All language subtitles for Dont Dare to Dream E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,713 --> 00:00:47,714 Hey. 2 00:00:49,924 --> 00:00:51,092 Are you okay? 3 00:00:52,635 --> 00:00:53,970 Why are you here? You were fired. 4 00:00:56,139 --> 00:00:57,432 Did you come to pack your things? 5 00:00:58,767 --> 00:01:00,685 Sure, the sooner the better. 6 00:01:04,355 --> 00:01:06,232 Don't forget your butt pad. 7 00:01:06,483 --> 00:01:08,359 Do you need anything? I'll help. 8 00:01:14,032 --> 00:01:15,200 -Give me that. -Hey. 9 00:01:15,408 --> 00:01:16,618 What are you doing? 10 00:01:18,995 --> 00:01:20,413 Are you going to go on air? 11 00:01:21,247 --> 00:01:24,209 You're going on air in this tacky outfit? 12 00:01:39,724 --> 00:01:41,267 Good. I look pretty. 13 00:01:43,269 --> 00:01:45,271 I'm giving you a chance for one reason. 14 00:01:48,316 --> 00:01:50,151 Since we had to put you under, 15 00:01:51,152 --> 00:01:54,030 you can't eat until you pass gas. 16 00:01:54,155 --> 00:01:55,156 Okay. 17 00:01:57,283 --> 00:02:00,453 It's a sign that the anesthesia has worn off 18 00:02:00,787 --> 00:02:04,499 and the intestines are working, so let it rip, okay? 19 00:02:06,084 --> 00:02:07,085 That's right. 20 00:02:07,168 --> 00:02:10,171 You're canceling the request for a single room, correct? 21 00:02:18,805 --> 00:02:19,806 Yes. 22 00:02:24,769 --> 00:02:27,021 We have three minutes! 23 00:02:27,480 --> 00:02:30,066 We have three minutes until the weather forecast. 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,027 You need to decide. Who will it be? 25 00:02:33,361 --> 00:02:35,405 Let's just leave the weather out. 26 00:02:36,156 --> 00:02:38,199 Never mind. Let's do the weather. 27 00:02:38,324 --> 00:02:41,077 Can't we close without the weather? 28 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 We can't take it out. 29 00:02:42,954 --> 00:02:46,082 They say a heavy rain is expected starting tonight. 30 00:02:46,165 --> 00:02:49,460 We need to warn people of it. How can we skip the weather? 31 00:02:51,379 --> 00:02:54,173 Why is he taking it out on me? 32 00:02:54,883 --> 00:02:57,760 He needs to choose someone. 33 00:02:58,761 --> 00:03:00,221 He's talking nonsense. Hold on. 34 00:03:01,055 --> 00:03:03,933 Why are you hesitating? Na-ri was fired. 35 00:03:04,017 --> 00:03:07,061 Mr. Oh told me to do it. 36 00:03:07,228 --> 00:03:08,396 Na-ri, get out of there! 37 00:03:08,563 --> 00:03:09,522 Wait. 38 00:03:10,231 --> 00:03:11,816 Leave! 39 00:03:13,192 --> 00:03:15,153 What if the camera turns to us? What's wrong with you? 40 00:03:15,612 --> 00:03:16,446 What do I do? 41 00:03:16,529 --> 00:03:18,990 Whatever. One of you, get out. 42 00:03:19,115 --> 00:03:20,533 Get ready. 43 00:03:22,827 --> 00:03:25,246 What are you doing? Get ready. 44 00:03:27,123 --> 00:03:29,584 You leave. This is my work. 45 00:03:29,667 --> 00:03:31,878 Please leave. You leave. 46 00:03:31,961 --> 00:03:33,838 They told either of us to leave. 47 00:03:33,922 --> 00:03:35,048 What's going on? 48 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 What are they doing? 49 00:03:36,424 --> 00:03:38,259 I have to do this for living. You leave, please. 50 00:03:38,384 --> 00:03:40,303 What's wrong with you? 51 00:03:40,386 --> 00:03:42,055 -Leave. -They told either of us to leave. 52 00:03:42,138 --> 00:03:43,890 -I'm still working here, -What's wrong with you? 53 00:03:43,973 --> 00:03:45,266 but you were fired. 54 00:03:45,350 --> 00:03:47,352 -Come on. -Don't do this! 55 00:03:54,108 --> 00:03:55,151 Where is it? 56 00:03:57,111 --> 00:03:58,237 What happened? 57 00:03:58,863 --> 00:04:00,156 What went missing? 58 00:04:00,240 --> 00:04:02,951 The remote? Isn't that for the screen? 59 00:04:03,117 --> 00:04:05,912 The screen won't work without it. Hey, wait. 60 00:04:05,995 --> 00:04:09,082 Play rock-paper-scissors or something and decide! 61 00:04:09,165 --> 00:04:10,833 Rock-paper-scissors in the newsroom? 62 00:04:10,917 --> 00:04:14,170 Can we run the screen without the remote? 63 00:04:14,379 --> 00:04:15,338 Answer my question. 64 00:04:15,421 --> 00:04:17,465 Can you control the screen? 65 00:04:17,548 --> 00:04:19,968 It won't work. What do we do? 66 00:04:20,051 --> 00:04:21,552 It won't work. Look for it! 67 00:04:21,636 --> 00:04:23,930 It won't work! Find it! Goodness. 68 00:04:24,013 --> 00:04:25,890 We don't have much time. 69 00:04:26,182 --> 00:04:27,600 We're on in ten seconds. 70 00:04:28,017 --> 00:04:30,061 It's almost time. 71 00:04:30,144 --> 00:04:32,021 We're starting. Whatever. 72 00:04:33,273 --> 00:04:34,440 Weather title. 73 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 Cue! 74 00:04:36,276 --> 00:04:39,153 -Hey. Get out. -Oh, no. 75 00:04:39,862 --> 00:04:41,364 This will be a mess. 76 00:04:41,531 --> 00:04:43,449 -Ju-hui, get out. -No. 77 00:04:43,533 --> 00:04:44,450 Na-ri, get out! 78 00:04:44,534 --> 00:04:45,535 Hey. 79 00:04:45,952 --> 00:04:48,121 We can't make a blunder. 80 00:04:48,288 --> 00:04:49,956 I'll leave. 81 00:04:50,290 --> 00:04:52,041 Hurry up and get out! 82 00:05:05,054 --> 00:05:07,473 Hurry up and get out! 83 00:05:26,242 --> 00:05:29,120 Mom, help me. 84 00:05:29,996 --> 00:05:32,457 I've been saving your dress, and wearing it now. 85 00:05:32,540 --> 00:05:34,334 What if this is my last day? 86 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 What if this isn't my chance to become an announcer? 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,839 What if this is the end? 88 00:05:51,100 --> 00:05:52,101 Na-ri. 89 00:06:00,359 --> 00:06:01,486 We're dead. 90 00:06:04,489 --> 00:06:06,157 I think I should write an apology. 91 00:06:06,532 --> 00:06:08,534 STRONG WINDS AND RAIN 92 00:06:14,624 --> 00:06:17,835 Can you feel the hot summer is fading 93 00:06:17,919 --> 00:06:20,171 as the cool autumn approaches? 94 00:06:20,254 --> 00:06:22,340 It's Baekro today. 95 00:06:22,423 --> 00:06:24,634 Baekro means the overnight temperature 96 00:06:24,717 --> 00:06:26,385 will drop... 97 00:06:26,677 --> 00:06:30,139 -What? -and morning dew will collect. 98 00:06:30,223 --> 00:06:32,934 They say rain on Baekro is a signal of good harvest, 99 00:06:33,017 --> 00:06:35,561 but we will have much more rain than last year. 100 00:06:35,645 --> 00:06:37,355 Let's look at the video. 101 00:06:38,564 --> 00:06:39,982 Na Ju-hui? 102 00:06:43,236 --> 00:06:44,195 Yes. 103 00:06:44,737 --> 00:06:47,657 The rain clouds are approaching 104 00:06:47,740 --> 00:06:48,699 from the west. 105 00:06:49,242 --> 00:06:52,537 I won't die from breast cancer. I'll die of a heart attack because of you. 106 00:06:53,496 --> 00:06:56,332 This is the first time ever. 107 00:06:56,916 --> 00:06:59,085 -Two... -This is because 108 00:06:59,168 --> 00:07:03,089 we expect a heavy rain with lightning and strong winds in the central region. 109 00:07:03,339 --> 00:07:05,591 In the central and western regions including Seoul and Gyeong-gi, 110 00:07:05,675 --> 00:07:08,469 we expect over 150mm of rain 111 00:07:08,553 --> 00:07:13,141 and over 70mm in other regions. 112 00:07:13,224 --> 00:07:16,727 Please be prepared and don't get caught off guard. 113 00:07:17,687 --> 00:07:19,063 The rain will... 114 00:07:23,025 --> 00:07:26,696 The rain will finally come to an end tomorrow morning. 115 00:07:27,029 --> 00:07:29,907 Therefore, your commute will be a little chilly. 116 00:07:30,074 --> 00:07:32,118 But the temperature will rise in the afternoon. 117 00:07:35,204 --> 00:07:37,248 The temperature in Seoul and Daejeon will reach 29 degrees. 118 00:07:38,166 --> 00:07:40,209 The temperature in Daegu and Gwangju will reach 31 degrees, 119 00:07:40,293 --> 00:07:43,087 and 28 degrees in Busan and Jeju. 120 00:07:44,088 --> 00:07:46,048 You can consider it 121 00:07:46,132 --> 00:07:49,051 the final heat wave of the season. 122 00:07:49,635 --> 00:07:50,720 Once... 123 00:07:52,346 --> 00:07:55,349 -Once... -Once the heat wave ends, 124 00:07:55,433 --> 00:07:58,269 it will be the true autumn weather. 125 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 -That was the weather. -That was the weather. 126 00:08:06,152 --> 00:08:07,737 SBC 7 NEWS PRIME SEE YOU TOMORROW 127 00:08:10,740 --> 00:08:11,782 What... 128 00:08:12,992 --> 00:08:14,160 What was that? 129 00:08:23,753 --> 00:08:25,254 Haven't you passed gas yet? 130 00:08:32,470 --> 00:08:34,263 Gas. Have you passed it? 131 00:08:35,181 --> 00:08:37,350 Gas isn't important right now. 132 00:08:38,726 --> 00:08:41,646 Gas is important to you right now. 133 00:09:03,125 --> 00:09:06,379 This was... a disaster, wasn't it? 134 00:09:37,702 --> 00:09:40,037 -Ms. Gye. -You stubborn mules. 135 00:09:40,121 --> 00:09:41,539 You were supposed to get out! 136 00:09:41,622 --> 00:09:44,709 How could you refuse and ruin the broadcast? 137 00:09:45,167 --> 00:09:46,586 Do you own the weather? 138 00:09:46,669 --> 00:09:48,087 Is it yours? 139 00:09:48,671 --> 00:09:51,340 Even if it used to be yours, 140 00:09:51,424 --> 00:09:54,635 how could you both stand there when it's meant for one? 141 00:09:54,719 --> 00:09:56,345 Thanks to the ruckus you caused, 142 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 how can the viewers remember 143 00:09:58,431 --> 00:10:00,224 if it'll rain or shine tomorrow? 144 00:10:00,308 --> 00:10:03,853 They'll have to watch another news to figure it out, you brats! 145 00:10:05,521 --> 00:10:06,772 I'm sorry. 146 00:10:07,189 --> 00:10:08,816 I'm sorry, Mr. Oh. 147 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 I didn't know we'd both end up standing there. 148 00:10:11,694 --> 00:10:12,778 It's my fault. 149 00:10:13,362 --> 00:10:14,655 I had lost my mind. 150 00:10:14,905 --> 00:10:17,366 I must have lost it. 151 00:10:17,450 --> 00:10:21,370 I was selfish. I was crazy. 152 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 I'm sorry. 153 00:10:23,497 --> 00:10:25,207 I'm sorry. I was wrong. 154 00:10:27,918 --> 00:10:29,211 I'm sorry. 155 00:10:30,087 --> 00:10:31,756 Are you seriously apologizing right now? 156 00:10:31,839 --> 00:10:33,716 With that mouth of yours? 157 00:10:33,799 --> 00:10:36,594 -I'll sew it up, so that -That's enough. 158 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 -you can never talk again! -Enough. Stop. 159 00:10:40,639 --> 00:10:43,392 I've never... Look, 160 00:10:43,726 --> 00:10:46,562 I've seen many bold people in my day, but you... 161 00:10:46,937 --> 00:10:49,940 You really top it all. My gosh. 162 00:10:53,486 --> 00:10:54,737 Hello, sir. 163 00:10:57,198 --> 00:10:59,492 No, sir. It wasn't a mistake. 164 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 Yes, so the thing is... 165 00:11:03,788 --> 00:11:05,289 I didn't plan it. 166 00:11:05,790 --> 00:11:06,832 No, sir. 167 00:11:07,667 --> 00:11:11,170 Her? Ms. Gye put her on. 168 00:11:11,712 --> 00:11:14,256 She's standing here. Let me give her the phone. 169 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 Hello, this is Gye Seong-suk. 170 00:11:21,263 --> 00:11:23,766 Yes. I put Na Ju-hui on. 171 00:11:38,948 --> 00:11:40,032 Mr. Oh. 172 00:11:41,700 --> 00:11:42,701 Sir. 173 00:11:43,244 --> 00:11:44,912 Thank you for this outfit. 174 00:11:44,995 --> 00:11:46,288 -Go home, Mr. Cha. -But... 175 00:11:46,372 --> 00:11:48,916 We need to go... But... 176 00:11:52,336 --> 00:11:55,339 What? What is it? Let go of me. 177 00:11:55,589 --> 00:11:58,467 You can't do this. Sir. Wait. 178 00:12:05,182 --> 00:12:07,143 How could she hit them? 179 00:12:10,396 --> 00:12:12,731 -Yes? -What happened? 180 00:12:12,815 --> 00:12:14,817 The girls did the best they could. 181 00:12:14,900 --> 00:12:18,529 Mr. Oh and Ms. Gye flip-flopped and caused this mess. 182 00:12:18,696 --> 00:12:20,322 Turn off the lights in the studio 183 00:12:20,614 --> 00:12:22,366 so Ms. Gye can repent. 184 00:12:22,533 --> 00:12:24,660 No. Leave the spotlight on. 185 00:12:26,704 --> 00:12:28,873 What did the weather forecasters do wrong? 186 00:12:29,540 --> 00:12:30,875 Their only fault was being powerless. 187 00:12:31,333 --> 00:12:32,626 What are you doing? 188 00:12:32,877 --> 00:12:35,379 Turn on the spotlight! 189 00:12:38,007 --> 00:12:39,049 Sir? 190 00:12:40,551 --> 00:12:41,635 Sir? 191 00:12:42,761 --> 00:12:43,846 Sir! 192 00:12:45,473 --> 00:12:46,307 Sir. 193 00:12:46,640 --> 00:12:48,642 So what are you trying to say? 194 00:12:49,268 --> 00:12:52,688 You're saying the same thing over and over. 195 00:12:52,771 --> 00:12:54,064 Will you stay up all night talking? 196 00:12:56,192 --> 00:12:58,235 The weather forecasters work for the newsroom 197 00:12:58,360 --> 00:13:01,113 and the weather is the final slot in the news. 198 00:13:01,238 --> 00:13:03,282 This was an error 199 00:13:03,365 --> 00:13:06,243 while we were trying to make the weather classier. 200 00:13:06,952 --> 00:13:10,748 Since when did we have them pad their butts and chest, 201 00:13:10,831 --> 00:13:14,168 shorten their skirt, stand sideways, 202 00:13:14,251 --> 00:13:16,587 and use their body to point 203 00:13:16,670 --> 00:13:18,088 to Seoul, Daejeon, Daegu, Busan? 204 00:13:18,756 --> 00:13:20,883 Because men watch the news the most? 205 00:13:21,133 --> 00:13:22,676 Because you're a man? 206 00:13:23,677 --> 00:13:26,263 I am not done yet. 207 00:13:26,597 --> 00:13:30,309 Please don't interrupt. Don't give me an attitude and listen! 208 00:13:31,894 --> 00:13:35,397 If you keep interrupting, I'll have to keep repeating myself. 209 00:13:35,814 --> 00:13:37,399 It will torture you. 210 00:13:38,400 --> 00:13:39,693 My point is, 211 00:13:40,027 --> 00:13:43,405 both men and women can do the weather. 212 00:13:43,489 --> 00:13:45,449 The appearance isn't the priority. 213 00:13:45,783 --> 00:13:48,577 The attitude to relay the weather with dignity. 214 00:13:48,661 --> 00:13:50,371 That should come first. 215 00:13:55,042 --> 00:13:56,043 Hello? 216 00:14:02,841 --> 00:14:04,426 I need a drink. 217 00:14:06,887 --> 00:14:09,890 I need a man. 218 00:14:13,018 --> 00:14:14,770 I need someone on my side. 219 00:14:20,025 --> 00:14:21,652 I'll take you home. 220 00:14:21,777 --> 00:14:24,071 Did you sponsor Ju-hui's outfit too? 221 00:14:24,363 --> 00:14:28,117 Mr. Oh won't talk to you after you caused trouble anyway. 222 00:14:28,450 --> 00:14:31,579 -What's wrong with the people-- -Are you her fan? 223 00:14:31,787 --> 00:14:34,039 Don't think about anything and go to bed. 224 00:14:34,123 --> 00:14:35,583 Stop changing the subject. 225 00:14:36,959 --> 00:14:39,295 But why did you kick the remote 226 00:14:39,378 --> 00:14:41,463 to me then? 227 00:14:41,755 --> 00:14:43,883 That was the only thing that actually reached you, 228 00:14:43,966 --> 00:14:45,301 among the things I wanted to give you. 229 00:14:47,511 --> 00:14:49,805 Do you still need a friend or boyfriend? 230 00:14:55,686 --> 00:14:56,895 Are you okay, Na-ri? 231 00:14:56,979 --> 00:14:58,439 What's wrong with her? 232 00:14:58,522 --> 00:15:01,108 Are you okay? Should I call 911? 233 00:15:01,191 --> 00:15:02,526 Bring the car up front. 234 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 Wait, the wristband... 235 00:15:04,612 --> 00:15:07,448 Isn't that from a hospital? 236 00:15:07,531 --> 00:15:08,949 -Let's go to the hospital. -Okay. 237 00:15:10,492 --> 00:15:11,869 Let me carry her. 238 00:15:11,952 --> 00:15:13,537 I told you to get the car ready! 239 00:15:13,621 --> 00:15:14,622 Got it. 240 00:15:17,249 --> 00:15:18,250 That girl... 241 00:15:19,835 --> 00:15:23,005 Is she too busy getting scolded to come to the hospital? 242 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 Gosh. 243 00:15:43,734 --> 00:15:46,195 FALL HAZARD 244 00:16:04,880 --> 00:16:06,173 The doors are closing. 245 00:16:18,018 --> 00:16:20,437 The person you have reached is unavailable. 246 00:16:20,521 --> 00:16:21,772 Is her phone turned off? 247 00:16:22,189 --> 00:16:25,025 What kind of sister makes her little brother worry like this? 248 00:16:25,901 --> 00:16:26,985 Something's weird. 249 00:16:27,069 --> 00:16:28,529 Of course it is. 250 00:16:28,612 --> 00:16:30,739 Why would they do the weather forecast together? 251 00:16:30,823 --> 00:16:32,157 It's only 60 seconds long. 252 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 Are they going to divide the pay between themselves too? 253 00:16:35,953 --> 00:16:37,162 Did she say anything to you? 254 00:16:42,084 --> 00:16:43,252 TAEYANG HOSPITAL 255 00:16:44,503 --> 00:16:47,756 -Do you know where Taeyang Hospital is? -Yes, it's the closest hospital. 256 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Okay. 257 00:17:03,897 --> 00:17:05,149 Isn't that her phone? 258 00:17:10,988 --> 00:17:12,573 Can you hear me? 259 00:17:17,786 --> 00:17:18,871 Don't get up. 260 00:17:19,204 --> 00:17:20,372 Stay lying down. 261 00:17:35,137 --> 00:17:36,722 The anesthetic must be wearing off. 262 00:17:38,015 --> 00:17:39,183 That might be her family. 263 00:17:39,725 --> 00:17:41,560 Don't you think it's better to take the call? 264 00:17:42,144 --> 00:17:43,353 Could it be Chi-yeol? 265 00:17:45,981 --> 00:17:46,982 Hello. 266 00:17:48,192 --> 00:17:49,193 Where are you? 267 00:17:49,777 --> 00:17:51,069 Are you on your way here? 268 00:17:51,195 --> 00:17:52,362 Why do you care? 269 00:17:54,990 --> 00:17:58,327 I told you to just find a man and get married. 270 00:17:59,203 --> 00:18:01,038 You were put under general anesthesia, cut open 271 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 and went through surgery. 272 00:18:02,664 --> 00:18:04,333 Why won't you ever listen? 273 00:18:04,500 --> 00:18:05,542 You're stubborn. 274 00:18:05,751 --> 00:18:08,128 You even pulled the IV out like a warrior. 275 00:18:08,337 --> 00:18:10,923 It serves you right to get in such trouble. 276 00:18:11,006 --> 00:18:12,966 It serves you right. 277 00:18:13,175 --> 00:18:14,718 Hurry back to the hospital! 278 00:18:16,637 --> 00:18:17,596 Forget it. 279 00:18:17,930 --> 00:18:19,181 Stay right where you are. 280 00:18:21,225 --> 00:18:22,935 I'll send an ambulance. 281 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 Hello? 282 00:18:28,023 --> 00:18:29,066 Where did she go? 283 00:18:29,191 --> 00:18:32,861 Why does he keep telling me to find a man and get married? 284 00:18:35,280 --> 00:18:38,784 I need a job to go on a blind date. 285 00:18:38,951 --> 00:18:41,745 Who would want to go on a blind date with me if I lost my job? 286 00:18:48,919 --> 00:18:51,672 Where are we going right now? 287 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 Where are we? 288 00:18:59,847 --> 00:19:00,931 TAEYANG HOSPITAL 289 00:19:03,767 --> 00:19:05,144 If the station finds out, 290 00:19:05,227 --> 00:19:08,146 I can forget about being an anchor or auditioning. 291 00:19:09,273 --> 00:19:11,733 If people find out, my career is over. 292 00:19:11,900 --> 00:19:14,444 You just keep quiet, and I'll be fine. Got it? 293 00:19:15,863 --> 00:19:17,948 I can't be here. No, I'm fine. 294 00:19:18,031 --> 00:19:20,659 I shouldn't be here. Let's go to a different hospital. 295 00:19:21,368 --> 00:19:24,329 No. I can't be here. 296 00:19:26,123 --> 00:19:27,749 -Let's get off. -No. 297 00:19:27,833 --> 00:19:29,793 I'll go to a different hospital. 298 00:19:29,877 --> 00:19:31,128 Any hospital but this one is fine. 299 00:19:31,211 --> 00:19:33,297 We checked your wristband and brought you here. 300 00:19:33,380 --> 00:19:34,673 Don't worry about anything. 301 00:19:34,756 --> 00:19:36,049 -Help her out. -Okay. 302 00:19:36,133 --> 00:19:39,011 No, wait a second! I know a better hospital. 303 00:19:39,094 --> 00:19:41,763 I'd like to go there, not this hospital. 304 00:19:41,847 --> 00:19:43,223 You're supposed to be at this hospital. 305 00:19:43,307 --> 00:19:44,725 -No, I'm not. -Get out. 306 00:19:44,808 --> 00:19:46,685 -No. Leave me alone. -Wait. 307 00:19:46,768 --> 00:19:48,812 I'll go to any hospital but this one. 308 00:19:48,896 --> 00:19:49,938 No! 309 00:19:50,063 --> 00:19:51,273 Your hand... 310 00:19:52,274 --> 00:19:53,483 Hurry up and get in. 311 00:19:54,276 --> 00:19:56,820 -What are you doing? -Hurry and get in. 312 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 I'm not getting off. 313 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 I'll go to any other hospital. Hurry up and get in. 314 00:20:00,324 --> 00:20:02,117 -Please. -Do something. 315 00:20:02,201 --> 00:20:03,327 Hurry up. 316 00:20:03,452 --> 00:20:05,954 I'll be fine on my own. 317 00:20:06,038 --> 00:20:07,831 I'll walk back to my room. 318 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 What's wrong? This is the hospital you're checked into. 319 00:20:10,626 --> 00:20:11,877 Are we going straight to her room? 320 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 -Yes. -No. 321 00:20:13,045 --> 00:20:15,839 Please just take me to the emergency room. 322 00:20:15,923 --> 00:20:17,132 I'm an emergency patient. 323 00:20:17,215 --> 00:20:20,093 -Calm down, okay? -No, I can't. 324 00:20:20,177 --> 00:20:21,386 Mr. Cha, get the elevator. 325 00:20:21,470 --> 00:20:24,097 It hurts so much! Take me to the emergency room! 326 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 -Take me to the emergency room. -Calm down. 327 00:20:27,517 --> 00:20:30,312 No, this can't be happening. 328 00:20:30,395 --> 00:20:31,980 Stop this! 329 00:20:36,401 --> 00:20:37,527 Why isn't she coming? 330 00:20:50,916 --> 00:20:52,000 Does it hurt a lot? 331 00:20:53,543 --> 00:20:55,128 PYO NA-RI 332 00:21:02,052 --> 00:21:03,053 Then... 333 00:21:14,272 --> 00:21:16,400 The doctor will be here soon. Are you her guardian? 334 00:21:16,483 --> 00:21:17,484 -Yes. -Yes. 335 00:21:20,904 --> 00:21:22,614 Why are you two my guardian? 336 00:21:23,031 --> 00:21:24,950 Did she bring someone from the station? 337 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Why? 338 00:21:31,039 --> 00:21:32,499 Please wait outside. 339 00:21:32,916 --> 00:21:34,459 Can we just stay? 340 00:21:37,337 --> 00:21:39,214 She did this on purpose. 341 00:21:39,965 --> 00:21:41,508 Would you like to help her change yourself? 342 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 What? 343 00:21:42,926 --> 00:21:43,969 What? No. 344 00:21:44,052 --> 00:21:46,888 No. Why don't we wait outside? 345 00:21:46,972 --> 00:21:48,307 -Yes. -Okay. 346 00:21:51,435 --> 00:21:52,853 I'll help you up. 347 00:21:54,062 --> 00:21:55,230 There you go. 348 00:22:02,571 --> 00:22:03,655 Are you out of your mind? 349 00:22:03,905 --> 00:22:05,157 Are you out of your mind? 350 00:22:05,615 --> 00:22:06,658 I knew it. 351 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 This is intentional, isn't it? 352 00:22:09,244 --> 00:22:12,080 Has ruining the weather forecast given you the courage to do this? 353 00:22:12,247 --> 00:22:14,916 Why would you want to tell people at the station about my cancer? 354 00:22:15,000 --> 00:22:17,252 Are you trying to broadcast 355 00:22:17,461 --> 00:22:18,503 that I have breast cancer? 356 00:22:19,171 --> 00:22:21,048 Do you not care about my life? 357 00:22:21,840 --> 00:22:23,216 I don't believe it. 358 00:22:24,051 --> 00:22:25,218 I'm an idiot. 359 00:22:25,510 --> 00:22:27,471 I'm an idiot to have trusted a woman. 360 00:22:29,056 --> 00:22:30,098 Gosh. 361 00:22:32,350 --> 00:22:34,936 -Courage? -Why you... 362 00:22:35,395 --> 00:22:37,272 You shouldn't get worked up like that. 363 00:22:37,355 --> 00:22:39,107 Your stitches might burst. 364 00:22:42,486 --> 00:22:43,570 On purpose? 365 00:22:45,655 --> 00:22:47,115 Yes, that's right. 366 00:22:47,199 --> 00:22:50,285 I wasn't satisfied with ruining the weather forecast. 367 00:22:50,368 --> 00:22:52,913 So I felt the urge to bring someone from the station. 368 00:22:52,996 --> 00:22:56,124 That person has the biggest mouth at the station. 369 00:22:58,251 --> 00:23:00,587 He doesn't say just what he saw. 370 00:23:00,670 --> 00:23:03,090 He exaggerates 371 00:23:03,173 --> 00:23:05,592 and posts it on the intranet at work. 372 00:23:05,675 --> 00:23:08,929 He's the type to even tells our rival stations. 373 00:23:09,012 --> 00:23:11,264 I chose a person that tells lies whenever he opens his mouth 374 00:23:11,348 --> 00:23:13,975 and brought him along. 375 00:23:15,102 --> 00:23:17,104 I'm so very sorry. 376 00:23:17,395 --> 00:23:20,982 I should've died, but all I did was commit a mortal sin. 377 00:23:22,984 --> 00:23:25,237 My surgery went well, 378 00:23:25,320 --> 00:23:28,990 but I'll probably end up getting murdered by you. 379 00:23:29,616 --> 00:23:32,119 Now I can't even work at the station. 380 00:23:32,202 --> 00:23:34,996 Having you kill me doesn't sound all that bad. 381 00:23:35,122 --> 00:23:37,624 It's a huge relief 382 00:23:37,707 --> 00:23:41,586 that I bought life insurance after much struggle. 383 00:23:42,170 --> 00:23:43,171 Hey. 384 00:23:45,173 --> 00:23:48,635 I feel that man outside would be willing to give me a million bucks. 385 00:23:48,718 --> 00:23:52,180 So it's hard for me to watch what I say. 386 00:23:52,347 --> 00:23:53,723 What should I do about this? 387 00:23:54,641 --> 00:23:55,725 A million? 388 00:23:56,434 --> 00:23:57,602 Yes, that's right. 389 00:24:04,067 --> 00:24:05,193 We're professionals 390 00:24:05,694 --> 00:24:07,154 at changing clothes. 391 00:24:12,492 --> 00:24:14,536 I was in too much of a hurry when we came in. 392 00:24:14,744 --> 00:24:16,246 Which ward are we in? 393 00:24:17,330 --> 00:24:18,665 Is she sick? 394 00:24:20,959 --> 00:24:22,043 Mr. Ko. 395 00:24:22,210 --> 00:24:24,337 Are you really going to cheat like this? 396 00:24:24,421 --> 00:24:26,256 Go and get me a drink. 397 00:24:26,339 --> 00:24:28,466 -I don't want you here. -This is cheating, right? 398 00:24:28,550 --> 00:24:30,385 It's going to pass, right? 399 00:24:30,468 --> 00:24:32,387 You're making me sound like a womanizer. 400 00:24:32,470 --> 00:24:33,555 That's right. 401 00:24:33,972 --> 00:24:36,892 You were never interested in women or dating. 402 00:24:36,975 --> 00:24:38,935 -You only cared about friends. -I know. 403 00:24:39,019 --> 00:24:40,562 That's exactly what I'm saying. 404 00:24:40,729 --> 00:24:44,232 I shouldn't date someone as feminine as Soo-jung. 405 00:24:44,357 --> 00:24:45,734 Look how lazy I've gotten already. 406 00:24:46,318 --> 00:24:48,778 -I need someone that's more like a friend. -I see. 407 00:24:49,237 --> 00:24:51,907 Are you saying that person that eats air and poops cloud 408 00:24:51,990 --> 00:24:53,366 is a woman that's more like a friend? 409 00:24:54,492 --> 00:24:56,745 She's not like other girly girls. 410 00:25:01,666 --> 00:25:03,168 -Are you busy? -No. 411 00:25:03,501 --> 00:25:05,003 Aren't you going to get something to drink? 412 00:25:07,422 --> 00:25:08,506 I am. 413 00:25:09,424 --> 00:25:10,508 I am. 414 00:25:12,052 --> 00:25:13,553 Get something healthy. 415 00:25:13,803 --> 00:25:16,389 I really don't understand. 416 00:25:17,140 --> 00:25:20,185 I'll tell your mom on this. 417 00:25:32,155 --> 00:25:33,240 Here. 418 00:25:36,243 --> 00:25:38,245 I guess you like saffron. 419 00:25:38,662 --> 00:25:39,788 I do. 420 00:25:40,747 --> 00:25:42,082 I'll have this. 421 00:25:42,165 --> 00:25:45,418 That's why Ppal-gang liked this pasta. 422 00:25:46,586 --> 00:25:50,507 Did Ppal-gang order saffron pasta? 423 00:25:51,299 --> 00:25:52,300 Yes. 424 00:26:00,183 --> 00:26:02,602 -Enjoy your food. -Thanks, chef. 425 00:26:08,775 --> 00:26:11,778 I'm the only one Ppal-gang calls Mom. 426 00:26:20,120 --> 00:26:23,623 Would you mind if I keep you company? 427 00:26:24,624 --> 00:26:28,169 Not at all. I'd love that. 428 00:26:31,423 --> 00:26:34,634 I usually eat alone. It's so boring. 429 00:26:34,718 --> 00:26:35,719 It is. 430 00:26:36,344 --> 00:26:37,554 I'm sure everybody thinks so. 431 00:26:37,637 --> 00:26:39,681 No matter how amazing the food is, 432 00:26:39,764 --> 00:26:42,475 it never tastes good if you eat alone. 433 00:26:43,560 --> 00:26:45,270 -Are you single? -Of course. 434 00:26:45,353 --> 00:26:47,063 -Have you ever... -What do you mean? 435 00:26:47,147 --> 00:26:48,231 You know. 436 00:26:49,607 --> 00:26:51,609 I've never been married. 437 00:26:53,361 --> 00:26:54,612 -Why? -Well... 438 00:27:01,453 --> 00:27:02,412 Here you go. 439 00:27:02,495 --> 00:27:06,207 What are you talking about? I gave birth to Ppal-gang. 440 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Are you busy? 441 00:27:09,586 --> 00:27:10,628 Sit down. 442 00:27:15,800 --> 00:27:16,926 Do you have a girlfriend? 443 00:27:17,802 --> 00:27:18,803 No. 444 00:27:18,887 --> 00:27:20,263 Do you have a wife? 445 00:27:20,847 --> 00:27:22,557 Shouldn't you have asked that first? 446 00:27:23,391 --> 00:27:25,685 Reporters ask the strongest question first. 447 00:27:26,811 --> 00:27:27,729 I have no wife. 448 00:27:27,812 --> 00:27:28,938 What about kids? 449 00:27:33,735 --> 00:27:35,236 Have you ever been thirsty for alcohol? 450 00:27:35,987 --> 00:27:37,447 Or for women? 451 00:27:38,239 --> 00:27:39,282 No. 452 00:27:39,491 --> 00:27:40,658 You're lying. 453 00:27:46,414 --> 00:27:47,832 Uncle Rak. 454 00:27:49,834 --> 00:27:51,336 Hi, Ppal-gang. 455 00:27:53,546 --> 00:27:54,547 How is your dad? 456 00:27:55,090 --> 00:27:56,716 Are you hungry? What do you want to eat? 457 00:27:57,384 --> 00:27:58,676 Here. Eat up. 458 00:27:58,760 --> 00:28:00,220 Thank you. 459 00:28:04,432 --> 00:28:05,934 -Ppal-gang. -Yes? 460 00:28:06,267 --> 00:28:07,602 Don't you miss your mom? 461 00:28:08,561 --> 00:28:10,355 -No. -Don't you need a mom? 462 00:28:10,438 --> 00:28:11,523 No. 463 00:28:13,650 --> 00:28:15,360 -Eat a lot. -Okay. 464 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 Wait. Let me see. 465 00:28:25,954 --> 00:28:27,580 Do it to other girls. 466 00:28:27,664 --> 00:28:30,208 -Aren't you going to get married? -It's not that I don't want to. 467 00:28:30,291 --> 00:28:31,418 I have no choice. 468 00:28:37,799 --> 00:28:39,300 Well... 469 00:28:46,933 --> 00:28:48,435 Why are you back here? 470 00:28:48,601 --> 00:28:50,019 Who admitted her? 471 00:28:50,478 --> 00:28:52,772 She's not the only one who doesn't respect her doctor. 472 00:28:52,856 --> 00:28:54,566 You're all the same. 473 00:28:55,567 --> 00:28:56,901 Do you have no respect for me? 474 00:28:57,318 --> 00:28:59,571 I'm sorry. Forgive me. 475 00:29:00,321 --> 00:29:02,782 Your mom and grandma never did this. 476 00:29:03,074 --> 00:29:04,617 What's wrong with you? 477 00:29:04,701 --> 00:29:06,703 I'm sorry. It'll never happen again. 478 00:29:09,122 --> 00:29:12,459 Her temperature and blood pressure are a bit high. I'll keep an eye-- 479 00:29:12,542 --> 00:29:13,626 Of course. 480 00:29:14,043 --> 00:29:15,920 -Are you her guardian? -Yes. 481 00:29:16,004 --> 00:29:19,799 She was able to run away because she had no guardian. 482 00:29:19,883 --> 00:29:21,509 This is your fault. 483 00:29:21,593 --> 00:29:25,472 Keep an eye on her around the clock 484 00:29:25,555 --> 00:29:27,807 so that it won't happen again, okay? 485 00:29:28,016 --> 00:29:29,058 Understand? 486 00:29:29,267 --> 00:29:30,143 Okay. 487 00:29:30,852 --> 00:29:32,270 Let me check the surgical site. 488 00:29:39,694 --> 00:29:40,737 Does it hurt? 489 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 A bit. 490 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 Tell me if it hurts. 491 00:29:47,702 --> 00:29:50,538 I know you're good at putting up with pain. 492 00:29:50,622 --> 00:29:52,415 But you shouldn't fool your doctor. 493 00:29:52,499 --> 00:29:54,501 That makes you a liar, okay? 494 00:29:55,668 --> 00:29:58,004 If she experiences pain during the night, 495 00:29:58,087 --> 00:30:00,757 -give painkillers and x-ray her. -Okay. 496 00:30:00,840 --> 00:30:01,925 Damn it! 497 00:30:03,801 --> 00:30:05,053 Ma'am. 498 00:30:07,430 --> 00:30:08,598 Ma'am. 499 00:30:10,850 --> 00:30:11,851 Yes? 500 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 I'm coming in. 501 00:30:19,317 --> 00:30:20,485 Ma'am. 502 00:30:20,568 --> 00:30:23,988 The biopsy test result is out. 503 00:30:24,072 --> 00:30:27,116 Should I tell you now or should I do it later? 504 00:30:29,702 --> 00:30:32,622 You're lucky, ma'am. 505 00:30:32,705 --> 00:30:35,500 People usually assume that they have cramped muscles 506 00:30:35,583 --> 00:30:38,920 until their cancer gets into later stages. 507 00:30:39,003 --> 00:30:42,340 You were so lucky 508 00:30:42,423 --> 00:30:44,884 you suspected you had cancer so early. 509 00:30:45,552 --> 00:30:48,179 Make sure you thank the person 510 00:30:48,513 --> 00:30:50,515 who suggested you get a check-up. 511 00:30:50,848 --> 00:30:52,684 It didn't hit the lymphatic system. 512 00:30:52,767 --> 00:30:57,397 As we didn't cut out the whole breast, 513 00:30:57,480 --> 00:31:00,817 you have to receive radiation treatment every day 514 00:31:00,900 --> 00:31:03,528 for six weeks 515 00:31:03,653 --> 00:31:05,446 by all means. 516 00:31:05,822 --> 00:31:09,993 You have to visit the breast clinic 517 00:31:10,076 --> 00:31:12,078 every day. 518 00:31:13,454 --> 00:31:14,539 Promise me. 519 00:31:16,040 --> 00:31:17,083 Come on. 520 00:31:19,752 --> 00:31:21,588 There you go. 521 00:31:23,631 --> 00:31:24,799 Okay. 522 00:31:36,519 --> 00:31:37,645 A single room? 523 00:31:39,022 --> 00:31:40,565 Ma'am. 524 00:31:40,648 --> 00:31:43,484 Are you going to keep changing your mind? 525 00:31:43,568 --> 00:31:44,986 You said, 526 00:31:45,069 --> 00:31:46,863 "I don't want a single room." 527 00:31:46,946 --> 00:31:48,781 earlier today. 528 00:31:53,536 --> 00:31:55,955 Ma'am. There's... 529 00:31:56,873 --> 00:31:58,958 no single room available right now. 530 00:32:24,942 --> 00:32:26,069 Aren't you going home? 531 00:32:26,486 --> 00:32:28,821 The doctor told me to watch you 532 00:32:28,905 --> 00:32:30,573 around the clock. 533 00:32:35,078 --> 00:32:37,664 Why do you talk casually to me now? 534 00:32:43,961 --> 00:32:46,673 Does Hwa-sin know that you're sick? 535 00:32:46,756 --> 00:32:49,175 No, of course not. 536 00:32:49,634 --> 00:32:52,261 He's not interested in me at all. 537 00:32:52,971 --> 00:32:54,013 That's good. 538 00:33:18,788 --> 00:33:19,914 Where are you going? 539 00:33:20,289 --> 00:33:22,333 We're here to meet Pyo Na-ri 540 00:33:22,458 --> 00:33:24,585 who was on the 7:00 p.m. news. 541 00:33:25,878 --> 00:33:28,589 -Call her to come down. -We can't reach her. 542 00:33:28,673 --> 00:33:29,590 You can't enter. 543 00:33:29,966 --> 00:33:32,635 Sir, please let us go in. 544 00:33:32,719 --> 00:33:34,762 My sister really works here. 545 00:33:34,846 --> 00:33:37,140 Her name is Pyo Na-ri. She's the best weather forecaster. 546 00:33:37,223 --> 00:33:38,891 Please leave. 547 00:33:38,975 --> 00:33:40,852 Let us go in just for a second. 548 00:33:40,935 --> 00:33:43,187 -Step away. -Let us go in. 549 00:33:43,271 --> 00:33:45,815 -Let us just see her. -Excuse me. 550 00:33:47,775 --> 00:33:49,569 -Ms. Gye. -Let them in. 551 00:33:49,652 --> 00:33:50,653 Sorry? 552 00:33:51,320 --> 00:33:52,822 Okay. 553 00:33:58,161 --> 00:33:59,203 What are you waiting for? 554 00:34:04,792 --> 00:34:07,045 -Thank you, ma'am. -Thank you. 555 00:34:09,630 --> 00:34:11,174 Weather forecasters' office is over there. 556 00:34:11,257 --> 00:34:12,341 -Thank you. -Thank you. 557 00:34:17,013 --> 00:34:18,347 WEATHER FORECASTERS' OFFICE 558 00:34:19,849 --> 00:34:22,185 Has she already left? She's not here. 559 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 Hey! 560 00:34:27,190 --> 00:34:28,274 Ma'am! 561 00:34:28,816 --> 00:34:29,901 Ma'am, wait! 562 00:34:33,988 --> 00:34:35,072 You know my sister, don't you? 563 00:34:35,823 --> 00:34:36,866 I do. 564 00:34:37,658 --> 00:34:38,826 Will she get fired? 565 00:34:41,662 --> 00:34:43,790 Is she the type of person who gets fired easily? 566 00:34:44,332 --> 00:34:46,375 You would know since you're her brother. 567 00:34:56,636 --> 00:34:59,097 I'll leave it here, so make sure you drink it. 568 00:34:59,180 --> 00:35:00,640 Thank you. 569 00:35:00,723 --> 00:35:01,933 Don't mention it. 570 00:35:02,683 --> 00:35:04,727 Is the lady sleeping? 571 00:35:05,895 --> 00:35:07,188 Yes, I think so. 572 00:35:07,271 --> 00:35:09,732 Right, old people go to bed early. 573 00:35:10,733 --> 00:35:14,070 She must feel stuffy with the curtain closed. 574 00:35:16,906 --> 00:35:19,200 How did you think of keeping 575 00:35:19,283 --> 00:35:22,829 the remote under your foot and kicking it to me? 576 00:35:23,287 --> 00:35:25,873 People would see if I threw it to you. 577 00:35:25,957 --> 00:35:28,626 Then someone might have taken it away from you. 578 00:35:28,709 --> 00:35:31,003 I was trying to give it to you without making mistakes. 579 00:35:31,087 --> 00:35:33,256 Do you know how nervous I was? 580 00:35:33,339 --> 00:35:36,342 If it weren't for that remote, 581 00:35:36,843 --> 00:35:40,179 I wouldn't have been able to stand it and would've run out of there. 582 00:35:40,263 --> 00:35:42,306 You made the right decision to keep your stand. 583 00:35:42,390 --> 00:35:43,975 Are you sure? 584 00:35:44,058 --> 00:35:46,936 Don't worry about getting in trouble 585 00:35:47,019 --> 00:35:48,688 for doing the weather forecast together. 586 00:35:48,771 --> 00:35:50,898 That's how you survive. 587 00:35:51,190 --> 00:35:53,776 If you avoid trouble, you'll lose an opportunity. 588 00:35:53,943 --> 00:35:55,903 If you gave up doing the weather forecast 589 00:35:55,987 --> 00:35:58,823 at the studio thinking two people shouldn't be on it together, 590 00:35:58,906 --> 00:36:01,701 you'd be remembered as a loser 591 00:36:01,784 --> 00:36:04,328 instead of just getting off with a warning. 592 00:36:04,704 --> 00:36:07,957 A warning is much better than becoming a loser. 593 00:36:09,417 --> 00:36:10,418 Do you think so? 594 00:36:13,337 --> 00:36:14,755 You did the right thing. 595 00:36:25,975 --> 00:36:27,894 That's ridiculous. 596 00:36:33,816 --> 00:36:36,485 Oh, my. Goodness. 597 00:36:38,779 --> 00:36:39,780 Oh, my. 598 00:36:48,497 --> 00:36:49,498 Oh, gosh. 599 00:36:51,083 --> 00:36:52,126 Goodness. 600 00:36:53,085 --> 00:36:54,128 Oh, no. 601 00:36:54,378 --> 00:36:56,923 Is that the sound of a woman farting? 602 00:36:58,966 --> 00:37:01,886 It doesn't sound like it, does it? It's a man's fart. 603 00:37:01,969 --> 00:37:05,473 What? I thought it was an old lady. 604 00:37:07,850 --> 00:37:09,518 I'm just kidding. 605 00:37:10,102 --> 00:37:11,354 It smells like a man's fart. 606 00:37:13,522 --> 00:37:17,443 Her farts are ridiculously loud in her sleep. 607 00:37:18,319 --> 00:37:19,904 Should I open a window? 608 00:37:20,821 --> 00:37:22,949 Window? Wait. 609 00:37:23,950 --> 00:37:26,410 The lady next to you must have gotten surgery today, too. 610 00:37:28,537 --> 00:37:29,580 Hey! 611 00:37:30,122 --> 00:37:31,165 Send him home. 612 00:37:43,219 --> 00:37:45,471 -Are you sleepy? -Yes. 613 00:37:45,554 --> 00:37:47,890 Am I keeping you up? 614 00:37:47,974 --> 00:37:50,935 Yes, I'll go to sleep when you leave. 615 00:37:51,102 --> 00:37:52,269 I'll leave when you fall asleep. 616 00:37:53,020 --> 00:37:55,690 I won't feel comfortable until you leave. 617 00:37:55,773 --> 00:37:58,109 I won't feel comfortable until you fall asleep. 618 00:38:02,488 --> 00:38:03,364 Let's go, Mr. Ko. 619 00:38:03,447 --> 00:38:05,783 Yes, you should leave. Go home. 620 00:38:28,597 --> 00:38:30,808 Thank you for everything today. 621 00:38:33,102 --> 00:38:36,397 It wasn't intentional, but I'm indebted to you. 622 00:38:38,899 --> 00:38:41,569 We've even shared the scent of an old lady's fart. 623 00:38:42,153 --> 00:38:45,531 Why are you being so courteous all of a sudden now that I'm leaving? 624 00:38:46,073 --> 00:38:48,284 I was totally out of it today. 625 00:38:49,201 --> 00:38:51,245 I thought we've gotten a bit closer. 626 00:38:52,079 --> 00:38:54,331 Yes, that's why I'm saying goodbye. 627 00:38:58,836 --> 00:39:00,171 Don't ever come here again. 628 00:39:02,340 --> 00:39:03,883 I'm going to check out soon. 629 00:39:06,552 --> 00:39:08,971 I'll take you to dinner when I check out of the hospital 630 00:39:09,221 --> 00:39:12,433 for all the trouble I caused you today. 631 00:39:13,059 --> 00:39:17,021 I won't forget how kind you were, being my guardian and all. 632 00:39:23,986 --> 00:39:24,987 Bye. 633 00:40:02,983 --> 00:40:04,026 Good night. 634 00:40:08,239 --> 00:40:10,449 Don't feel burdened by this. It was for you to get better soon. 635 00:40:11,367 --> 00:40:13,494 I hope your breast doesn't hurt too much. 636 00:40:14,411 --> 00:40:16,914 I had Mr. Cha look into it, 637 00:40:16,997 --> 00:40:18,999 and the viewer rate for the forecast 638 00:40:19,083 --> 00:40:21,168 was twice the normal rate. 639 00:40:21,252 --> 00:40:24,922 You'll get another chance, so don't worry about losing your job. 640 00:40:55,161 --> 00:40:56,162 Wait. 641 00:41:04,753 --> 00:41:06,755 Don't you think this is too fast? 642 00:41:07,089 --> 00:41:08,465 It's fast, 643 00:41:09,800 --> 00:41:11,469 but it isn't wrong, is it? 644 00:41:24,148 --> 00:41:25,399 Look. 645 00:41:26,025 --> 00:41:28,152 Why were you so quick to push me away? 646 00:41:28,777 --> 00:41:29,820 Are you scared? 647 00:41:32,406 --> 00:41:33,490 Is that it? 648 00:41:35,075 --> 00:41:36,952 Do you think I ran around, waited, 649 00:41:37,036 --> 00:41:40,414 got scolded by the doctor 650 00:41:40,623 --> 00:41:42,750 and stayed by your side when you can't even eat anything 651 00:41:42,917 --> 00:41:45,211 just as your guardian? 652 00:41:45,794 --> 00:41:48,422 You don't know men at all. 653 00:41:54,386 --> 00:41:55,679 Are you dense, 654 00:41:57,139 --> 00:42:00,684 or are you unfamiliar with dating? 655 00:42:03,896 --> 00:42:06,398 You're Mr. Lee's friend. 656 00:42:06,732 --> 00:42:08,442 You told me 657 00:42:09,276 --> 00:42:11,820 that he isn't interested in you at all. 658 00:42:12,571 --> 00:42:13,656 So what about him? 659 00:42:14,573 --> 00:42:16,116 I guess you're right. 660 00:42:19,745 --> 00:42:22,998 When the three of us were sharing an umbrella in Thailand, 661 00:42:23,332 --> 00:42:24,708 when there were thunder and lightning, 662 00:42:26,252 --> 00:42:28,128 you didn't hold onto me. 663 00:42:28,462 --> 00:42:29,380 I was the one who... 664 00:42:30,130 --> 00:42:31,423 pulled you towards me. 665 00:42:54,488 --> 00:42:56,532 -Is the restaurant far? -We're almost there. 666 00:42:56,615 --> 00:42:58,701 -Do they have good food? -No, they don't. 667 00:43:45,748 --> 00:43:46,832 You didn't know, did you? 668 00:44:01,388 --> 00:44:03,515 KO JEONG-WON 669 00:44:24,453 --> 00:44:26,664 -Hello. -Are you busy? 670 00:44:26,872 --> 00:44:28,582 No, I'm on my way home. 671 00:44:28,874 --> 00:44:31,502 -Are you keeping any secrets? -Secrets? 672 00:44:33,170 --> 00:44:34,171 No. 673 00:44:36,507 --> 00:44:38,467 I can keep a secret from you, right? 674 00:44:38,550 --> 00:44:41,136 Why would you want to do something that's useless? 675 00:44:41,220 --> 00:44:44,556 Life isn't all about being useful. 676 00:44:44,932 --> 00:44:46,934 Let's each do something useless. 677 00:44:48,352 --> 00:44:50,687 -Are you okay? -Of course, I am. 678 00:44:51,563 --> 00:44:54,608 I got a good investment tip when I was coming back from Thailand. 679 00:44:54,691 --> 00:44:56,360 And I'm planning on 680 00:44:56,610 --> 00:44:57,986 not telling you. 681 00:44:58,362 --> 00:45:00,572 You already have a lot of money. 682 00:45:00,656 --> 00:45:01,782 You don't need it, do you? 683 00:45:02,032 --> 00:45:03,117 Fine. 684 00:45:05,285 --> 00:45:07,162 Work out alone for the time being. 685 00:45:07,454 --> 00:45:08,539 I need to take a break. 686 00:45:08,789 --> 00:45:10,749 I'm busy preparing for the audition. 687 00:45:11,333 --> 00:45:12,251 Okay. 688 00:45:12,668 --> 00:45:14,336 When do you start work? 689 00:45:14,586 --> 00:45:15,587 In a few days. 690 00:45:16,338 --> 00:45:17,339 Right. 691 00:45:17,840 --> 00:45:18,924 Hwa-sin. 692 00:45:19,216 --> 00:45:22,678 Do you remember the weather forecaster we met in Bangkok? 693 00:45:23,345 --> 00:45:24,388 Pyo Na-ri. 694 00:45:26,014 --> 00:45:27,641 She's sick. 695 00:45:29,143 --> 00:45:31,437 I stopped by the broadcasting station to sponsor outfilts, 696 00:45:31,520 --> 00:45:32,855 and found her collapsed. 697 00:45:33,689 --> 00:45:35,315 I took her to the hospital. 698 00:45:37,359 --> 00:45:38,861 That's nice of you. 699 00:45:39,695 --> 00:45:40,696 Right? 700 00:45:42,906 --> 00:45:44,408 That's very nice of you. 701 00:45:45,617 --> 00:45:46,452 Okay. 702 00:45:48,537 --> 00:45:49,580 Okay. 703 00:45:50,622 --> 00:45:51,623 Good night. 704 00:45:52,207 --> 00:45:53,500 I'll call you later. 705 00:45:54,334 --> 00:45:55,335 Bye. 706 00:46:05,512 --> 00:46:08,348 This will conclude 707 00:46:08,557 --> 00:46:09,766 SBC News Leader. 708 00:46:09,933 --> 00:46:11,059 Have a good night. 709 00:46:15,147 --> 00:46:17,691 It was Bang Ja-yeong's Exciting Night. 710 00:46:18,609 --> 00:46:20,360 That's all for today. 711 00:46:21,320 --> 00:46:24,198 See you tomorrow, everyone. 712 00:47:09,117 --> 00:47:10,619 The doors are closing. 713 00:47:21,672 --> 00:47:22,714 Did you drink? 714 00:47:23,549 --> 00:47:25,050 Did you do the news after drinking? 715 00:47:26,385 --> 00:47:29,388 After scolding Pyo Na-ri, did you go on air drunk? 716 00:47:29,471 --> 00:47:30,764 What's up with you? 717 00:47:31,056 --> 00:47:33,058 How much perfume are you wearing? 718 00:47:34,685 --> 00:47:37,437 Who are you trying to pick up? Act your age. 719 00:47:37,521 --> 00:47:38,438 "Pick up"? 720 00:47:38,897 --> 00:47:40,357 You're an anchor, for goodness' sake. 721 00:47:40,482 --> 00:47:43,485 After getting kicked out of all television shows, 722 00:47:43,569 --> 00:47:44,778 you look so desperate, 723 00:47:44,861 --> 00:47:46,780 soaked in perfume. 724 00:47:48,156 --> 00:47:50,784 What? Do you want to go to jail? 725 00:47:50,867 --> 00:47:53,453 Appearing on television drunk is worse than drunk driving. 726 00:47:53,537 --> 00:47:56,790 You made everyone in the country listen to your drunk talk. 727 00:47:56,873 --> 00:47:59,459 What? I just had a little drink because I was sad. 728 00:47:59,543 --> 00:48:00,460 What? 729 00:48:04,381 --> 00:48:06,008 -Let's get off. -Go ahead. 730 00:48:25,944 --> 00:48:28,071 -Hey! -Stop it! 731 00:48:28,447 --> 00:48:29,906 Get off me! 732 00:48:36,705 --> 00:48:40,083 It's a shame we joined this station in the same year. 733 00:48:40,167 --> 00:48:43,920 It's a shame we'll even retire in the same year. 734 00:48:44,004 --> 00:48:46,173 Will you please quit first? 735 00:48:46,423 --> 00:48:49,635 Do you know how much people laugh at us? 736 00:48:49,718 --> 00:48:50,886 It's all your fault. 737 00:48:51,762 --> 00:48:53,764 -Why is it my fault? -After you came 738 00:48:54,056 --> 00:48:56,391 into my life, 739 00:48:56,475 --> 00:48:57,934 my life started to go wrong. 740 00:48:58,602 --> 00:49:01,188 You took Ppal-gang away from me. 741 00:49:01,521 --> 00:49:04,650 -You took my husband away from me, too! -Hey! 742 00:49:05,567 --> 00:49:09,488 You were the one who left them. Don't make me a thief! 743 00:49:09,780 --> 00:49:13,075 How can you blame me for ruining your life? 744 00:49:13,867 --> 00:49:14,951 You're terrible. 745 00:49:16,536 --> 00:49:19,456 You're a terrible person! 746 00:49:19,539 --> 00:49:20,999 It's all your fault! 747 00:49:21,083 --> 00:49:23,585 Why do you blame me? 748 00:49:24,628 --> 00:49:26,588 Let go of it! 749 00:49:27,047 --> 00:49:30,133 You deserve this! 750 00:49:39,017 --> 00:49:40,519 If you had been a good wife, 751 00:49:41,478 --> 00:49:43,522 I wouldn't have married him. 752 00:49:43,689 --> 00:49:44,856 If you had been a good mom, 753 00:49:45,482 --> 00:49:48,151 we would still be able to see our daughter. 754 00:49:48,235 --> 00:49:52,114 We wouldn't have been forgotten or looked down on by our daughter. 755 00:49:53,073 --> 00:49:55,784 I'm partially responsible for us living separately, 756 00:49:55,867 --> 00:49:58,787 but you're the one who is the most responsible. 757 00:49:59,121 --> 00:50:01,540 Why don't you see that? 758 00:50:01,623 --> 00:50:03,166 You quit your job tomorrow. 759 00:50:03,709 --> 00:50:06,169 It's humiliating to work at the same place as you. 760 00:50:06,712 --> 00:50:09,256 It feels terrible. 761 00:50:09,589 --> 00:50:10,590 Hey. 762 00:50:10,882 --> 00:50:13,635 When people see you, they think of me. 763 00:50:13,719 --> 00:50:15,512 When they see me, they think of you. 764 00:50:15,929 --> 00:50:18,682 They talk about us for fun. 765 00:50:18,765 --> 00:50:21,727 It drives me crazy. 766 00:50:22,144 --> 00:50:24,104 It's so annoying. 767 00:50:54,801 --> 00:50:55,802 Gosh. 768 00:51:05,103 --> 00:51:07,189 How can a girl fart next to a guy? 769 00:51:07,272 --> 00:51:08,899 Is there a guy in this room? 770 00:51:09,232 --> 00:51:11,109 Since when are you two such good friends? 771 00:51:13,570 --> 00:51:15,030 He's your good friend. 772 00:51:15,572 --> 00:51:18,408 -Why can't you tell him? -I don't want to. 773 00:51:18,784 --> 00:51:20,869 He doesn't seem like a person 774 00:51:20,952 --> 00:51:23,413 who'd tell others about it. 775 00:51:24,080 --> 00:51:25,415 He's not like that. 776 00:51:26,249 --> 00:51:27,334 I know that. 777 00:51:27,793 --> 00:51:28,794 I still don't want to. 778 00:51:30,420 --> 00:51:32,047 You're not close friends, then. 779 00:51:32,130 --> 00:51:34,382 I don't want him to know I have breast cancer. 780 00:51:35,383 --> 00:51:36,802 He'd worry about me. 781 00:51:37,052 --> 00:51:38,303 He's been... 782 00:51:39,012 --> 00:51:41,306 helping me so much already. 783 00:51:41,389 --> 00:51:43,099 He'll want to help me even more if he finds out. 784 00:51:43,809 --> 00:51:47,270 He'll start pitying me. 785 00:51:47,646 --> 00:51:49,606 It'll make me look miserable. 786 00:51:49,689 --> 00:51:50,982 I don't want that. 787 00:51:51,107 --> 00:51:53,235 In addition, it's breast cancer. 788 00:51:53,318 --> 00:51:54,361 Come on. 789 00:51:54,736 --> 00:51:56,655 Why is it so bad if a man has breast cancer? 790 00:51:56,738 --> 00:51:58,615 How is it different from a woman having breast cancer? 791 00:52:03,662 --> 00:52:04,663 Come on. 792 00:52:06,873 --> 00:52:10,460 It's not like I can control it. 793 00:52:10,752 --> 00:52:14,089 -I'm sorry. -Why can't you control it? 794 00:52:14,172 --> 00:52:17,884 Do you think I have no idea that you are trying hard 795 00:52:17,968 --> 00:52:19,219 not to let it all out at once 796 00:52:19,302 --> 00:52:22,347 like a deflating balloon, to avoid being embarrassed? 797 00:52:22,514 --> 00:52:23,682 It's disgusting. 798 00:52:29,187 --> 00:52:30,355 Is it because of me? 799 00:52:32,023 --> 00:52:33,149 Do you still like me? 800 00:52:34,526 --> 00:52:35,902 Am I still a man to you? 801 00:52:40,073 --> 00:52:42,284 Then again, you even kissed me. 802 00:52:43,118 --> 00:52:46,705 You can't stop liking someone overnight. 803 00:52:54,421 --> 00:52:56,006 Think whatever you want. 804 00:52:57,674 --> 00:52:59,968 But I really lost all feelings for you 805 00:53:00,051 --> 00:53:02,804 as of yesterday. 806 00:53:03,638 --> 00:53:06,975 I'm heartbroken right now. 807 00:53:07,100 --> 00:53:08,810 Leave me alone. 808 00:53:09,352 --> 00:53:11,646 What are you talking about? 809 00:53:11,730 --> 00:53:14,232 Why would you be heartbroken? 810 00:53:14,983 --> 00:53:16,401 It was all your decisions. 811 00:53:16,860 --> 00:53:18,111 You were the one 812 00:53:18,904 --> 00:53:20,864 who decided to stop liking me. 813 00:53:21,239 --> 00:53:23,909 I guess you could still be heartbroken, 814 00:53:24,993 --> 00:53:27,412 even though it was just a crush. 815 00:53:28,788 --> 00:53:30,582 Fine, you're right. 816 00:53:31,333 --> 00:53:33,793 It was just a crush. 817 00:53:35,962 --> 00:53:37,088 Don't turn your back on me. 818 00:53:37,172 --> 00:53:39,090 You're going to fart at me. 819 00:53:40,216 --> 00:53:43,845 How can you be so different if you're friends? 820 00:53:47,807 --> 00:53:50,143 Does Hwa-sin know that you're sick? 821 00:53:50,226 --> 00:53:51,269 No, of course not. 822 00:53:51,353 --> 00:53:54,230 He's not interested in me at all. 823 00:53:54,731 --> 00:53:55,815 That's good. 824 00:53:57,275 --> 00:53:58,276 Good night. 825 00:54:01,988 --> 00:54:03,782 Don't turn back. 826 00:54:04,699 --> 00:54:05,992 It's dangerous. 827 00:54:10,121 --> 00:54:11,206 I'm hungry. 828 00:54:12,165 --> 00:54:14,417 -I'm so hungry I can't fall asleep. -So am I. 829 00:54:29,099 --> 00:54:30,100 Are you sleeping? 830 00:54:33,186 --> 00:54:35,313 -Are you sleeping, Pyo Na-ri? -I am. 831 00:54:38,358 --> 00:54:41,486 -I'm starving. -So am I. 832 00:54:46,449 --> 00:54:48,743 -Do you want some? -No. 833 00:54:48,952 --> 00:54:51,204 This is from your best friend. 834 00:54:52,163 --> 00:54:55,917 He came for you, not me. It's not mine. 835 00:54:56,001 --> 00:54:57,460 You're so picky. 836 00:55:07,345 --> 00:55:08,847 I feel much better now. 837 00:55:16,396 --> 00:55:18,231 It's been a long day. 838 00:55:19,315 --> 00:55:21,526 It was the longest day of my life. 839 00:55:25,905 --> 00:55:27,490 Stop making that noise. 840 00:55:34,873 --> 00:55:35,915 That was tasty. 841 00:55:37,042 --> 00:55:38,543 Don't face that way. 842 00:55:40,712 --> 00:55:42,047 Face me. 843 00:55:47,218 --> 00:55:50,180 You should face me too, then. 844 00:55:50,430 --> 00:55:51,806 Forget it. 845 00:55:52,974 --> 00:55:55,310 What if you fart again? 846 00:56:08,865 --> 00:56:10,575 -Mr. Lee. -What? 847 00:56:13,369 --> 00:56:16,247 -Nothing. -What is it? 848 00:56:18,166 --> 00:56:20,293 It's about your friend. 849 00:56:22,462 --> 00:56:23,463 Jeong-won? 850 00:56:30,178 --> 00:56:31,346 Is he a player? 851 00:56:36,768 --> 00:56:38,228 Does he have a girlfriend? 852 00:56:43,858 --> 00:56:45,110 Does he? 853 00:56:45,276 --> 00:56:46,528 I'm not sure. 854 00:56:51,991 --> 00:56:54,285 Ask him directly. Don't ask me. 855 00:57:05,046 --> 00:57:06,422 I've become curious about him. 856 00:57:13,304 --> 00:57:15,306 You still like me. 857 00:57:16,099 --> 00:57:17,559 Stay away from my friend. 858 00:57:20,353 --> 00:57:24,107 You're pretending to be interested in him to look like you're over me. 859 00:57:36,202 --> 00:57:37,620 That's not true. 860 00:57:40,039 --> 00:57:41,166 Good night. 861 00:57:41,708 --> 00:57:43,042 Don't try too hard. 862 00:57:43,334 --> 00:57:44,544 Don't pretend. 863 00:57:46,212 --> 00:57:47,839 Take your time to get over me. 864 00:57:50,091 --> 00:57:53,344 You liked me for three years. 865 00:57:55,263 --> 00:57:56,389 It can't be that easy. 866 00:58:37,180 --> 00:58:40,350 Do you have any idea how hurt and lonely I was? 867 00:58:40,433 --> 00:58:42,644 And it's because you have no taste in men. 868 00:58:42,727 --> 00:58:45,730 If you had, you wouldn't have liked a guy like me. 869 00:58:45,813 --> 00:58:47,106 Don't watch. 870 00:58:47,190 --> 00:58:48,525 But I want to keep watching. 871 00:58:48,608 --> 00:58:50,902 You said you're over me. Why can't you look at me? 872 00:58:50,985 --> 00:58:54,614 Even with a crush, there are endings and partings. 873 00:58:55,114 --> 00:58:57,075 You did well all this time. 874 00:58:57,158 --> 00:58:58,493 -I won't look back. -Hey. 875 00:58:58,576 --> 00:59:00,536 -Let's ignore each other. -Are you insane? 876 00:59:00,620 --> 00:59:01,996 I'll do what you want. 877 00:59:02,080 --> 00:59:04,499 I want to be someone else's crush too. 878 00:59:06,960 --> 00:59:08,962 Subtitle translation by Jin-young Song 59719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.