Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:06,005
You said I could check the access history
of the past five years.
2
00:00:06,923 --> 00:00:09,801
I'm calling because I haven't gotten
the records yet.
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,012
Yes, I gave you my fax number.
4
00:00:15,515 --> 00:00:16,558
Okay.
5
00:00:27,360 --> 00:00:28,695
ACCESS HISTORY TO PATIENT RECORDS
6
00:00:28,778 --> 00:00:30,530
VIEWED BY DR. KIM CHI-HYEON
ON AUGUST 3, 2013
7
00:00:31,448 --> 00:00:33,450
Danger comes without a warning.
8
00:00:34,909 --> 00:00:38,913
While prying into another person's life,
I thought I was safe.
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,208
When I am working...
10
00:00:43,334 --> 00:00:45,044
others are working as well.
11
00:00:47,380 --> 00:00:49,299
GUKIL MEDICAL CENTER
12
00:00:50,675 --> 00:00:52,886
CC: MENTAL CHANGE.
THE PATIENT FELL DOWN THE STAIRS...
13
00:00:58,349 --> 00:01:00,393
WHEN STRIKING HER HEAD,
SHE LOST CONSCIOUSNESS AND...
14
00:01:04,147 --> 00:01:06,399
The vitals and the hemoglobin levels
are normal,
15
00:01:06,483 --> 00:01:09,527
but grade two bleeding is detected
according to APCT.
16
00:01:09,861 --> 00:01:12,363
-Okay. I'm on my way.
-Yes, Doctor.
17
00:01:17,452 --> 00:01:18,620
Why don't you just sleep here?
18
00:01:19,996 --> 00:01:21,748
You always talk about mental status,
19
00:01:21,831 --> 00:01:24,501
but just take care of your mental status
first, you kid.
20
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
-How dare you!
-"How dare you" what?
21
00:01:27,962 --> 00:01:30,548
Are you going to hit me? You little--
22
00:01:36,054 --> 00:01:36,888
Darn it!
23
00:01:36,971 --> 00:01:38,723
Call me little again,
24
00:01:38,807 --> 00:01:40,558
and I will destroy you.
25
00:01:41,601 --> 00:01:42,477
I'm bleeding.
26
00:01:44,395 --> 00:01:45,647
Gosh.
27
00:01:47,440 --> 00:01:50,151
What happened to you? Did you get hit?
28
00:01:50,235 --> 00:01:51,277
By who?
29
00:01:51,361 --> 00:01:54,531
Gosh. It hurts.
30
00:01:57,242 --> 00:01:58,576
What's wrong with your staff?
31
00:01:58,701 --> 00:01:59,828
Why did he hit him?
32
00:02:00,286 --> 00:02:02,831
-Did it hurt a lot?
-I'm fine.
33
00:02:02,914 --> 00:02:05,208
Of course, he'd say, fine.
Do you think he'd say it hurts?
34
00:02:06,000 --> 00:02:07,627
You should discipline your staff.
35
00:02:11,381 --> 00:02:12,632
Who hit my doctor?
36
00:02:13,007 --> 00:02:14,217
He's coming.
37
00:02:14,300 --> 00:02:15,301
Let me see.
38
00:02:15,635 --> 00:02:17,137
You're bleeding from both sides.
39
00:02:17,220 --> 00:02:20,098
-Don't you hate violence too?
-Yes, I do.
40
00:02:29,482 --> 00:02:32,110
-I am sorry.
-Why did you hit him?
41
00:02:32,610 --> 00:02:34,195
He kept calling me names.
42
00:02:34,279 --> 00:02:36,531
When did I call you names?
I was just kidding.
43
00:02:36,656 --> 00:02:39,492
You should learn to refrain yourself
from overdoing it.
44
00:02:41,035 --> 00:02:43,371
We are doctors.
We are the highest intellectuals.
45
00:02:43,788 --> 00:02:45,290
Can't you control yourself?
46
00:02:46,082 --> 00:02:48,126
-I am sorry.
-What are you apologizing for?
47
00:02:48,209 --> 00:02:49,210
-What?
-What?
48
00:02:49,878 --> 00:02:53,965
Gang-su, I've been underestimating you.
You're all right.
49
00:02:54,841 --> 00:02:56,676
If someone treats you unfairly again,
50
00:02:56,759 --> 00:02:58,636
take proper action. You may leave.
51
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
Go.
52
00:03:07,353 --> 00:03:08,313
Hey.
53
00:03:09,731 --> 00:03:12,066
-I don't think this is right.
-I also think it's not right.
54
00:03:12,150 --> 00:03:13,943
Why do you use cotton balls
for nose bleeding?
55
00:03:14,652 --> 00:03:17,363
You're a doctor. You're overreacting.
56
00:03:18,823 --> 00:03:20,074
Are you really doing this?
57
00:03:20,158 --> 00:03:21,868
You can't help playing favorites.
58
00:03:26,915 --> 00:03:28,708
If you get beaten up again,
I won't forgive you.
59
00:03:30,001 --> 00:03:31,753
-Yes.
-Let's go grab a bite.
60
00:03:31,836 --> 00:03:33,546
-You're wasting your big physique.
-Right.
61
00:03:34,047 --> 00:03:34,881
That is...
62
00:03:34,964 --> 00:03:38,092
-I got ambushed, that's why.
-"Ambushed?" Come on. Let's go.
63
00:03:50,605 --> 00:03:52,398
What's wrong? Are you that tired?
64
00:03:53,358 --> 00:03:54,817
That's how all first years are.
65
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
There's no way out for the first years.
66
00:03:58,404 --> 00:04:00,240
Still, spend your time well.
67
00:04:00,823 --> 00:04:02,325
Thank you, Professor Hong.
68
00:04:02,742 --> 00:04:04,035
High-five.
69
00:04:21,010 --> 00:04:24,430
How can you eat right now?
Your daughter didn't come home.
70
00:04:24,514 --> 00:04:26,391
Why would you worry?
71
00:04:26,474 --> 00:04:28,476
She often didn't come home
when she was on night duty.
72
00:04:28,559 --> 00:04:30,103
I told you I scolded her.
73
00:04:30,186 --> 00:04:33,022
Good job. She needs to be put off by you
74
00:04:33,106 --> 00:04:35,358
to realize how precious I am to her.
75
00:04:35,733 --> 00:04:37,151
-What?
-Since she was young,
76
00:04:37,235 --> 00:04:39,821
she has liked you so much.
77
00:04:40,446 --> 00:04:41,906
You two left me out.
78
00:04:41,990 --> 00:04:44,200
Stop saying nonsense and go check on her.
79
00:04:44,617 --> 00:04:46,452
Just how badly did you scold her?
80
00:04:47,787 --> 00:04:49,205
You didn't hit her, did you?
81
00:04:49,998 --> 00:04:52,250
Never mind. Forget it.
82
00:04:57,422 --> 00:04:59,215
How are you feeling, sir?
83
00:04:59,674 --> 00:05:01,426
It still hurts a lot.
84
00:05:01,801 --> 00:05:04,971
-Where does it hurt?
-My eye.
85
00:05:05,972 --> 00:05:09,976
My head also hurts,
and there's discharge oozing out too.
86
00:05:10,059 --> 00:05:11,769
You've been giving him antibiotics, right?
87
00:05:12,186 --> 00:05:14,647
Yes. We've consulted with
the Infectious Diseases Department.
88
00:05:15,398 --> 00:05:17,525
If he gets better,
stop the total parenteral nutrition,
89
00:05:17,608 --> 00:05:18,735
and let him eat something.
90
00:05:21,779 --> 00:05:23,573
PRESIDENT JIN MYEONG-HUN
91
00:05:32,999 --> 00:05:35,710
-It's hard to see you.
-I am sorry.
92
00:05:36,419 --> 00:05:37,587
Didn't your father tell you?
93
00:05:38,296 --> 00:05:41,799
Yes, he offered me a directorship
at Gukil Medical Center.
94
00:05:43,468 --> 00:05:45,511
On the next board meeting,
I'm going to recommend you.
95
00:05:46,888 --> 00:05:49,057
Recommendation is just for formality.
It's a certainty.
96
00:05:49,599 --> 00:05:52,101
-I can't take it.
-There's not much to do.
97
00:05:52,226 --> 00:05:54,645
Just take the position to help Seo-u.
98
00:05:55,480 --> 00:05:57,982
I like this hospital.
I want to keep working here.
99
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
Why don't you have ambition?
100
00:05:59,776 --> 00:06:02,904
I like being a doctor.
I like being a doctor who cures patients.
101
00:06:02,987 --> 00:06:04,197
That's what I like.
102
00:06:05,698 --> 00:06:06,866
Have you seen Seo-u today?
103
00:06:08,409 --> 00:06:10,495
-Yes.
-Bring her to the VIP patient room.
104
00:06:10,995 --> 00:06:12,872
You know Congressman Na
is staying here, right?
105
00:06:13,664 --> 00:06:14,832
You should introduce yourself.
106
00:06:15,917 --> 00:06:17,627
Even if you don't want to,
you have to do things
107
00:06:17,710 --> 00:06:18,628
for your parents.
108
00:06:19,170 --> 00:06:21,380
Even if your father goes easy on you.
109
00:06:35,144 --> 00:06:36,729
You look very tired.
110
00:06:37,438 --> 00:06:38,689
The first year is like that.
111
00:06:38,773 --> 00:06:40,983
If you endure it,
things will be better in the second year.
112
00:06:41,067 --> 00:06:41,943
Okay.
113
00:06:44,654 --> 00:06:46,447
Gosh, he keeps calling for me.
114
00:06:46,531 --> 00:06:47,573
VIP ROOM NURSE
115
00:06:48,449 --> 00:06:49,742
Yes, I'm coming up.
116
00:06:51,911 --> 00:06:52,912
Is it the congressman?
117
00:06:53,037 --> 00:06:55,623
Yes. Go do the dressing
for Ms. Lee Jin-ju,
118
00:06:55,706 --> 00:06:57,291
and check her mental status and notify me.
119
00:06:57,375 --> 00:06:58,334
Okay.
120
00:07:03,506 --> 00:07:04,549
Have some.
121
00:07:12,014 --> 00:07:13,099
How are you feeling?
122
00:07:14,016 --> 00:07:16,394
I called for Dr. Yoo, but you came.
123
00:07:16,936 --> 00:07:19,730
-I'm making my round.
-I see.
124
00:07:20,356 --> 00:07:22,608
Then, I will let you do your job.
125
00:07:26,696 --> 00:07:28,990
-Hello.
-Oh, dear.
126
00:07:30,074 --> 00:07:32,243
I was going to tell you,
127
00:07:32,368 --> 00:07:33,828
but Professor Hong came himself.
128
00:07:35,246 --> 00:07:36,205
How are you feeling?
129
00:07:36,330 --> 00:07:39,542
It keeps hurting.
Are you sure you're giving me painkillers?
130
00:07:40,334 --> 00:07:42,712
-Are you using the correct pain control?
-Yes.
131
00:07:42,795 --> 00:07:45,089
If he continues to be in pain,
give him additional NSAID.
132
00:07:45,464 --> 00:07:47,508
-Okay.
-Aren't we doing a surgery?
133
00:07:47,633 --> 00:07:49,135
You don't need surgery.
134
00:07:49,510 --> 00:07:51,762
It's an early stage
of an intervertebral disc.
135
00:07:51,846 --> 00:07:54,974
You will be discharged after a week
of medication and physical therapy.
136
00:07:55,266 --> 00:07:56,934
Why is it so simple?
137
00:07:57,393 --> 00:07:59,353
Are you sure you're checking it right,
Prof. Hong?
138
00:07:59,437 --> 00:08:01,898
I am. Don't worry,
and just take a good rest.
139
00:08:02,356 --> 00:08:05,693
Dr. Yoo, please stay here a little longer.
140
00:08:05,776 --> 00:08:07,487
Keep me company.
141
00:08:07,778 --> 00:08:10,907
Since I'm here,
I want to inspect the citizens' lives.
142
00:08:11,490 --> 00:08:12,575
Sure.
143
00:08:18,539 --> 00:08:20,875
What is your annual income?
Is it over 100 million won?
144
00:08:22,251 --> 00:08:23,878
I don't earn as much as you think.
145
00:08:23,961 --> 00:08:26,464
Do you want me to find you a match?
146
00:08:26,547 --> 00:08:27,548
Pardon?
147
00:08:43,147 --> 00:08:44,190
Let's go inside.
148
00:08:49,320 --> 00:08:51,280
Dr. Yoo, you were here.
149
00:08:52,198 --> 00:08:55,284
-How is Congressman Na?
-He's fine. I'll get going now.
150
00:09:00,039 --> 00:09:01,916
She knows how to socialize with people.
151
00:09:01,999 --> 00:09:03,876
That's what a person should be like.
152
00:09:11,133 --> 00:09:12,552
Are you out already?
153
00:09:12,635 --> 00:09:14,720
I stayed silent, so, he told me to leave.
154
00:09:14,804 --> 00:09:16,681
I should take Gang-su next time.
155
00:09:16,764 --> 00:09:19,600
You can. He'll be checking out soon.
Hang in there.
156
00:09:19,684 --> 00:09:22,562
I'm trying. I need to work to live.
157
00:09:22,645 --> 00:09:23,604
You've grown up.
158
00:09:23,688 --> 00:09:27,692
I'm all grown up.
Did you take your vitamin D today?
159
00:09:27,775 --> 00:09:28,693
Not yet.
160
00:09:28,776 --> 00:09:30,486
I like earnest people.
161
00:09:30,570 --> 00:09:32,738
Once you started, stay on them.
162
00:09:33,281 --> 00:09:35,241
-What about the antioxidant?
-Don't nag.
163
00:09:35,324 --> 00:09:36,867
I'm perfectly healthy. I don't need it.
164
00:09:37,702 --> 00:09:39,704
You're still nine years older than me.
165
00:09:39,787 --> 00:09:41,831
I don't want you to die before I do.
166
00:09:41,914 --> 00:09:43,749
Why are you suddenly talking about death?
167
00:09:43,833 --> 00:09:45,209
It's not sudden.
168
00:09:46,168 --> 00:09:49,630
The people I love can't die before I do.
169
00:09:50,548 --> 00:09:52,591
Promise me you won't.
170
00:09:54,552 --> 00:09:55,845
How's Ms. Lee Hui-young?
171
00:09:56,804 --> 00:09:58,014
Shall we go and see?
172
00:10:22,788 --> 00:10:25,124
I'm finally in a wedding dress.
173
00:10:25,958 --> 00:10:28,002
-Are you that happy?
-Yes.
174
00:10:30,087 --> 00:10:31,422
Our Jin-jin.
175
00:10:31,505 --> 00:10:34,634
I wanted to finish our wedding
before Jin-jin is born.
176
00:10:35,009 --> 00:10:37,762
I'm sorry. And thank you.
177
00:10:37,887 --> 00:10:40,723
Don't say that. It was harder on you.
178
00:10:41,057 --> 00:10:43,726
You worked day and night
to buy a home for us.
179
00:10:44,060 --> 00:10:46,812
After we get married, and Jin-jin is born,
180
00:10:47,188 --> 00:10:48,814
we'll live happily ever after.
181
00:10:50,524 --> 00:10:52,610
Honey, I love you.
182
00:10:55,363 --> 00:10:57,073
Aren't you going to reply?
183
00:11:01,077 --> 00:11:02,912
I said, I love you!
184
00:11:27,895 --> 00:11:30,606
-How are her vitals?
-Systolic blood pressure's 120.
185
00:11:30,689 --> 00:11:33,818
Her temperature's between
36 and 37 degrees.
186
00:11:35,319 --> 00:11:37,071
Check on her often.
187
00:11:37,196 --> 00:11:38,030
Yes, sir.
188
00:11:39,031 --> 00:11:39,907
Bye.
189
00:11:48,582 --> 00:11:49,417
Hey.
190
00:11:50,418 --> 00:11:52,128
Keep her temperature and BP stable,
191
00:11:52,211 --> 00:11:55,506
and run a daily lab test to check
electrolyte and hormone levels.
192
00:11:55,631 --> 00:11:57,508
Call me if there are any changes.
193
00:11:58,092 --> 00:11:59,593
Have Gynecology come by every day.
194
00:11:59,677 --> 00:12:00,594
Okay.
195
00:12:01,470 --> 00:12:03,472
You two are getting along well.
196
00:12:05,224 --> 00:12:06,308
What do you mean?
197
00:12:06,934 --> 00:12:08,936
What? Nothing, really.
198
00:12:09,019 --> 00:12:10,521
Don't shoot off your mouth.
199
00:12:13,607 --> 00:12:14,525
Doctor.
200
00:12:19,488 --> 00:12:22,616
How old must the baby be to survive?
201
00:12:23,325 --> 00:12:26,078
The baby has to be at least 24 weeks old
to have a high chance
202
00:12:26,537 --> 00:12:28,122
of surviving in an incubator.
203
00:12:29,039 --> 00:12:29,999
But...
204
00:12:31,834 --> 00:12:35,754
it wouldn't be a shock if your wife
were to die in the next 10 minutes.
205
00:12:43,012 --> 00:12:45,556
I regret it so much.
206
00:12:48,058 --> 00:12:49,393
Don't blame yourself.
207
00:12:49,477 --> 00:12:52,021
You're doing your best.
208
00:12:52,396 --> 00:12:53,397
No.
209
00:12:56,317 --> 00:12:58,319
I didn't say that I love her yet.
210
00:13:01,113 --> 00:13:02,198
That's my biggest regret.
211
00:13:04,033 --> 00:13:06,118
It meant so much that...
212
00:13:08,704 --> 00:13:11,832
I wanted to say it after my wedding vow.
213
00:13:18,464 --> 00:13:19,965
I think your wife...
214
00:13:21,050 --> 00:13:22,468
knows how you feel.
215
00:13:23,719 --> 00:13:25,721
She's desperately fighting for your child.
216
00:13:39,610 --> 00:13:40,694
Where are you?
217
00:13:47,159 --> 00:13:48,285
On my way to my room.
218
00:13:52,414 --> 00:13:53,415
Stay right there.
219
00:14:03,968 --> 00:14:05,970
STAY RIGHT THERE
220
00:14:44,800 --> 00:14:45,968
Is something wrong?
221
00:14:48,053 --> 00:14:49,221
I've never said it, have I?
222
00:14:50,139 --> 00:14:51,056
Say what?
223
00:14:58,314 --> 00:14:59,481
I love you, Hye-jeong.
224
00:15:03,485 --> 00:15:05,195
Did you rush over just to say that?
225
00:15:05,821 --> 00:15:06,822
Yes.
226
00:15:11,201 --> 00:15:14,788
I don't want to regret anything, no matter
what happens, whenever it may be.
227
00:15:21,086 --> 00:15:22,087
Come here.
228
00:15:51,992 --> 00:15:54,119
We really shouldn't do this
at the hospital.
229
00:16:03,921 --> 00:16:04,964
Why won't you say it?
230
00:16:06,173 --> 00:16:07,007
Say what?
231
00:16:09,551 --> 00:16:10,761
I won't say it back.
232
00:16:11,679 --> 00:16:12,554
Why not?
233
00:16:12,638 --> 00:16:15,474
It means so much,
so, I want to save it for later.
234
00:16:21,021 --> 00:16:21,939
Hye-jeong.
235
00:16:28,862 --> 00:16:30,197
I'm off to do my homework later.
236
00:16:30,280 --> 00:16:32,241
This is the last time we see today.
237
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Okay, thanks.
238
00:16:51,301 --> 00:16:55,055
Dr. Pi, where did Dr. Ahn stay at?
239
00:16:55,139 --> 00:16:57,015
It's a mystery.
240
00:16:58,058 --> 00:16:59,309
I was worried for nothing.
241
00:17:00,436 --> 00:17:02,146
Is Ms. Lee Mi-ja
on painkillers as prescribed?
242
00:17:03,564 --> 00:17:05,649
-Yes.
-Increase it by half an ampoule.
243
00:17:06,442 --> 00:17:07,401
Okay.
244
00:17:12,948 --> 00:17:13,949
Yeong-guk.
245
00:17:20,622 --> 00:17:21,749
I did some thinking.
246
00:17:21,832 --> 00:17:25,169
About what? Were you confused
after what I did to you?
247
00:17:26,128 --> 00:17:27,046
Yes.
248
00:17:27,755 --> 00:17:30,466
I won't ask how you feel.
I care more about myself.
249
00:17:31,592 --> 00:17:33,886
I want us to stay friends.
250
00:17:35,095 --> 00:17:36,180
Okay, then.
251
00:17:38,057 --> 00:17:40,601
No, I suddenly changed my mind.
252
00:17:41,560 --> 00:17:43,562
Now, I want to know how you feel.
253
00:17:46,899 --> 00:17:47,941
I don't want to tell you.
254
00:17:48,692 --> 00:17:50,235
We're just friends anyway.
255
00:17:51,445 --> 00:17:52,446
"Friend."
256
00:18:00,871 --> 00:18:03,248
NAMYANGJU GUKIL MEDICAL CENTER
257
00:18:16,929 --> 00:18:17,888
Come in.
258
00:18:24,603 --> 00:18:26,313
You just won't give up.
259
00:18:27,022 --> 00:18:28,857
Aren't you sick of hearing the same story?
260
00:18:31,735 --> 00:18:34,154
That's why I brought us
something new to talk about.
261
00:18:34,822 --> 00:18:37,616
You viewed my grandma's records...
262
00:18:39,243 --> 00:18:40,536
right before they were discarded.
263
00:18:42,162 --> 00:18:43,122
Why?
264
00:18:49,086 --> 00:18:50,462
ACCESS HISTORY TO PATIENT RECORDS
265
00:18:51,255 --> 00:18:53,674
You still have the anesthesiology report,
don't you?
266
00:18:54,800 --> 00:18:56,301
Why would I keep that?
267
00:18:56,385 --> 00:18:58,303
If it wasn't to keep a copy,
268
00:18:58,637 --> 00:19:01,723
why did you view the medical records
from 10 years ago?
269
00:19:02,766 --> 00:19:04,476
Do you have nothing better to do?
270
00:19:06,019 --> 00:19:09,022
Even if you tell me,
no one's life will change.
271
00:19:09,481 --> 00:19:11,066
Legally, everything is over.
272
00:19:14,319 --> 00:19:16,238
I'm telling you this as a fellow doctor.
273
00:19:18,490 --> 00:19:20,117
Give me some time to think.
274
00:19:29,501 --> 00:19:32,296
Jung-dae, my head is splitting.
Is there acetaminophen...
275
00:19:39,261 --> 00:19:41,180
Gosh, this headache is bad.
276
00:19:50,689 --> 00:19:52,691
Gang-su, what are you looking for?
277
00:19:54,109 --> 00:19:57,321
-Acetaminophen.
-You get headaches often.
278
00:19:57,863 --> 00:20:00,157
Not really. I just hate it
when it hurts even just a little.
279
00:20:00,240 --> 00:20:01,909
I take a
painkiller when I sense a headache
280
00:20:01,992 --> 00:20:03,619
and take more when it hurts. That's all.
281
00:20:04,286 --> 00:20:07,122
Goodness, you're such a crybaby.
282
00:20:07,581 --> 00:20:08,540
Move over.
283
00:20:13,086 --> 00:20:15,213
-Here it is.
-Thanks.
284
00:20:15,297 --> 00:20:18,926
-You need water, right?
-Thanks a lot.
285
00:20:23,388 --> 00:20:24,473
The headache is gone!
286
00:20:25,098 --> 00:20:26,266
Yeong-guk!
287
00:20:31,480 --> 00:20:33,523
I'm here to pick up the order
I placed yesterday.
288
00:20:33,607 --> 00:20:34,483
Oh, right.
289
00:20:37,653 --> 00:20:39,279
-Here it is.
-Thank you.
290
00:20:40,072 --> 00:20:40,989
Have a good night.
291
00:20:41,323 --> 00:20:45,661
Jung-dae, you're studying so hard.
You'll become a professor.
292
00:20:45,744 --> 00:20:48,455
You know what, though?
Studying like this won't get good grades.
293
00:20:48,538 --> 00:20:50,040
You need notes from previous exams.
294
00:20:51,041 --> 00:20:53,418
-Do you have them?
-No.
295
00:20:54,836 --> 00:20:57,047
-Don't you need to study too?
-I'm going to fail it.
296
00:20:57,130 --> 00:20:59,508
This exam is no big deal.
I'm fine with being humiliated.
297
00:21:00,592 --> 00:21:03,220
Gosh, I'm hungry. Order some food, guys.
298
00:21:03,303 --> 00:21:05,430
Well, that won't be on the exam.
299
00:21:05,514 --> 00:21:06,556
Hey.
300
00:21:07,182 --> 00:21:10,769
Goodness.
Where did all of your generosity go?
301
00:21:13,355 --> 00:21:14,356
-Oh, hello.
-Hello.
302
00:21:15,190 --> 00:21:16,566
You guys must be hungry.
303
00:21:16,650 --> 00:21:18,777
My gosh! What has gotten into you?
304
00:21:20,487 --> 00:21:21,655
Nothing has gotten into me.
305
00:21:22,531 --> 00:21:24,241
Here. It's for you guys.
306
00:21:24,324 --> 00:21:25,909
It looks so delicious!
307
00:21:25,993 --> 00:21:27,911
Gosh, what is going on?
308
00:21:27,995 --> 00:21:29,288
I was hungry. What great timing.
309
00:21:29,371 --> 00:21:31,039
You're doing this because of Prof. Hong.
310
00:21:31,123 --> 00:21:32,624
Do you feel a sense of rivalry?
311
00:21:32,708 --> 00:21:35,711
It's a genuine act of kindness,
so, just accept it already.
312
00:21:35,794 --> 00:21:37,462
I see. I genuinely apologize.
313
00:21:37,546 --> 00:21:39,214
It looks so delicious!
314
00:21:39,298 --> 00:21:41,383
Gosh, I shall commemorate
this day forever.
315
00:21:41,508 --> 00:21:42,926
In my three years of residency,
316
00:21:43,010 --> 00:21:45,262
this is the very first time Dr. Jung
bought us snacks.
317
00:21:45,345 --> 00:21:46,930
You guys are being ridiculous.
318
00:21:47,014 --> 00:21:49,725
I've taken you guys out for dinner
and drinks from time to time.
319
00:21:49,808 --> 00:21:52,144
-I don't remember at all.
-Me neither.
320
00:21:52,269 --> 00:21:55,105
If you take us out now,
it'll be engraved in our memory forever.
321
00:21:55,939 --> 00:21:59,484
Now this is getting more ridiculous.
So, what else do you want?
322
00:21:59,568 --> 00:22:01,737
You pigs. Fatty One and Fatty Two.
323
00:22:04,156 --> 00:22:07,242
-Fatty! Who's One?
-I'm One. You're Two.
324
00:22:07,367 --> 00:22:08,410
I'm Two?
325
00:22:08,493 --> 00:22:10,287
-Stop it. It hurts.
-You spat on my face.
326
00:22:10,912 --> 00:22:13,332
Don't hit him. He'll run away again.
327
00:22:13,415 --> 00:22:16,335
You're right. I'll be Fatty Two.
You're definitely right.
328
00:22:18,378 --> 00:22:20,422
But we're fatties indeed.
329
00:22:33,643 --> 00:22:35,228
Can I help you with anything?
330
00:22:36,354 --> 00:22:38,190
No, just stay right there.
331
00:22:50,494 --> 00:22:53,455
So, do I have the honor of tasting
the first dish you've ever cooked?
332
00:22:55,791 --> 00:22:59,169
Wait, are you using me as a guinea pig
before you cook for Prof. Hong?
333
00:22:59,252 --> 00:23:01,588
Did you start watching
a new television series?
334
00:23:01,671 --> 00:23:02,589
It must be something
335
00:23:02,672 --> 00:23:04,341
about a world that is
filled with deception.
336
00:23:04,800 --> 00:23:06,468
Stop holding grudges.
337
00:23:07,511 --> 00:23:11,681
Well, what was I supposed to do?
Dr. Ahn asked me to let him stay.
338
00:23:11,765 --> 00:23:13,016
He said he had nowhere to go.
339
00:23:13,100 --> 00:23:15,977
-Do you let any homeless person in?
-No.
340
00:23:18,563 --> 00:23:21,108
We haven't had a time like this
for so long.
341
00:23:23,360 --> 00:23:25,112
Did something good happen today?
342
00:23:25,237 --> 00:23:27,906
These days,
I feel like I can relax in life.
343
00:23:28,824 --> 00:23:31,451
It's all thanks to Mr. Hong.
344
00:23:32,410 --> 00:23:34,830
I wouldn't be here now
if it weren't for you.
345
00:23:35,330 --> 00:23:36,957
Same here.
346
00:23:37,791 --> 00:23:39,960
I should be able to find out
what happened to Grandma too.
347
00:23:40,377 --> 00:23:42,754
I think that a doctor who was
in the OR will tell me everything.
348
00:23:43,880 --> 00:23:45,507
Seo-u actually asked me
349
00:23:45,882 --> 00:23:48,760
if I knew why you decided
to join Gukil Medical Center.
350
00:23:50,220 --> 00:23:51,763
I just said, I don't know.
351
00:23:52,430 --> 00:23:56,810
"Your dad is the surgeon
who operated on Hye-jeong's grandma."
352
00:23:56,893 --> 00:23:58,645
I couldn't say that to her.
353
00:24:00,147 --> 00:24:01,231
Cheon Sun-hui.
354
00:24:01,815 --> 00:24:03,525
I like you so much.
355
00:24:03,608 --> 00:24:04,734
Yoo Hye-jeong.
356
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
I like you so much too.
357
00:24:09,990 --> 00:24:11,241
You know what, though?
358
00:24:13,118 --> 00:24:15,620
It's difficult for me to ask you
about your grandma's surgery,
359
00:24:16,955 --> 00:24:20,333
so, I just kept praying that
you'd be happy with Mr. Hong.
360
00:24:21,126 --> 00:24:24,462
I thought it'd help you forget what
happened to your grandma,
361
00:24:24,963 --> 00:24:26,047
but that wasn't the case.
362
00:24:26,131 --> 00:24:28,800
They're two separate things.
363
00:24:29,718 --> 00:24:31,887
Professor Hong is actually
helping me with it.
364
00:24:35,056 --> 00:24:38,602
I should divorce you now.
We've lived together for too long.
365
00:24:41,563 --> 00:24:42,606
But still,
366
00:24:43,481 --> 00:24:45,650
I'm happy because you look happy.
367
00:24:46,484 --> 00:24:47,444
Cheers.
368
00:24:53,283 --> 00:24:56,244
-This is good.
-This is good.
369
00:24:58,663 --> 00:25:00,540
What is Mr. Kim Tae-su on now?
370
00:25:00,624 --> 00:25:02,709
We're giving him
the oral solution of levetiracetam.
371
00:25:02,792 --> 00:25:05,670
-What about his pain?
-The pain... Just a second, please.
372
00:25:05,754 --> 00:25:07,047
COLLECT CALL
373
00:25:07,672 --> 00:25:09,799
Do you mind if I take this call?
374
00:25:09,883 --> 00:25:12,010
It's from my brother
who is in the army now.
375
00:25:12,135 --> 00:25:13,803
Sure. I'll meet you there.
376
00:25:16,306 --> 00:25:17,599
Hey, Yeong-su.
377
00:25:18,767 --> 00:25:19,893
Yes. How are you doing?
378
00:25:21,436 --> 00:25:23,605
I haven't been able to visit you
because I've been so busy.
379
00:25:27,025 --> 00:25:29,402
You heard it when you signed
the waiver of consent, right?
380
00:25:29,486 --> 00:25:30,362
Yes.
381
00:25:34,032 --> 00:25:36,743
Your arm is still strong.
Don't worry too much.
382
00:25:37,619 --> 00:25:40,247
Locate her central vein. She needs
to go to the ICU after the surgery,
383
00:25:40,372 --> 00:25:41,957
-so, arrange it in advance.
-I will.
384
00:25:43,333 --> 00:25:44,417
Oh, by the way,
385
00:25:44,834 --> 00:25:47,587
what will you do if the VVIP calls for you
during the surgery?
386
00:25:49,256 --> 00:25:50,548
VIP ROOM NURSE
387
00:25:54,552 --> 00:25:56,346
It's okay for you
to be assigned here, right?
388
00:25:56,429 --> 00:25:58,390
I have to say that it's okay
even if it isn't.
389
00:25:58,473 --> 00:26:01,268
He keeps calling me.
Has his condition worsened?
390
00:26:01,393 --> 00:26:04,396
If that was the case,
he would've asked for Professor Hong.
391
00:26:04,479 --> 00:26:05,855
I'll get the door for you.
392
00:26:20,537 --> 00:26:21,871
I heard that you have a headache.
393
00:26:22,372 --> 00:26:24,499
I do. It's killing me.
394
00:26:24,791 --> 00:26:27,627
-How does it hurt?
-Everything is hurting.
395
00:26:29,004 --> 00:26:30,964
That's too vague.
396
00:26:31,047 --> 00:26:33,008
Please be more specific.
397
00:26:33,091 --> 00:26:36,386
First off, the back of my head
feels dizzy and heavy
398
00:26:36,511 --> 00:26:37,804
as if my blood sugar has dropped.
399
00:26:41,558 --> 00:26:42,976
The food is making me feel better.
400
00:26:44,894 --> 00:26:48,481
We'll give you a shot to relieve the pain.
Tell us if it reoccurs.
401
00:26:49,065 --> 00:26:50,817
Tell them to give him
a diclofenac injection.
402
00:26:50,900 --> 00:26:52,569
-Okay.
-Why do you make others do it?
403
00:26:52,652 --> 00:26:53,820
You can give me the injection.
404
00:26:53,903 --> 00:26:56,406
Mr. Congressman. May I do it?
405
00:26:57,490 --> 00:26:59,659
-Fine. Go ahead.
-Well, then.
406
00:27:08,752 --> 00:27:10,879
I have to give you the injection.
How should we do it?
407
00:27:10,962 --> 00:27:12,672
Why are you even asking? Here, do it.
408
00:27:13,131 --> 00:27:15,258
Not there.
It needs to go into your buttocks.
409
00:27:19,012 --> 00:27:20,055
Here.
410
00:27:24,100 --> 00:27:25,769
CONTACT INFORMATION
SEO-U
411
00:27:25,852 --> 00:27:27,687
INCOMING CALL:
NEUROSURGERY, KANG KYUNG-JUN
412
00:27:29,522 --> 00:27:32,525
-Yes.
-The patient isn't fully sedated yet.
413
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
It looks like you'll have to
wait a bit more.
414
00:27:34,527 --> 00:27:37,822
Okay, I'll ask Dr. Jin to look after
the VVIP patient and head there.
415
00:27:37,906 --> 00:27:38,740
All right.
416
00:27:48,708 --> 00:27:51,920
I'm going into a surgery now.
It'll take about five hours.
417
00:27:53,380 --> 00:27:55,715
The congressman calls for me so often.
418
00:27:55,799 --> 00:27:57,133
Please look after him for me.
419
00:27:57,217 --> 00:27:58,676
I have to go to a seminar in a bit.
420
00:27:58,760 --> 00:28:00,970
I'll be out of the surgery
before you leave for the seminar.
421
00:28:01,388 --> 00:28:03,390
President Jin wants fellows
to look after him.
422
00:28:03,473 --> 00:28:05,642
I said I can't. I have to do this.
423
00:28:05,767 --> 00:28:07,560
Just answer his calls while working on it.
424
00:28:08,311 --> 00:28:10,355
He has an injured ligament,
and early stage herniated disc.
425
00:28:10,438 --> 00:28:13,525
Let's help each other.
I'll trust you, then.
426
00:28:13,608 --> 00:28:14,943
Hey. Wait!
427
00:28:21,741 --> 00:28:22,784
Yes, sure.
428
00:28:24,035 --> 00:28:26,162
I'm going into surgery now.
Call Dr. Jin Seo-u
429
00:28:26,246 --> 00:28:27,872
if anything happens to him.
430
00:28:28,415 --> 00:28:29,582
Yes, Doctor.
431
00:28:32,794 --> 00:28:35,672
Goodness, these fools.
432
00:28:43,221 --> 00:28:44,639
SEO-U
433
00:28:52,439 --> 00:28:54,107
Yes. What's up?
434
00:28:54,649 --> 00:28:56,151
Take Congressman Na's calls for me.
435
00:28:56,234 --> 00:28:58,445
You fellows are in charge of that.
436
00:28:58,570 --> 00:29:00,238
Hye-jeong has a surgery,
and I have to leave.
437
00:29:00,321 --> 00:29:01,865
People are asking for help since I'm here.
438
00:29:02,907 --> 00:29:05,201
I was up all night
because of the night shift.
439
00:29:06,119 --> 00:29:09,414
I had three emergency surgeries too.
440
00:29:09,497 --> 00:29:10,790
Please, let me sleep.
441
00:29:10,874 --> 00:29:13,293
You're the only one I can trust with this.
442
00:29:27,974 --> 00:29:28,975
What are you doing?
443
00:29:30,560 --> 00:29:31,853
I'm going to take a nap.
444
00:29:31,936 --> 00:29:33,646
Don't take a nap but be on call.
445
00:29:33,730 --> 00:29:34,772
For Congressman Na.
446
00:29:34,856 --> 00:29:36,483
-I went to see him already.
-Really?
447
00:29:37,066 --> 00:29:38,902
Then, you can keep taking care of him.
448
00:29:39,778 --> 00:29:41,279
I'm going back to sleep.
449
00:29:41,863 --> 00:29:43,615
You can leave.
450
00:29:44,365 --> 00:29:46,910
You're not senior enough to sleep.
451
00:29:50,497 --> 00:29:52,165
Oh, right. I have to do another dressing.
452
00:30:00,465 --> 00:30:01,925
What's wrong, sir?
453
00:30:03,760 --> 00:30:06,012
Call the doctor. Hurry!
454
00:30:06,930 --> 00:30:08,848
Why is this happening all of a sudden?
455
00:30:09,641 --> 00:30:10,683
My head hurts.
456
00:30:13,436 --> 00:30:15,104
-Let me check your blood pressure.
-Okay.
457
00:30:16,648 --> 00:30:17,857
Why does it hurt all of a sudden?
458
00:30:27,158 --> 00:30:29,160
NEUROSURGERY, JIN SEO-U
459
00:30:32,580 --> 00:30:33,790
Cottonoid.
460
00:30:52,559 --> 00:30:53,977
VIP ROOM NURSE
461
00:30:55,562 --> 00:30:58,356
The nurse at the VIP room
keeps calling you.
462
00:31:01,192 --> 00:31:02,360
Let's focus.
463
00:31:02,443 --> 00:31:03,444
Okay.
464
00:31:05,029 --> 00:31:06,072
Microsurgical scissors.
465
00:31:09,075 --> 00:31:10,118
Hi.
466
00:31:15,957 --> 00:31:16,875
Speaking.
467
00:31:17,000 --> 00:31:19,502
Congressman Na is complaining
about a severe headache,
468
00:31:19,586 --> 00:31:21,170
and his blood pressure is 170 over 100.
469
00:31:21,796 --> 00:31:24,132
His headache has gotten worse
after going to the bathroom.
470
00:31:24,215 --> 00:31:27,051
What are you waiting for?
Go get the doctor!
471
00:31:27,135 --> 00:31:29,596
He's asking for a doctor immediately.
472
00:31:37,145 --> 00:31:38,771
Doctor Choi?
473
00:31:38,855 --> 00:31:40,106
Are you listening?
474
00:31:40,565 --> 00:31:42,400
Please hurry up and come to the VIP room.
475
00:31:51,868 --> 00:31:53,036
EMERGENCY ROOM, JEONG YUN-TAE
476
00:31:53,536 --> 00:31:54,996
Gosh.
477
00:31:56,039 --> 00:31:57,290
What do you want?
478
00:31:59,667 --> 00:32:01,044
The patient in the semicoma state?
479
00:32:01,586 --> 00:32:02,545
Okay, I'm on my way.
480
00:32:09,802 --> 00:32:12,972
He fell unconscious after complaining
about a headache and nausea.
481
00:32:21,022 --> 00:32:22,815
-He needs intubation.
-Yes, Doctor.
482
00:32:34,911 --> 00:32:36,954
OPERATING ROOM
483
00:32:42,251 --> 00:32:44,671
FIVE MISSED CALLS FROM VIP ROOM NURSE
484
00:32:48,549 --> 00:32:50,510
Congressman Na is unconscious.
485
00:32:50,593 --> 00:32:53,471
Dr. Choi Gang-su said he'd come,
but he didn't.
486
00:33:01,270 --> 00:33:02,146
What happened?
487
00:33:02,230 --> 00:33:03,898
Let's discuss it after we save his life.
488
00:33:03,981 --> 00:33:05,149
Prepare for an SOC.
489
00:33:05,566 --> 00:33:06,567
Okay.
490
00:33:17,328 --> 00:33:18,871
STUDENT RECORD
491
00:33:18,955 --> 00:33:21,874
EXPELLED FOR ON AND OFF
CAMPUS CONDUCT IN 2003
492
00:33:27,213 --> 00:33:28,381
MR. HONG AND YOO HYE-JEONG
493
00:33:29,882 --> 00:33:31,050
This is interesting.
494
00:33:37,807 --> 00:33:39,767
Congressman Na is unconscious.
495
00:33:40,560 --> 00:33:41,894
What? What happened?
496
00:33:41,978 --> 00:33:45,273
He fell unconscious after
complaining about a headache.
497
00:33:45,356 --> 00:33:47,650
What was his doctor doing
while this was happening?
498
00:33:47,734 --> 00:33:50,111
Dr. Yoo asked Dr. Jin to take over
499
00:33:50,194 --> 00:33:51,863
while she was in surgery.
500
00:33:51,946 --> 00:33:53,406
What does Seo-u have to do with this?
501
00:33:54,449 --> 00:33:57,160
Prof. Hong is going to perform
an emergency surgery on him.
502
00:33:57,243 --> 00:33:59,412
Imagine what the media
will say if they find out.
503
00:33:59,495 --> 00:34:00,788
Make sure it doesn't leak!
504
00:34:01,497 --> 00:34:02,540
Yes, sir.
505
00:34:03,082 --> 00:34:04,751
It's one misfortune after another.
506
00:34:04,834 --> 00:34:06,669
I did so much to cover up
the bad image we had
507
00:34:06,753 --> 00:34:09,714
after the tax investigation
and illegal hiring case.
508
00:34:10,465 --> 00:34:11,466
Which operating room is it?
509
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
Are you ready?
510
00:34:18,890 --> 00:34:20,266
Yes, you can start right away.
511
00:34:22,560 --> 00:34:23,728
Dr. Yoo?
512
00:34:28,024 --> 00:34:29,067
Where are you going?
513
00:34:30,109 --> 00:34:33,237
Look what happened because you didn't
keep an eye on your patient.
514
00:34:33,321 --> 00:34:34,989
How will you answer for this?
515
00:34:36,157 --> 00:34:37,325
I'll take full responsibility.
516
00:34:38,367 --> 00:34:39,952
Congressman Na is my patient.
517
00:34:40,036 --> 00:34:42,163
Of course, you will.
That would only be fair.
518
00:34:42,246 --> 00:34:43,247
Go on in.
519
00:34:43,748 --> 00:34:46,042
Dr. Yoo, I'll have to ask you
to stay out of this operation.
520
00:34:46,167 --> 00:34:47,293
He's my patient.
521
00:34:47,710 --> 00:34:50,671
I'll take my punishment after the surgery.
522
00:34:50,755 --> 00:34:52,673
-That won't happen.
-Yes, it will.
523
00:34:53,633 --> 00:34:55,218
I'm the operating doctor.
524
00:34:55,885 --> 00:34:57,428
I get to choose my assistant.
525
00:34:57,929 --> 00:34:59,180
Go in and get ready, Dr. Yoo.
526
00:35:04,936 --> 00:35:07,396
Fine. Since I was a surgeon myself,
527
00:35:07,480 --> 00:35:09,190
I respect your rights as a surgeon.
528
00:35:09,816 --> 00:35:12,735
But you know rights come
with responsibilities, right?
529
00:35:13,110 --> 00:35:14,987
-Yes, I do.
-Then, save him.
530
00:35:15,571 --> 00:35:17,323
That's what I really want.
531
00:35:25,748 --> 00:35:29,335
I heard that Dr. Yoo is Congressman Na's
doctor, and you helped Dr. Yoo.
532
00:35:30,294 --> 00:35:32,839
-Yes.
-Then, how did this happen?
533
00:35:33,297 --> 00:35:36,342
He wouldn't be in such danger
if you'd responded quicker.
534
00:35:37,426 --> 00:35:38,386
I'm sorry.
535
00:35:38,469 --> 00:35:40,263
Just give me the facts.
536
00:35:40,346 --> 00:35:42,765
This threatens the entire
Neurosurgery Department.
537
00:35:42,849 --> 00:35:44,934
I don't know anything, sir.
538
00:35:45,017 --> 00:35:48,187
I assisted Dr. Yoo when she was
treating Congressman Na.
539
00:35:48,271 --> 00:35:50,565
I heard that
the VIP room nurse called you,
540
00:35:50,648 --> 00:35:53,526
and ended up wasting time
because she was waiting for you.
541
00:35:53,609 --> 00:35:55,987
That's not true. I never got a call.
542
00:36:04,620 --> 00:36:05,621
Irrigation.
543
00:36:26,934 --> 00:36:28,895
This came out of nowhere.
544
00:36:29,478 --> 00:36:33,107
That man could become
a presidential candidate.
545
00:36:33,190 --> 00:36:34,483
I've stopped it from leaking.
546
00:36:34,567 --> 00:36:36,360
We're doomed if it leaks.
547
00:36:36,903 --> 00:36:38,571
How did this happen?
548
00:36:38,696 --> 00:36:40,781
There's never a quiet day here.
549
00:36:41,616 --> 00:36:42,700
Elevator.
550
00:36:47,830 --> 00:36:48,915
Bring me the gown.
551
00:37:04,513 --> 00:37:05,556
Hand me the bipolar forceps.
552
00:37:09,477 --> 00:37:10,811
Get ready for a suture.
553
00:37:25,576 --> 00:37:26,577
Adson forceps.
554
00:37:34,377 --> 00:37:35,670
Microscope.
555
00:37:42,510 --> 00:37:43,511
Cottonoid.
556
00:37:48,516 --> 00:37:49,684
Clear the area.
557
00:37:58,985 --> 00:38:00,486
Get a styptic ready.
558
00:38:12,415 --> 00:38:13,416
Cottonoid.
559
00:38:29,932 --> 00:38:31,267
What is going on?
560
00:38:31,350 --> 00:38:33,269
He's checking if the bleeding has stopped.
561
00:38:33,352 --> 00:38:35,354
He'd die if he keeps bleeding.
562
00:38:35,730 --> 00:38:38,065
Can't you stay put? We're trying to watch.
563
00:38:45,573 --> 00:38:46,615
We stopped the bleeding.
564
00:38:47,742 --> 00:38:48,743
That's a relief.
565
00:38:49,493 --> 00:38:51,537
I think they stopped the bleeding.
566
00:38:53,331 --> 00:38:54,623
The swelling in his brain is worse.
567
00:39:05,301 --> 00:39:07,636
It's okay. It can swell
as blood flow increases.
568
00:39:10,806 --> 00:39:13,476
-What's that now?
-Father, please stay put!
569
00:39:13,559 --> 00:39:15,686
You scare me every time you speak.
570
00:39:16,228 --> 00:39:17,063
Okay.
571
00:39:18,564 --> 00:39:20,358
It got swollen as
the blood flow increased.
572
00:39:20,441 --> 00:39:22,943
If you open the cisterna magna
and drain the spinal fluid,
573
00:39:23,069 --> 00:39:24,111
the swelling will reduce.
574
00:39:24,528 --> 00:39:25,905
Then, is it a success?
575
00:39:26,989 --> 00:39:28,157
Yes.
576
00:39:30,743 --> 00:39:31,660
Suction.
577
00:39:34,163 --> 00:39:35,456
Higher pressure, please.
578
00:39:38,084 --> 00:39:39,502
Increase the pressure.
579
00:39:44,173 --> 00:39:46,592
He drained the spinal fluid.
580
00:39:53,099 --> 00:39:54,558
The edema subsided.
581
00:39:55,601 --> 00:39:56,602
It's over.
582
00:40:01,732 --> 00:40:02,733
Good job.
583
00:40:03,484 --> 00:40:05,361
-Close the dura mater.
-Yes, sir.
584
00:40:08,280 --> 00:40:10,491
Finish it, Professor Hong.
585
00:40:14,203 --> 00:40:16,497
Don't make
your troublesome assistant do it.
586
00:40:23,504 --> 00:40:24,547
Go ahead.
587
00:40:30,678 --> 00:40:31,679
Give me bipolar forceps.
588
00:40:38,894 --> 00:40:39,854
Gauze, please.
589
00:41:17,308 --> 00:41:18,893
Check him every hour.
590
00:41:18,976 --> 00:41:20,728
Notify me right away if he wakes up.
591
00:41:22,062 --> 00:41:23,355
Isn't there a way to wake him up?
592
00:41:25,816 --> 00:41:27,693
We can only wait for now.
593
00:41:28,527 --> 00:41:29,695
Darn it.
594
00:41:35,951 --> 00:41:37,244
Stay alert
595
00:41:37,786 --> 00:41:38,913
until he wakes up.
596
00:41:39,622 --> 00:41:40,539
Yes.
597
00:41:54,178 --> 00:41:55,346
What are you doing here?
598
00:41:56,055 --> 00:41:58,140
I think you're in trouble.
599
00:42:00,142 --> 00:42:01,727
I chose to walk the messy road, remember?
600
00:42:02,228 --> 00:42:03,103
Have a seat.
601
00:42:06,190 --> 00:42:08,901
It's Gang-su. I called him.
I have something to ask.
602
00:42:09,527 --> 00:42:10,569
Come in.
603
00:42:18,911 --> 00:42:21,247
We come up with a solution
based on exact facts.
604
00:42:21,330 --> 00:42:22,456
That's my philosophy.
605
00:42:22,790 --> 00:42:24,541
Let's get it straightened out.
606
00:42:25,793 --> 00:42:27,253
There's a time gap.
607
00:42:27,336 --> 00:42:30,464
The nurse at the VIP room called Dr. Jin.
608
00:42:30,547 --> 00:42:32,341
She couldn't reach her,
so, she called Dr. Yoo.
609
00:42:32,424 --> 00:42:35,261
She couldn't reach Dr. Yoo either,
so, she called you, Gang-su.
610
00:42:35,386 --> 00:42:36,929
Why didn't you come right away?
611
00:42:37,012 --> 00:42:38,138
That is...
612
00:42:39,223 --> 00:42:40,849
It's driving me nuts.
613
00:42:40,933 --> 00:42:43,602
I never got the call
from the VIP patient room.
614
00:42:44,561 --> 00:42:46,021
-Gang-su.
-Yes.
615
00:42:46,146 --> 00:42:48,190
I'm not trying to blame you.
616
00:42:48,607 --> 00:42:50,401
This is not just your problem.
617
00:42:50,484 --> 00:42:53,112
Every fellow and resident
of neurosurgery are involved in this.
618
00:42:53,195 --> 00:42:54,655
I'm trying to save everyone.
619
00:42:58,284 --> 00:43:00,703
I am really telling you the truth.
620
00:43:08,335 --> 00:43:09,795
NEUROSURGERY, CHOI GANG-SU
621
00:43:11,547 --> 00:43:13,757
This is crazy.
622
00:43:15,134 --> 00:43:16,552
She did call me.
623
00:43:18,679 --> 00:43:19,638
She did.
624
00:43:19,722 --> 00:43:21,640
But she didn't. This is an error.
625
00:43:24,184 --> 00:43:25,436
Let me check mine.
626
00:43:26,603 --> 00:43:29,523
VIP ROOM NURSE
627
00:43:29,606 --> 00:43:30,858
TODAY, 11:25 A.M.
628
00:43:32,693 --> 00:43:34,987
VIP ROOM NURSE, TODAY, 11:25 A.M.
629
00:43:37,948 --> 00:43:38,866
It's there, right?
630
00:43:41,452 --> 00:43:42,328
Yes.
631
00:43:43,829 --> 00:43:45,623
Isn't there something
wrong with your head?
632
00:43:45,706 --> 00:43:46,915
Why can't you remember?
633
00:43:50,336 --> 00:43:51,545
I am really sorry.
634
00:43:52,755 --> 00:43:54,548
I will go and apologize.
635
00:43:54,632 --> 00:43:56,258
No, it's my fault.
636
00:43:56,342 --> 00:43:58,510
The job was assigned to me
from the beginning.
637
00:43:58,594 --> 00:44:00,512
You're not responsible for this.
638
00:44:06,685 --> 00:44:07,728
SECRETARY'S OFFICE
639
00:44:13,317 --> 00:44:14,485
This is Yoo Hye-jeong.
640
00:44:14,568 --> 00:44:16,320
The President is looking for you.
641
00:44:24,745 --> 00:44:26,789
Let's talk about what happened.
642
00:44:28,332 --> 00:44:30,834
-I will take full responsibility.
-I like that attitude.
643
00:44:32,211 --> 00:44:35,756
The disciplinary committee
will take the necessary actions.
644
00:44:37,758 --> 00:44:40,803
I don't know how you think of me,
but that's who I am.
645
00:44:41,553 --> 00:44:43,514
I am a reasonable and a generous person.
646
00:44:44,390 --> 00:44:45,808
I let it slide last time.
647
00:44:48,143 --> 00:44:50,729
-But not this time.
-Okay.
648
00:45:05,994 --> 00:45:08,247
-Hey.
-What happened?
649
00:45:11,667 --> 00:45:14,086
It looks like Dr. Yoo will be
under disciplinary action.
650
00:45:14,837 --> 00:45:16,213
I can't protect her.
651
00:45:16,296 --> 00:45:19,174
Every resident and fellow
of neurosurgery are involved.
652
00:45:19,716 --> 00:45:22,177
-So, they need a scapegoat.
-That's not it.
653
00:45:23,011 --> 00:45:25,139
He was her patient.
654
00:45:25,222 --> 00:45:27,724
Even if the patient is not a serious case,
you can't be negligent.
655
00:45:28,851 --> 00:45:31,603
Or, she should've gotten capable people
to check on him for her.
656
00:45:31,687 --> 00:45:33,063
It can't go to the committee.
657
00:45:33,939 --> 00:45:36,650
If she gets submitted,
her reputation will be damaged.
658
00:45:36,733 --> 00:45:38,026
Do you think I don't know that?
659
00:45:40,070 --> 00:45:43,657
But I can't let the whole department
take the fall together.
660
00:45:52,499 --> 00:45:53,834
Why do you come out of there?
661
00:45:53,917 --> 00:45:55,627
Are you coming from the fellows' room?
662
00:45:56,295 --> 00:45:58,922
-Yes.
-Did you want to comfort Hye-jeong?
663
00:45:59,590 --> 00:46:00,799
If I could comfort her.
664
00:46:01,300 --> 00:46:03,260
Why would you do something so useless?
665
00:46:03,343 --> 00:46:06,722
Even if you do that every day,
she will only love Professor Hong.
666
00:46:07,097 --> 00:46:08,891
Love makes you do stupid things.
667
00:46:09,558 --> 00:46:11,226
I didn't know you were so romantic.
668
00:46:11,977 --> 00:46:14,480
It turns out that I had it.
It was lying dormant inside me.
669
00:46:15,147 --> 00:46:17,900
I don't know anymore.
I only care about Dr. Yoo now.
670
00:46:17,983 --> 00:46:19,485
You are so messy.
671
00:46:20,152 --> 00:46:23,071
Don't you even resent Hye-jeong?
She doesn't even accept your love.
672
00:46:23,864 --> 00:46:27,242
I'm following my heart,
and she's following hers.
673
00:46:27,951 --> 00:46:30,329
We can't blame each other
for following our hearts.
674
00:46:31,330 --> 00:46:32,748
You are a saint, aren't you?
675
00:46:48,055 --> 00:46:49,014
You're here.
676
00:46:54,937 --> 00:46:58,649
Dr. Yoo can't be taking the fall alone.
677
00:46:59,107 --> 00:47:00,359
I know.
678
00:47:00,442 --> 00:47:03,195
I hope Congressman Na wakes up soon.
679
00:47:03,278 --> 00:47:05,572
Otherwise, we will be in bigger trouble.
680
00:47:05,656 --> 00:47:07,157
But don't you think it's unfair?
681
00:47:07,241 --> 00:47:09,743
How can you predict
hypertensive intracerebral hemorrhage?
682
00:47:09,826 --> 00:47:12,538
-You know it only after collapsing.
-The test results don't show it either.
683
00:47:12,621 --> 00:47:14,122
We can't take the blame for that.
684
00:47:14,206 --> 00:47:16,542
I know, it's ridiculous
that they blame us.
685
00:47:16,625 --> 00:47:18,502
It'll be fine if he recovers
with the surgery.
686
00:47:18,585 --> 00:47:19,419
Right.
687
00:47:37,229 --> 00:47:38,564
Why don't you just sleep here?
688
00:47:45,362 --> 00:47:47,155
You get headaches often.
689
00:47:49,324 --> 00:47:50,367
Speaking.
690
00:47:52,452 --> 00:47:55,414
Isn't there something wrong
with your head? Why can't you remember?
691
00:48:03,422 --> 00:48:04,840
CT REGISTRATION
692
00:48:14,933 --> 00:48:16,393
Bottoms up!
693
00:48:17,102 --> 00:48:18,687
Bottoms up!
694
00:48:32,367 --> 00:48:34,578
-Hey.
-What's up?
695
00:48:37,998 --> 00:48:40,000
I have a favor to ask.
696
00:48:40,917 --> 00:48:42,044
What is it?
697
00:49:56,076 --> 00:49:57,119
Come in.
698
00:49:58,161 --> 00:49:59,413
Professor.
699
00:49:59,496 --> 00:50:01,039
Yes, Gang-su. How can I help you?
700
00:50:01,957 --> 00:50:03,917
I have something to ask you.
Do you have a moment?
701
00:50:04,000 --> 00:50:05,544
Yes, come and have a seat.
702
00:50:07,295 --> 00:50:10,799
My friend sent me these CT and MRI scans.
703
00:50:10,882 --> 00:50:12,342
Could you take a look at them?
704
00:50:12,426 --> 00:50:14,928
Doesn't your friend have a doctor
if he took those scans?
705
00:50:16,263 --> 00:50:18,056
I think he's so scared and anxious that
706
00:50:18,140 --> 00:50:21,393
he's asking around for a second opinion.
707
00:50:22,561 --> 00:50:24,312
Can't you figure out what's going on?
708
00:50:24,980 --> 00:50:25,981
I can.
709
00:50:26,815 --> 00:50:27,983
It looks like meningioma.
710
00:50:28,066 --> 00:50:31,403
That's right. It's meningioma
near the sphenoid bone.
711
00:50:31,820 --> 00:50:33,029
It's quite big too.
712
00:50:35,282 --> 00:50:38,368
I also think that he has absence seizures.
713
00:50:38,452 --> 00:50:41,121
He blacks out often,
and doesn't remember much
714
00:50:41,204 --> 00:50:42,956
when it happens.
715
00:50:43,039 --> 00:50:46,376
It sounds like he has both conditions.
It's a rare case.
716
00:50:46,793 --> 00:50:49,379
Tell him to get treated quickly.
Is he a close friend?
717
00:51:22,037 --> 00:51:23,538
I just saw President Jin.
718
00:51:23,955 --> 00:51:26,708
He told me that he'll take legal actions.
719
00:51:27,959 --> 00:51:30,045
I was going to meet him after you anyway.
720
00:51:30,462 --> 00:51:33,215
Don't ask him for favors or help.
721
00:51:34,007 --> 00:51:35,509
I would've defended anyone
722
00:51:35,592 --> 00:51:37,928
who was in this kind of situation,
not just you.
723
00:51:38,386 --> 00:51:41,765
I want to keep my pride
when I'm dealing with him.
724
00:51:43,975 --> 00:51:47,187
I was the doctor in charge.
It is my fault.
725
00:51:48,939 --> 00:51:50,315
I met Dr. Kim Chi-hyeon,
726
00:51:50,398 --> 00:51:52,400
and his attitude has changed a little.
727
00:51:53,151 --> 00:51:57,030
It gives me hope that I can figure out
what happened to Grandma soon.
728
00:51:57,447 --> 00:51:59,282
Good. I'm happy to hear that.
729
00:52:00,283 --> 00:52:03,119
He says he prefers to follow
the legal procedures.
730
00:52:03,495 --> 00:52:05,872
I want to deal with him that way too.
731
00:52:07,749 --> 00:52:09,835
I want you to just watch
732
00:52:10,627 --> 00:52:12,379
how I deal with this matter.
733
00:52:12,838 --> 00:52:14,714
It's not easy, though.
734
00:52:16,091 --> 00:52:19,761
I find it difficult to do nothing
in this situation.
735
00:52:24,558 --> 00:52:26,560
What did I tell you to do
at times like this?
736
00:52:27,519 --> 00:52:29,229
I'm sure I told you.
737
00:52:31,231 --> 00:52:32,899
I can't do it here.
738
00:52:34,317 --> 00:52:36,319
Then, we can do it where there is no one.
739
00:53:02,846 --> 00:53:03,889
No!
740
00:53:03,972 --> 00:53:05,307
Right, someone will walk by.
741
00:53:13,148 --> 00:53:14,649
Congressman Na
742
00:53:14,733 --> 00:53:15,901
is in a coma
743
00:53:16,026 --> 00:53:18,695
after getting an operation
for cerebral hemorrhage.
744
00:53:19,279 --> 00:53:21,948
Gukil Medical Center insists
that proper treatment was given
745
00:53:22,032 --> 00:53:23,450
and that he's starting to recover
746
00:53:23,533 --> 00:53:25,452
after receiving a successful surgery,
747
00:53:25,535 --> 00:53:28,747
but the delayed recovery of his
consciousness is a concern.
748
00:53:29,164 --> 00:53:31,499
What does Congressman Na have?
What are the symptoms?
749
00:53:32,042 --> 00:53:34,669
He has hypertensive intracerebral
hemorrhage in his cerebellum.
750
00:53:35,003 --> 00:53:37,881
It refers to a condition where brain
capillaries are pressured over time,
751
00:53:38,006 --> 00:53:40,675
and rupture in the end
due to prolonged pressure
752
00:53:41,009 --> 00:53:44,429
and cause hemorrhage in the brain
without any external factors.
753
00:53:46,598 --> 00:53:48,266
How is Congressman Na doing?
754
00:53:48,350 --> 00:53:49,851
Is it possible for him to wake up?
755
00:53:49,935 --> 00:53:51,519
The surgery was successful.
756
00:53:51,937 --> 00:53:53,438
Right now, we're observing his recovery.
757
00:53:53,730 --> 00:53:55,398
You're saying that,
758
00:53:55,482 --> 00:53:57,150
but he's still unconscious.
759
00:53:57,233 --> 00:53:59,569
It's common among patients
with cerebral hemorrhage.
760
00:53:59,986 --> 00:54:03,406
We can neither jump to conclusions
nor give you specific answers now.
761
00:54:03,782 --> 00:54:04,783
Thank you.
762
00:54:27,097 --> 00:54:29,349
His mental status has changed
to stupor from semicoma.
763
00:54:37,857 --> 00:54:38,900
I'm finally relieved.
764
00:54:40,026 --> 00:54:41,653
Keep checking his vitals
765
00:54:41,736 --> 00:54:43,113
and dressing the surgical wound.
766
00:54:45,991 --> 00:54:47,951
We can stop worrying too much now.
767
00:54:48,284 --> 00:54:49,452
Good work, everyone.
768
00:54:50,078 --> 00:54:51,246
Goodness.
769
00:54:51,830 --> 00:54:54,165
I'm going to tighten the discipline
at our hospital.
770
00:54:54,666 --> 00:54:56,710
I'm going to make an example out of her.
771
00:55:23,194 --> 00:55:24,195
Why did you want to see me?
772
00:55:25,447 --> 00:55:28,033
I'm sorry. It's all my fault.
773
00:55:28,658 --> 00:55:31,661
It's not your fault at all.
Everything happens for a reason.
774
00:55:32,996 --> 00:55:34,456
I'll take full responsibility.
775
00:55:36,166 --> 00:55:38,585
Do you think everyone gets
to take responsibilities?
776
00:55:38,710 --> 00:55:40,587
They're holding me responsible
because it's me.
777
00:55:40,920 --> 00:55:42,338
I'm quite capable, you know.
778
00:55:45,550 --> 00:55:49,220
Even the way you comfort people
is special.
779
00:55:49,679 --> 00:55:51,931
Thanks for recognizing my intention.
780
00:55:52,390 --> 00:55:53,433
Don't worry.
781
00:55:54,768 --> 00:55:56,603
I have to go and get reprimanded now.
782
00:56:21,169 --> 00:56:24,339
RESIDENT OF NEUROSURGERY,
CHOI GANG-SU, GUKIL MEDICAL CENTER
783
00:56:32,722 --> 00:56:34,682
COLLECT CALL
784
00:56:36,559 --> 00:56:37,602
Hey, Yeong-su.
785
00:56:38,520 --> 00:56:40,021
Can you use the phone at this hour?
786
00:56:43,608 --> 00:56:47,570
Are you an old man? Did you call me
just because you saw me in a dream?
787
00:56:52,700 --> 00:56:53,952
You just had a silly dream.
788
00:56:56,830 --> 00:56:58,915
I'm fine, so, don't worry.
789
00:57:04,129 --> 00:57:05,255
Stay away...
790
00:57:06,339 --> 00:57:08,216
Stay away from danger...
791
00:57:11,177 --> 00:57:12,303
and stay safe.
792
00:57:13,429 --> 00:57:14,556
Got it?
793
00:57:20,311 --> 00:57:21,271
Yeong-su.
794
00:57:23,982 --> 00:57:25,024
You know...
795
00:57:25,942 --> 00:57:27,527
that I care about you a lot, right?
796
00:57:59,184 --> 00:58:01,352
DISCIPLINARY COMMITTEE
797
00:58:31,591 --> 00:58:32,592
DISCIPLINARY COMMITTEE
798
00:58:32,675 --> 00:58:34,093
FELLOW YOO HYE-JEONG OF NEUROSURGERY
799
00:58:37,972 --> 00:58:39,682
The closer I am to danger,
800
00:58:39,807 --> 00:58:42,936
the closer I feel towards
the truth I'm searching for.
801
00:58:44,187 --> 00:58:46,189
I must make an opportunity out of danger.
802
00:58:48,566 --> 00:58:50,985
Subtitle translation by Tiffany Jun
58241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.