Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:07,132
True relationships can change people.
2
00:00:10,301 --> 00:00:14,180
The person I'm involved with
can transform my life.
3
00:00:16,224 --> 00:00:19,436
That is why people can be
not only sources of hope
4
00:00:20,061 --> 00:00:21,354
but also despair.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,566
You asked me if I trust you.
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,027
I trust you as a doctor.
7
00:00:27,819 --> 00:00:30,155
Am I supposed to thank you?
8
00:00:30,238 --> 00:00:32,115
But I can't trust you
as the guardian of my patient.
9
00:00:33,700 --> 00:00:35,118
If this surgery goes wrong,
10
00:00:37,370 --> 00:00:38,455
I will kill you.
11
00:00:40,415 --> 00:00:43,460
Apparently a fortune teller
has foretold a very long life.
12
00:00:46,254 --> 00:00:48,757
-You're pretty good.
-I used to hate you a lot.
13
00:00:49,549 --> 00:00:51,259
I regard myself highly,
14
00:00:51,760 --> 00:00:53,511
and it seems like you do so as well.
15
00:00:53,970 --> 00:00:56,931
But I'm starting to like you.
16
00:00:57,015 --> 00:00:59,142
-Is that a compliment?
-It is a compliment.
17
00:00:59,768 --> 00:01:02,520
We're rivals fighting over one woman,
you know?
18
00:01:03,396 --> 00:01:06,066
Have you even had a meal
with her at the cafeteria?
19
00:01:07,358 --> 00:01:08,777
It's going to happen soon.
20
00:01:08,860 --> 00:01:11,029
Have a meal with her first
before calling yourself my rival.
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,244
Gosh, must he hit a sore spot?
22
00:01:52,237 --> 00:01:54,114
You've always been aggressive.
23
00:01:56,115 --> 00:01:57,826
Your hands are huge.
24
00:01:58,493 --> 00:01:59,410
Are they?
25
00:02:08,503 --> 00:02:11,089
I think I can absorb your brain.
26
00:02:14,384 --> 00:02:16,761
-What's up?
-It's nothing.
27
00:02:25,728 --> 00:02:26,813
Let's go for a walk.
28
00:02:36,781 --> 00:02:38,533
You did a good job today.
29
00:03:00,847 --> 00:03:03,808
-What's all this?
-Take them to Prof. Hong.
30
00:03:05,018 --> 00:03:07,812
I prepared some boiled chicken for him
with a motherly heart.
31
00:03:08,938 --> 00:03:11,190
It's samgyetang, the perfect health food.
32
00:03:11,274 --> 00:03:14,152
-You are really...
-Aren't I really amazing?
33
00:03:15,987 --> 00:03:17,280
But it comes with a price.
34
00:03:18,865 --> 00:03:20,992
-Pi Yeong-guk?
-Bingo.
35
00:03:21,659 --> 00:03:23,453
What do you expect me to do?
36
00:03:23,536 --> 00:03:24,787
There's nothing in particular.
37
00:03:24,871 --> 00:03:27,790
You just send him to the cafe,
and I'll take care of the rest.
38
00:03:27,874 --> 00:03:29,334
Here, open wide.
39
00:03:31,002 --> 00:03:32,670
-It's delicious.
-Right?
40
00:03:33,338 --> 00:03:36,216
You sure ask for strange favors.
I'll do my best.
41
00:03:36,299 --> 00:03:38,801
My dear darling!
42
00:03:40,678 --> 00:03:43,181
By the way, how do you
read my mind so well?
43
00:03:43,264 --> 00:03:45,934
Prof. Hong doesn't just belong to you.
44
00:03:46,935 --> 00:03:48,645
He was my teacher too.
45
00:03:48,728 --> 00:03:51,397
Once a teacher, always a teacher!
46
00:03:52,982 --> 00:03:54,275
Would you marry me?
47
00:03:56,277 --> 00:03:58,613
-I almost bought it.
-I'm lying.
48
00:03:58,696 --> 00:04:01,407
-Don't eat it.
-Thank you for the food. Thank you.
49
00:04:09,624 --> 00:04:11,209
YOO HYE-JEONG
50
00:04:11,960 --> 00:04:12,961
Yes, Hye-jeong?
51
00:04:15,672 --> 00:04:16,547
Is that so?
52
00:04:17,215 --> 00:04:19,217
I'll give you my password.
Head on in first.
53
00:04:21,177 --> 00:04:23,346
NEUROSURGERY
HONG JI-HONG
54
00:04:28,142 --> 00:04:28,977
Hello.
55
00:04:29,060 --> 00:04:30,228
JUNG YUN-DO
56
00:04:32,271 --> 00:04:33,690
When are you going to eat with me?
57
00:04:33,773 --> 00:04:35,984
-Pardon me?
-Don't you even remember?
58
00:04:36,693 --> 00:04:39,487
You promised to eat
at the cafeteria with me.
59
00:04:39,570 --> 00:04:41,239
The promise is overdue.
60
00:04:42,115 --> 00:04:43,700
Then do you want to have lunch later?
61
00:04:44,701 --> 00:04:45,743
I'd love that.
62
00:04:47,829 --> 00:04:48,955
Why are you laughing?
63
00:04:49,956 --> 00:04:51,666
You're just really funny.
64
00:05:03,136 --> 00:05:04,303
Stop pushing it, my heart.
65
00:05:19,444 --> 00:05:20,361
What are you doing?
66
00:05:21,237 --> 00:05:22,280
Put it down right now!
67
00:05:22,822 --> 00:05:25,825
Don't touch anything.
This may seem like a mess.
68
00:05:25,908 --> 00:05:27,326
But there's an order to it all.
69
00:05:39,422 --> 00:05:41,132
-Did you wait long?
-No.
70
00:05:41,215 --> 00:05:42,592
You haven't had breakfast yet, right?
71
00:05:42,675 --> 00:05:44,343
Of course. What's all this?
72
00:05:44,635 --> 00:05:46,137
Sun-hui told me to bring you this.
73
00:05:46,220 --> 00:05:48,765
Sun-hui? This isn't from you?
74
00:05:48,848 --> 00:05:50,266
I wanted to bring you some too.
75
00:05:50,892 --> 00:05:52,643
But we didn't make this.
76
00:05:52,727 --> 00:05:53,978
We just heated up what we bought.
77
00:05:54,062 --> 00:05:55,980
I didn't know you had this side to you.
78
00:05:56,064 --> 00:05:58,191
Yes, I have a soft side too.
79
00:05:58,274 --> 00:06:00,401
You probably never noticed
since you hardly get to see it.
80
00:06:02,528 --> 00:06:05,615
Drink the soup first then eat the meat.
81
00:06:05,990 --> 00:06:07,075
Okay.
82
00:06:11,704 --> 00:06:12,705
It's hot.
83
00:06:16,501 --> 00:06:18,795
I'll be assisting with
the chairman's surgery.
84
00:06:19,253 --> 00:06:20,171
I know.
85
00:06:21,422 --> 00:06:23,257
Did you find Granny's anesthesia record?
86
00:06:24,717 --> 00:06:26,886
How does he afford to worry about me
in his situation?
87
00:06:32,725 --> 00:06:33,893
You're not answering me again.
88
00:06:35,103 --> 00:06:37,480
Records over ten years old get scrapped.
89
00:06:37,897 --> 00:06:40,358
-So?
-The doctor who recorded
90
00:06:40,441 --> 00:06:42,568
my Grandma's surgery
still resides at the branch.
91
00:06:42,652 --> 00:06:44,362
I'll be hearing from him directly.
92
00:06:46,239 --> 00:06:47,323
By the way,
93
00:06:48,366 --> 00:06:51,494
how are you so sure
that she suffered medical malpractice?
94
00:06:51,702 --> 00:06:53,496
Her cancer wasn't malignant.
95
00:06:53,955 --> 00:06:56,624
The chance for survival was high
with a successful operation.
96
00:06:57,125 --> 00:06:59,043
She also underwent a table death.
97
00:06:59,127 --> 00:07:00,294
I found out later
98
00:07:00,628 --> 00:07:03,297
that it's rare for patients
with stomach cancer.
99
00:07:03,673 --> 00:07:04,715
How about your parents?
100
00:07:06,217 --> 00:07:08,845
I think they settled.
The case was closed quickly.
101
00:07:14,976 --> 00:07:16,978
Can't I help you with your work?
102
00:07:20,106 --> 00:07:21,649
You should take care of yourself first.
103
00:07:22,400 --> 00:07:24,527
-You can't.
-You're so firm.
104
00:07:25,027 --> 00:07:28,114
-How much do you sleep in a day?
-I sleep a lot.
105
00:07:28,197 --> 00:07:29,490
Stop the ambiguity.
106
00:07:29,574 --> 00:07:32,243
You need to provide
an accurate approximation like I did.
107
00:07:32,493 --> 00:07:35,329
Five hours is guaranteed.
Sometimes I stay in bed all day.
108
00:07:36,456 --> 00:07:39,000
And are you able to multitask efficiently?
109
00:07:39,083 --> 00:07:41,752
That's right. I'm certainly not the type
110
00:07:42,253 --> 00:07:44,547
who focuses on one thing like you.
111
00:07:45,840 --> 00:07:46,841
I see.
112
00:07:48,217 --> 00:07:50,803
Then are you happy?
113
00:07:54,056 --> 00:07:55,016
I am happy.
114
00:07:55,641 --> 00:07:57,101
How can you be so sure?
115
00:07:57,560 --> 00:07:58,686
I'm alive.
116
00:07:59,562 --> 00:08:00,980
I'm eating together with someone I like.
117
00:08:01,063 --> 00:08:02,523
That's happy enough for me.
118
00:08:06,277 --> 00:08:08,446
You're a very good
119
00:08:08,905 --> 00:08:10,406
and strong-willed man.
120
00:08:11,032 --> 00:08:12,992
What's wrong with you?
Something's wrong, isn't it?
121
00:08:16,537 --> 00:08:17,788
DR. JUNG YUN-DO
122
00:08:18,623 --> 00:08:19,874
It's Dr. Jung.
123
00:08:19,957 --> 00:08:21,500
I have to prepare for the surgery.
124
00:08:22,084 --> 00:08:23,461
Make sure you finish everything.
125
00:08:25,963 --> 00:08:27,089
Yes, Doctor.
126
00:08:43,397 --> 00:08:47,235
Chairman Hong Du-sik looked up
Kang Mal-sun's record.
127
00:08:47,318 --> 00:08:50,196
-Are you sure?
-The Chairman's code was entered,
128
00:08:50,279 --> 00:08:51,822
so whoever looked it up,
129
00:08:52,240 --> 00:08:53,866
Chairman Hong was involved.
130
00:08:53,950 --> 00:08:55,826
-Investigate further.
-Also,
131
00:08:56,535 --> 00:08:58,454
he didn't return home.
132
00:08:59,372 --> 00:09:01,707
-Then where else would he go?
-His car is still parked,
133
00:09:02,083 --> 00:09:04,001
but I'm not certain of his whereabouts.
134
00:09:04,502 --> 00:09:06,879
What is he scheming this time?
135
00:09:07,505 --> 00:09:09,006
-Search for him.
-Right away, sir.
136
00:09:13,552 --> 00:09:14,595
Hong Du-sik.
137
00:09:15,972 --> 00:09:18,307
How far are you going to tail me?
138
00:09:18,849 --> 00:09:20,017
PROFESSOR HONG JI-HONG
139
00:09:23,396 --> 00:09:25,565
OPERATION RECORD
140
00:09:37,243 --> 00:09:40,037
Hello, I'm Dr. Hong Ji-hong
from the Neurosurgery Department.
141
00:09:40,371 --> 00:09:43,124
May I speak with Mr. Kim Chi-Hyeon,
please?
142
00:09:51,716 --> 00:09:53,342
-Are you running tests for someone?
-No.
143
00:09:57,430 --> 00:09:58,556
What is she up to?
144
00:09:59,181 --> 00:10:00,516
Is this an opportunity for me?
145
00:10:01,017 --> 00:10:04,854
I'll find a weakness this time
and keep it a secret.
146
00:10:04,937 --> 00:10:05,896
It might come in handy.
147
00:10:07,273 --> 00:10:08,941
Do we have a VIP patient?
148
00:10:10,067 --> 00:10:13,321
We lack the clearance
to look up VIPs anyway.
149
00:10:13,404 --> 00:10:17,033
Don't waste your time.
Order some fried chicken instead.
150
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
How dare you?
151
00:10:18,993 --> 00:10:21,203
Do you think you're high and mighty
with Dr. Yoo's favor?
152
00:10:21,287 --> 00:10:23,122
I didn't even hit you.
153
00:10:23,748 --> 00:10:24,999
Stop overreacting.
154
00:10:26,500 --> 00:10:28,002
What should I do with him?
155
00:10:30,338 --> 00:10:32,798
LARGE HOSPITALS READYING
FOR CORPORATIZATION
156
00:10:40,681 --> 00:10:41,640
How do you feel?
157
00:10:43,934 --> 00:10:46,354
There isn't much to say
before an operation.
158
00:10:46,437 --> 00:10:48,773
You don't have to feign bravery
in front of me.
159
00:10:49,148 --> 00:10:52,276
I'm getting braver thanks to you.
160
00:10:59,241 --> 00:11:00,284
What's the matter?
161
00:11:00,368 --> 00:11:02,536
It's just that I have
nothing else to look at, Father.
162
00:11:04,121 --> 00:11:08,584
You have no idea how reassuring it is
being with you.
163
00:11:10,252 --> 00:11:12,421
I can see why you need children.
164
00:11:15,257 --> 00:11:17,760
They'll be coming in for testing.
I have to go see patients.
165
00:11:17,843 --> 00:11:20,930
Go on, then. I'll see you later.
166
00:11:21,013 --> 00:11:21,847
Bye.
167
00:11:26,977 --> 00:11:29,271
-Why did you run?
-To get here sooner.
168
00:11:30,898 --> 00:11:31,982
Oh, dear.
169
00:11:32,066 --> 00:11:33,234
I'm fine.
170
00:11:37,279 --> 00:11:40,449
You should've stood still.
Look what happens.
171
00:11:40,783 --> 00:11:41,826
Stop embarrassing me.
172
00:11:42,243 --> 00:11:44,412
We're colleagues. What's so embarrassing?
173
00:11:44,495 --> 00:11:47,039
It's strange when you act so familiar.
174
00:11:47,123 --> 00:11:48,290
It's a bit too friendly.
175
00:11:48,916 --> 00:11:50,084
Is getting friendly a bad thing?
176
00:11:50,793 --> 00:11:51,669
Yes.
177
00:11:53,379 --> 00:11:54,338
Hello, Prof. Hong.
178
00:11:54,839 --> 00:11:55,881
Can you see me now?
179
00:11:57,883 --> 00:11:59,051
Were you visiting?
180
00:12:00,886 --> 00:12:01,846
Yes.
181
00:12:02,930 --> 00:12:04,306
When are you having lunch? I'll join.
182
00:12:04,807 --> 00:12:05,975
You can't do that!
183
00:12:07,518 --> 00:12:09,645
We already have plans, don't we?
184
00:12:11,313 --> 00:12:12,273
That is true.
185
00:12:13,858 --> 00:12:15,151
How about dinner, then?
186
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
How about dinner with me?
187
00:12:18,737 --> 00:12:19,864
You know,
188
00:12:19,989 --> 00:12:23,033
you should treat me
if I complete the surgery succcessfully.
189
00:12:24,201 --> 00:12:25,286
You're trying too hard.
190
00:12:26,537 --> 00:12:27,913
Fine, let's eat together.
191
00:12:38,382 --> 00:12:39,842
You two must be close.
192
00:12:42,219 --> 00:12:44,346
We're not. Let's get the samples.
193
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
Hello, sir.
194
00:12:54,815 --> 00:12:55,900
Hello.
195
00:12:56,734 --> 00:12:57,985
-Have you been well?
-Yes, sir.
196
00:12:58,486 --> 00:13:00,237
Let's go fishing once you're better.
197
00:13:00,696 --> 00:13:01,864
Do you like to fish?
198
00:13:02,907 --> 00:13:04,909
You're the kind of person I like.
199
00:13:05,951 --> 00:13:07,953
Ji-hong hates fishing.
200
00:13:08,704 --> 00:13:11,999
He puts up with it
when you're around, though.
201
00:13:13,292 --> 00:13:15,294
-Let's go together.
-Sounds good, sir.
202
00:13:16,128 --> 00:13:17,254
Meet Dr. Jung Yun-do.
203
00:13:19,882 --> 00:13:21,884
-So you're my surgeon.
-Yes, sir.
204
00:13:22,551 --> 00:13:24,595
-I'll be taking some blood samples.
-Sure.
205
00:13:45,908 --> 00:13:48,619
Du-sik is in the VIP ward.
206
00:13:48,994 --> 00:13:50,704
You're certainly fast, Father.
207
00:13:50,788 --> 00:13:53,499
I heard his car was here.
So what's the matter?
208
00:13:53,582 --> 00:13:54,542
He relapsed.
209
00:13:55,000 --> 00:13:56,835
-Will you visit him?
-No.
210
00:13:56,919 --> 00:13:59,088
It seems like he wants to keep
his surgery confidential.
211
00:13:59,797 --> 00:14:02,925
He suspects that us, as well as the board
will be affected otherwise.
212
00:14:03,008 --> 00:14:04,510
Tae-ho's going too far.
213
00:14:04,593 --> 00:14:07,555
I like that.
It'll be the grounds for repercussion.
214
00:14:07,638 --> 00:14:09,265
He doesn't deserve
the vice-president title.
215
00:14:13,102 --> 00:14:15,187
Let's not keep the surgery a secret.
216
00:14:15,771 --> 00:14:17,273
There's too much pressure on you.
217
00:14:17,356 --> 00:14:19,608
You'll be under the spotlight soon, too.
218
00:14:19,692 --> 00:14:20,860
I agree.
219
00:14:22,027 --> 00:14:25,239
Your father shielded me well until now.
220
00:14:26,615 --> 00:14:30,953
It's time for him to rest and go fishing.
221
00:14:32,788 --> 00:14:33,831
Thank you, Doctor.
222
00:14:37,751 --> 00:14:39,378
-I have to go to the ICU.
-Okay.
223
00:14:40,629 --> 00:14:41,589
Prof. Hong.
224
00:14:42,298 --> 00:14:45,801
Lee Gi-hwan fasted
since midnight last night,
225
00:14:45,884 --> 00:14:47,219
and his vitals are stable.
226
00:14:47,636 --> 00:14:50,014
Anesthesiology will prepare
operation room two.
227
00:14:50,431 --> 00:14:53,309
-Is he off warfarin?
-Yes. It's been a week.
228
00:14:54,059 --> 00:14:57,104
Alright. Make sure everything is
prepared for the afternoon surgery.
229
00:14:57,229 --> 00:14:58,063
Got it.
230
00:14:58,772 --> 00:15:00,441
Will Dr. Yoo be assisting?
231
00:15:01,734 --> 00:15:03,193
Tell Dr. Jin to scrub in.
232
00:15:04,862 --> 00:15:05,988
Okay.
233
00:15:06,697 --> 00:15:07,698
YOO HYE-JEONG
234
00:15:08,782 --> 00:15:11,243
-Yes?
-Where are you, Prof. Hong?
235
00:15:11,952 --> 00:15:12,870
The doctors' station.
236
00:15:12,953 --> 00:15:16,040
The lab results are out.
Will you take a look?
237
00:15:16,123 --> 00:15:17,166
Shall I bring a copy?
238
00:15:17,791 --> 00:15:20,294
No, we decided not to keep it a secret.
239
00:15:20,377 --> 00:15:23,339
-Can I use the computer?
-Sure, I'm all done.
240
00:15:27,509 --> 00:15:29,136
His blood sugar level is 300.
241
00:15:29,219 --> 00:15:31,805
I think we should postpone the surgery
for a few days.
242
00:15:35,017 --> 00:15:38,812
Consult with Internal Medicine.
We'll put him on insulin and wait.
243
00:15:39,313 --> 00:15:41,774
Okay. I'll inform Dr. Jung.
244
00:15:41,941 --> 00:15:42,900
Okay.
245
00:15:47,446 --> 00:15:49,281
Your stare is making me nervous.
What's wrong?
246
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Don't you have work to do?
247
00:15:50,866 --> 00:15:52,910
I do, sir. I'm sorry.
248
00:15:53,035 --> 00:15:54,119
I should...
249
00:15:55,955 --> 00:15:57,039
Don't be sorry.
250
00:15:58,082 --> 00:16:00,000
-I'm going to see my patients.
-Okay.
251
00:16:00,084 --> 00:16:01,418
-Can I tag along?
-Yes.
252
00:16:11,887 --> 00:16:13,597
Prof. Hong wants you to scrub in.
253
00:16:14,390 --> 00:16:17,518
You know Lee Gi-hwan.
He has cavernous angioma.
254
00:16:17,601 --> 00:16:21,313
Are you sure?
He told me not to operate for a while.
255
00:16:21,397 --> 00:16:22,940
It's been longer than a while.
256
00:16:24,400 --> 00:16:25,359
What about Hye-jeong?
257
00:16:26,151 --> 00:16:27,695
She's assisting Dr. Jung.
258
00:16:29,571 --> 00:16:30,739
Chairman Hong's surgery.
259
00:16:31,448 --> 00:16:33,367
-He needs surgery?
-Yes.
260
00:16:33,909 --> 00:16:35,285
It's causing quite the uproar.
261
00:16:36,870 --> 00:16:38,580
Why does she get the important job?
262
00:16:38,664 --> 00:16:41,917
It's not about importance.
She was a good fit.
263
00:16:45,087 --> 00:16:47,423
Do you think I'm a bit wicked?
264
00:16:48,590 --> 00:16:51,051
-Yes.
-I've succeeded then.
265
00:16:51,969 --> 00:16:54,638
I don't have time to rest.
266
00:16:57,141 --> 00:16:59,560
-Let's halve the bill.
-Why should I pay?
267
00:16:59,643 --> 00:17:01,228
You were in the car too.
268
00:17:01,311 --> 00:17:03,230
You were the driver.
269
00:17:03,564 --> 00:17:05,357
I thought you had a license.
270
00:17:05,441 --> 00:17:07,192
Dr. Yoo found out.
271
00:17:07,276 --> 00:17:11,280
She hasn't said anything yet,
but we need to sort this out.
272
00:17:12,990 --> 00:17:15,075
What's so serious
that I'm going completely unnoticed?
273
00:17:15,951 --> 00:17:18,829
I tried to be Cinderella.
274
00:17:18,912 --> 00:17:21,749
But I'm about to lose
two month's worth of wages instead.
275
00:17:22,040 --> 00:17:23,834
Anyway, I'm not paying.
276
00:17:24,251 --> 00:17:26,003
-What?
-What was that about?
277
00:17:28,255 --> 00:17:30,924
Dr. Yoo received
an imported car from the boss,
278
00:17:31,508 --> 00:17:33,093
and we crashed it.
279
00:17:33,177 --> 00:17:35,054
She actually accepted it?
280
00:17:35,345 --> 00:17:37,931
Bribery is against
our hospital's policies.
281
00:17:38,015 --> 00:17:39,600
That's none of my concern.
282
00:17:40,184 --> 00:17:44,188
It seems like Nurse Hyun,
and I have to pay for the damages.
283
00:17:45,606 --> 00:17:46,857
Do you have any ideas?
284
00:17:48,442 --> 00:17:49,526
I'll sort it out for you.
285
00:17:55,407 --> 00:17:57,201
I'm Dr. Jin Seo-u from Neurosurgery.
286
00:17:58,118 --> 00:18:02,831
Neurosurgeon Yoo Hye-jeong
accepted a bribe from a patient.
287
00:18:04,208 --> 00:18:05,125
Yes.
288
00:18:07,086 --> 00:18:08,170
Alright.
289
00:18:13,092 --> 00:18:14,927
-Hey, Seo-u.
-Hi, Dad.
290
00:18:15,427 --> 00:18:17,971
Are you going to the conference
at Jeju Island?
291
00:18:18,472 --> 00:18:20,390
-Yes.
-I like that about Tae-ho.
292
00:18:20,474 --> 00:18:22,267
He cares for you despite what I do.
293
00:18:24,728 --> 00:18:26,313
Here he comes.
294
00:18:33,403 --> 00:18:36,156
I had no idea
Chairman Hong had been admitted.
295
00:18:37,032 --> 00:18:39,993
I should've told you,
but I was afraid that you'd worry.
296
00:18:40,077 --> 00:18:43,956
Of course I'm worried.
He's a very important person.
297
00:18:44,540 --> 00:18:45,624
Do you need anything?
298
00:18:47,668 --> 00:18:51,171
I'm putting up a front,
but you're really something.
299
00:18:52,548 --> 00:18:55,384
No, but thank you for the offer.
300
00:18:56,301 --> 00:18:58,303
-Take good care of him.
-I will.
301
00:19:07,271 --> 00:19:08,730
I knew something was off.
302
00:19:09,606 --> 00:19:13,735
It was never going to work.
The ball is still in our court.
303
00:19:26,415 --> 00:19:29,167
We've been friends for 50 years.
304
00:19:30,794 --> 00:19:32,629
I bought you your favorite cookies.
305
00:19:34,464 --> 00:19:35,799
Have some after the surgery.
306
00:19:35,883 --> 00:19:38,260
-Is your face alright?
-Of course I am.
307
00:19:39,052 --> 00:19:40,637
A punch doesn't faze me just yet.
308
00:19:41,138 --> 00:19:42,890
Do you know how much I'm holding back?
309
00:19:43,807 --> 00:19:46,101
Do you think I don't know
about your slush fund?
310
00:19:47,811 --> 00:19:49,062
So what are you going to do?
311
00:19:49,146 --> 00:19:53,025
I was hoping that Myeong-hun
would step down on his own.
312
00:19:53,901 --> 00:19:54,943
But...
313
00:19:56,153 --> 00:19:57,613
he blew his chance.
314
00:19:59,364 --> 00:20:00,991
Alright. Do what you must.
315
00:20:01,074 --> 00:20:04,286
In exchange, give me the information
you have on my secret fund.
316
00:20:04,870 --> 00:20:08,165
We're friends and no matter what,
we share a history.
317
00:20:09,750 --> 00:20:10,834
Get some rest now.
318
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
Aren't you sick of it now?
319
00:20:16,173 --> 00:20:17,925
You've done nothing
but work your whole life.
320
00:20:19,760 --> 00:20:22,429
Let Ji-hong take over. I'll help.
321
00:20:42,783 --> 00:20:43,909
Aren't you going to say hi?
322
00:20:48,121 --> 00:20:50,040
-Did you reflect on what you did?
-Yes.
323
00:20:51,416 --> 00:20:53,126
I'll make sure it won't happen again.
324
00:20:54,002 --> 00:20:55,128
Seo-u.
325
00:20:55,837 --> 00:20:57,965
I was your teacher. Don't forget that.
326
00:20:59,383 --> 00:21:00,717
How could I forget?
327
00:21:01,635 --> 00:21:03,428
I sincerely wish you all the best.
328
00:21:17,776 --> 00:21:20,153
I'm finally eating with her
at the cafeteria.
329
00:21:26,743 --> 00:21:27,619
Let's sit here.
330
00:21:34,001 --> 00:21:36,044
It's so hard to have a meal with you.
331
00:21:39,089 --> 00:21:42,009
-Are you usually this quiet?
-No.
332
00:21:42,592 --> 00:21:44,803
Then do you become quiet just around me?
333
00:21:45,595 --> 00:21:47,723
-That's not what it is.
-You're smiling again.
334
00:21:48,307 --> 00:21:51,560
I told you. I'm really funny
if you can get along with me.
335
00:21:55,689 --> 00:21:57,482
I said that I think of you as a woman.
336
00:21:57,983 --> 00:21:59,985
Did I fail to get
the exact meaning across?
337
00:22:00,777 --> 00:22:03,405
I understood. I'm not dumb.
338
00:22:03,488 --> 00:22:04,948
So why are you keeping your guard up?
339
00:22:06,074 --> 00:22:07,534
Is it because of Prof. Hong?
340
00:22:07,617 --> 00:22:09,786
Dr. Jung, we're here to eat.
341
00:22:10,120 --> 00:22:12,998
This is a bit too heavy
for a mealtime conversation.
342
00:22:13,081 --> 00:22:15,834
Why do you think that it's heavy?
Food and love go hand in hand.
343
00:22:18,170 --> 00:22:21,882
Well, I think we can talk about anything
while we eat.
344
00:22:21,965 --> 00:22:23,216
That's what I meant.
345
00:22:27,054 --> 00:22:29,473
Dr. Jung, thank you.
346
00:22:29,556 --> 00:22:31,016
Why are you thanking me?
347
00:22:32,517 --> 00:22:33,935
I'm getting a bad feeling.
348
00:22:34,603 --> 00:22:37,105
People usually do this
before saying something negative.
349
00:22:40,942 --> 00:22:42,944
I don't believe in romantic love.
350
00:22:44,237 --> 00:22:45,447
Shall I stop?
351
00:22:48,241 --> 00:22:50,744
No, go on. Let me hear you out.
352
00:22:52,788 --> 00:22:56,041
If I must be in love,
353
00:22:56,792 --> 00:22:58,376
I'll choose Prof. Hong.
354
00:23:05,425 --> 00:23:06,510
I'm sorry.
355
00:23:08,678 --> 00:23:09,888
It's nothing to apologize for.
356
00:23:10,597 --> 00:23:13,892
But I appreciate that you're sorry.
357
00:23:15,143 --> 00:23:18,647
It tells me that you have
good feelings about me.
358
00:23:23,735 --> 00:23:26,988
Come on. How can you get up
right after I finished talking?
359
00:23:32,536 --> 00:23:33,620
Let's eat.
360
00:23:47,300 --> 00:23:49,302
I think I look funny too.
361
00:23:51,388 --> 00:23:53,473
-Let's go.
-Okay.
362
00:24:18,832 --> 00:24:20,083
Thank you for calling Neurosurgery.
363
00:24:20,584 --> 00:24:22,252
Pardon me? Yes.
364
00:24:23,211 --> 00:24:24,421
Dr. Yoo Hye-jeong?
365
00:24:26,381 --> 00:24:27,716
Yes, sure.
366
00:24:29,801 --> 00:24:30,677
Who was that?
367
00:24:30,760 --> 00:24:32,679
Internal Affairs is looking for Dr. Yoo.
368
00:24:33,430 --> 00:24:36,641
That must mean she received a bribe.
369
00:24:36,725 --> 00:24:39,644
I knew it. She just pretended to be
a person of high integrity.
370
00:24:40,478 --> 00:24:43,273
Dr. Choi. This wouldn't be
because of that car, right?
371
00:24:43,356 --> 00:24:44,441
No way.
372
00:24:44,524 --> 00:24:46,860
Gosh, what if it is? I'll feel so bad.
373
00:24:46,943 --> 00:24:49,446
-What are you doing now?
-I should let Dr. Yoo know.
374
00:24:51,156 --> 00:24:52,073
Hey.
375
00:24:53,658 --> 00:24:54,576
Hey!
376
00:24:55,619 --> 00:24:58,163
Run. Find Dr. Yoo and tell her
to go to Internal Affairs.
377
00:24:58,455 --> 00:25:01,249
-I can just call her.
-That makes it too easy for you.
378
00:25:01,583 --> 00:25:02,542
Run.
379
00:25:02,626 --> 00:25:05,003
I said run! Hurry up already!
380
00:25:05,086 --> 00:25:06,046
Gosh, seriously!
381
00:25:07,339 --> 00:25:08,632
Darn it!
382
00:25:09,257 --> 00:25:10,592
What are we going to do with him?
383
00:25:11,468 --> 00:25:12,844
Doctor! Oh, no.
384
00:25:17,140 --> 00:25:18,099
Dr. Yoo.
385
00:25:19,309 --> 00:25:20,977
You could've just called. Why did you run?
386
00:25:21,061 --> 00:25:22,395
Internal Affairs is looking for you.
387
00:25:23,772 --> 00:25:25,398
Do you know where their office is?
388
00:25:25,732 --> 00:25:27,234
I think it's upstairs.
389
00:25:39,579 --> 00:25:41,164
You remember signing the morals clause
390
00:25:41,248 --> 00:25:43,166
on your employment contract, right?
391
00:25:43,333 --> 00:25:45,460
-Yes.
-Then I'm sure you remember
392
00:25:45,543 --> 00:25:48,296
that you're not allowed to accept
any form of bribery from patients.
393
00:25:48,713 --> 00:25:50,131
-Yes.
-Is it true that you received
394
00:25:50,215 --> 00:25:52,342
an imported vehicle
from your patient, Gong Byeong-du?
395
00:25:52,592 --> 00:25:55,053
No, he just left it here.
396
00:25:55,136 --> 00:25:58,265
I needed some time
because I didn't know what to do with it.
397
00:25:58,848 --> 00:25:59,849
It's this car, right?
398
00:26:01,685 --> 00:26:03,812
-Yes, it is.
-You lied.
399
00:26:04,354 --> 00:26:07,565
-You already drove it.
-It wasn't me.
400
00:26:07,649 --> 00:26:10,151
There was an accident
while I was figuring out what to do.
401
00:26:10,902 --> 00:26:12,362
Would you like to see my car?
402
00:26:14,739 --> 00:26:16,533
Oh, my. That's a great car.
403
00:26:18,201 --> 00:26:21,579
That car Mr. Gong gave me
isn't something I'd covet.
404
00:26:22,497 --> 00:26:25,166
We're colleagues.
Could you please let it go?
405
00:26:25,417 --> 00:26:28,378
I'd like to,
but I'll need to consult my team.
406
00:26:33,925 --> 00:26:36,636
NEUROSURGERY, HONG JI-HONG
407
00:26:53,236 --> 00:26:54,195
DNR CONFIRMATION FORM
408
00:26:54,279 --> 00:26:56,031
I do not want
cardiopulmonary resuscitation.
409
00:26:56,656 --> 00:26:59,701
I'm sure the surgery will go well,
but I'm saying this just in case.
410
00:26:59,784 --> 00:27:03,163
I might not be able to wake up
because of my age.
411
00:27:03,955 --> 00:27:05,999
I do not want to be forced
into being resuscitated.
412
00:27:29,356 --> 00:27:31,149
GENERAL SURGERY, NEUROSURGERY,
PLASTIC SURGERY
413
00:27:40,283 --> 00:27:43,328
-What did Chairman Hong say?
-He was on my tail.
414
00:27:45,622 --> 00:27:46,956
It's information about my slush fund.
415
00:27:47,165 --> 00:27:48,583
So he knows about your slush fund?
416
00:27:49,334 --> 00:27:51,419
He's been watching me closely.
417
00:27:51,503 --> 00:27:53,421
I made him give this to me, though.
418
00:27:53,505 --> 00:27:55,757
-He didn't resist?
-I made a deal...
419
00:27:56,674 --> 00:27:57,592
using you.
420
00:27:58,259 --> 00:28:00,387
No! I cannot step down from my position.
421
00:28:00,720 --> 00:28:02,889
That bought us time
until he recovers from his surgery.
422
00:28:02,972 --> 00:28:04,432
We just need to erase all the evidence.
423
00:28:04,516 --> 00:28:07,852
It comes down to whether he kept
the evidence in one place or not.
424
00:28:08,436 --> 00:28:11,940
Neurosurgeons are often paranoid
and overly careful.
425
00:28:12,440 --> 00:28:13,817
I hope his surgery goes wrong.
426
00:28:14,234 --> 00:28:15,902
Then we wouldn't even need
to lift a finger.
427
00:28:15,985 --> 00:28:18,696
It's a complicated surgery,
so it'll be difficult even for Dr. Jung.
428
00:28:18,822 --> 00:28:19,823
How dare you!
429
00:28:20,990 --> 00:28:22,534
How could you say such a thing?
430
00:28:22,617 --> 00:28:24,744
-I'm just so angry right now!
-Enough!
431
00:28:52,397 --> 00:28:53,440
Oh, it's you.
432
00:28:55,692 --> 00:28:58,695
-Have you had dinner yet?
-Yes, of course.
433
00:29:01,740 --> 00:29:04,659
You really should've taken
better care of your health.
434
00:29:04,742 --> 00:29:06,870
Are you here to lecture me again?
435
00:29:06,953 --> 00:29:09,456
Your blood sugar level
is hovering around 300.
436
00:29:10,331 --> 00:29:13,376
That can happen temporarily.
Don't worry about it.
437
00:29:14,127 --> 00:29:15,670
Did you bring the DNR confirmation form?
438
00:29:15,753 --> 00:29:16,921
DNR: DO NOT RESUSCITATE
439
00:29:17,005 --> 00:29:18,131
Yes, I did.
440
00:29:18,840 --> 00:29:21,050
Pass me my glasses and a pen.
441
00:29:25,305 --> 00:29:27,557
DNR CONFIRMATION FORM
442
00:29:33,813 --> 00:29:34,898
Where am I supposed to sign?
443
00:29:37,108 --> 00:29:38,151
Here.
444
00:29:41,446 --> 00:29:42,989
PATIENT
445
00:29:44,741 --> 00:29:45,742
Now,
446
00:29:48,495 --> 00:29:49,704
it's your turn.
447
00:29:58,087 --> 00:30:00,173
Is this really necessary?
448
00:30:00,507 --> 00:30:03,092
I'm just preparing for the worst.
449
00:30:03,176 --> 00:30:04,803
Don't take it too seriously.
450
00:30:05,595 --> 00:30:07,055
I won't die.
451
00:30:09,599 --> 00:30:11,309
GUARDIAN
452
00:30:13,102 --> 00:30:14,938
I've decided to resign.
453
00:30:16,397 --> 00:30:19,275
-You made a good choice.
-Even if I'll be unemployed?
454
00:30:20,151 --> 00:30:21,861
I'll bring the bread home.
455
00:30:22,487 --> 00:30:24,697
Enjoy your life when you get better.
456
00:30:24,948 --> 00:30:27,909
I'm high maintenance.
457
00:30:28,785 --> 00:30:30,954
How much monthly allowance
are you going to give me?
458
00:30:32,080 --> 00:30:33,623
Spend as much as you can afford.
459
00:30:33,706 --> 00:30:36,793
I see you're regretting your words
already.
460
00:30:41,256 --> 00:30:42,966
-You should lie down.
-Okay.
461
00:30:49,806 --> 00:30:50,807
Give me your glasses.
462
00:31:08,825 --> 00:31:10,827
GUKIL MEDICAL CENTER
463
00:31:20,169 --> 00:31:22,881
Check his facial nerves often
as you remove the tumor.
464
00:31:22,964 --> 00:31:25,008
So you don't cut off a nerve.
465
00:31:25,383 --> 00:31:26,342
He's right.
466
00:31:27,218 --> 00:31:29,762
-I know.
-Start with the central tumor.
467
00:31:29,846 --> 00:31:33,182
Also make sure not to damage
the lower cerebral nerves.
468
00:31:34,642 --> 00:31:35,560
Okay.
469
00:31:38,396 --> 00:31:39,355
Why are you laughing?
470
00:31:41,107 --> 00:31:42,734
You two look perfect together.
471
00:31:43,484 --> 00:31:44,444
That's us.
472
00:31:46,571 --> 00:31:50,116
A surgeon should have a strong heart
that can withstand all stress,
473
00:31:50,199 --> 00:31:53,494
be level-headed, and have delicate hands.
474
00:31:55,121 --> 00:31:56,205
That sounds cool, doesn't it?
475
00:31:56,998 --> 00:32:00,335
That's all written in your book.
476
00:32:02,795 --> 00:32:05,256
My surgery is yours, Dr. Jung.
477
00:32:06,007 --> 00:32:07,550
-Good luck.
-If you don't do a good job,
478
00:32:07,634 --> 00:32:09,636
he might wake up and take over.
479
00:32:11,638 --> 00:32:12,680
Come on.
480
00:32:12,764 --> 00:32:15,224
That's enough.
You're going to make him cry.
481
00:32:18,311 --> 00:32:19,437
How are you feeling?
482
00:32:21,522 --> 00:32:22,357
So-so.
483
00:32:23,524 --> 00:32:26,402
I thought I saw you smile.
Doesn't that mean you're good?
484
00:32:26,486 --> 00:32:28,696
I may be smiling, but I'm so-so.
485
00:32:28,780 --> 00:32:31,032
Hearing that worries me.
486
00:32:31,908 --> 00:32:34,077
Would you like me
to try and make you laugh?
487
00:32:34,410 --> 00:32:36,537
Why don't you sing for me?
488
00:32:37,705 --> 00:32:38,581
What?
489
00:32:42,251 --> 00:32:43,252
You can head to the OR.
490
00:32:45,755 --> 00:32:47,173
Aren't you going to watch the surgery?
491
00:32:47,548 --> 00:32:48,424
No.
492
00:32:49,300 --> 00:32:50,468
Where are you going to be?
493
00:32:51,594 --> 00:32:54,263
I'll be where
other patient's family members wait.
494
00:33:59,871 --> 00:34:01,539
Let's get started.
495
00:34:02,206 --> 00:34:03,082
Scalpel.
496
00:34:22,602 --> 00:34:23,561
Suction.
497
00:34:33,529 --> 00:34:34,530
To the left.
498
00:34:37,700 --> 00:34:38,618
Go deeper.
499
00:34:58,221 --> 00:34:59,764
I found it. Suction.
500
00:35:01,265 --> 00:35:03,351
Use the CUSA to remove the central tumor.
501
00:35:03,434 --> 00:35:04,894
TUMOR SURGERY TOOL
502
00:35:10,525 --> 00:35:11,651
What are you waiting for?
503
00:35:12,110 --> 00:35:15,154
Why don't you take over
if you're going to order me around?
504
00:35:15,238 --> 00:35:16,531
Dr. Jung!
505
00:35:20,660 --> 00:35:22,620
I can't operate under these circumstances.
506
00:35:35,383 --> 00:35:36,551
I'm sorry.
507
00:35:42,098 --> 00:35:44,392
Let's start over.
508
00:35:55,528 --> 00:35:57,280
ONGOING SURGERIES, HONG DU-SIK
509
00:36:30,188 --> 00:36:31,230
Is it up yet?
510
00:36:32,690 --> 00:36:33,733
No, it isn't.
511
00:36:47,914 --> 00:36:48,873
How about now?
512
00:36:50,374 --> 00:36:51,375
Yes, it's coming in.
513
00:36:53,336 --> 00:36:54,295
Do you see this?
514
00:36:55,129 --> 00:36:57,423
-Yes.
-We have to be very precise.
515
00:36:58,799 --> 00:36:59,634
Suction.
516
00:37:10,144 --> 00:37:12,563
The operation is going well, right?
517
00:37:12,980 --> 00:37:15,691
We'll succeed as long as the suction
is administered correctly.
518
00:37:40,174 --> 00:37:41,550
It was hard waiting, wasn't it?
519
00:37:42,051 --> 00:37:43,260
Time couldn't go by slower.
520
00:37:43,803 --> 00:37:45,388
I know that feeling.
521
00:37:48,057 --> 00:37:50,476
I will now tell you
how the operation went.
522
00:37:50,559 --> 00:37:51,894
It's written all over your face.
523
00:37:57,733 --> 00:38:00,486
Ji-hong, the surgery was a success.
524
00:38:00,945 --> 00:38:01,821
Yes.
525
00:38:03,322 --> 00:38:04,282
Thank you.
526
00:38:05,783 --> 00:38:06,909
Don't mention it.
527
00:38:08,661 --> 00:38:11,622
I guess I'll be treating you out
since you succeeded in the surgery.
528
00:38:15,126 --> 00:38:17,253
-You don't have to.
-Yes, I do.
529
00:38:17,670 --> 00:38:19,005
I made you a promise.
530
00:38:19,088 --> 00:38:21,090
Why don't you treat me out as well
while you're at it?
531
00:38:21,173 --> 00:38:22,258
You're not coming with us.
532
00:38:27,680 --> 00:38:30,016
I almost died waiting. This isn't easy.
533
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
What is it?
534
00:38:37,565 --> 00:38:41,819
Kim Jin-hwan has a severe headache
and is still throwing up.
535
00:38:42,236 --> 00:38:43,946
Should I give him a higher dose
of painkillers?
536
00:38:44,030 --> 00:38:45,531
Nothing showed up on his CT scan, right?
537
00:38:45,865 --> 00:38:46,741
No.
538
00:38:46,824 --> 00:38:48,159
Then let's wait a bit longer
539
00:38:48,242 --> 00:38:50,745
before giving him
half an ampoule of morphine.
540
00:38:50,828 --> 00:38:52,913
Morphine? Got it.
541
00:38:53,748 --> 00:38:55,207
Where are you?
542
00:38:56,042 --> 00:38:57,126
Me?
543
00:39:03,966 --> 00:39:06,093
-Hi.
-Get me some cup noodles too.
544
00:39:06,177 --> 00:39:07,011
Yes.
545
00:39:10,723 --> 00:39:12,641
Have you given the orders
for Kim Jin-hwan?
546
00:39:13,059 --> 00:39:13,976
Yes.
547
00:39:15,144 --> 00:39:16,020
Here you go.
548
00:39:18,022 --> 00:39:21,067
-Do we have kimchi?
-Here you go.
549
00:39:21,984 --> 00:39:23,611
You lack social skills.
550
00:39:23,694 --> 00:39:26,197
Kimchi is a must for instant noodles.
551
00:39:27,239 --> 00:39:28,240
My apologies.
552
00:39:28,741 --> 00:39:30,826
-Were you planning to eat alone?
-No.
553
00:39:31,202 --> 00:39:33,788
I'm on a kimchi diet these days.
554
00:39:33,871 --> 00:39:35,456
An experiment conducted on rats concluded
555
00:39:35,539 --> 00:39:38,250
that ingredients for kimchi
are effective for weight loss.
556
00:39:38,918 --> 00:39:41,796
-Why are you eating instant noodles then?
-Be quiet.
557
00:39:42,213 --> 00:39:44,840
You're gaining weight on your second year.
Things must be easy.
558
00:39:45,132 --> 00:39:46,592
Do you want me to help you lose weight?
559
00:39:48,385 --> 00:39:49,387
Eat up.
560
00:39:54,058 --> 00:39:58,020
Gosh, it's good.
Kimchi is a must for instant noodles.
561
00:39:59,980 --> 00:40:02,566
Doctor, say what you want to say.
562
00:40:02,650 --> 00:40:03,776
You can stop with the jokes.
563
00:40:06,028 --> 00:40:07,279
I'm here on business.
564
00:40:09,281 --> 00:40:11,784
Sooni Hawaii is owned by my friend,
565
00:40:11,867 --> 00:40:13,077
and I encourage you to go often.
566
00:40:22,169 --> 00:40:24,505
It's a little bit excessive, right?
I'm aware.
567
00:40:24,964 --> 00:40:27,425
But she's a really good friend of mine,
so cut me some slack.
568
00:40:28,968 --> 00:40:30,636
You can eat this.
569
00:40:35,391 --> 00:40:37,518
What was that? She was adorable.
570
00:40:37,601 --> 00:40:38,769
She's quite charming.
571
00:40:38,853 --> 00:40:41,480
From now on, I will live at Sooni Hawaii.
572
00:40:41,564 --> 00:40:44,358
Sure. Make sure to get buried there too.
573
00:40:44,442 --> 00:40:45,359
Sure.
574
00:40:49,238 --> 00:40:52,658
I'm glad that the chairman woke up
to normal vital signs.
575
00:40:52,741 --> 00:40:53,576
Yes.
576
00:40:54,243 --> 00:40:56,745
Gosh, let's be friends.
577
00:40:56,829 --> 00:40:58,789
You're always so concise.
578
00:40:58,873 --> 00:41:00,541
Or I just get rejected.
579
00:41:01,625 --> 00:41:04,295
-I never rejected you.
-Still, I haven't been chosen.
580
00:41:04,753 --> 00:41:08,174
I close the wounds you caused
with my abrupt comments.
581
00:41:33,949 --> 00:41:34,992
Are you alright, Yun-do?
582
00:41:36,785 --> 00:41:40,122
I don't understand your question.
But sure.
583
00:41:40,331 --> 00:41:42,958
It seems that you're fine
after stabbing someone's heart.
584
00:41:44,335 --> 00:41:45,336
Don't you feel anything?
585
00:41:47,254 --> 00:41:51,175
Hye-jeong, the man who likes you is trash.
586
00:41:54,595 --> 00:41:56,555
He said he will take anything
except slaps to the face.
587
00:41:57,932 --> 00:41:58,933
Sure.
588
00:42:01,894 --> 00:42:04,688
-I'll get off first.
-I'm coming with you.
589
00:42:12,613 --> 00:42:15,324
-How can you get off with me?
-I need to live too, you know?
590
00:42:15,741 --> 00:42:17,701
How do you expect me
to breathe the same air as her?
591
00:42:18,994 --> 00:42:20,746
I don't want to do this with Seo-u.
592
00:42:21,163 --> 00:42:24,166
-I don't like this either.
-Then stop it.
593
00:42:25,000 --> 00:42:27,086
Seo-u is beautiful.
Why don't you like her?
594
00:42:27,169 --> 00:42:28,796
Then why don't you like me?
595
00:42:32,091 --> 00:42:33,926
I know Seo-u puts you
in an awkward position.
596
00:42:34,343 --> 00:42:35,803
But let's not be selfish.
597
00:42:44,019 --> 00:42:46,105
I'm done living for appearance's sake.
598
00:42:46,605 --> 00:42:50,359
I can attract men if I put my mind to it
and be a femme fatale.
599
00:42:52,152 --> 00:42:53,487
You'll never be that kind of person.
600
00:42:54,488 --> 00:42:57,491
-Why not?
-Because those people never give warnings.
601
00:42:57,866 --> 00:42:58,951
They just wreak havoc.
602
00:43:01,912 --> 00:43:03,539
You don't know me well enough.
603
00:43:04,290 --> 00:43:05,416
I've already tipped the cup.
604
00:43:16,343 --> 00:43:19,263
He was talking a moment ago,
but he's already asleep.
605
00:43:21,682 --> 00:43:22,766
He's like a baby.
606
00:43:25,686 --> 00:43:27,730
-Please take care good of him.
-Yes, sir.
607
00:43:36,071 --> 00:43:37,448
I'll leave it you Nurse Yoo.
608
00:43:44,788 --> 00:43:47,791
By the way, are you really going to treat
Dr. Jung without me?
609
00:43:47,875 --> 00:43:48,959
Stop it.
610
00:43:50,252 --> 00:43:51,962
I'm just happy that the tension's gone.
611
00:43:55,007 --> 00:43:56,050
Kim Tae-ho speaking.
612
00:43:58,177 --> 00:44:00,304
Yes, Dr. Yoo Hye-jeong is
a fellow in our department.
613
00:44:02,056 --> 00:44:02,931
What?
614
00:44:03,766 --> 00:44:05,726
That can't be right.
615
00:44:06,435 --> 00:44:08,604
I'll go check with her.
616
00:44:08,979 --> 00:44:10,939
Sure, I can make it that day.
617
00:44:11,857 --> 00:44:12,775
Okay.
618
00:44:15,944 --> 00:44:19,073
Dr. Yoo has been referred
to the disciplinary committee.
619
00:44:19,740 --> 00:44:21,158
I don't know what it's about.
620
00:44:26,497 --> 00:44:28,040
She can just return the car.
621
00:44:28,123 --> 00:44:31,085
Isn't a disciplinary committee
a bit excessive?
622
00:44:31,460 --> 00:44:33,587
I wanted it to conclude it well too.
623
00:44:34,588 --> 00:44:37,257
-But the reporter is pretty assertive.
-Who?
624
00:44:38,717 --> 00:44:39,760
More assertive than I am?
625
00:44:41,387 --> 00:44:43,055
It was Dr. Jin Seo-u.
626
00:44:43,472 --> 00:44:45,224
She's also the daughter of the president.
627
00:44:52,606 --> 00:44:53,565
Yes.
628
00:44:55,943 --> 00:44:57,027
Welcome.
629
00:44:59,947 --> 00:45:00,989
Have a seat.
630
00:45:04,535 --> 00:45:07,037
I think it's been a while
since the two of us met alone.
631
00:45:07,579 --> 00:45:09,665
Have you been adjusting well?
632
00:45:10,207 --> 00:45:11,959
I'm doing all right, sir.
633
00:45:13,168 --> 00:45:15,087
Internal Affairs called me today.
634
00:45:15,170 --> 00:45:17,965
They wanted to adjust
your appearance at the committee.
635
00:45:18,048 --> 00:45:19,550
I am one of the members myself.
636
00:45:21,009 --> 00:45:23,595
I heard you received an imported car
from your patient Gong Byeong-du.
637
00:45:24,138 --> 00:45:26,223
-Is that true?
-It is true.
638
00:45:26,849 --> 00:45:30,227
I meant to return it to him,
but I couldn't find the suitable method.
639
00:45:33,856 --> 00:45:34,857
Of course,
640
00:45:35,274 --> 00:45:38,110
I don't think you received the favor.
641
00:45:38,819 --> 00:45:42,656
But I guess the others
don't feel the same.
642
00:45:45,033 --> 00:45:46,452
There's a saying.
643
00:45:47,035 --> 00:45:49,705
"It's better to avoid
giving the wrong impression."
644
00:45:50,330 --> 00:45:51,707
Besides, you are just a rookie.
645
00:45:52,749 --> 00:45:54,168
I was negligent, sir.
646
00:45:54,251 --> 00:45:55,502
Expect a salary deduction
647
00:45:56,628 --> 00:45:58,964
or a suspension at the least.
648
00:45:59,798 --> 00:46:02,885
In the worst case scenario,
you might be expelled.
649
00:46:30,579 --> 00:46:31,872
Do you want to get a cup of tea?
650
00:46:36,210 --> 00:46:39,213
You must've been happy
after the chairman's surgery.
651
00:46:39,296 --> 00:46:40,506
I ruined it, didn't I?
652
00:46:40,589 --> 00:46:42,174
No, I haven't thought of it like that.
653
00:46:42,508 --> 00:46:44,259
You should go home and rest.
654
00:46:44,676 --> 00:46:46,261
It's been a long day for you.
655
00:46:46,345 --> 00:46:48,764
I'm alright. You must be exhausted.
656
00:46:48,847 --> 00:46:50,265
You want to rest at home, right?
657
00:46:51,058 --> 00:46:53,352
-Yes.
-Then you should rest.
658
00:46:53,977 --> 00:46:55,771
I researched disciplinary actions.
659
00:46:55,854 --> 00:46:57,814
I can attend the meeting
as a board representative,
660
00:46:57,898 --> 00:46:59,316
so don't worry too much.
661
00:46:59,775 --> 00:47:00,943
I'm not worried.
662
00:47:01,360 --> 00:47:03,362
My goal isn't to stay here forever.
663
00:47:03,779 --> 00:47:05,447
Yes, that's a good approach.
664
00:47:06,615 --> 00:47:09,660
Are you really okay with everything I do?
665
00:47:09,743 --> 00:47:11,161
Yes. Everything about you is okay.
666
00:47:11,578 --> 00:47:12,871
That's a fantasy.
667
00:47:13,580 --> 00:47:15,666
Even parent-child relations
are vulnerable to fallouts.
668
00:47:16,124 --> 00:47:18,544
Why are you trying to debate me?
669
00:47:20,504 --> 00:47:21,463
It's nothing.
670
00:47:43,193 --> 00:47:45,821
Doctor! Dr. Choi.
671
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
What's wrong?
672
00:47:48,073 --> 00:47:50,200
Dr. Yoo might face
disciplinary action because of us.
673
00:47:50,284 --> 00:47:51,952
Is that why she was called
by Internal Affairs?
674
00:47:52,035 --> 00:47:53,620
-Yes.
-Gosh.
675
00:47:54,246 --> 00:47:57,416
I'm glad.
She should be punished for her wrongs.
676
00:47:57,833 --> 00:47:59,126
It's a fact of life.
677
00:47:59,209 --> 00:48:01,545
You're sowing the seeds for bad karma.
678
00:48:04,756 --> 00:48:06,717
Is this your playground?
679
00:48:07,342 --> 00:48:09,303
Is the doctor's station a gossip forum?
680
00:48:10,429 --> 00:48:12,889
-He's been quiet for a while.
-What are you doing?
681
00:48:13,807 --> 00:48:15,809
-What were you muttering?
-It's nothing.
682
00:48:17,769 --> 00:48:21,064
-How's Mr. Kim Hui-cheol?
-He's drowsy.
683
00:48:21,148 --> 00:48:22,608
Then why haven't I been notified?
684
00:48:22,691 --> 00:48:24,693
You were too busy hanging out,
weren't you?
685
00:48:25,694 --> 00:48:27,613
Kang Kyung-jun, follow me.
686
00:48:32,367 --> 00:48:35,704
Doctor, we didn't intend to chat.
687
00:48:35,787 --> 00:48:38,874
Something came up, so I had to speak.
688
00:48:38,999 --> 00:48:41,710
What is it? If it's a waste of my time,
689
00:48:41,793 --> 00:48:43,086
you'll have extra shifts for a week.
690
00:48:44,296 --> 00:48:46,965
Dr. Yoo Hye-jeong got referred
to the disciplinary committee.
691
00:48:50,344 --> 00:48:52,638
Be more specific. Why are you pausing?
692
00:48:53,847 --> 00:48:56,975
-Okay. It's...
-Don't stammer!
693
00:48:58,769 --> 00:49:01,104
The boss got hurt
and came to our hospital.
694
00:49:01,188 --> 00:49:03,440
Dr. Yoo operated on him.
695
00:49:03,523 --> 00:49:06,443
And the surgery went well.
He wanted to thank her, so...
696
00:49:15,369 --> 00:49:16,578
-Are you aware?
-I am.
697
00:49:17,788 --> 00:49:19,915
Do you even know
what I'm going to ask you about?
698
00:49:19,998 --> 00:49:21,583
The disciplinary committee meeting.
699
00:49:22,292 --> 00:49:25,420
Well, I like that you're quick-witted.
700
00:49:27,881 --> 00:49:29,883
Dr. Yoo rejected me.
701
00:49:32,302 --> 00:49:34,304
-You probably knew she'd do that.
-Yes.
702
00:49:34,971 --> 00:49:38,809
Do you know how long I've known her?
But she's still not my girlfriend.
703
00:49:40,227 --> 00:49:43,146
I see. She is a tough one.
704
00:49:43,897 --> 00:49:46,066
I have huge respect for you.
You're very patient.
705
00:49:46,191 --> 00:49:48,777
I know, right? I'm amazed at myself too.
706
00:49:49,986 --> 00:49:51,655
I'll continue to like her, though.
707
00:49:52,114 --> 00:49:53,907
I won't hit on her
because I feel pathetic.
708
00:49:54,282 --> 00:49:56,993
But I'll wait for the right moments
to take my chances.
709
00:49:57,369 --> 00:49:59,246
-Alright.
-Hold on!
710
00:50:00,038 --> 00:50:02,124
I got rejected.
Aren't you going to console me?
711
00:50:02,499 --> 00:50:04,459
Buy me dinner.
You said you'd treat me to a meal.
712
00:50:04,793 --> 00:50:06,878
I can't today. I already have plans.
713
00:50:07,671 --> 00:50:08,630
Wait...
714
00:50:09,673 --> 00:50:11,675
Darn it. He always leaves
the conversation first.
715
00:50:17,764 --> 00:50:19,057
Hello.
716
00:50:19,349 --> 00:50:21,643
I'm Hong Ji-hong. I'm sorry to make you
come all the way here.
717
00:50:21,727 --> 00:50:23,478
Gosh, not at all.
Please don't worry about it.
718
00:50:23,895 --> 00:50:26,314
I'm the head of General Surgery
at Namyangju Center, Kim Chi-hyeon.
719
00:50:27,065 --> 00:50:28,358
GENERAL SURGERY, KIM CHI-HYEON
720
00:50:28,734 --> 00:50:30,610
-Please have a seat.
-Sure.
721
00:50:31,528 --> 00:50:33,029
I'm so honored to meet you.
722
00:50:33,530 --> 00:50:35,949
I can't believe that I'm sitting
with the chairman's son
723
00:50:36,032 --> 00:50:37,868
who is also a renowned neurosurgeon.
724
00:50:40,078 --> 00:50:40,996
What do you feel like?
725
00:50:48,837 --> 00:50:50,005
You're posting that again?
726
00:50:51,214 --> 00:50:52,966
People love it.
727
00:50:53,675 --> 00:50:56,511
I could make a ton of money
if it's made into a movie.
728
00:50:56,595 --> 00:50:57,763
What will you do with the money?
729
00:50:57,846 --> 00:50:59,347
I should give some to Dr. Yoo.
730
00:50:59,806 --> 00:51:01,391
I feel so bad
that she's getting reprimanded.
731
00:51:01,516 --> 00:51:04,394
-In words only?
-I have no money right now.
732
00:51:10,901 --> 00:51:14,571
At the time, I didn't know
that such crisis would befall her.
733
00:51:15,447 --> 00:51:17,032
The next episode won't be posted
for a while.
734
00:51:17,949 --> 00:51:19,618
I love this webtoon
about the gangster doctor.
735
00:51:19,701 --> 00:51:21,912
Why are you taking a break
for the next episode?
736
00:51:22,245 --> 00:51:25,165
Goodness. There are actually people
who wait for this.
737
00:51:25,540 --> 00:51:27,042
I told you.
738
00:51:27,125 --> 00:51:29,920
I heard you. Let's get moving now.
739
00:51:30,212 --> 00:51:32,631
Dr. Yoo was doing business earlier.
740
00:51:32,714 --> 00:51:34,257
Is she in sales now or what?
741
00:51:35,634 --> 00:51:37,344
Is anybody here?
742
00:51:37,886 --> 00:51:40,555
-Hello!
-Oh, it's you!
743
00:51:40,639 --> 00:51:43,558
Hello! You're the cute doctor.
744
00:51:43,642 --> 00:51:45,685
-I'm here too.
-I can see that.
745
00:51:47,979 --> 00:51:51,733
What about Dr. Pi Yeong-guk?
He didn't come with you?
746
00:51:51,817 --> 00:51:53,777
No, he didn't.
We'd love some instant noodles.
747
00:51:55,195 --> 00:51:57,697
You must love instant noodles a lot.
748
00:51:58,448 --> 00:52:00,283
I'm sure he can make it in the staff room.
749
00:52:00,909 --> 00:52:03,286
You should save money.
You're still just a resident.
750
00:52:03,370 --> 00:52:05,622
-That's true.
-Do you have something filling?
751
00:52:05,705 --> 00:52:07,707
Yes, I do. This way, please.
752
00:52:09,251 --> 00:52:10,460
-Please have a seat here.
-Sure.
753
00:52:11,920 --> 00:52:14,339
-I'll bring the menu.
-Yes, thank you.
754
00:52:17,050 --> 00:52:19,219
-Can I help with anything?
-You startled me!
755
00:52:22,347 --> 00:52:24,641
-Yes, sure.
-What is it?
756
00:52:25,392 --> 00:52:27,269
Please get your face out of my sight.
757
00:52:32,357 --> 00:52:34,442
Don't say anything to make me feel better.
758
00:52:35,151 --> 00:52:38,363
I'm really curious to find out
what you want to talk to me about.
759
00:52:42,367 --> 00:52:44,828
You took part
in this patient's surgery, right?
760
00:52:46,413 --> 00:52:48,248
ASSISTANT SURGEON: KIM CHI-HYEON
761
00:52:49,499 --> 00:52:52,752
I'd be great if you could
tell me the details of what happened.
762
00:52:52,836 --> 00:52:57,382
Well, I don't really remember much
because it was so long ago.
763
00:52:58,216 --> 00:53:00,552
For stomach cancer,
death on the table is very rare.
764
00:53:00,886 --> 00:53:02,137
It's not something forgettable.
765
00:53:04,055 --> 00:53:08,101
A lady came to see me
claiming to be the patient's guardian.
766
00:53:08,184 --> 00:53:09,686
Do you have any relationship with her?
767
00:53:10,812 --> 00:53:12,814
I'm not sure what you're talking about.
768
00:53:13,440 --> 00:53:15,650
I was close to the patient
before she passed away.
769
00:53:16,026 --> 00:53:17,527
Oh, I see.
770
00:53:21,615 --> 00:53:24,910
I feel so tired all of a sudden.
771
00:53:30,373 --> 00:53:32,500
NAMYANGJU GUKIL MEDICAL CENTER
772
00:53:41,092 --> 00:53:42,302
How have you been?
773
00:53:42,385 --> 00:53:45,722
Goodness gracious. This is ruining my day.
774
00:53:48,099 --> 00:53:50,602
If you don't want your day ruined,
you can just tell me.
775
00:53:52,395 --> 00:53:54,272
Gosh, seriously!
776
00:53:58,318 --> 00:54:00,528
-Would you like something to drink?
-No, it's okay.
777
00:54:00,904 --> 00:54:02,614
I came because I didn't hear from you.
778
00:54:02,697 --> 00:54:04,699
There was excessive bleeding
during her surgery, right?
779
00:54:04,783 --> 00:54:05,909
What makes you think that?
780
00:54:11,957 --> 00:54:14,250
I saw staff members rushing
into the OR with blood packs.
781
00:54:14,376 --> 00:54:16,419
There are multiple operating rooms.
782
00:54:16,503 --> 00:54:17,837
Did you touch her liver?
783
00:54:17,921 --> 00:54:19,673
Or did you rupture an artery?
784
00:54:19,839 --> 00:54:21,883
I really can't talk to you.
785
00:54:21,967 --> 00:54:24,344
Do you know why I've spared my time
to talk to you like this?
786
00:54:25,637 --> 00:54:27,347
What's your relationship
to Prof. Hong Ji-hong?
787
00:54:28,848 --> 00:54:32,185
-He has nothing to do with this.
-So you know him.
788
00:54:32,268 --> 00:54:34,104
Prof. Hong said that he doesn't know you.
789
00:54:37,148 --> 00:54:41,027
You talk about revealing the truth
as if you're fighting for justice
790
00:54:41,361 --> 00:54:43,113
while using Prof. Hong to threaten me.
791
00:54:44,280 --> 00:54:46,866
You're seriously getting on my nerve.
Do you understand?
792
00:54:47,367 --> 00:54:48,410
Please leave now.
793
00:54:52,622 --> 00:54:55,583
I'll be back. I'll keep coming back.
794
00:55:20,275 --> 00:55:21,693
NEUROSURGERY, HONG JI-HONG
795
00:55:23,486 --> 00:55:24,487
Come in.
796
00:55:29,451 --> 00:55:30,410
Good morning!
797
00:55:31,494 --> 00:55:32,620
Why did you do it?
798
00:55:33,580 --> 00:55:35,248
I made it clear to you.
799
00:55:35,665 --> 00:55:38,418
I told you to stay out of it
because it's my work to complete.
800
00:55:42,505 --> 00:55:45,633
That woman, Kang Mal-sun's guardian,
came to see me again.
801
00:55:45,717 --> 00:55:47,218
I told you not to go easy on her.
802
00:55:48,845 --> 00:55:50,930
Prof. Hong came to see me last night.
803
00:55:51,347 --> 00:55:55,852
If he is related to this in any way,
I can't just ignore it.
804
00:55:56,352 --> 00:55:58,021
-What?
-Let's be honest.
805
00:55:58,188 --> 00:56:00,106
What if I get on Chairman Hong's bad side?
806
00:56:00,190 --> 00:56:02,859
He will resign,
so you just need to listen to me.
807
00:56:02,942 --> 00:56:04,402
She said she'd be back.
808
00:56:05,195 --> 00:56:07,322
I'd rather deal with someone
who wants to sue me.
809
00:56:08,823 --> 00:56:09,866
Goodness.
810
00:56:15,705 --> 00:56:17,707
PRESIDENT JIN MYEONG-HUN
811
00:56:18,666 --> 00:56:20,919
OPERATION RECORD
812
00:56:21,711 --> 00:56:23,421
Why is Hong Ji-hong getting involved?
813
00:56:28,093 --> 00:56:31,930
Are you upset because you found out
that I met up with Dr. Kim Chi-hyeon?
814
00:56:32,764 --> 00:56:33,807
Yes.
815
00:56:35,433 --> 00:56:38,937
If we work on it together,
it'd be resolved faster.
816
00:56:39,020 --> 00:56:41,564
You do everything with Sun-hui.
It's just like that.
817
00:56:41,648 --> 00:56:43,691
Then why are you keeping things from me?
818
00:56:45,735 --> 00:56:47,737
You made me go early when we went fishing.
819
00:56:48,196 --> 00:56:49,405
I didn't ask you.
820
00:56:50,156 --> 00:56:52,742
But I know that it was
because of the tax investigation.
821
00:56:52,992 --> 00:56:55,537
You didn't tell me
about Chairman Hong's condition either.
822
00:56:55,620 --> 00:56:56,704
I heard it elsewhere.
823
00:56:57,789 --> 00:57:00,083
-What am I to you?
-I did that
824
00:57:00,750 --> 00:57:03,253
-because I didn't want you to worry--
-That's exactly what I'm doing.
825
00:57:04,295 --> 00:57:06,339
Why do you have to suffer because of me?
826
00:57:06,756 --> 00:57:09,717
-I'm not suffering.
-I'm not either, then.
827
00:57:10,510 --> 00:57:12,637
Why won't you share your worries with me?
828
00:57:14,430 --> 00:57:16,641
I've never shared my worries
with anyone before.
829
00:57:21,271 --> 00:57:24,649
I've developed a habit
of making all decisions on my own.
830
00:57:27,235 --> 00:57:29,904
-It has nothing to do with you.
-It does.
831
00:57:31,406 --> 00:57:33,992
If we're going to start afresh
as a man and a woman.
832
00:57:36,870 --> 00:57:39,664
You try to persuade me
that we should do everything together.
833
00:57:41,332 --> 00:57:43,460
Then why can't you give up your habit?
834
00:57:45,295 --> 00:57:46,463
Do you think that's love?
835
00:57:47,755 --> 00:57:49,132
That's just burdening each other.
836
00:57:50,592 --> 00:57:52,260
I have no interest in such love.
837
00:58:00,226 --> 00:58:05,064
In the past,
he made me want to become a good person.
838
00:58:06,524 --> 00:58:07,859
Being a good person
839
00:58:08,485 --> 00:58:10,487
and being a good partner
in a romantic relationship
840
00:58:10,945 --> 00:58:12,030
are two different things.
841
00:58:38,681 --> 00:58:40,683
Subtitle translation by Gwen Kim
61769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.