Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:06,256
You try to persuade me that
we should do everything together.
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,093
Then, why can't you give up your habit?
3
00:00:11,386 --> 00:00:12,679
Do you think that's love?
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,265
That's just burdening each other.
5
00:00:16,391 --> 00:00:17,851
I don't have interest in such love.
6
00:00:28,528 --> 00:00:31,364
True love helps you realize
your true self.
7
00:00:32,323 --> 00:00:34,451
She woke something up in me that
I didn't know existed.
8
00:00:35,285 --> 00:00:37,287
I had no idea I was this kind of man.
9
00:00:55,305 --> 00:00:56,181
Hello.
10
00:00:58,099 --> 00:00:58,975
Hello.
11
00:01:00,226 --> 00:01:02,312
I'm hanging up
if you're not going to speak.
12
00:01:08,067 --> 00:01:09,194
It's from the hospital.
13
00:01:10,570 --> 00:01:11,738
INCOMING CALL
14
00:01:13,865 --> 00:01:15,366
Say something if you called.
15
00:01:16,367 --> 00:01:17,452
Hello.
16
00:01:18,536 --> 00:01:19,746
Hye-jeong.
17
00:01:25,460 --> 00:01:26,586
It's President Jin, isn't it?
18
00:01:34,344 --> 00:01:36,596
-Do you know me?
-Of course, I do.
19
00:01:37,222 --> 00:01:39,808
You're President Jin
of Gukil Medical Center.
20
00:01:42,060 --> 00:01:43,895
I didn't think you'd call.
21
00:02:05,375 --> 00:02:07,252
OPERATION RECORD
22
00:02:07,919 --> 00:02:10,380
What does she have to do
with Hong Ji-hong?
23
00:02:19,514 --> 00:02:20,849
DISCIPLINARY ACTION REQUEST
24
00:02:21,182 --> 00:02:22,475
A disciplinary action request?
25
00:02:22,559 --> 00:02:24,227
Yes, the auditing team asked for it.
26
00:02:24,310 --> 00:02:25,812
Yoo Hye-jeong of Neurosurgery?
27
00:02:26,396 --> 00:02:27,939
She took a bribe for compensation?
28
00:02:28,064 --> 00:02:28,898
What did she take?
29
00:02:28,982 --> 00:02:31,317
She seems to have taken
a car from a patient.
30
00:02:31,401 --> 00:02:34,654
I thought she accepted
something outrageous. That's nothing.
31
00:02:35,280 --> 00:02:37,407
That's what I said,
32
00:02:37,490 --> 00:02:40,326
-but the informant is...
-Who was it?
33
00:02:41,119 --> 00:02:42,954
It's Dr. Jin Seo-u.
34
00:02:43,037 --> 00:02:44,122
Gosh.
35
00:02:52,213 --> 00:02:54,340
-Wait a second.
-Hurry!
36
00:02:54,424 --> 00:02:55,675
Why isn't she answering?
37
00:02:55,758 --> 00:02:58,678
Why do you still have all these
patients here? Where's Dr. Cho?
38
00:02:58,761 --> 00:03:01,347
She's supposed to be here,
but she isn't answering her phone.
39
00:03:01,431 --> 00:03:03,975
-I came without answering my phone.
-I'm sorry.
40
00:03:04,601 --> 00:03:06,978
-Where's the patient?
-Over there.
41
00:03:08,479 --> 00:03:10,273
I'm here. You'll be okay now.
42
00:03:10,648 --> 00:03:11,983
What happened?
43
00:03:12,066 --> 00:03:14,611
I got hit by a car.
44
00:03:15,069 --> 00:03:16,321
Where does it hurt the most?
45
00:03:16,404 --> 00:03:18,698
My stomach hurts the most.
46
00:03:18,781 --> 00:03:20,074
Let me take a look.
47
00:03:31,669 --> 00:03:33,796
I think it's a contusion. Do a CT scan.
48
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
Okay, got it.
49
00:03:35,632 --> 00:03:39,010
-Please save her!
-Calm down.
50
00:03:39,135 --> 00:03:41,012
I'll die without her!
51
00:03:41,137 --> 00:03:42,388
I told you to calm down.
52
00:03:42,472 --> 00:03:45,683
How can you say that?
I can't live without her.
53
00:03:45,767 --> 00:03:47,227
You have to calm down. She'll be okay.
54
00:03:47,352 --> 00:03:49,437
Hurry up, hurry up.
55
00:03:49,520 --> 00:03:50,772
Please hurry!
56
00:03:52,315 --> 00:03:54,150
We have patients streaming in today.
57
00:04:08,247 --> 00:04:09,874
You can't go in there.
58
00:04:09,958 --> 00:04:12,293
I have to be next to my wife.
59
00:04:13,920 --> 00:04:16,589
-I have to be with her.
-Please calm down.
60
00:04:16,673 --> 00:04:18,716
Can you tell me what happened
to your wife?
61
00:04:18,800 --> 00:04:21,594
I heard that
she rolled down the stairs at work.
62
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
I think she lost her footing.
63
00:04:23,805 --> 00:04:25,765
Was she unconscious since then?
64
00:04:25,848 --> 00:04:28,393
I'll be right next to you, honey.
65
00:04:28,893 --> 00:04:32,397
Don't worry. I'll be right here with you.
66
00:04:32,939 --> 00:04:34,482
Honey.
67
00:04:34,565 --> 00:04:37,610
-Oh, no.
-Please calm down.
68
00:04:38,319 --> 00:04:39,612
I'll just look at her.
69
00:04:41,072 --> 00:04:42,323
What should I do?
70
00:04:42,657 --> 00:04:44,367
I think she's really hurt.
71
00:04:45,076 --> 00:04:46,786
Let me see her...
72
00:05:06,514 --> 00:05:09,684
-When did you get here?
-I must have woken you up.
73
00:05:09,767 --> 00:05:12,729
I bought the dumplings that you like
from Hongeun-dong.
74
00:05:12,812 --> 00:05:15,398
We used to order them all the time
when I was in high school.
75
00:05:17,442 --> 00:05:19,027
Get back to work.
76
00:05:19,902 --> 00:05:21,779
Don't worry about me.
77
00:05:21,863 --> 00:05:25,033
How can I not when I'm worried?
Would you like some?
78
00:05:31,039 --> 00:05:33,499
-I'm sorry.
-For what?
79
00:05:34,292 --> 00:05:35,752
I call myself your father,
80
00:05:36,210 --> 00:05:37,545
but you grew up on your own.
81
00:05:38,838 --> 00:05:41,841
I relied on you more than you did on me.
82
00:05:43,051 --> 00:05:45,762
When we first met,
83
00:05:46,679 --> 00:05:48,806
you told me that
I acted like a high schooler.
84
00:05:49,640 --> 00:05:52,101
You were immature when you were with me,
85
00:05:52,185 --> 00:05:53,811
while you were strict with everyone else.
86
00:05:57,440 --> 00:05:58,858
I'm sorry.
87
00:05:58,941 --> 00:06:00,568
Why would you say that?
88
00:06:01,152 --> 00:06:06,657
I think this is the first time in my life
that I rested on a bed like this.
89
00:06:10,578 --> 00:06:11,829
I'd like to see you...
90
00:06:12,955 --> 00:06:15,166
get married before I die.
91
00:06:15,875 --> 00:06:17,752
You'll see your grandchildren too.
92
00:06:19,462 --> 00:06:22,423
I'd really like that.
93
00:06:22,840 --> 00:06:24,550
What's wrong with you today?
94
00:06:25,384 --> 00:06:26,427
I don't know.
95
00:06:27,053 --> 00:06:29,972
It must be the female hormones
that are making me cry.
96
00:06:31,516 --> 00:06:32,850
Come on.
97
00:06:35,103 --> 00:06:38,314
I don't normally do things like this
because it makes me cringe, but...
98
00:06:49,700 --> 00:06:51,410
I always loved having you
99
00:06:52,286 --> 00:06:54,789
as my father and I still love it.
100
00:06:57,208 --> 00:06:58,835
I loved it too.
101
00:07:18,563 --> 00:07:19,647
In-ju.
102
00:07:21,858 --> 00:07:23,860
-How's your first day of work?
-What do you think?
103
00:07:24,819 --> 00:07:26,487
I'm sorry. That was too obvious.
104
00:07:27,780 --> 00:07:30,366
I heard that Chairman Hong had surgery.
Why didn't you tell me?
105
00:07:31,451 --> 00:07:33,619
You told me not to bother you
until you started work.
106
00:07:34,787 --> 00:07:37,415
Let's get a drink later with Ji-hong.
107
00:07:37,790 --> 00:07:38,833
Sounds good.
108
00:07:39,292 --> 00:07:41,627
I'm going to go see Chairman Hong first.
109
00:07:42,128 --> 00:07:43,337
I feel so bad.
110
00:07:47,884 --> 00:07:49,343
Ji-hong was just here.
111
00:07:52,555 --> 00:07:54,098
Your blood pressure is normal.
112
00:07:54,223 --> 00:07:56,017
Do you feel any pain in your head?
113
00:07:56,684 --> 00:07:57,810
No, it's fine.
114
00:07:57,894 --> 00:07:59,937
What is it on a scale from one to ten?
115
00:08:00,563 --> 00:08:03,941
You're definitely a neurosurgeon.
You're very meticulous.
116
00:08:05,776 --> 00:08:08,946
This is interesting.
It's what I used to ask my patients.
117
00:08:10,531 --> 00:08:11,449
It's a three.
118
00:08:12,200 --> 00:08:13,576
-That's fine then.
-Yes.
119
00:08:16,495 --> 00:08:18,748
Chairman Hong, it's In-ju.
120
00:08:18,831 --> 00:08:20,291
Hi, In-ju.
121
00:08:21,792 --> 00:08:22,752
It must be your first day.
122
00:08:26,214 --> 00:08:27,173
Yes, it is.
123
00:08:27,757 --> 00:08:31,093
You shouldn't do this.
Who cares if you were the best surgeon?
124
00:08:31,177 --> 00:08:33,638
You didn't even take care
of your own health.
125
00:08:33,721 --> 00:08:37,517
Stop that. Ji-hong scolded me enough.
126
00:08:38,768 --> 00:08:41,062
Meet Dr. Yoo Hye-jeong.
127
00:08:41,145 --> 00:08:42,772
She's a fellow
at the Neurosurgery Department.
128
00:08:43,856 --> 00:08:46,150
-Hi.
-You've grown a lot.
129
00:08:47,068 --> 00:08:47,985
You look good.
130
00:08:49,528 --> 00:08:50,821
We've met before.
131
00:08:53,658 --> 00:08:54,700
NEUROSURGERY, CHOI GANG-SU
132
00:08:54,784 --> 00:08:57,036
Take it, and you can leave.
133
00:08:57,662 --> 00:09:01,749
A doctor's top priority
should be the patients.
134
00:09:02,708 --> 00:09:03,834
Yes, sir.
135
00:09:09,006 --> 00:09:10,800
I should've come earlier.
136
00:09:11,634 --> 00:09:14,595
-I was busy with life.
-And you should be.
137
00:09:15,346 --> 00:09:17,431
You should be busy when you're young.
138
00:09:18,849 --> 00:09:20,685
There's too much bleeding
from the liver injury.
139
00:09:21,227 --> 00:09:22,103
Okay.
140
00:09:26,148 --> 00:09:28,985
A 30-year-old female patient
rolled down stairs and was brought here.
141
00:09:29,068 --> 00:09:30,611
Her CT scan shows a fracture
in her calvaria
142
00:09:30,736 --> 00:09:32,947
and an epidural hemorrhage
three times her bone width.
143
00:09:33,030 --> 00:09:34,740
I suspect a damaged
superior sagittal sinus.
144
00:09:35,658 --> 00:09:38,286
Her pupils are normal,
but her limbs don't show a motor response.
145
00:09:38,369 --> 00:09:40,079
She lost too much blood due
to her liver injury,
146
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
so, a general surgeon
is coming right away.
147
00:09:42,164 --> 00:09:44,125
Stairs? Does she live
in a two-story house?
148
00:09:44,458 --> 00:09:45,376
I don't know.
149
00:09:45,459 --> 00:09:46,961
What stairs did she fall down from?
150
00:09:51,632 --> 00:09:53,009
He's the patient's husband.
151
00:09:53,592 --> 00:09:54,510
Hello.
152
00:09:56,721 --> 00:09:57,596
Doctor.
153
00:09:58,556 --> 00:09:59,807
It's all my fault.
154
00:10:00,766 --> 00:10:02,768
I shouldn't have let her go to work.
155
00:10:03,561 --> 00:10:05,104
Did she fall down the stairs at work?
156
00:10:06,105 --> 00:10:08,107
-Yes.
-We took a CT.
157
00:10:08,190 --> 00:10:10,943
I'll explain the results soon.
Bear with us for a while.
158
00:10:11,736 --> 00:10:12,778
Sure.
159
00:10:18,868 --> 00:10:21,120
Ms. Cho.
160
00:10:31,964 --> 00:10:33,549
Shall I call Professor Hong?
161
00:10:33,633 --> 00:10:35,801
Yes, and arrange an operating room.
162
00:10:35,885 --> 00:10:36,927
Okay.
163
00:10:40,056 --> 00:10:41,557
We need to do an emergency operation.
164
00:10:41,640 --> 00:10:43,809
Isn't it same for you since your patient's
bleeding badly too?
165
00:10:44,352 --> 00:10:47,438
Call your doctor because we need
to decide who goes first.
166
00:10:47,521 --> 00:10:48,606
Yes, Doctor.
167
00:10:59,450 --> 00:11:00,326
And the vitals?
168
00:11:00,409 --> 00:11:03,287
When she came in,
BP was 90 over 60, and pulse was 95.
169
00:11:03,371 --> 00:11:04,705
She came into the ER.
170
00:11:04,789 --> 00:11:07,291
An abdominal CT shows
a grade three liver damage,
171
00:11:07,375 --> 00:11:09,293
but there's an active bleeding.
172
00:11:10,169 --> 00:11:11,754
I think she needs emergency surgery.
173
00:11:11,837 --> 00:11:12,922
Okay, I'm coming.
174
00:11:13,255 --> 00:11:16,175
CHO SU-JI
175
00:11:28,813 --> 00:11:29,855
What's her history?
176
00:11:30,481 --> 00:11:31,816
There was nothing noteworthy.
177
00:11:34,485 --> 00:11:36,278
Book an OR and call Anesthesiology.
178
00:11:36,904 --> 00:11:37,863
I already did.
179
00:11:39,448 --> 00:11:41,575
-Good.
-General Surgery's joining us.
180
00:11:42,118 --> 00:11:44,036
We have to consult their doctor.
181
00:11:44,662 --> 00:11:47,665
Her liver is bleeding heavily,
so, you have to decide
182
00:11:47,748 --> 00:11:49,166
who should operate first.
183
00:11:49,667 --> 00:11:51,460
Very well. I get it.
184
00:11:56,006 --> 00:11:57,466
Can't you even notify me?
185
00:11:58,008 --> 00:11:59,260
Can't you speak straight?
186
00:11:59,552 --> 00:12:01,762
Why didn't you tell me that
she'd hurt her head too?
187
00:12:01,846 --> 00:12:02,721
I'm sorry.
188
00:12:03,764 --> 00:12:04,640
In-ju!
189
00:12:06,976 --> 00:12:09,228
I heard that you'd be joining us.
When did you start?
190
00:12:09,311 --> 00:12:11,689
Today. Let's have a drink
with Pa-ran later.
191
00:12:13,232 --> 00:12:14,191
We meet again.
192
00:12:15,317 --> 00:12:18,195
I'll leave you to it
and prepare for surgery.
193
00:12:24,326 --> 00:12:25,786
She doesn't look so happy.
194
00:12:26,370 --> 00:12:27,246
Are you dating?
195
00:12:27,580 --> 00:12:29,165
No, don't answer that.
196
00:12:29,498 --> 00:12:30,791
I don't want to know yet.
197
00:12:30,875 --> 00:12:32,918
You still ask and answer questions
by yourself.
198
00:12:33,002 --> 00:12:34,044
As if I'd change.
199
00:12:35,588 --> 00:12:36,630
What should we do?
200
00:12:37,089 --> 00:12:39,550
We'll go first. The bleeding is critical.
201
00:12:39,633 --> 00:12:40,634
Where is it?
202
00:12:40,718 --> 00:12:42,136
The superior sagittal sinus.
203
00:12:42,219 --> 00:12:44,472
We need to rush as well,
so, wrap it up in two hours.
204
00:12:44,555 --> 00:12:45,723
Two hours? Sounds good.
205
00:12:47,558 --> 00:12:50,019
Set things up after they're done,
and call me.
206
00:12:50,102 --> 00:12:51,395
Yes, Doctor.
207
00:12:51,854 --> 00:12:53,981
CHO SU-JI
208
00:12:54,648 --> 00:12:56,775
Professor Hong,
this is the patient's guardian.
209
00:12:56,859 --> 00:12:58,152
Hello. Please have a look.
210
00:12:59,028 --> 00:13:01,280
The white parts here are all bleeding.
211
00:13:01,363 --> 00:13:03,032
It's pressuring the brain.
212
00:13:03,491 --> 00:13:04,909
If we don't operate now,
213
00:13:05,534 --> 00:13:07,119
she may have permanent brain damage.
214
00:13:08,579 --> 00:13:11,373
Can you get rid of all the blood
with the surgery?
215
00:13:11,916 --> 00:13:15,211
Yes. That doctor will explain
the rest to you.
216
00:13:15,294 --> 00:13:16,337
Come with me.
217
00:13:16,420 --> 00:13:19,548
I'll explain the surgery
and the details of the consent form.
218
00:13:38,317 --> 00:13:40,110
What are you doing here?
219
00:13:44,156 --> 00:13:45,157
Honey.
220
00:13:45,658 --> 00:13:46,617
Honey.
221
00:13:51,956 --> 00:13:53,165
You know that, right?
222
00:13:55,084 --> 00:13:56,835
You can never leave me.
223
00:13:59,046 --> 00:14:00,297
Even if you die...
224
00:14:01,674 --> 00:14:03,050
Even if you die, you're still mine.
225
00:14:09,723 --> 00:14:11,976
Don't you ever say
that you want to leave me again.
226
00:14:12,977 --> 00:14:13,894
Okay?
227
00:14:16,188 --> 00:14:17,314
You can hear me, right?
228
00:14:19,233 --> 00:14:20,276
Right?
229
00:14:21,360 --> 00:14:22,987
You can't come in here.
230
00:14:24,613 --> 00:14:25,906
I just...
231
00:14:27,241 --> 00:14:29,577
wanted to see her before the surgery.
232
00:14:29,660 --> 00:14:31,287
You don't have to worry.
233
00:14:31,370 --> 00:14:33,831
Professor Hong's a great doctor.
234
00:14:34,999 --> 00:14:36,208
Take good care of her.
235
00:14:36,917 --> 00:14:38,127
We will.
236
00:15:01,900 --> 00:15:03,861
Do you want to join us for a drink later?
237
00:15:05,029 --> 00:15:06,155
You know In-ju.
238
00:15:08,157 --> 00:15:10,284
Are you trying to be The Giving Tree?
239
00:15:11,327 --> 00:15:14,038
-What?
-Or Daddy Long Legs?
240
00:15:14,955 --> 00:15:18,083
You should be angry with me.
That's the usual response.
241
00:15:18,792 --> 00:15:21,086
Nothing's as infuriating
as being misunderstood.
242
00:15:22,004 --> 00:15:23,422
I'm not your usual guy.
243
00:15:27,176 --> 00:15:28,677
This is infuriating, though.
244
00:15:59,667 --> 00:16:00,668
Gown, please.
245
00:16:12,930 --> 00:16:13,931
Okay.
246
00:16:16,475 --> 00:16:17,434
Drill, please.
247
00:16:35,411 --> 00:16:36,829
Ji-hong's assistant.
248
00:16:36,912 --> 00:16:39,123
Dr. Yoo Hye-jeong. Do you know her?
249
00:16:39,999 --> 00:16:41,000
Are they dating?
250
00:16:41,542 --> 00:16:42,459
Are they?
251
00:16:45,671 --> 00:16:47,673
Keep irrigating and suctioning.
252
00:16:48,215 --> 00:16:49,091
Okay.
253
00:16:53,011 --> 00:16:53,971
Change the drill bit.
254
00:16:54,638 --> 00:16:56,682
-Prepare a lot of gauze.
-Okay.
255
00:16:57,141 --> 00:16:58,058
Okay.
256
00:17:02,604 --> 00:17:04,606
Have you seen a case like this before?
257
00:17:07,151 --> 00:17:09,403
-No.
-This requires a wide opening.
258
00:17:11,989 --> 00:17:13,449
Blood will gush out.
259
00:17:14,950 --> 00:17:16,410
Securing visual must be important.
260
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Elevator.
261
00:17:28,088 --> 00:17:29,715
-Irrigation.
-Got it.
262
00:17:31,717 --> 00:17:32,593
Bipolar.
263
00:17:41,727 --> 00:17:44,063
BP's dropping.
Squeeze the blood. Anesthesiology.
264
00:17:55,532 --> 00:17:56,658
I'm so scared.
265
00:17:57,409 --> 00:17:59,536
As a subordinate, this scares me so much.
266
00:17:59,953 --> 00:18:01,371
What if we get fired?
267
00:18:01,455 --> 00:18:03,082
Why would we get fired?
268
00:18:04,083 --> 00:18:05,793
My position's temporary anyway.
269
00:18:06,251 --> 00:18:09,379
Yours isn't, so, you must be scared.
270
00:18:09,463 --> 00:18:10,714
That's not funny.
271
00:18:11,882 --> 00:18:12,758
Why are you here?
272
00:18:13,175 --> 00:18:14,426
Sir.
273
00:18:15,010 --> 00:18:17,012
-What is it?
-We have something to tell you.
274
00:18:20,557 --> 00:18:21,600
Go on, then.
275
00:18:24,103 --> 00:18:26,313
It's our fault
that Dr. Yoo couldn't return
276
00:18:26,396 --> 00:18:28,524
the car that she got as a gift.
277
00:18:28,899 --> 00:18:31,193
She wanted to return it
as soon as she got it.
278
00:18:31,276 --> 00:18:34,363
I had a life-long fantasy
about expensive cars...
279
00:18:34,446 --> 00:18:36,490
Okay. You can go.
280
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
Will nothing happen, then?
281
00:18:44,289 --> 00:18:46,125
-Thank you.
-Thank you.
282
00:18:50,712 --> 00:18:53,090
DISCIPLINARY ACTION REQUEST
283
00:18:58,303 --> 00:18:59,513
More gauze.
284
00:19:04,309 --> 00:19:05,644
The BP's still falling.
285
00:19:05,769 --> 00:19:08,480
It's fine. Get a larger suction tip.
286
00:19:09,022 --> 00:19:10,274
Prepare a hemostatic gauze pad.
287
00:19:19,950 --> 00:19:21,243
Where's the hemostatic pad?
288
00:19:25,873 --> 00:19:26,874
Gauze.
289
00:19:28,750 --> 00:19:29,793
Irrigation.
290
00:19:48,979 --> 00:19:50,397
It's done now, right?
291
00:19:57,446 --> 00:19:58,572
Ji-hong is still the same.
292
00:19:58,864 --> 00:20:02,117
So, do you still love him
like back in the old days?
293
00:20:03,118 --> 00:20:05,913
Stop talking nonsense.
Am I still in my 20's?
294
00:20:11,877 --> 00:20:13,754
-Wrap it up.
-Yes, Professor.
295
00:20:14,129 --> 00:20:16,340
Call Prof. Cho, and let her know
the surgery is almost over.
296
00:20:16,423 --> 00:20:17,382
Yes, Professor.
297
00:20:18,383 --> 00:20:20,260
There's no need. I'll come down now.
298
00:20:42,699 --> 00:20:44,242
PRESIDENT JIN MYEONG-HUN
299
00:20:53,794 --> 00:20:54,920
What is wrong with your shirt?
300
00:20:56,213 --> 00:20:58,590
I'll need to take it off when
I step down anyway.
301
00:20:58,674 --> 00:20:59,716
Don't you trust me?
302
00:21:00,467 --> 00:21:02,010
We're going a step back
to take two forward.
303
00:21:02,719 --> 00:21:03,762
Look at the bigger picture.
304
00:21:04,429 --> 00:21:07,349
I haven't told you,
but I've kept files on all patients
305
00:21:07,474 --> 00:21:10,269
whose cases could be seen
as medical malpractice.
306
00:21:11,311 --> 00:21:13,605
Chairman Hong viewed one of the files.
307
00:21:13,689 --> 00:21:15,857
Why would you keep them?
You should've disposed of them.
308
00:21:15,941 --> 00:21:18,318
I've altered the record so that
it won't cause trouble.
309
00:21:18,402 --> 00:21:20,278
You should've spent that time
to get rid of it.
310
00:21:20,904 --> 00:21:22,197
It's my record.
311
00:21:23,448 --> 00:21:25,659
I treasure every part of my life.
312
00:21:25,742 --> 00:21:27,577
Making mistakes is what makes us human.
313
00:21:28,036 --> 00:21:29,788
That was one crazy nonsense.
314
00:21:30,831 --> 00:21:32,416
Did you come this far
because you're smart?
315
00:21:32,499 --> 00:21:35,711
You wouldn't be where you are now
if it weren't for my support.
316
00:21:36,378 --> 00:21:38,255
Why did you do such a thing
like a lunatic?
317
00:21:39,172 --> 00:21:40,215
Why aren't you answering?
318
00:21:41,216 --> 00:21:44,386
-I'm sorry.
-Let's go. We should visit Du-sik.
319
00:21:56,231 --> 00:21:58,108
It hasn't been two hours yet.
I kept my word.
320
00:21:58,483 --> 00:21:59,860
They're still finishing up.
321
00:22:00,360 --> 00:22:02,529
All the finishing touches
were supposed to be done too.
322
00:22:02,612 --> 00:22:04,656
It'll be done in time.
The fellow is very capable.
323
00:22:06,074 --> 00:22:08,535
We'll see. You have five minutes left.
324
00:22:27,679 --> 00:22:28,555
See?
325
00:22:29,890 --> 00:22:30,807
Don't blow your own horn.
326
00:22:45,197 --> 00:22:48,158
-The surgery went well.
-Thank you so much.
327
00:22:48,241 --> 00:22:50,869
But the damage was severe to begin with.
328
00:22:51,453 --> 00:22:54,122
So, we're not sure whether
she'll fully regain consciousness or not.
329
00:22:54,581 --> 00:22:57,250
So, is there a chance that
she might not fully recover?
330
00:22:57,334 --> 00:22:59,878
We won't know for sure until she wakes up.
331
00:23:00,837 --> 00:23:03,465
Could I see her now?
332
00:23:04,132 --> 00:23:05,425
She's in the recovery room now.
333
00:23:05,509 --> 00:23:07,719
She'll be transferred to the ICU
when she wakes up.
334
00:23:08,261 --> 00:23:10,180
Then, I guess I can see her there.
335
00:23:10,555 --> 00:23:12,390
Thank you very much again.
336
00:23:33,328 --> 00:23:35,372
DISCIPLINARY ACTION REQUEST
337
00:23:42,838 --> 00:23:44,923
DR. KIM TAE-HO
338
00:23:45,549 --> 00:23:47,050
Did that patient's fever go down at all?
339
00:23:47,134 --> 00:23:49,719
Yes, the fever reducer
made it go down a bit,
340
00:23:49,803 --> 00:23:50,887
But it's still at 39 degrees.
341
00:23:50,971 --> 00:23:52,472
What about all-culture and septic lab?
342
00:23:52,556 --> 00:23:54,307
Yes, they will get the results
this morning.
343
00:23:54,891 --> 00:23:57,310
-Yes.
-Is there any way to make them withdraw
344
00:23:57,394 --> 00:23:59,729
the disciplinary action against Dr. Yoo?
345
00:23:59,855 --> 00:24:02,691
I'm going to meet President Jin about it.
Have you met him before?
346
00:24:02,983 --> 00:24:04,317
I just introduced myself briefly.
347
00:24:05,193 --> 00:24:07,154
I see. You'll deal with him a lot,
348
00:24:07,237 --> 00:24:08,780
so, you may want to know him better.
349
00:24:09,156 --> 00:24:10,240
Alright.
350
00:24:22,002 --> 00:24:22,961
Are you okay?
351
00:24:25,672 --> 00:24:26,715
You look good.
352
00:24:32,179 --> 00:24:35,182
I was very worried.
I'm relieved to see you looking well.
353
00:24:35,265 --> 00:24:38,393
-Did I let you down?
-Yes.
354
00:24:39,644 --> 00:24:42,564
Please recognize
all of the contributions that I've made.
355
00:24:42,898 --> 00:24:43,732
Myeong-hun.
356
00:24:43,815 --> 00:24:47,277
If I didn't,
would I have given you that position?
357
00:24:47,360 --> 00:24:49,362
We both know that you're doing a good job.
358
00:24:49,738 --> 00:24:50,906
We just want you to take a break.
359
00:24:53,408 --> 00:24:56,286
-It's good to see you.
-Hello.
360
00:24:59,748 --> 00:25:02,125
Thanks to you,
I don't have to worry about Du-sik.
361
00:25:03,126 --> 00:25:06,838
I've always been worried about him
because he never got married.
362
00:25:07,547 --> 00:25:09,758
I'm so glad that you two became family.
363
00:25:09,841 --> 00:25:11,384
Thank you for your concern.
364
00:25:11,718 --> 00:25:13,303
Visit me in my office too.
365
00:25:13,386 --> 00:25:16,097
I won't be the president for long,
but let's be on good terms.
366
00:25:16,431 --> 00:25:18,225
As you know, our families are close.
367
00:25:18,308 --> 00:25:20,185
Sure. I'll visit you often.
368
00:25:20,268 --> 00:25:22,938
Then, we'll get going now. Du-sik.
369
00:25:24,147 --> 00:25:27,025
-Take good care of yourself.
-All right. See you later.
370
00:25:39,454 --> 00:25:42,791
So now, will Gukil Medical Center
be ruled by Prof. Hong and Prof. Kim?
371
00:25:42,874 --> 00:25:44,209
Do you have no pride?
372
00:25:44,626 --> 00:25:47,254
-Why were you like that with him?
-What can I do?
373
00:25:47,712 --> 00:25:49,881
I have to at least pretend
to submit in order to survive.
374
00:25:50,215 --> 00:25:52,092
How many times
do I have to tell you to trust me?
375
00:25:52,175 --> 00:25:53,468
We'll find the evidence soon!
376
00:25:58,473 --> 00:25:59,975
Why do you keep visiting me like this?
377
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
No reason.
378
00:26:02,560 --> 00:26:05,939
It doesn't look like President Jin
wants to step down yet.
379
00:26:06,773 --> 00:26:08,525
You're not planning it by yourself,
are you?
380
00:26:11,319 --> 00:26:15,323
People will side with those
who will help them earn money.
381
00:26:15,740 --> 00:26:19,411
Chairman of Jeongsu Insurance,
Jung Il-seong. Congressman Na Min-su.
382
00:26:19,494 --> 00:26:21,788
Seong-jong and Myeong-hun...
383
00:26:22,122 --> 00:26:24,374
are working on founding the
Gukil Medical Corporation.
384
00:26:24,708 --> 00:26:27,002
The four of them share
the same ambition and greed.
385
00:26:27,919 --> 00:26:29,170
Why is Jeongsu Insurance involved?
386
00:26:29,254 --> 00:26:31,047
They're expanding
their private insurance programs
387
00:26:31,172 --> 00:26:32,966
to prepare for the privatization
of medical care.
388
00:26:33,049 --> 00:26:35,802
Let me handle the case about your shares.
389
00:26:36,219 --> 00:26:38,054
No, you shouldn't get involved.
390
00:26:39,306 --> 00:26:42,892
I'm taking full responsibility,
and I'll end it myself.
391
00:26:43,643 --> 00:26:45,186
Just be a good doctor.
392
00:26:45,979 --> 00:26:47,105
That's who you are.
393
00:26:53,528 --> 00:26:55,030
DAD
394
00:26:58,408 --> 00:26:59,784
-Hi, Dad.
-I heard that you reported
395
00:26:59,868 --> 00:27:02,412
a fellow from your department for
getting a gift to Internal Affairs.
396
00:27:04,080 --> 00:27:05,415
-Yes.
-Let me hear what you have to say
397
00:27:05,540 --> 00:27:07,125
before I accept your request.
398
00:27:20,680 --> 00:27:22,057
The one who reported you...
399
00:27:23,141 --> 00:27:24,059
was me.
400
00:27:27,729 --> 00:27:29,105
You once said that my specialty
401
00:27:29,189 --> 00:27:31,649
was ruining people's lives
by using the invisible majority.
402
00:27:32,609 --> 00:27:33,818
I don't do that anymore.
403
00:27:34,944 --> 00:27:36,446
Do you feel falsely accused?
404
00:27:37,781 --> 00:27:40,367
Do you want to ask why
it's a problem when other doctors
405
00:27:40,450 --> 00:27:42,744
-also get gifts from patients?
-No.
406
00:27:43,536 --> 00:27:45,246
Regardless of what happened,
it was my mistake.
407
00:27:46,456 --> 00:27:47,707
I don't like you.
408
00:27:51,044 --> 00:27:53,880
All right. Be upfront about disliking me.
409
00:27:54,672 --> 00:27:56,466
Be honest about it. I prefer that.
410
00:27:57,550 --> 00:27:59,886
I like that you don't
deceive anyone at least.
411
00:28:00,261 --> 00:28:03,056
You hover around me
and get what I want so easily.
412
00:28:03,890 --> 00:28:05,558
Hadn't I met you,
413
00:28:05,975 --> 00:28:08,937
I would've been able to become
a much better person.
414
00:28:09,020 --> 00:28:10,230
I get things "easily"?
415
00:28:11,815 --> 00:28:14,192
No matter how hard I try,
it wouldn't be as easy as for you.
416
00:28:14,818 --> 00:28:15,693
What?
417
00:28:17,362 --> 00:28:19,406
I didn't ask you to hate me.
418
00:28:20,782 --> 00:28:22,700
You're responsible for your own feelings.
419
00:28:23,827 --> 00:28:25,703
It goes the same for liking someone.
420
00:28:27,330 --> 00:28:28,873
I never asked you to feel that way.
421
00:28:31,709 --> 00:28:33,128
Why do you have to take it out on me?
422
00:28:36,005 --> 00:28:37,132
You're right.
423
00:28:38,174 --> 00:28:39,384
You never asked me to feel it.
424
00:28:40,927 --> 00:28:42,595
You never told me to like him.
425
00:28:44,639 --> 00:28:45,807
Why am I like this?
426
00:29:08,329 --> 00:29:10,415
What I want to know
is why you reported it.
427
00:29:10,540 --> 00:29:13,293
Did you want to get credit for it?
Or do you hate that fellow?
428
00:29:13,835 --> 00:29:16,921
It's one of our rules.
We cannot accept gifts from patients.
429
00:29:17,005 --> 00:29:18,923
So, your intention
was to get credit for it?
430
00:29:19,466 --> 00:29:22,385
Valuing such useless things
is what I despise the most.
431
00:29:23,052 --> 00:29:26,806
Why is that useless?
To sustain any organization...
432
00:29:32,187 --> 00:29:35,273
You do this when I told you to focus
on growing your influence?
433
00:29:35,648 --> 00:29:37,150
I told you to be friendly with everyone.
434
00:29:37,233 --> 00:29:39,861
Will people like you if they find out
that you reported it?
435
00:29:40,737 --> 00:29:43,031
I like her receiving that gift.
She'll be very successful.
436
00:29:43,114 --> 00:29:44,199
You should bring her sometime.
437
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Why aren't you saying anything?
438
00:29:47,452 --> 00:29:50,121
You should be hanging out
with people like that.
439
00:29:50,413 --> 00:29:52,248
You should learn from her. Learn!
440
00:30:18,358 --> 00:30:19,526
Let's see.
441
00:30:31,454 --> 00:30:32,914
She bled a lot,
442
00:30:33,039 --> 00:30:35,041
so, get a CT scan again within 12 hours.
443
00:30:35,500 --> 00:30:38,294
While she's on the respirator,
check ABGA every day.
444
00:30:39,796 --> 00:30:41,798
Look out for draining
when you do the dressing.
445
00:30:42,215 --> 00:30:43,132
Yes, Professor.
446
00:30:43,883 --> 00:30:46,386
By the way, why isn't she waking up?
447
00:30:46,761 --> 00:30:48,763
She might still be under
the influence of anesthesia.
448
00:30:48,888 --> 00:30:50,974
It hasn't been long,
so, let's wait a little more.
449
00:30:51,057 --> 00:30:51,933
Okay.
450
00:30:54,978 --> 00:30:55,854
You're here.
451
00:30:56,604 --> 00:30:58,189
-Hey.
-Hello.
452
00:31:01,526 --> 00:31:04,821
-Are you the guardian?
-Yes. I am her husband.
453
00:31:04,904 --> 00:31:06,573
Her liver wasn't damaged too much,
454
00:31:06,656 --> 00:31:09,033
but due to her ruptured hepatic artery,
she lost a lot of blood.
455
00:31:09,117 --> 00:31:11,452
But we stopped the bleeding,
so, don't worry too much.
456
00:31:11,536 --> 00:31:12,453
Thank you.
457
00:31:13,663 --> 00:31:16,207
-Is she awake?
-She's not awake yet.
458
00:31:17,083 --> 00:31:18,334
Follow up on the CT scan.
459
00:31:18,418 --> 00:31:20,545
There can be delayed bleeding,
so, watch her carefully.
460
00:31:20,628 --> 00:31:21,838
-Okay.
-Don't slack off
461
00:31:21,921 --> 00:31:24,382
just because she's in our department.
Check on her often.
462
00:31:24,465 --> 00:31:25,592
Okay, Professor.
463
00:31:25,675 --> 00:31:26,634
Okay.
464
00:31:28,261 --> 00:31:31,014
Don't nag my resident. That's my job.
465
00:31:40,106 --> 00:31:42,233
-Aren't you done for the day?
-I am.
466
00:31:42,692 --> 00:31:43,818
Do you want to join too?
467
00:31:44,110 --> 00:31:45,820
No, I have something to do.
468
00:31:50,033 --> 00:31:50,992
Did you fight?
469
00:31:51,826 --> 00:31:54,412
But you don't fight with anyone.
470
00:31:54,829 --> 00:31:56,914
I don't want to,
but she keeps starting a fight.
471
00:31:56,998 --> 00:31:58,041
That's a good thing.
472
00:31:58,583 --> 00:31:59,792
That means she loves you.
473
00:32:00,293 --> 00:32:02,211
I kept doing that to you before.
474
00:32:02,295 --> 00:32:05,131
I think you subconsciously refuse someone
475
00:32:05,673 --> 00:32:07,425
getting deeply involved in your life.
476
00:32:08,676 --> 00:32:10,511
When a man and a woman love each other,
477
00:32:11,137 --> 00:32:13,473
and when they can't get involved
in each other's life deeply,
478
00:32:13,556 --> 00:32:14,807
they become lonely.
479
00:32:15,391 --> 00:32:16,809
You sound like a philosopher.
480
00:32:16,893 --> 00:32:18,478
I got married, and I got divorced.
481
00:32:19,145 --> 00:32:20,730
That's enough to be a philosopher.
482
00:32:21,439 --> 00:32:22,315
See you later.
483
00:32:24,108 --> 00:32:25,026
Right.
484
00:32:27,820 --> 00:32:30,990
In the past,
I made a mistake to Hye-jeong.
485
00:32:32,533 --> 00:32:33,743
I was too young
486
00:32:34,452 --> 00:32:35,912
to take care of her.
487
00:32:36,537 --> 00:32:38,414
-I am sorry.
-What are you talking about?
488
00:32:50,677 --> 00:32:52,387
DR. KIM TAE-HO
489
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
Yes, Doctor.
490
00:32:59,602 --> 00:33:02,522
I met President Jin about
the disciplinary action.
491
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
I am sorry.
492
00:33:05,483 --> 00:33:08,319
I acted foolish,
and it caused you such an inconvenience.
493
00:33:09,779 --> 00:33:11,656
I'll comply with a disciplinary action.
494
00:33:12,073 --> 00:33:13,491
So, you don't have to worry.
495
00:33:14,826 --> 00:33:17,578
You never know
what's going to happen in life.
496
00:33:19,330 --> 00:33:22,166
The president is not
going to hold this against you.
497
00:33:22,875 --> 00:33:24,210
I'll tell you what's even better.
498
00:33:24,794 --> 00:33:28,006
It seems like he's very fond of you.
499
00:33:30,925 --> 00:33:33,219
Now, let's put that behind us
and focus on our work.
500
00:33:35,012 --> 00:33:36,139
Thank you.
501
00:33:36,806 --> 00:33:38,474
Thank Professor Hong.
502
00:33:38,558 --> 00:33:40,059
He tried to help you a lot.
503
00:33:40,476 --> 00:33:41,894
Usually when he helps someone,
504
00:33:41,978 --> 00:33:44,605
he only gets involved
when he has direct control.
505
00:33:44,689 --> 00:33:46,983
But this time, he asked me for a favor.
506
00:34:04,167 --> 00:34:05,209
Come in.
507
00:34:22,852 --> 00:34:24,687
I just came from Dr. Kim's office.
508
00:34:25,772 --> 00:34:27,315
I heard that you asked him to help me.
509
00:34:27,732 --> 00:34:29,525
I heard from In-ju that...
510
00:34:29,609 --> 00:34:32,028
she made a mistake to you in the past.
Why didn't you tell me?
511
00:34:32,361 --> 00:34:33,696
Don't change the subject.
512
00:34:34,614 --> 00:34:37,492
What happened between In-ju
and me stays between us.
513
00:34:37,575 --> 00:34:39,243
There's nothing to tell you.
514
00:34:39,577 --> 00:34:43,706
Hye-jeong, I am so flustered
to see you act like this.
515
00:34:43,790 --> 00:34:45,249
Be genuine with me.
516
00:34:46,876 --> 00:34:50,088
And please come to terms
with yourself as well.
517
00:34:53,549 --> 00:34:56,177
Do you know why I said
I'd do my homework alone?
518
00:34:59,847 --> 00:35:02,433
It's because I didn't want
to put you in danger because of me.
519
00:35:04,727 --> 00:35:08,022
I'm trying my best to stop you from
entering the dark part of my life.
520
00:35:14,654 --> 00:35:17,156
I know that you are a person
who'd give me everything you have,
521
00:35:17,240 --> 00:35:19,534
and even look for things you don't have.
522
00:35:21,828 --> 00:35:23,121
If I receive everything...
523
00:35:24,205 --> 00:35:26,415
I wouldn't be able to live without you.
524
00:35:26,916 --> 00:35:29,252
You'd be dominating over my entire life.
525
00:35:31,170 --> 00:35:33,089
You give me everything...
526
00:35:34,632 --> 00:35:37,593
and yet you don't let me in
even by a little.
527
00:35:39,971 --> 00:35:42,598
I also want to give everything
to the man I love.
528
00:35:43,307 --> 00:35:46,936
I want to go deep into his life
and dominate his life.
529
00:35:48,813 --> 00:35:49,939
But you...
530
00:35:51,065 --> 00:35:52,233
do everything alone.
531
00:35:53,109 --> 00:35:55,278
You don't need anyone else
besides yourself.
532
00:36:00,950 --> 00:36:03,411
What happens when you no longer...
533
00:36:05,204 --> 00:36:06,247
love me?
534
00:36:07,498 --> 00:36:08,708
That will never happen.
535
00:36:09,292 --> 00:36:11,502
You can never say, "never."
536
00:36:14,547 --> 00:36:16,465
Do you know what I'm most afraid of?
537
00:36:21,304 --> 00:36:22,430
Being abandoned.
538
00:36:34,567 --> 00:36:36,235
What do you want me to do?
539
00:36:38,446 --> 00:36:39,655
Change.
540
00:37:10,770 --> 00:37:12,730
I don't believe in love between
a man and a woman.
541
00:37:13,689 --> 00:37:15,608
But if I have to be in love with someone,
542
00:37:15,942 --> 00:37:19,320
that person would be Professor Hong.
543
00:38:04,949 --> 00:38:06,701
Jung Yun-do, you loser.
544
00:38:45,656 --> 00:38:47,700
DR. YOO HYE-JEONG
545
00:38:58,544 --> 00:39:00,838
DR. JUNG YUN-DO
546
00:39:01,756 --> 00:39:02,798
Yes, Doctor.
547
00:39:03,674 --> 00:39:05,634
-Dr. Yoo.
-Yes.
548
00:39:06,719 --> 00:39:09,388
You know that I'm a
fickle-minded loser, right?
549
00:39:10,890 --> 00:39:11,932
Of course, I know.
550
00:39:13,267 --> 00:39:14,852
You said if you have to love a man,
551
00:39:15,478 --> 00:39:18,439
that man would be Professor Hong.
552
00:39:19,690 --> 00:39:21,609
That just means you don't love anyone yet.
553
00:39:23,360 --> 00:39:24,528
What do you mean?
554
00:39:26,489 --> 00:39:28,741
I'm going to go where my heart takes me,
regardless of you.
555
00:39:30,117 --> 00:39:31,243
Even if it's a messy path.
556
00:39:35,956 --> 00:39:37,041
Good night.
557
00:40:46,443 --> 00:40:48,154
What do you want me to do?
558
00:40:49,697 --> 00:40:51,031
Change.
559
00:41:23,230 --> 00:41:25,149
GUKIL MEDICAL CENTER
560
00:41:33,490 --> 00:41:34,825
Hello.
561
00:41:37,203 --> 00:41:38,370
Let's go.
562
00:41:51,217 --> 00:41:53,969
-When are you having lunch?
-I'm not sure.
563
00:42:08,651 --> 00:42:11,946
Hello. You're awake.
564
00:42:13,656 --> 00:42:14,823
Do you hear me?
565
00:42:16,951 --> 00:42:19,036
Please blink your eyes
if you can hear him.
566
00:42:24,792 --> 00:42:28,045
All right. Try following my finger
with your eyes.
567
00:42:37,680 --> 00:42:40,391
You can understand everything
and move your eyes too.
568
00:42:40,975 --> 00:42:43,018
Can you open your mouth wide?
569
00:42:56,991 --> 00:42:58,826
Can you move your finger for us?
570
00:43:08,919 --> 00:43:10,879
Do you feel me holding your hand?
571
00:43:15,050 --> 00:43:16,885
All right, thank you.
572
00:43:17,720 --> 00:43:20,139
-Let's get an MRI scan right now.
-Okay.
573
00:43:20,556 --> 00:43:22,558
RADIOGRAPHY ROOM
574
00:43:30,774 --> 00:43:31,775
What do you see?
575
00:43:31,859 --> 00:43:33,819
I see a damaged brain stem.
576
00:43:35,487 --> 00:43:36,488
What do you think this is?
577
00:43:40,909 --> 00:43:42,077
It's locked-in syndrome.
578
00:43:43,078 --> 00:43:44,747
If it's locked-in syndrome,
579
00:43:44,830 --> 00:43:46,707
are you saying that she is conscious,
580
00:43:46,790 --> 00:43:49,793
but cannot move
as if she's locked in her body?
581
00:43:50,085 --> 00:43:52,004
That's right.
It's what she's suffering from.
582
00:43:52,087 --> 00:43:54,548
I've read it in books,
but I've never seen it in real life.
583
00:43:55,007 --> 00:43:58,719
We need more time to be sure,
but it seems like that right now.
584
00:44:00,220 --> 00:44:01,722
Can she get better?
585
00:44:03,807 --> 00:44:05,184
That's very unlikely.
586
00:44:05,643 --> 00:44:07,811
But there are cases where
the patient recovered miraculously.
587
00:44:08,270 --> 00:44:11,732
Let's keep an eye on her.
Explain it to her husband.
588
00:44:12,066 --> 00:44:13,942
-Okay.
-Good.
589
00:44:23,035 --> 00:44:26,497
You come to see me too often.
It doesn't feel good.
590
00:44:26,955 --> 00:44:27,956
Why not?
591
00:44:28,999 --> 00:44:32,294
It makes me feel like
I received my death sentence.
592
00:44:33,837 --> 00:44:37,883
I can't believe how bad you are
at understanding how I feel.
593
00:44:38,717 --> 00:44:40,177
I won't visit you anymore.
594
00:44:40,260 --> 00:44:42,930
I'll only come when you beg me to.
595
00:44:43,597 --> 00:44:46,350
Whatever you want. I'm fine with that.
596
00:45:06,161 --> 00:45:08,414
I feel so bad for the husband.
597
00:45:08,497 --> 00:45:11,917
He's been here day and night
without even going to work.
598
00:45:12,251 --> 00:45:13,585
At least she's alive.
599
00:45:14,128 --> 00:45:16,088
He has hope as long as she is alive.
600
00:45:17,297 --> 00:45:19,758
He'll endure it if he really loves her.
601
00:45:20,384 --> 00:45:22,261
I think he really does love her.
602
00:45:22,928 --> 00:45:25,973
Every woman at neurosurgery
is saying that he's their type
603
00:45:26,056 --> 00:45:27,433
because he only has eyes for her.
604
00:45:27,516 --> 00:45:28,600
Hello.
605
00:45:29,810 --> 00:45:31,353
What's going to happen to her?
606
00:45:31,895 --> 00:45:35,232
She isn't talking,
and I don't think she can move at all.
607
00:45:35,566 --> 00:45:38,944
Calm down,
and let's have a seat over there.
608
00:45:39,319 --> 00:45:42,072
Do you think I can calm down?
609
00:45:42,156 --> 00:45:44,950
She's just lying there like a corpse.
610
00:45:49,204 --> 00:45:51,874
-I'm sorry.
-It's all right.
611
00:46:04,511 --> 00:46:07,014
It's not as bad as I thought.
612
00:46:07,890 --> 00:46:10,184
You can think and feel everything,
613
00:46:11,143 --> 00:46:14,938
but you just can't move
or express yourself.
614
00:46:15,981 --> 00:46:19,401
Oh, right. You used to love to dance.
615
00:46:19,485 --> 00:46:21,236
You won't be able to dance again.
616
00:46:21,862 --> 00:46:24,031
But that's fine with me.
617
00:46:24,781 --> 00:46:29,077
Now I don't have to see you laugh
and dance with other guys, right?
618
00:46:33,457 --> 00:46:35,125
You can open your eyes.
619
00:46:36,335 --> 00:46:37,336
Open your eyes.
620
00:46:42,508 --> 00:46:43,675
I love you.
621
00:47:08,700 --> 00:47:10,827
Make sure you keep
Kim Jin-hwan's pain under control.
622
00:47:10,911 --> 00:47:12,412
-Give him anticonvulsants first.
-Okay.
623
00:47:16,250 --> 00:47:17,376
Why are you avoiding me?
624
00:47:20,712 --> 00:47:21,797
I didn't avoid you.
625
00:47:24,007 --> 00:47:27,261
Tell him that we'll start
radiation treatment next week.
626
00:47:27,344 --> 00:47:28,220
Okay.
627
00:47:28,720 --> 00:47:30,556
There he goes.
628
00:47:32,975 --> 00:47:34,810
-Who?
-What?
629
00:47:36,103 --> 00:47:38,689
She's talking about the husband
of the locked-in syndrome patient.
630
00:47:38,772 --> 00:47:39,731
I see.
631
00:47:39,815 --> 00:47:41,024
He's amazing.
632
00:47:41,149 --> 00:47:43,735
He's so sweet and only has eyes
for one woman.
633
00:47:44,528 --> 00:47:47,948
I know that kind of man too,
who only has eyes for one woman.
634
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
Who is it?
635
00:47:50,158 --> 00:47:52,536
-Is it Dr. Jung Yun-do?
-He's a piece of trash.
636
00:47:57,958 --> 00:48:00,627
Why am I even here
when you have nothing nice to say?
637
00:48:06,383 --> 00:48:09,219
Dr. Jin is the only one
who can scare Dr. Jung.
638
00:48:13,515 --> 00:48:15,892
Dr. Jung turned Dr. Jin down.
639
00:48:15,976 --> 00:48:18,729
-What did she see in him?
-He's the full package.
640
00:48:26,028 --> 00:48:27,195
Seo-u.
641
00:48:30,532 --> 00:48:33,118
You're at work. It's a workplace.
642
00:48:33,869 --> 00:48:36,997
I don't want people gossiping about you.
643
00:48:37,080 --> 00:48:40,542
Why? Do people gossip
about Dr. Jung rejecting me?
644
00:48:40,667 --> 00:48:41,543
Yes.
645
00:48:42,794 --> 00:48:44,504
This is embarrassing.
646
00:48:45,047 --> 00:48:47,883
-Why am I hung up on a man?
-It's because you're a girl.
647
00:48:50,177 --> 00:48:52,220
You always have a clear answer
to everything.
648
00:48:53,513 --> 00:48:55,641
You're right. It's because I'm a girl.
649
00:48:59,102 --> 00:49:00,395
Change your taste in men.
650
00:49:01,146 --> 00:49:03,023
You won't find a man you can respect.
651
00:49:08,028 --> 00:49:09,946
Here is your food.
652
00:49:10,989 --> 00:49:13,075
Why did you cancel on us yesterday?
653
00:49:13,158 --> 00:49:14,701
I'm sure you two got a drink.
654
00:49:15,410 --> 00:49:16,411
Sun-hui.
655
00:49:17,079 --> 00:49:18,580
Mr. Hong!
656
00:49:22,167 --> 00:49:23,168
Hello.
657
00:49:24,378 --> 00:49:26,755
Don't you remember me? I remember you.
658
00:49:29,591 --> 00:49:32,094
-Goodness, you're starting again.
-We'll meet again.
659
00:49:32,177 --> 00:49:33,637
Go out with me the third time we meet.
660
00:49:33,720 --> 00:49:34,638
Sure!
661
00:49:36,056 --> 00:49:37,432
Is the business going well?
662
00:49:37,516 --> 00:49:39,726
Yes, it's going pretty well.
663
00:49:41,353 --> 00:49:43,271
Didn't Hye-jeong come with you?
664
00:49:44,398 --> 00:49:45,524
I think she's sulking.
665
00:49:46,733 --> 00:49:51,071
She won't sulk for no reason.
I'm sure you did something wrong.
666
00:49:51,154 --> 00:49:52,280
Fine, it's my fault.
667
00:49:52,364 --> 00:49:55,075
I forgot you were best friends.
Give us a lot of delicious food.
668
00:49:55,742 --> 00:49:56,743
All right.
669
00:50:19,599 --> 00:50:21,476
I know that you can think.
670
00:50:23,478 --> 00:50:25,731
I also know that you can feel.
671
00:50:29,651 --> 00:50:31,695
Only you can open the door
that's been shut.
672
00:50:32,904 --> 00:50:34,698
You have to keep thinking about...
673
00:50:35,699 --> 00:50:36,867
getting out of there.
674
00:50:39,786 --> 00:50:41,079
Help me.
675
00:51:10,567 --> 00:51:11,902
CHAIRMAN HONG DU-SIK
676
00:51:43,308 --> 00:51:44,559
Give us some privacy.
677
00:51:48,980 --> 00:51:51,233
What brings you here at this hour?
678
00:51:51,316 --> 00:51:53,610
-Are you feeling all right?
-I'm okay.
679
00:51:54,653 --> 00:51:57,614
Tell me. How can you do this to me?
680
00:51:57,697 --> 00:51:59,866
What did you say when you handed me
the slush fund file?
681
00:51:59,950 --> 00:52:01,076
You said that's all you have.
682
00:52:01,159 --> 00:52:02,494
-So, what?
-What?
683
00:52:02,994 --> 00:52:04,830
Did you just say, "so what?"
684
00:52:06,248 --> 00:52:08,708
That wasn't the only file you had
on my slush funds!
685
00:52:08,792 --> 00:52:10,585
I rummaged through your office
and found a copy!
686
00:52:11,503 --> 00:52:12,587
What did you do?
687
00:52:12,671 --> 00:52:14,297
What did Myeong-hun do so wrong?
688
00:52:14,631 --> 00:52:16,132
Who grew this hospital this much?
689
00:52:16,216 --> 00:52:19,719
Growing the hospital
just filled up your greedy bellies.
690
00:52:19,803 --> 00:52:21,221
It hasn't benefited us in any way.
691
00:52:22,055 --> 00:52:23,348
It looks good just on the surface.
692
00:52:26,142 --> 00:52:27,769
Why did we become like this?
693
00:52:27,853 --> 00:52:29,271
That's precisely what I want to say.
694
00:52:30,105 --> 00:52:32,858
Your son got you wrapped
around his fingers.
695
00:52:33,692 --> 00:52:34,818
When you age...
696
00:52:35,861 --> 00:52:38,446
your children's goals
become your own goals.
697
00:52:39,990 --> 00:52:42,868
I think that's where our paths diverged.
698
00:52:44,661 --> 00:52:46,496
You've lost your mind.
699
00:52:47,330 --> 00:52:48,415
The war begins now.
700
00:52:48,748 --> 00:52:51,418
The two of us, Ji-hong and Myeong-hun.
Let's have a showdown.
701
00:52:51,543 --> 00:52:53,044
I told you to leave the kids out of it!
702
00:52:53,128 --> 00:52:55,338
Then, why do you go after Myeong-hun?
703
00:52:56,006 --> 00:52:57,966
Do you think I'll leave Ji-hong alone?
704
00:52:59,509 --> 00:53:02,012
Hey, wait. Seong-jong.
705
00:53:02,512 --> 00:53:04,139
Seong-jong.
706
00:53:05,181 --> 00:53:07,475
Seong-jong!
707
00:53:39,215 --> 00:53:40,550
Cheers, guys.
708
00:53:40,926 --> 00:53:42,510
-Cheers!
-Cheers!
709
00:53:46,723 --> 00:53:49,059
This makes me happy. I love drinking.
710
00:53:50,185 --> 00:53:52,228
In-ju is the strongest drinker between us.
711
00:53:52,312 --> 00:53:54,564
I come after her, and you come dead last.
712
00:53:54,648 --> 00:53:57,484
Do you know how hard it is
for me to keep up with your pace?
713
00:53:58,026 --> 00:53:59,653
-Hold on.
-Stop drinking.
714
00:53:59,736 --> 00:54:01,696
DR. KIM TAE-HO
715
00:54:02,739 --> 00:54:04,574
-Yes, Dr. Kim.
-Where are you?
716
00:54:04,658 --> 00:54:05,909
Sooni Hawaii.
717
00:54:06,618 --> 00:54:08,119
Come here now. It's about Chairman Hong.
718
00:54:09,579 --> 00:54:10,705
I need to go to the hospital.
719
00:54:11,373 --> 00:54:13,541
-Hey! Where are you going?
-Wait! Where are you going?
720
00:54:13,625 --> 00:54:14,876
Mr. Hong!
721
00:54:30,100 --> 00:54:31,643
Didn't he show any symptoms?
722
00:54:32,644 --> 00:54:33,979
Cardiac embolic cerebral infarction.
723
00:54:34,312 --> 00:54:36,022
There are blood clots
in the left carotid artery.
724
00:54:37,440 --> 00:54:38,483
Let's hurry.
725
00:54:38,566 --> 00:54:40,318
Let's call Dr. Jung Yun-do,
726
00:54:40,402 --> 00:54:41,653
and book his angiogram first.
727
00:54:43,446 --> 00:54:45,615
Kyung-jun, take my father
back to his room.
728
00:54:46,032 --> 00:54:46,908
Okay.
729
00:54:46,992 --> 00:54:48,827
GUKIL MEDICAL CENTER
730
00:54:51,371 --> 00:54:53,748
Code Blue. Doctors to the VIP ward
on the 17th floor.
731
00:54:53,832 --> 00:54:56,376
-Code Blue. To the VIP ward.
-It's father.
732
00:54:56,459 --> 00:54:57,460
Hey.
733
00:55:00,630 --> 00:55:01,673
What's going on?
734
00:55:02,340 --> 00:55:04,342
I think arrhythmia has caused
ventricular fibrillation.
735
00:55:07,846 --> 00:55:09,097
His blood pressure is dropping.
736
00:55:10,432 --> 00:55:11,516
Bring the defibrillator.
737
00:55:11,599 --> 00:55:13,685
Chairman Hong has signed
the DNR confirmation form.
738
00:55:15,353 --> 00:55:17,313
I do not want
cardiopulmonary resuscitation.
739
00:55:19,399 --> 00:55:20,400
Bring it!
740
00:55:21,151 --> 00:55:23,111
That's not what Chairman Hong wants.
741
00:55:23,862 --> 00:55:25,947
I might not be able to wake up
because of my age.
742
00:55:26,031 --> 00:55:28,116
I do not want to be forced
into being resuscitated.
743
00:55:44,716 --> 00:55:45,884
It's arrest.
744
00:55:46,676 --> 00:55:48,094
Please bring the defibrillator.
745
00:55:56,478 --> 00:55:57,896
Bring the defibrillator!
746
00:56:07,113 --> 00:56:08,364
200 joules. Charge it.
747
00:56:09,657 --> 00:56:10,700
Shock.
748
00:56:17,290 --> 00:56:18,333
Clear.
749
00:56:19,125 --> 00:56:20,126
Shock!
750
00:56:24,756 --> 00:56:25,840
Clear.
751
00:56:25,924 --> 00:56:27,050
Shock!
752
00:56:32,806 --> 00:56:33,848
Clear.
753
00:56:34,891 --> 00:56:35,934
Shock!
754
00:57:09,008 --> 00:57:12,762
One, two, three, four, five...
755
00:57:15,140 --> 00:57:18,685
One, two, three, four, five...
756
00:57:18,810 --> 00:57:21,771
One, two, three, four, five...
757
00:57:22,522 --> 00:57:24,149
To a man, a father...
758
00:57:24,899 --> 00:57:26,192
is someone he identifies with.
759
00:57:27,277 --> 00:57:28,778
Losing a father...
760
00:57:29,821 --> 00:57:31,656
is like losing oneself.
761
00:57:32,699 --> 00:57:35,368
That day, I lost myself.
762
00:57:38,621 --> 00:57:40,623
Subtitle translation by Serena Lee
55041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.