00:48:04,381 --> 00:48:06,008
-Let's get off.
-Go ahead.
730
00:48:25,944 --> 00:48:28,071
-Hey!
-Stop it!
731
00:48:28,447 --> 00:48:29,906
Get off me!
732
00:48:36,705 --> 00:48:40,083
It's a shame we joined this station
in the same year.
733
00:48:40,167 --> 00:48:43,920
It's a shame we'll even retire
in the same year.
734
00:48:44,004 --> 00:48:46,173
Will you please quit first?
735
00:48:46,423 --> 00:48:49,635
Do you know how much people laugh at us?
736
00:48:49,718 --> 00:48:50,886
It's all your fault.
737
00:48:51,762 --> 00:48:53,764
-Why is it my fault?
-After you came
738
00:48:54,056 --> 00:48:56,391
into my life,
739
00:48:56,475 --> 00:48:57,934
my life started to go wrong.
740
00:48:58,602 --> 00:49:01,188
You took Ppal-gang away from me.
741
00:49:01,521 --> 00:49:04,650
-You took my husband away from me, too!
-Hey!
742
00:49:05,567 --> 00:49:09,488
You were the one who left them.
Don't make me a thief!
743
00:49:09,780 --> 00:49:13,075
How can you blame me
for ruining your life?
744
00:49:13,867 --> 00:49:14,951
You're terrible.
745
00:49:16,536 --> 00:49:19,456
You're a terrible person!
746
00:49:19,539 --> 00:49:20,999
It's all your fault!
747
00:49:21,083 --> 00:49:23,585
Why do you blame me?
748
00:49:24,628 --> 00:49:26,588
Let go of it!
749
00:49:27,047 --> 00:49:30,133
You deserve this!
750
00:49:39,017 --> 00:49:40,519
If you had been a good wife,
751
00:49:41,478 --> 00:49:43,522
I wouldn't have married him.
752
00:49:43,689 --> 00:49:44,856
If you had been a good mom,
753
00:49:45,482 --> 00:49:48,151
we would still be able
to see our daughter.
754
00:49:48,235 --> 00:49:52,114
We wouldn't have been forgotten
or looked down on by our daughter.
755
00:49:53,073 --> 00:49:55,784
I'm partially responsible
for us living separately,
756
00:49:55,867 --> 00:49:58,787
but you're the one
who is the most responsible.
757
00:49:59,121 --> 00:50:01,540
Why don't you see that?
758
00:50:01,623 --> 00:50:03,166
You quit your job tomorrow.
759
00:50:03,709 --> 00:50:06,169
It's humiliating to work
at the same place as you.
760
00:50:06,712 --> 00:50:09,256
It feels terrible.
761
00:50:09,589 --> 00:50:10,590
Hey.
762
00:50:10,882 --> 00:50:13,635
When people see you, they think of me.
763
00:50:13,719 --> 00:50:15,512
When they see me, they think of you.
764
00:50:15,929 --> 00:50:18,682
They talk about us for fun.
765
00:50:18,765 --> 00:50:21,727
It drives me crazy.
766
00:50:22,144 --> 00:50:24,104
It's so annoying.
767
00:50:54,801 --> 00:50:55,802
Gosh.
768
00:51:05,103 --> 00:51:07,189
How can a girl fart next to a guy?
769
00:51:07,272 --> 00:51:08,899
Is there a guy in this room?
770
00:51:09,232 --> 00:51:11,109
Since when are you two such good friends?
771
00:51:13,570 --> 00:51:15,030
He's your good friend.
772
00:51:15,572 --> 00:51:18,408
-Why can't you tell him?
-I don't want to.
773
00:51:18,784 --> 00:51:20,869
He doesn't seem like a person
774
00:51:20,952 --> 00:51:23,413
who'd tell others about it.
775
00:51:24,080 --> 00:51:25,415
He's not like that.
776
00:51:26,249 --> 00:51:27,334
I know that.
777
00:51:27,793 --> 00:51:28,794
I still don't want to.
778
00:51:30,420 --> 00:51:32,047
You're not close friends, then.
779
00:51:32,130 --> 00:51:34,382
I don't want him to know
I have breast cancer.
780
00:51:35,383 --> 00:51:36,802
He'd worry about me.
781
00:51:37,052 --> 00:51:38,303
He's been...
782
00:51:39,012 --> 00:51:41,306
helping me so much already.
783
00:51:41,389 --> 00:51:43,099
He'll want to help me even more
if he finds out.
784
00:51:43,809 --> 00:51:47,270
He'll start pitying me.
785
00:51:47,646 --> 00:51:49,606
It'll make me look miserable.
786
00:51:49,689 --> 00:51:50,982
I don't want that.
787
00:51:51,107 --> 00:51:53,235
In addition, it's breast cancer.
788
00:51:53,318 --> 00:51:54,361
Come on.
789
00:51:54,736 --> 00:51:56,655
Why is it so bad if a man
has breast cancer?
790
00:51:56,738 --> 00:51:58,615
How is it different from a woman
having breast cancer?
791
00:52:03,662 --> 00:52:04,663
Come on.
792
00:52:06,873 --> 00:52:10,460
It's not like I can control it.
793
00:52:10,752 --> 00:52:14,089
-I'm sorry.
-Why can't you control it?
794
00:52:14,172 --> 00:52:17,884
Do you think I have no idea
that you are trying hard
795
00:52:17,968 --> 00:52:19,219
not to let it all out at once
796
00:52:19,302 --> 00:52:22,347
like a deflating balloon,
to avoid being embarrassed?
797
00:52:22,514 --> 00:52:23,682
It's disgusting.
798
00:52:29,187 --> 00:52:30,355
Is it because of me?
799
00:52:32,023 --> 00:52:33,149
Do you still like me?
800
00:52:34,526 --> 00:52:35,902
Am I still a man to you?
801
00:52:40,073 --> 00:52:42,284
Then again, you even kissed me.
802
00:52:43,118 --> 00:52:46,705
You can't stop liking someone overnight.
803
00:52:54,421 --> 00:52:56,006
Think whatever you want.
804
00:52:57,674 --> 00:52:59,968
But I really lost all feelings for you
805
00:53:00,051 --> 00:53:02,804
as of yesterday.
806
00:53:03,638 --> 00:53:06,975
I'm heartbroken right now.
807
00:53:07,100 --> 00:53:08,810
Leave me alone.
808
00:53:09,352 --> 00:53:11,646
What are you talking about?
809
00:53:11,730 --> 00:53:14,232
Why would you be heartbroken?
810
00:53:14,983 --> 00:53:16,401
It was all your decisions.
811
00:53:16,860 --> 00:53:18,111
You were the one
812
00:53:18,904 --> 00:53:20,864
who decided to stop liking me.
813
00:53:21,239 --> 00:53:23,909
I guess you could still be heartbroken,
814
00:53:24,993 --> 00:53:27,412
even though it was just a crush.
815
00:53:28,788 --> 00:53:30,582
Fine, you're right.
816
00:53:31,333 --> 00:53:33,793
It was just a crush.
817
00:53:35,962 --> 00:53:37,088
Don't turn your back on me.
818
00:53:37,172 --> 00:53:39,090
You're going to fart at me.
819
00:53:40,216 --> 00:53:43,845
How can you be so different
if you're friends?
820
00:53:47,807 --> 00:53:50,143
Does Hwa-sin know that you're sick?
821
00:53:50,226 --> 00:53:51,269
No, of course not.
822
00:53:51,353 --> 00:53:54,230
He's not interested in me at all.
823
00:53:54,731 --> 00:53:55,815
That's good.
824
00:53:57,275 --> 00:53:58,276
Good night.
825
00:54:01,988 --> 00:54:03,782
Don't turn back.
826
00:54:04,699 --> 00:54:05,992
It's dangerous.
827
00:54:10,121 --> 00:54:11,206
I'm hungry.
828
00:54:12,165 --> 00:54:14,417
-I'm so hungry I can't fall asleep.
-So am I.
829
00:54:29,099 --> 00:54:30,100
Are you sleeping?
830
00:54:33,186 --> 00:54:35,313
-Are you sleeping, Pyo Na-ri?
-I am.
831
00:54:38,358 --> 00:54:41,486
-I'm starving.
-So am I.
832
00:54:46,449 --> 00:54:48,743
-Do you want some?
-No.
833
00:54:48,952 --> 00:54:51,204
This is from your best friend.
834
00:54:52,163 --> 00:54:55,917
He came for you, not me. It's not mine.
835
00:54:56,001 --> 00:54:57,460
You're so picky.
836
00:55:07,345 --> 00:55:08,847
I feel much better now.
837
00:55:16,396 --> 00:55:18,231
It's been a long day.
838
00:55:19,315 --> 00:55:21,526
It was the longest day of my life.
839
00:55:25,905 --> 00:55:27,490
Stop making that noise.
840
00:55:34,873 --> 00:55:35,915
That was tasty.
841
00:55:37,042 --> 00:55:38,543
Don't face that way.
842
00:55:40,712 --> 00:55:42,047
Face me.
843
00:55:47,218 --> 00:55:50,180
You should face me too, then.
844
00:55:50,430 --> 00:55:51,806
Forget it.
845
00:55:52,974 --> 00:55:55,310
What if you fart again?
846
00:56:08,865 --> 00:56:10,575
-Mr. Lee.
-What?
847
00:56:13,369 --> 00:56:16,247
-Nothing.
-What is it?
848
00:56:18,166 --> 00:56:20,293
It's about your friend.
849
00:56:22,462 --> 00:56:23,463
Jeong-won?
850
00:56:30,178 --> 00:56:31,346
Is he a player?
851
00:56:36,768 --> 00:56:38,228
Does he have a girlfriend?
852
00:56:43,858 --> 00:56:45,110
Does he?
853
00:56:45,276 --> 00:56:46,528
I'm not sure.
854
00:56:51,991 --> 00:56:54,285
Ask him directly. Don't ask me.
855
00:57:05,046 --> 00:57:06,422
I've become curious about him.
856
00:57:13,304 --> 00:57:15,306
You still like me.
857
00:57:16,099 --> 00:57:17,559
Stay away from my friend.
858
00:57:20,353 --> 00:57:24,107
You're pretending to be interested in him
to look like you're over me.
859
00:57:36,202 --> 00:57:37,620
That's not true.
860
00:57:40,039 --> 00:57:41,166
Good night.
861
00:57:41,708 --> 00:57:43,042
Don't try too hard.
862
00:57:43,334 --> 00:57:44,544
Don't pretend.
863
00:57:46,212 --> 00:57:47,839
Take your time to get over me.
864
00:57:50,091 --> 00:57:53,344
You liked me for three years.
865
00:57:55,263 --> 00:57:56,389
It can't be that easy.
866
00:58:37,180 --> 00:58:40,350
Do you have any idea
how hurt and lonely I was?
867
00:58:40,433 --> 00:58:42,644
And it's because you have no taste in men.
868
00:58:42,727 --> 00:58:45,730
If you had,
you wouldn't have liked a guy like me.
869
00:58:45,813 --> 00:58:47,106
Don't watch.
870
00:58:47,190 --> 00:58:48,525
But I want to keep watching.
871
00:58:48,608 --> 00:58:50,902
You said you're over me.
Why can't you look at me?
872
00:58:50,985 --> 00:58:54,614
Even with a crush,
there are endings and partings.
873
00:58:55,114 --> 00:58:57,075
You did well all this time.
874
00:58:57,158 --> 00:58:58,493
-I won't look back.
-Hey.
875
00:58:58,576 --> 00:59:00,536
-Let's ignore each other.
-Are you insane?
876
00:59:00,620 --> 00:59:01,996
I'll do what you want.
877
00:59:02,080 --> 00:59:04,499
I want to be someone else's crush too.
878
00:59:06,960 --> 00:59:08,962
Subtitle translation by Jin-young Song
59719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.