Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,133
Success comes with a lot of perks.
2
00:00:08,717 --> 00:00:10,552
The way people view you changes.
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,389
I'd like to see that one please.
4
00:00:15,682 --> 00:00:16,891
You're really beautiful.
5
00:00:17,517 --> 00:00:18,518
Thank you.
6
00:00:19,728 --> 00:00:20,979
I only found out after I succeeded.
7
00:00:21,563 --> 00:00:22,564
Success is meaningful
8
00:00:23,189 --> 00:00:25,984
only when you have
someone to share it with.
9
00:00:29,112 --> 00:00:30,780
I lost the only family I had.
10
00:00:31,698 --> 00:00:33,908
I lost the desire to make a family too.
11
00:00:35,076 --> 00:00:36,077
So...
12
00:00:36,786 --> 00:00:38,288
I chose a car over a home.
13
00:00:46,463 --> 00:00:47,922
Still there are things you lose
14
00:00:48,298 --> 00:00:50,091
but you can never forget.
15
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
GUKIL MEDICAL CENTER
16
00:01:00,518 --> 00:01:01,519
What do you see?
17
00:01:04,022 --> 00:01:05,273
Isn't it a cerebral edema?
18
00:01:05,857 --> 00:01:06,775
Are you sure?
19
00:01:09,360 --> 00:01:12,155
Be confident. There's swelling. What else?
20
00:01:14,115 --> 00:01:15,492
Subdural hemorrhage.
21
00:01:16,201 --> 00:01:17,535
-Are you sure?
-Yes.
22
00:01:19,287 --> 00:01:21,122
You're sure about what isn't definitive
23
00:01:21,206 --> 00:01:23,458
and you aren't sure about
what you should be sure about.
24
00:01:23,541 --> 00:01:24,959
You don't know anything.
25
00:01:25,668 --> 00:01:27,170
A fourth-year resident shouldn't confuse
26
00:01:27,253 --> 00:01:29,506
an extradural and subdural hemorrhage.
27
00:01:30,131 --> 00:01:31,674
You should be embarrassed.
28
00:01:36,054 --> 00:01:38,306
-Prepare for emergency surgery.
-We can't.
29
00:01:38,389 --> 00:01:39,933
The doctor on call...
30
00:01:40,016 --> 00:01:41,768
We might lose the patient if we're late.
31
00:01:41,851 --> 00:01:44,270
We have order and protocol.
32
00:01:44,354 --> 00:01:46,147
This will only get me in trouble.
33
00:01:46,231 --> 00:01:48,483
Are you risking a life
to stay out of trouble?
34
00:01:48,566 --> 00:01:51,402
It won't be just me.
You'll get chewed out too.
35
00:01:51,486 --> 00:01:53,196
Don't worry about me. Prepare for surgery.
36
00:01:55,365 --> 00:01:56,491
But...
37
00:01:58,660 --> 00:01:59,869
Darn it.
38
00:02:03,998 --> 00:02:07,210
Why is she here
when it isn't even her shift?
39
00:02:07,293 --> 00:02:09,629
It's her first day. She should
just go home and go to bed.
40
00:02:10,964 --> 00:02:12,757
-Right?
-You're right.
41
00:02:13,800 --> 00:02:15,426
I'll have to do what I'm told.
42
00:02:15,802 --> 00:02:17,345
And why is she so strong?
43
00:02:17,720 --> 00:02:20,014
Did you see her earlier?
She could kill an ox with her bare hands.
44
00:02:20,098 --> 00:02:23,101
She flew, tossed a few guys around
and kicked them left and right.
45
00:02:24,185 --> 00:02:25,311
Did you see that?
46
00:02:25,395 --> 00:02:27,647
They let her off lightly
because she's a woman.
47
00:02:28,690 --> 00:02:30,233
Shouldn't you secure an operating room?
48
00:02:31,693 --> 00:02:33,486
If I do, Dr. Jung will kill me.
49
00:02:33,820 --> 00:02:35,697
If I don't, Dr. Yoo will kill me.
50
00:02:36,072 --> 00:02:37,532
If I want to stay alive for now,
51
00:02:38,783 --> 00:02:39,993
I should obey Dr. Yoo.
52
00:02:48,293 --> 00:02:49,878
You were a mess.
53
00:02:49,961 --> 00:02:52,297
What kind of doctor are you?
Can you even hold a scalpel?
54
00:02:52,797 --> 00:02:55,425
I just gave you a reason
to tease me for another year.
55
00:02:56,050 --> 00:02:57,635
Do you like poking at wounds?
56
00:02:58,761 --> 00:03:01,055
-Wounds?
-In high school...
57
00:03:01,139 --> 00:03:04,851
A bully dragged me to an old building,
lit it on fire and almost killed me.
58
00:03:04,934 --> 00:03:06,769
It traumatized me.
59
00:03:07,937 --> 00:03:11,816
This lady collapsed after I touched her.
60
00:03:11,900 --> 00:03:14,152
I'm scared of threatening someone
61
00:03:14,235 --> 00:03:16,195
just as much as being threatened.
62
00:03:16,946 --> 00:03:19,532
I didn't know someone
so cheerful like you had such a past.
63
00:03:20,617 --> 00:03:22,410
You're the first one I told.
64
00:03:22,827 --> 00:03:25,496
I used to have a burn scar here.
65
00:03:25,580 --> 00:03:26,956
It's gone now, but still.
66
00:03:27,498 --> 00:03:29,083
It aches when it rains.
67
00:03:30,168 --> 00:03:31,961
Girls play too rough.
68
00:03:33,212 --> 00:03:36,216
Are you sure you weren't
just being intolerable?
69
00:03:36,299 --> 00:03:38,468
I fought her in the name of justice.
70
00:03:39,302 --> 00:03:42,347
I bet she's going in and out of prison.
71
00:03:47,018 --> 00:03:48,019
I'll do it.
72
00:03:48,102 --> 00:03:50,188
It's supposed to be my job.
73
00:03:50,480 --> 00:03:51,397
Hand it over.
74
00:04:27,600 --> 00:04:28,851
You're so fast.
75
00:04:28,935 --> 00:04:30,353
Don't overreact.
76
00:04:31,938 --> 00:04:33,481
I think it's Dr. Jung.
77
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
DR. JUNG
78
00:04:35,233 --> 00:04:36,818
Doctor, I...
79
00:04:36,901 --> 00:04:38,695
-You're done here.
-Okay.
80
00:04:48,454 --> 00:04:49,956
Do you have an operating room ready?
81
00:04:50,039 --> 00:04:51,374
Yes, it's room one.
82
00:04:51,708 --> 00:04:53,126
What not room two?
83
00:04:53,209 --> 00:04:56,170
The new fellow is using it.
84
00:04:56,254 --> 00:04:57,547
It's an emergency surgery.
85
00:04:57,630 --> 00:04:59,424
Why don't I know about this surgery?
86
00:04:59,507 --> 00:05:03,177
I know. I told her several times
but she wouldn't listen to me.
87
00:05:03,261 --> 00:05:05,513
Then you should've called me!
What were you thinking?
88
00:05:06,556 --> 00:05:08,182
-I'm sorry.
-It's okay.
89
00:05:08,266 --> 00:05:10,560
You can take responsibility for it.
90
00:05:13,688 --> 00:05:15,189
Why did you cause trouble for yourself?
91
00:05:15,314 --> 00:05:17,525
He's the only one with horrible temper.
92
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
Can't you play along?
93
00:05:18,943 --> 00:05:22,322
You haven't met the new fellow, have you?
94
00:05:22,405 --> 00:05:23,448
Why?
95
00:05:24,449 --> 00:05:25,867
There will be war.
96
00:05:26,159 --> 00:05:28,161
There can be only one sun.
97
00:05:31,664 --> 00:05:33,249
What got into him?
98
00:05:42,341 --> 00:05:43,760
Did you see the new fellow?
99
00:05:43,843 --> 00:05:47,221
Is it true she beat up the gangsters
in the emergency room?
100
00:05:47,305 --> 00:05:49,849
Yes. I heard it was quite the sight.
101
00:05:52,435 --> 00:05:53,311
Game over.
102
00:05:53,436 --> 00:05:55,813
Why didn't I notice such a character?
103
00:05:56,147 --> 00:05:57,732
I never saw her at any conferences.
104
00:05:58,691 --> 00:06:01,069
I should become her friend
and make her my bodyguard.
105
00:06:01,152 --> 00:06:03,738
Are you pretty enough to need one?
106
00:06:04,405 --> 00:06:06,240
Someone might think we're friends.
107
00:06:06,365 --> 00:06:08,242
We are friends.
108
00:06:09,118 --> 00:06:12,789
I'm below you because it took me
ten years to graduate college...
109
00:06:14,165 --> 00:06:15,917
but you have to be good to me.
110
00:06:17,460 --> 00:06:18,544
Why are you here?
111
00:06:18,920 --> 00:06:20,463
How did your confession go?
112
00:06:20,922 --> 00:06:22,090
I didn't do it.
113
00:06:22,173 --> 00:06:23,841
He went into emergency surgery.
114
00:06:23,925 --> 00:06:24,967
Don't do it.
115
00:06:25,551 --> 00:06:27,428
Dr. Jung enjoys being in control.
116
00:06:27,512 --> 00:06:30,098
He won't like being led in a relationship.
117
00:06:31,015 --> 00:06:33,768
Don't confess to him.
Make him confess to you.
118
00:06:34,310 --> 00:06:36,479
I prefer to stay in control
119
00:06:36,562 --> 00:06:38,064
of both relationships and work.
120
00:06:38,564 --> 00:06:42,151
Don't you think it's the worst time
for a confession of love?
121
00:06:42,860 --> 00:06:46,739
I heard he's furious
that the new fellow went against protocol.
122
00:06:47,740 --> 00:06:49,283
There will be a showdown
after the surgery.
123
00:06:49,659 --> 00:06:50,993
I want to be her friend
124
00:06:51,285 --> 00:06:53,162
but this is a bad start.
125
00:06:53,246 --> 00:06:55,248
I think it will be bad from now on.
126
00:06:55,832 --> 00:06:57,458
You'll have to fight for your promotion.
127
00:06:57,542 --> 00:07:01,003
How can you compare me
to someone from an unknown college?
128
00:07:01,087 --> 00:07:04,465
Your lack of judgement is why you're
dropped by mentors and still a resident.
129
00:07:06,050 --> 00:07:07,760
She won't be a pushover.
130
00:07:08,761 --> 00:07:10,388
Our head hired her.
131
00:07:19,897 --> 00:07:20,898
Doctor.
132
00:07:25,069 --> 00:07:26,362
The surgery went well,
133
00:07:26,446 --> 00:07:28,614
but we have to monitor him as he recovers.
134
00:07:29,073 --> 00:07:32,201
He'll be in the intensive care unit,
so wait until he comes round.
135
00:07:33,077 --> 00:07:34,745
The ICU restricts visitors.
136
00:07:34,829 --> 00:07:36,038
Any questions?
137
00:07:36,831 --> 00:07:38,541
Are you married?
138
00:07:38,958 --> 00:07:40,751
I won't answer personal questions.
139
00:07:43,296 --> 00:07:44,714
She liked it.
140
00:07:46,382 --> 00:07:47,300
What are you smiling for?
141
00:07:47,592 --> 00:07:48,968
I'm worried.
142
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
-Pick up my coins.
-Yes, Sir.
143
00:07:50,344 --> 00:07:52,305
-I'm missing eight of them.
-Let's hurry. Here's one.
144
00:07:54,765 --> 00:07:57,310
Tell Dr. Yoo to see me when she's done.
145
00:07:57,435 --> 00:07:58,644
She's already done.
146
00:07:58,728 --> 00:08:00,188
She was really fast.
147
00:08:00,271 --> 00:08:02,190
She shaved the patient's head herself.
148
00:08:02,815 --> 00:08:04,192
I had nothing to do.
149
00:08:06,027 --> 00:08:07,862
Is this how you're mocking me now?
150
00:08:08,529 --> 00:08:10,656
Accuracy is more important than speed.
151
00:08:10,740 --> 00:08:11,908
What's our priority?
152
00:08:12,533 --> 00:08:14,243
She shaved the patient herself?
153
00:08:14,327 --> 00:08:16,829
That's because she doesn't
trust others. I mean all of you.
154
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
She's the typical neurosurgery psycho.
155
00:08:19,874 --> 00:08:20,958
I'm sorry.
156
00:08:21,042 --> 00:08:22,710
Will you stop saying that?
157
00:08:23,961 --> 00:08:24,962
Anyway...
158
00:08:25,546 --> 00:08:26,631
Tell her to wait.
159
00:08:27,048 --> 00:08:29,467
You're on an extra shift for a week
as punishment.
160
00:08:33,054 --> 00:08:34,805
Gosh. I totally see a bumpy road ahead.
161
00:08:35,389 --> 00:08:37,099
I can barely handle him
162
00:08:37,558 --> 00:08:39,101
and we have one more like him now.
163
00:08:39,435 --> 00:08:41,520
Why is my life so messed up?
164
00:08:48,486 --> 00:08:52,406
Stop Dr. Yoo from leaving or you're dead.
165
00:08:55,243 --> 00:08:56,619
Oh, my.
166
00:08:58,579 --> 00:09:00,164
Where are your manners?
167
00:09:00,623 --> 00:09:02,124
Don't you see I'm changing?
168
00:09:03,167 --> 00:09:04,585
Dr. Jung wants you to wait
169
00:09:04,669 --> 00:09:06,420
until his surgery is over.
170
00:09:07,505 --> 00:09:08,422
Why?
171
00:09:08,714 --> 00:09:10,508
He's very angry.
172
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
He is the one who's on call today.
173
00:09:12,760 --> 00:09:14,679
Tell him I'll see him in the morning.
174
00:09:16,889 --> 00:09:20,393
Dr. Jung hates it
when someone doesn't follow the rules.
175
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
What surgery is he on?
176
00:09:23,646 --> 00:09:26,023
A subarachnoid hemorrhage
due to a ruptured cerebral aneurysm.
177
00:09:31,529 --> 00:09:34,282
I just hate having to wait.
178
00:09:39,578 --> 00:09:40,621
She smells nice.
179
00:09:40,705 --> 00:09:41,956
RESTRICTED AREA
180
00:09:47,461 --> 00:09:48,671
I'm Yoo Hye-jeong.
181
00:09:48,754 --> 00:09:51,299
I'll be at Sooni Hawaii
right by the hospital.
182
00:09:52,675 --> 00:09:54,760
She really has no common sense.
183
00:10:07,523 --> 00:10:08,816
It's you.
184
00:10:08,899 --> 00:10:11,277
I was testing you to see
if you remember what I taught you.
185
00:10:12,278 --> 00:10:13,446
Did I do well?
186
00:10:13,779 --> 00:10:14,864
You did great!
187
00:10:15,573 --> 00:10:18,743
You should've just gone home.
Why did you come here?
188
00:10:18,826 --> 00:10:20,202
I wanted to go home with you.
189
00:10:20,286 --> 00:10:21,412
Here's a gift for you.
190
00:10:24,415 --> 00:10:26,000
I guess you thought of your grandma again.
191
00:10:26,500 --> 00:10:29,587
Whenever you miss your grandma a lot,
I get a gift like this.
192
00:10:31,255 --> 00:10:32,757
It's what I told you that I liked.
193
00:10:35,593 --> 00:10:37,345
-Hey!
-You're the best!
194
00:10:37,470 --> 00:10:38,804
Good girl!
195
00:10:39,221 --> 00:10:41,515
You're amazing. I wish you were a guy.
196
00:10:41,599 --> 00:10:43,267
Then I could've married a doctor.
197
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
Gosh, it's too bad.
198
00:10:46,270 --> 00:10:49,023
Didn't people ask you
why you were leaving again at midnight?
199
00:10:49,440 --> 00:10:52,443
No one asked me anything
but someone wants to see me.
200
00:10:52,526 --> 00:10:53,653
Seo-u?
201
00:10:53,736 --> 00:10:54,779
Why Seo-u, all of a sudden?
202
00:10:54,862 --> 00:10:57,490
Her father's the president of the hospital
you're at.
203
00:10:57,990 --> 00:10:59,408
I heard that she also became a doctor.
204
00:11:00,284 --> 00:11:01,952
You said that you saw her at school too.
205
00:11:02,953 --> 00:11:06,290
How would she feel if she finds out
that you've become a doctor?
206
00:11:06,957 --> 00:11:09,001
Just the thought of it thrills me.
207
00:11:09,085 --> 00:11:11,170
Just the thought of it stresses me out.
208
00:11:13,422 --> 00:11:14,673
What's the best stress reliever?
209
00:11:18,177 --> 00:11:20,429
Having something sweet is the best!
210
00:11:20,763 --> 00:11:22,098
It's the best indeed!
211
00:11:23,808 --> 00:11:25,935
No matter how much I think about it,
I can't understand why.
212
00:11:26,018 --> 00:11:27,895
You mean why I joined
Gukil Medical Center?
213
00:11:28,938 --> 00:11:30,773
We're on the same wavelength.
214
00:11:30,856 --> 00:11:32,316
We're meant to be together.
215
00:11:37,029 --> 00:11:39,990
It must be that cranky guy,
the one who told you to wait.
216
00:11:40,074 --> 00:11:41,742
Why is he texting you
instead of showing up?
217
00:11:41,826 --> 00:11:43,494
Run over here right now.
218
00:11:44,495 --> 00:11:45,788
What did he say? When is he coming?
219
00:11:48,290 --> 00:11:49,625
RUN OVER HERE RIGHT NOW
220
00:11:51,127 --> 00:11:52,461
Finish the drink and get going.
221
00:11:56,424 --> 00:11:58,342
DAEJEON HOSPITAL YOO HYE-JEONG
222
00:12:01,595 --> 00:12:03,389
YOO HYE-JEONG, NEUROSURGEON
AT DAEJEON HOSPITAL
223
00:12:03,472 --> 00:12:05,182
So she was famous there.
224
00:12:05,683 --> 00:12:08,310
I see. This is why
the division head recruited her.
225
00:12:09,353 --> 00:12:10,563
A coiling procedure?
226
00:12:10,896 --> 00:12:14,191
Ligation of a cerebral aneurysm
through cranioplasty.
227
00:12:14,733 --> 00:12:17,903
Gosh, this means she
and Dr. Jung Yun-do won't get along.
228
00:12:18,446 --> 00:12:20,865
By the way, why did she
come here as a fellow?
229
00:12:23,659 --> 00:12:26,162
Goodness, the story isn't coming together.
230
00:12:28,998 --> 00:12:31,709
She's totally my type though.
I love tough women.
231
00:12:35,087 --> 00:12:37,631
Hey, did you finish organizing the charts?
232
00:12:37,715 --> 00:12:40,217
It hurts! Yes, I finished it.
233
00:12:40,301 --> 00:12:41,302
What about dressing?
234
00:12:41,927 --> 00:12:44,763
-Well, it has been--
-Oh, Dr. Ahn Jung-dae!
235
00:12:44,847 --> 00:12:46,474
Oh, my! Hello!
236
00:12:47,725 --> 00:12:49,977
-How are things in the ward?
-Everything is okay.
237
00:12:50,060 --> 00:12:51,896
By the way, why do we
always work night shifts?
238
00:12:52,480 --> 00:12:54,523
We should get at least one day off.
239
00:12:54,607 --> 00:12:57,026
-Doing it for the entire week is--
-Shut it!
240
00:12:57,359 --> 00:12:58,611
Shut it! Of course.
241
00:12:59,528 --> 00:13:02,615
I'll train him again. Be quiet, will you?
242
00:13:03,115 --> 00:13:04,408
Who wants to eat jokbal?
243
00:13:04,492 --> 00:13:05,576
-Me!
-Me too.
244
00:13:05,659 --> 00:13:07,119
-Let's figure out who'll pay.
-Shall we?
245
00:13:08,245 --> 00:13:09,580
Would you like to join us too?
246
00:13:10,206 --> 00:13:11,957
You guys drive me crazy.
247
00:13:12,416 --> 00:13:15,961
You're all old enough.
I'd spank you if you were kids.
248
00:13:16,420 --> 00:13:18,547
-So he won't spank us, right?
-Of course not.
249
00:13:18,631 --> 00:13:19,507
Thank goodness.
250
00:13:19,632 --> 00:13:21,300
-I know--
-You little...
251
00:13:21,383 --> 00:13:22,843
You're adding fuel to the fire.
252
00:13:22,927 --> 00:13:25,596
How are you friends with the fellow
when you're my junior?
253
00:13:26,889 --> 00:13:28,224
I won't be easy on you anymore.
254
00:13:28,307 --> 00:13:30,017
Thank you for being easy on me so far.
255
00:13:30,100 --> 00:13:32,645
-Wake up, guys. Choi Gang-su.
-Yes.
256
00:13:32,728 --> 00:13:34,813
Are you checking Mr. Lee's vitals
on a regular basis?
257
00:13:34,897 --> 00:13:36,148
Yes! Everything is normal!
258
00:13:36,232 --> 00:13:37,691
-Ahn Jung-dae!
-Yes, sir.
259
00:13:37,775 --> 00:13:39,401
The same goes for you.
260
00:13:39,485 --> 00:13:41,654
You're a second year,
but no better than the first years.
261
00:13:41,737 --> 00:13:43,322
Jung-dae, Ahn Jung-dae!
262
00:13:43,405 --> 00:13:45,741
Even your name sounds ridiculous.
263
00:13:48,494 --> 00:13:52,206
Don't act reckless
just because Dr. Jin Seo-u has your back.
264
00:13:54,250 --> 00:13:56,043
I'm going to head to ICU to make rounds.
265
00:13:56,126 --> 00:13:59,505
I'm giving up sleep to work hard.
Learn from me, alright?
266
00:13:59,588 --> 00:14:00,548
Learn!
267
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
Jokbal?
268
00:14:04,552 --> 00:14:06,303
-Count me in too.
-See you later!
269
00:14:06,387 --> 00:14:07,471
See you.
270
00:14:07,555 --> 00:14:08,722
NURSE HYUN
271
00:14:09,473 --> 00:14:10,558
Hello?
272
00:14:11,559 --> 00:14:12,685
I see. Okay.
273
00:14:13,310 --> 00:14:14,228
JEONG YUN-TAE
274
00:14:14,311 --> 00:14:16,730
-I need to go to the ward for a moment.
-See you later.
275
00:14:16,814 --> 00:14:17,815
See you!
276
00:14:19,567 --> 00:14:20,568
Gosh, what now!
277
00:14:28,158 --> 00:14:29,285
JUNG YUN-DO
278
00:14:31,036 --> 00:14:32,288
NEUROSURGERY SPECIALIST
279
00:14:35,332 --> 00:14:36,166
Come in.
280
00:14:50,097 --> 00:14:52,391
You walked.
I told you to run here immediately.
281
00:14:54,393 --> 00:14:55,728
I told you to wait.
282
00:14:56,186 --> 00:14:57,104
I know.
283
00:14:59,315 --> 00:15:00,524
And you still left?
284
00:15:01,191 --> 00:15:03,360
Is that your way of insulting me?
285
00:15:03,986 --> 00:15:06,739
-I sent you a message.
-That you'd wait at a cafe.
286
00:15:06,822 --> 00:15:10,117
Why do I have to meet with you
one-on-one outside of the hospital?
287
00:15:11,535 --> 00:15:14,622
I didn't think that far.
I guess you could see it that way.
288
00:15:15,205 --> 00:15:17,750
-I apologize.
-This one's apologizing too.
289
00:15:21,253 --> 00:15:24,214
I hate those people who do
what they have to apologize for later.
290
00:15:24,882 --> 00:15:26,300
No more talks about you not waiting.
291
00:15:27,343 --> 00:15:29,219
Why did you perform the emergency surgery?
292
00:15:29,303 --> 00:15:32,389
Coming to the emergency room
when I'm off is a type of ceremony.
293
00:15:32,473 --> 00:15:34,266
It's what I always do
on the first day of work.
294
00:15:34,350 --> 00:15:36,644
I'm not talking about
you coming to the emergency room.
295
00:15:37,227 --> 00:15:41,065
Why are you babbling away about
your personal stuff no one wants to know?
296
00:15:41,148 --> 00:15:43,776
I couldn't wait.
You'll know when you see the record.
297
00:15:45,861 --> 00:15:47,905
You didn't jump on it
because you wanted to show off?
298
00:15:49,948 --> 00:15:52,326
I guess you gained a bit of fame
by doing whatever you wanted to do
299
00:15:52,409 --> 00:15:54,078
at the other hospital,
but it's different here.
300
00:15:54,161 --> 00:15:57,790
-You sound so sure of it.
-It's because of the way you act!
301
00:16:01,502 --> 00:16:03,671
I don't really like people
with showmanship.
302
00:16:07,633 --> 00:16:09,093
Let's find out at the conference.
303
00:16:09,843 --> 00:16:12,680
Whether the patient actually needed
an emergency surgery
304
00:16:13,597 --> 00:16:15,099
or you just jumped on it to show off.
305
00:16:15,182 --> 00:16:18,352
Please decide whether you'll use
honorifics or not and stick to it.
306
00:16:18,977 --> 00:16:21,605
I guess you can't let things slide
if they bother you even just a bit.
307
00:16:22,231 --> 00:16:23,482
That's like me.
308
00:16:23,982 --> 00:16:25,609
Honorifics or not.
309
00:16:26,527 --> 00:16:27,611
I'll be mixing it up.
310
00:16:27,986 --> 00:16:29,154
Let's stick to that.
311
00:16:31,281 --> 00:16:34,410
If you performed the surgery
when there was enough time to wait,
312
00:16:34,493 --> 00:16:37,371
you'll have to take the responsibility
that comes with it.
313
00:16:38,330 --> 00:16:39,581
Sure thing.
314
00:16:39,999 --> 00:16:43,085
If it gets proven that the emergency
surgery was necessary,
315
00:16:43,168 --> 00:16:45,295
you'll have to apologize to me.
316
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
Are you making a deal with me?
317
00:16:47,297 --> 00:16:50,634
I'm not under your guidance
and I also apologized to you.
318
00:16:50,718 --> 00:16:52,428
I think you're out of line.
319
00:16:53,971 --> 00:16:56,557
You said you hate people
who do things they have to apologize for,
320
00:16:56,640 --> 00:16:58,934
but it looks like you'll have to
apologize if that happens.
321
00:16:59,018 --> 00:17:00,853
The fact that
you're behaving this way shows
322
00:17:00,936 --> 00:17:03,605
that you're not interested in
becoming a staff member here.
323
00:17:04,523 --> 00:17:06,650
Why did you come here if that is the case?
324
00:17:06,734 --> 00:17:10,070
You said that you don't want to know
anything about my personal stuff.
325
00:17:10,154 --> 00:17:11,321
I did.
326
00:17:11,947 --> 00:17:13,991
But I changed my mind
because I'm capricious.
327
00:17:14,950 --> 00:17:16,243
Let's hear it.
328
00:17:16,827 --> 00:17:18,787
Why you're here if you don't
want to become a member?
329
00:17:18,871 --> 00:17:21,206
I don't want to tell anyone
who isn't close to me
330
00:17:21,290 --> 00:17:23,542
about my personal stuff
and the way I feel.
331
00:17:31,049 --> 00:17:33,260
Then I won't be able to find out
for the rest of my life...
332
00:17:34,386 --> 00:17:36,346
because you and I will never become close.
333
00:17:39,057 --> 00:17:41,185
Your door is open.
You didn't go the night duty room...
334
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
I'll see you tomorrow then.
335
00:17:45,689 --> 00:17:47,649
Sorry, I didn't know you had a guest.
336
00:17:48,358 --> 00:17:50,027
It's okay. We're done now.
337
00:17:51,028 --> 00:17:52,279
Wait.
338
00:17:53,197 --> 00:17:55,365
We've met before, haven't we?
339
00:17:57,618 --> 00:17:59,369
You two should introduce yourselves.
340
00:17:59,453 --> 00:18:01,955
This is the new fellow, Dr. Yoo Hye-jeong.
341
00:18:02,039 --> 00:18:03,707
-This is...
-Yoo Hye-jeong?
342
00:18:06,960 --> 00:18:08,712
You're the Yoo Hye-jeong I know?
343
00:18:09,254 --> 00:18:10,923
Yes. It's me, Yoo Hye-jeong.
344
00:18:13,801 --> 00:18:15,177
You're a doctor now?
345
00:18:16,303 --> 00:18:18,263
Does seeing me still anger you?
346
00:18:27,064 --> 00:18:28,440
Do you know each other?
347
00:18:32,903 --> 00:18:34,029
Wait.
348
00:18:38,742 --> 00:18:40,577
What's your intention for coming here?
349
00:18:40,661 --> 00:18:43,455
Many doctors want to work
at Gukil Medical Center.
350
00:18:43,539 --> 00:18:46,416
That fact alone
is enough to explain why I'm here.
351
00:18:46,708 --> 00:18:49,795
I can't believe this.
How can you be a doctor?
352
00:18:50,128 --> 00:18:52,756
How can you work
at the same hospital as me? No...
353
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
How can someone like you
be at the same level as me?
354
00:18:55,968 --> 00:18:58,178
So is the fact that I've become successful
making you livid?
355
00:18:58,262 --> 00:18:59,930
Then did you expect me
to congratulate you?
356
00:19:00,389 --> 00:19:02,558
Do people here know
that you used to be a thug?
357
00:19:02,933 --> 00:19:04,226
What about your former co-workers?
358
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
I neither advertise nor hide it.
359
00:19:07,938 --> 00:19:10,941
Why? Are you going to post about it
on social media this time?
360
00:19:11,441 --> 00:19:12,401
That's your specialty.
361
00:19:12,484 --> 00:19:15,153
You excel in ruining people's lives
by using the invisible majority.
362
00:19:15,237 --> 00:19:17,030
Hadn't I done what I did,
363
00:19:17,114 --> 00:19:19,867
Mr. Hong's life would've been doomed
because of you.
364
00:19:19,992 --> 00:19:21,201
Don't you agree?
365
00:19:22,202 --> 00:19:23,412
You're right.
366
00:19:23,829 --> 00:19:26,123
I wouldn't have come this far
if it weren't for you.
367
00:19:26,623 --> 00:19:28,458
Anger was my motivation for success.
368
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
Okay. Let me ask you one thing then.
369
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
Do you still talk to Mr. Hong?
370
00:19:35,799 --> 00:19:39,011
I've been too busy
to be able to reminisce people in my past.
371
00:19:39,094 --> 00:19:40,387
You're lying again.
372
00:19:40,762 --> 00:19:44,099
You lied to me and fooled me,
telling me you didn't study at all.
373
00:19:44,182 --> 00:19:46,894
How can you believe
whatever you're thinking as fact?
374
00:19:47,561 --> 00:19:49,271
Is everything a lie
when you can't understand it?
375
00:19:49,354 --> 00:19:52,107
You know that Mr. Hong will
start working here next week, don't you?
376
00:19:58,322 --> 00:20:00,782
You must have come here knowing that.
377
00:20:03,827 --> 00:20:06,038
No matter what I tell you,
you won't believe me.
378
00:20:06,121 --> 00:20:07,998
Leave this hospital.
379
00:20:08,624 --> 00:20:10,125
Then I'll believe you.
380
00:20:10,959 --> 00:20:13,128
I will walk out whenever I choose.
381
00:20:16,548 --> 00:20:18,926
Mr. Hong married In-ju.
382
00:20:19,009 --> 00:20:21,345
He's a married man now.
Don't even think about it.
383
00:20:46,036 --> 00:20:47,287
What's wrong with my wrist?
384
00:20:49,248 --> 00:20:50,791
Did you have it checked?
385
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
Stop flirting.
386
00:20:55,212 --> 00:20:58,173
I'm aware
that you've been staring for a while.
387
00:20:58,257 --> 00:20:59,967
You're both overly aggressive,
388
00:21:00,050 --> 00:21:01,426
and more defensive than necessary.
389
00:21:02,094 --> 00:21:03,512
How long has your hand shaken like that?
390
00:21:03,595 --> 00:21:05,055
Why do you want to know?
391
00:21:06,139 --> 00:21:07,307
Are you a doctor or something?
392
00:21:07,391 --> 00:21:08,892
Yes, I am.
393
00:21:10,936 --> 00:21:12,020
So what?
394
00:21:12,104 --> 00:21:13,981
Peripheral nerves
can be temporarily stimulated
395
00:21:14,064 --> 00:21:15,315
to cause the hands to tremble.
396
00:21:15,399 --> 00:21:19,444
But brain malfunctions
can also be the cause.
397
00:21:19,861 --> 00:21:21,655
I am only twenty-five.
398
00:21:21,738 --> 00:21:23,865
I'm too young for brain malfunctions.
399
00:21:24,950 --> 00:21:27,744
I know you're a doctor,
but aren't you overstepping your boundary?
400
00:21:27,828 --> 00:21:28,996
You're right.
401
00:21:29,371 --> 00:21:31,999
I think it's a basic trait
that all doctors need to possess.
402
00:21:33,041 --> 00:21:34,876
You're a smooth talker, aren't you?
403
00:21:36,503 --> 00:21:39,256
I think you would've made
a great news anchor too.
404
00:21:40,757 --> 00:21:42,509
I'm sorry if I offended you.
405
00:21:57,399 --> 00:21:58,650
I need a cushion.
406
00:22:01,236 --> 00:22:02,279
Are you a doctor?
407
00:22:02,362 --> 00:22:03,989
Yes. I'm a licensed neurosurgeon.
408
00:22:04,072 --> 00:22:05,782
-Do you have a first-aid kit?
-Yes.
409
00:22:06,992 --> 00:22:08,744
I need Lorazepam inside the kit. Quickly.
410
00:22:08,827 --> 00:22:09,911
Okay.
411
00:22:09,995 --> 00:22:11,246
Please hold her down.
412
00:22:29,931 --> 00:22:31,099
When will we be landing?
413
00:22:31,683 --> 00:22:33,143
She doesn't have much time.
414
00:22:33,852 --> 00:22:35,645
Have you contacted
the emergency ward at Gukil?
415
00:22:35,729 --> 00:22:37,981
Yes, emergency response
will be waiting at arrival.
416
00:22:38,065 --> 00:22:41,526
She needs to be on the operating table
within four and a half hours.
417
00:22:41,610 --> 00:22:43,695
Otherwise, she'll die.
418
00:22:47,157 --> 00:22:48,492
How do you feel?
419
00:22:50,285 --> 00:22:52,037
Please talk to me. How do you feel?
420
00:22:52,162 --> 00:22:53,663
Of course, I don't feel good.
421
00:22:54,706 --> 00:22:56,708
I don't know why I'm here.
422
00:22:57,542 --> 00:23:00,545
Based on your statements,
the surgery seems to be a success.
423
00:23:00,837 --> 00:23:03,381
How could not feeling good be a success?
424
00:23:03,465 --> 00:23:05,550
You are a whiner, aren't you?
425
00:23:06,009 --> 00:23:09,054
It's funny to hear someone
who lives off bothering others whine.
426
00:23:09,846 --> 00:23:12,224
Are you trying to kill me
by making my brain rupture with anger?
427
00:23:12,891 --> 00:23:16,895
Even if the surgery goes well,
the surgical site can bleed out.
428
00:23:17,187 --> 00:23:19,272
You can fall unconscious,
develop a speech impediment,
429
00:23:19,356 --> 00:23:21,733
become paralyzed or have a seizure.
Those are the risks.
430
00:23:22,067 --> 00:23:23,985
But since I can see you whining,
431
00:23:24,069 --> 00:23:26,113
I'm happy that you're okay.
432
00:23:26,196 --> 00:23:29,074
Why didn't you tell me that
from the get-go?
433
00:23:30,075 --> 00:23:32,577
Observe him a bit longer
and get a CT scan if there are anomalies.
434
00:23:32,661 --> 00:23:34,454
If his status doesn't fluctuate,
move him to a room.
435
00:23:34,538 --> 00:23:35,622
Will do.
436
00:23:35,997 --> 00:23:38,917
Get some rest, Boss. I have to run along.
437
00:23:39,918 --> 00:23:41,002
Thank you.
438
00:23:44,005 --> 00:23:45,006
What did you say?
439
00:23:48,927 --> 00:23:50,220
I said thank you.
440
00:23:51,263 --> 00:23:53,932
I couldn't hear him. What did he say?
441
00:23:54,015 --> 00:23:55,183
He said thank you.
442
00:23:57,394 --> 00:23:59,604
Thank you for waking up.
443
00:23:59,688 --> 00:24:01,815
You pretended not to hear
what I said, didn't you?
444
00:24:02,274 --> 00:24:04,526
Of course, it took a lot of effort
to earn that thank you.
445
00:24:04,901 --> 00:24:07,404
Don't you remember
how you behaved last night?
446
00:24:07,487 --> 00:24:09,573
Gosh, you hold grudges, don't you?
447
00:24:09,656 --> 00:24:11,658
That's right. I hold quite the grudge.
448
00:24:12,159 --> 00:24:16,288
So from now on, I hope you will
follow all my medical advice.
449
00:24:16,621 --> 00:24:17,789
Get some rest.
450
00:24:23,086 --> 00:24:24,296
AIR TRAFFIC CONTROL EMERGENCY
451
00:24:24,754 --> 00:24:25,755
Yes?
452
00:24:28,592 --> 00:24:29,593
Doctor.
453
00:24:30,302 --> 00:24:32,179
A patient got
a cerebral hemorrhage on a plane.
454
00:24:32,262 --> 00:24:34,181
She's on-route in a helicopter.
455
00:24:34,306 --> 00:24:35,932
One of our doctors diagnosed her.
456
00:24:36,016 --> 00:24:37,309
She needs an operation immediately.
457
00:24:37,392 --> 00:24:40,645
They need a neurological fellow
to wait by the helipad.
458
00:24:40,896 --> 00:24:43,106
-When will the patient be arriving?
-She'll be here soon.
459
00:24:43,190 --> 00:24:44,774
Go prepare the operating room.
460
00:24:44,858 --> 00:24:46,693
-Tell Yeong-guk to come up.
-Yes, Doctor.
461
00:24:49,196 --> 00:24:51,573
Twenty-five years old, female.
Mental stupor.
462
00:24:51,656 --> 00:24:53,116
Pupils are five and three millimeters.
463
00:24:53,200 --> 00:24:54,993
There's no pupillary reflex
in the right eye.
464
00:24:55,076 --> 00:24:56,036
The presumed diagnosis?
465
00:24:56,119 --> 00:24:59,206
Suspected to be cerebral hemorrhage.
She's showing signs of status epilepticus.
466
00:24:59,289 --> 00:25:01,875
The patient is intubated
and her vitals are unstable.
467
00:25:01,958 --> 00:25:03,084
The time of the first symptoms?
468
00:25:03,585 --> 00:25:06,755
-That's...
-Tell me the time.
469
00:25:07,714 --> 00:25:10,550
Doctor, I'm friends with Dr. Jin Seo-u.
470
00:25:11,760 --> 00:25:12,928
Dr. Pi Yeong-guk.
471
00:25:13,345 --> 00:25:15,055
Are you saying
you want to be friends with me?
472
00:25:15,639 --> 00:25:17,182
The hospital is not a place
to make friends.
473
00:25:17,265 --> 00:25:20,352
Are you trying to get away with
not knowing the patient's condition?
474
00:25:20,977 --> 00:25:22,771
-I am sorry.
-If you're going to work with me,
475
00:25:22,854 --> 00:25:24,689
-you'd better come to your senses.
-Okay.
476
00:25:27,359 --> 00:25:28,526
He said they'll be here soon.
477
00:25:35,367 --> 00:25:37,160
GUKIL MEDICAL CENTER
478
00:26:55,447 --> 00:26:57,115
-You're a resident, right?
-Yes.
479
00:26:57,657 --> 00:26:59,117
I've heard a lot about you.
480
00:26:59,701 --> 00:27:01,828
-Take a CT scan right away.
-Okay.
481
00:27:34,694 --> 00:27:37,238
How long has it been
since she went unconscious?
482
00:27:38,907 --> 00:27:40,450
It's been four hours
and forty-five minutes.
483
00:27:42,786 --> 00:27:44,162
Have you been well?
484
00:27:46,456 --> 00:27:47,791
Are you married yet?
485
00:27:49,000 --> 00:27:50,001
No.
486
00:27:50,794 --> 00:27:52,087
Do you have a boyfriend?
487
00:27:53,463 --> 00:27:54,672
No.
488
00:27:55,382 --> 00:27:56,633
Okay then.
489
00:28:08,228 --> 00:28:10,980
80cc is confirmed for the right brain.
490
00:28:11,064 --> 00:28:12,941
Will you be performing
a navigated aspiration?
491
00:28:13,024 --> 00:28:14,818
NAVIGATION TOOL ASSISTS
WITH CHECKING BLEEDING SPOTS
492
00:28:14,901 --> 00:28:16,444
I'll be performing a freehand aspiration.
493
00:28:16,528 --> 00:28:18,405
-What?
-Doctor...
494
00:28:18,488 --> 00:28:20,198
She's been unconscious for five hours.
495
00:28:20,990 --> 00:28:23,118
It takes more than an hour
to prepare for aspiration.
496
00:28:23,201 --> 00:28:24,452
The patient will die.
497
00:28:24,536 --> 00:28:26,955
-That's too dangerous.
-That's why I'm doing it.
498
00:28:27,497 --> 00:28:29,457
Contact Anaesthesiology
and prepare the OR.
499
00:28:30,375 --> 00:28:31,709
It's already prepared.
500
00:28:40,301 --> 00:28:41,594
You're coming in?
501
00:28:41,928 --> 00:28:44,764
What are you?
You don't seem like a resident.
502
00:28:44,848 --> 00:28:46,433
Your gown pockets are empty.
503
00:28:46,558 --> 00:28:48,852
Are you trying to catch up
with me right now?
504
00:28:49,394 --> 00:28:50,979
Yes. Can't I?
505
00:28:51,062 --> 00:28:53,440
Is it necessary?
I mean the freehand aspiration.
506
00:28:54,190 --> 00:28:56,693
-We can drop the blood pressure--
-Hye-jeong.
507
00:28:59,904 --> 00:29:01,781
I looked for you whenever I came to Korea.
508
00:29:02,449 --> 00:29:03,616
Is In-ju well?
509
00:29:03,700 --> 00:29:05,118
Why are you asking me about In-ju?
510
00:29:05,201 --> 00:29:06,244
You married her.
511
00:29:06,327 --> 00:29:08,121
I'm married? Since when?
512
00:29:25,096 --> 00:29:26,389
How are you feeling, sir?
513
00:29:27,640 --> 00:29:31,060
Why are you asking, you imbecile!
514
00:29:33,938 --> 00:29:35,064
Has he been like this?
515
00:29:35,482 --> 00:29:36,441
Yes.
516
00:29:38,568 --> 00:29:39,903
Consult Psychiatry.
517
00:29:51,289 --> 00:29:52,624
What's wrong with your attire?
518
00:29:53,249 --> 00:29:55,210
I told you not to walk around
in an operating gown.
519
00:29:55,293 --> 00:29:58,713
I told you not to degrade
our Neurosurgery Department.
520
00:29:58,797 --> 00:29:59,923
I'm sorry, sir.
521
00:30:01,591 --> 00:30:02,634
Your hair...
522
00:30:07,931 --> 00:30:10,225
What do you want?
You must be here for a reason.
523
00:30:10,558 --> 00:30:12,435
Prof. Hong, the new doctor,
524
00:30:12,810 --> 00:30:15,772
will be performing aspiration
without navigation.
525
00:30:15,855 --> 00:30:18,274
So what? You want everyone to go watch?
526
00:30:19,067 --> 00:30:20,944
Is that why you're making a fuss?
527
00:30:25,240 --> 00:30:26,574
Which operating room is he in?
528
00:30:33,373 --> 00:30:35,250
OPERATING ROOM
529
00:30:37,710 --> 00:30:40,880
How will he know where to
place the catheter without navigation?
530
00:30:41,548 --> 00:30:42,674
Have you seen anyone do this?
531
00:30:42,757 --> 00:30:46,094
That's what doctors did
before navigation was invented.
532
00:30:48,763 --> 00:30:51,224
Place the monitor on my left, please.
533
00:31:01,484 --> 00:31:02,527
Scalpel.
534
00:31:14,706 --> 00:31:15,832
Over here.
535
00:31:23,590 --> 00:31:26,509
What happens if the catheter
is placed on the wrong location?
536
00:31:26,593 --> 00:31:27,844
Don't mention it.
537
00:31:28,303 --> 00:31:29,721
I don't even want to think about it.
538
00:31:29,804 --> 00:31:32,557
The patient came in too late.
She's dead regardless.
539
00:31:36,269 --> 00:31:38,730
-Is the blood extracted yet?
-They haven't inserted it yet.
540
00:31:39,355 --> 00:31:40,857
Please work.
541
00:31:58,082 --> 00:31:59,167
Take it.
542
00:32:02,587 --> 00:32:03,796
Prepare the syringe.
543
00:32:29,572 --> 00:32:30,782
They failed.
544
00:33:17,870 --> 00:33:20,456
He's so talented!
545
00:33:20,540 --> 00:33:23,543
He's impressive.
I bet women are lining up.
546
00:33:23,626 --> 00:33:25,878
He's married to his school colleague.
547
00:33:25,962 --> 00:33:29,590
He's not married. Stop assuming
that the fine bachelor is taken.
548
00:33:34,971 --> 00:33:36,431
I heard he was married.
549
00:33:36,514 --> 00:33:37,765
You heard that too, right?
550
00:33:38,599 --> 00:33:40,018
You were the one who told me.
551
00:33:40,101 --> 00:33:42,687
That's right. I did.
552
00:33:42,770 --> 00:33:44,731
You should check your sources.
553
00:33:44,814 --> 00:33:47,567
Don't be doubting everything I tell you
because I'm wrong once.
554
00:33:47,650 --> 00:33:49,402
He's not married,
but he could be a womanizer.
555
00:33:49,485 --> 00:33:51,320
-Bingo.
-Maybe he lives with his girlfriend.
556
00:33:51,404 --> 00:33:53,030
Are you boys having fun?
557
00:33:53,114 --> 00:33:54,782
Don't you have a conference
to prepare for?
558
00:33:54,866 --> 00:33:56,075
That's right.
559
00:33:59,829 --> 00:34:02,248
Those two seem to know each other.
560
00:34:03,166 --> 00:34:04,417
Do you know them too?
561
00:34:08,671 --> 00:34:10,757
-Should I close her up?
-Can you?
562
00:34:10,882 --> 00:34:11,841
Yes.
563
00:34:12,467 --> 00:34:15,303
-It's what I always do.
-I've never seen what you always do.
564
00:34:15,386 --> 00:34:16,888
I only believe what I see.
565
00:34:17,221 --> 00:34:18,556
Then you can do it.
566
00:34:18,639 --> 00:34:20,308
I'll trust you with it. Go for it.
567
00:34:21,517 --> 00:34:22,602
Good job, Doctor.
568
00:34:22,685 --> 00:34:23,978
Good job, everyone.
569
00:34:29,358 --> 00:34:30,401
Dr. Kim.
570
00:34:31,986 --> 00:34:34,363
You certainly made a grand entrance.
571
00:34:38,910 --> 00:34:41,329
This is awkward.
572
00:34:41,412 --> 00:34:43,706
Why don't you meet everyone
and start work today?
573
00:34:43,790 --> 00:34:46,959
Are you a mean employer?
I'll add it to my days off.
574
00:34:47,043 --> 00:34:48,336
Whatever you want.
575
00:34:49,587 --> 00:34:51,506
Say hello to everyone at the conference.
576
00:34:51,589 --> 00:34:53,132
Alright. I'll see you then.
577
00:34:53,508 --> 00:34:55,593
-Where are you going?
-I have to check on something.
578
00:35:02,225 --> 00:35:03,643
Why are you back?
579
00:35:03,726 --> 00:35:05,520
I'm here to check
if you're doing a good job.
580
00:35:06,062 --> 00:35:08,731
I have to confirm your skills
before I trust you completely.
581
00:35:08,815 --> 00:35:11,192
Your suspicion fits
the neurosurgeon stereotype perfectly.
582
00:35:12,485 --> 00:35:13,653
Are you laughing?
583
00:35:13,945 --> 00:35:15,571
You should laugh when it's funny.
584
00:35:20,660 --> 00:35:22,119
You're good.
585
00:35:24,956 --> 00:35:26,332
You're very good.
586
00:35:26,415 --> 00:35:27,500
Cut.
587
00:35:30,336 --> 00:35:33,422
Teach me how to insert a catheter
without navigation.
588
00:35:33,506 --> 00:35:34,757
Your enthusiasm to learn is nice,
589
00:35:34,841 --> 00:35:37,677
but you've become a bit of a jerk.
590
00:35:38,219 --> 00:35:41,722
Is asking for something
the first thing you do after our reunion?
591
00:35:44,267 --> 00:35:46,811
You sound like you've consumed
a truckload of cheese.
592
00:35:46,894 --> 00:35:48,729
Are you calling me cheesy?
593
00:35:51,357 --> 00:35:52,775
Stop laughing.
594
00:36:01,993 --> 00:36:03,536
You're acting a bit distant.
595
00:36:05,288 --> 00:36:06,247
What's the matter?
596
00:36:06,706 --> 00:36:09,417
You did that during high school.
You rejected my helping hand
597
00:36:09,500 --> 00:36:12,128
and disappeared on a motorcycle
with some sleaze.
598
00:36:12,628 --> 00:36:13,838
How is he doing?
599
00:36:13,921 --> 00:36:16,173
Did you look for me to ask me that?
600
00:36:17,508 --> 00:36:19,260
I wanted to know how you were doing.
601
00:36:19,886 --> 00:36:23,222
Look, I've been working for a while now.
602
00:36:23,306 --> 00:36:26,267
I understand why you're doing this.
603
00:36:26,809 --> 00:36:29,270
I've never been married,
but I've seen many male doctors
604
00:36:29,353 --> 00:36:31,856
volunteering for night duty
to avoid going home to their wives.
605
00:36:32,857 --> 00:36:34,567
I've also witnessed a lot of affairs.
606
00:36:34,650 --> 00:36:35,985
Why are you telling me this?
607
00:36:36,485 --> 00:36:38,112
Please be kind to In-ju.
608
00:36:38,821 --> 00:36:40,364
Why are you bringing her up?
609
00:36:40,448 --> 00:36:43,117
Marriage is sacred.
610
00:36:47,914 --> 00:36:49,498
Yes, you're right.
611
00:36:50,458 --> 00:36:51,709
What's wrong with her?
612
00:36:52,668 --> 00:36:53,836
So if I marry In-ju,
613
00:36:53,920 --> 00:36:57,215
our vows should be considered sacred.
614
00:36:57,757 --> 00:36:59,926
But why does she
insist on marrying me off?
615
00:37:01,594 --> 00:37:03,512
Why do I keep talking to myself?
616
00:37:07,058 --> 00:37:08,601
PRESIDENT JIN MYEONG-HUN
617
00:37:10,311 --> 00:37:11,812
-Good morning.
-Good morning.
618
00:37:14,690 --> 00:37:16,442
-Good morning.
-Good morning.
619
00:37:21,530 --> 00:37:22,448
I'll take that.
620
00:37:22,531 --> 00:37:24,492
Consider this place your home.
621
00:37:25,326 --> 00:37:27,703
Would you leave trash on the floor
of your own home?
622
00:37:28,412 --> 00:37:31,165
-Warn the cleaning manager.
-Yes, sir.
623
00:37:31,248 --> 00:37:32,833
President Jin.
624
00:37:32,917 --> 00:37:34,502
Good morning, sir.
625
00:37:36,629 --> 00:37:38,089
Are you ready for the meeting?
626
00:37:39,257 --> 00:37:41,467
-I'll escort him from here.
-Okay, sir.
627
00:37:47,014 --> 00:37:48,349
Do you have the votes of directors?
628
00:37:48,432 --> 00:37:51,018
Yes, I have more than half.
629
00:37:51,102 --> 00:37:53,771
They promised to vote for you,
but you never know.
630
00:37:54,230 --> 00:37:56,232
Not even 40 years of friendship
amounts to much.
631
00:37:56,315 --> 00:37:58,901
I'm not sure how they can
treat you like this despite my goodwill.
632
00:37:58,985 --> 00:38:01,612
I've respected him as the founder,
but not anymore.
633
00:38:01,696 --> 00:38:03,114
I'm preparing for his impeachment.
634
00:38:03,531 --> 00:38:05,074
We need to be quick.
635
00:38:05,491 --> 00:38:08,577
People trust Chairman Hong,
so as time goes it'll be harder for us.
636
00:38:08,661 --> 00:38:11,789
They're trying to oust me
by attacking you.
637
00:38:11,872 --> 00:38:13,541
They want both of us out.
638
00:38:13,874 --> 00:38:15,751
The hospital has been seeing profit
for two years.
639
00:38:15,835 --> 00:38:17,420
Under what pretenses can they oust me?
640
00:38:17,503 --> 00:38:19,630
They're against
the Senior Citizens' Health Center
641
00:38:19,714 --> 00:38:21,924
and saying that we will turn this
into a family-run enterprise.
642
00:38:22,008 --> 00:38:23,509
There's plenty of nonsense.
643
00:38:24,385 --> 00:38:26,512
All the profit will be coming
from senior citizens soon.
644
00:38:26,595 --> 00:38:28,973
They'll realize that I'm right
after some time.
645
00:38:30,641 --> 00:38:32,101
The doors are opening.
646
00:38:33,019 --> 00:38:34,353
2016 56TH DIRECTORS' MEETING
647
00:38:37,732 --> 00:38:42,111
I'm here to ask for your consent
for the Senior Citizens' Center.
648
00:38:42,486 --> 00:38:44,530
People now enjoy 100-year lifespans.
649
00:38:44,905 --> 00:38:48,451
The Senior Citizens' Center will be
at the core of our business.
650
00:38:49,160 --> 00:38:54,248
I admire your passion
to personally make the presentation.
651
00:38:55,416 --> 00:38:57,501
There are plenty of local health centers
for the elderly.
652
00:38:57,585 --> 00:38:59,754
Why must we expand in that direction?
653
00:39:00,546 --> 00:39:03,174
Also, what's the point in building
a health center
654
00:39:03,257 --> 00:39:06,385
for VIP senior citizens?
655
00:39:08,387 --> 00:39:10,973
Frankly, it's to make profit.
656
00:39:11,724 --> 00:39:15,227
The government won't approve
the medical fees we ask for.
657
00:39:15,311 --> 00:39:17,938
If we keep pestering the public,
658
00:39:18,022 --> 00:39:21,317
they will think of it as infighting
and neglect our institution.
659
00:39:21,817 --> 00:39:24,195
Should the hospital starve to death?
660
00:39:24,528 --> 00:39:27,031
Your line of thinking is extreme.
661
00:39:27,364 --> 00:39:30,117
We're bringing in profit
outside of medical treatment.
662
00:39:30,201 --> 00:39:32,369
They're also being generated
from business incidentals.
663
00:39:32,495 --> 00:39:35,206
Building a health center
for senior citizens
664
00:39:35,289 --> 00:39:36,707
simply for profit...
665
00:39:36,791 --> 00:39:39,418
Is something that businessmen do.
666
00:39:40,628 --> 00:39:43,798
Managing hospitals nowadays
is a downhill enterprise.
667
00:39:44,215 --> 00:39:45,758
If we stop now, we'll fall.
668
00:39:45,841 --> 00:39:48,219
We'll lose everything unless we expand.
669
00:39:48,302 --> 00:39:51,180
Hospitals are not corporations.
670
00:39:51,263 --> 00:39:54,016
Making money is nice,
but we must give things up
671
00:39:54,558 --> 00:39:56,102
for the interest of the public.
672
00:39:56,185 --> 00:39:59,313
I know I'm being direct,
but doesn't the word bankruptcy
673
00:39:59,396 --> 00:40:01,107
faze you at all?
674
00:40:01,190 --> 00:40:05,486
That's why we cut the budget
for the Burn Center by half.
675
00:40:05,903 --> 00:40:08,864
Are you planning to divert those funds
to building a geriatric center?
676
00:40:10,074 --> 00:40:13,077
President Jin, is this how
you're running the hospital?
677
00:40:13,160 --> 00:40:16,414
Are you planning to close
every department that is unprofitable?
678
00:40:19,083 --> 00:40:20,584
He has a point.
679
00:40:20,668 --> 00:40:23,045
We are doctors first and foremost.
680
00:40:23,337 --> 00:40:25,256
If we lose our dignity as physicians,
681
00:40:26,674 --> 00:40:28,551
then it's better for our hospital
to shut down.
682
00:40:31,637 --> 00:40:34,974
Let's calm down.
We need to continue the conference.
683
00:40:35,766 --> 00:40:36,892
Let's vote.
684
00:40:41,480 --> 00:40:42,606
KIM TAE-HO
685
00:40:53,242 --> 00:40:56,370
Until when must we accommodate
for his every whim?
686
00:40:56,454 --> 00:40:58,539
We only lost by a small margin.
687
00:41:00,040 --> 00:41:03,335
He should just relax
if he doesn't understand business.
688
00:41:03,419 --> 00:41:06,297
Why does that old man have to be
so ridiculously stubborn?
689
00:41:06,630 --> 00:41:08,841
So are you going to give up
the Senior Center?
690
00:41:08,924 --> 00:41:10,259
I'll never give up.
691
00:41:11,427 --> 00:41:13,095
Doctors these days are so pathetic,
692
00:41:13,179 --> 00:41:14,805
especially the ones
who attended top schools.
693
00:41:14,889 --> 00:41:16,265
They studied under parental guidance,
694
00:41:16,348 --> 00:41:18,893
so they don't have a mindset
to take risks.
695
00:41:18,976 --> 00:41:21,145
That's precisely why I prefer
third-rate graduates.
696
00:41:21,228 --> 00:41:22,688
They understand life.
697
00:41:22,771 --> 00:41:24,356
They know what being trampled on is like.
698
00:41:25,566 --> 00:41:28,319
They say every man has his own trade.
699
00:41:28,402 --> 00:41:31,489
Who knew that you'd have
such great business acumen?
700
00:41:31,572 --> 00:41:34,575
Everything you touch becomes profitable.
No one can follow you.
701
00:41:34,658 --> 00:41:36,285
We should move quickly
702
00:41:36,368 --> 00:41:37,453
and oust that old geezer.
703
00:41:37,536 --> 00:41:39,288
I realized the urgency at the conference.
704
00:41:40,623 --> 00:41:42,041
It won't be easy though.
705
00:41:42,625 --> 00:41:44,793
As you know,
Du-sik even brought Ji-hong on board.
706
00:41:45,628 --> 00:41:47,046
What have you been doing, father?
707
00:41:47,129 --> 00:41:49,006
Why are you letting Chairman Hong win?
708
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
What do you lack?
709
00:41:51,091 --> 00:41:52,968
You little! How dare you!
710
00:41:53,344 --> 00:41:54,929
I'm not letting him win!
711
00:41:55,012 --> 00:41:56,889
I'm showing him my respect
since we are old friends.
712
00:41:57,848 --> 00:41:59,475
You don't even know
what you're talking about.
713
00:42:04,355 --> 00:42:05,940
I couldn't even take a day off.
714
00:42:06,023 --> 00:42:06,982
I know.
715
00:42:09,068 --> 00:42:10,486
It'd be great
716
00:42:10,819 --> 00:42:13,447
to build an organ transplant center here.
717
00:42:13,530 --> 00:42:17,159
Our future. In other words,
life extension and the quality of life
718
00:42:17,993 --> 00:42:19,954
will be decided by organ transplantation.
719
00:42:20,913 --> 00:42:23,666
President Jin wants to build
a geriatric center.
720
00:42:24,667 --> 00:42:26,210
We already have one.
721
00:42:28,254 --> 00:42:29,922
He wants to make more money.
722
00:42:31,465 --> 00:42:33,384
He does know how to run a business,
723
00:42:34,260 --> 00:42:35,427
but he's tacky.
724
00:42:35,511 --> 00:42:39,014
Father, stop thinking about the hospital
and hang out with me.
725
00:42:39,098 --> 00:42:40,391
How about we have dinner together?
726
00:42:40,474 --> 00:42:42,142
I'll say goodbye to my co-workers quickly
727
00:42:42,226 --> 00:42:44,561
and head home to unpack.
I'll prepare something delicious.
728
00:42:44,645 --> 00:42:45,813
Shall we?
729
00:42:50,484 --> 00:42:51,819
This breeze feels nice.
730
00:42:51,902 --> 00:42:52,903
NEUROSURGERY CONFERENCE,
731
00:42:52,987 --> 00:42:54,280
GONG BYEONG-DOO, 32
732
00:42:54,363 --> 00:42:57,283
This 32-year-old male patient
was assaulted
733
00:42:57,366 --> 00:42:59,702
and rushed to the emergency room
with scalp lacerations.
734
00:42:59,785 --> 00:43:02,204
He arrived conscious
with a normal mental state.
735
00:43:02,288 --> 00:43:03,622
The CT scan indicated
736
00:43:03,706 --> 00:43:07,001
an acute extradural hemorrhage
the width of a bone.
737
00:43:07,334 --> 00:43:09,169
An emergency operation
was performed immediately.
738
00:43:09,253 --> 00:43:11,588
It didn't look like his
extradural hemorrhage required surgery.
739
00:43:11,672 --> 00:43:12,965
Why was the operation rushed?
740
00:43:13,048 --> 00:43:14,133
He was convulsing...
741
00:43:14,216 --> 00:43:16,552
You mentioned that he was young
with a stable mental state.
742
00:43:16,635 --> 00:43:18,387
If he regained consciousness
after his convulsions,
743
00:43:18,470 --> 00:43:20,472
shouldn't you have waited
to observe his condition?
744
00:43:20,556 --> 00:43:23,809
Those moments of recovery
were lucid intervals.
745
00:43:23,892 --> 00:43:26,562
I decided on surgery
after the patient fell into stupor again.
746
00:43:26,895 --> 00:43:27,855
According to the CT scan,
747
00:43:27,938 --> 00:43:29,857
the hematoma shouldn't have affected
his mental state.
748
00:43:29,940 --> 00:43:31,734
Maybe an error with his mental assessment?
749
00:43:33,027 --> 00:43:34,278
There was no mistake.
750
00:43:34,361 --> 00:43:36,780
Then the cause of the patient's stupor
must be something else.
751
00:43:36,864 --> 00:43:39,658
The scans should've been consulted
if his condition was worsening.
752
00:43:39,742 --> 00:43:41,994
The operating field revealed
a continual hemorrhage
753
00:43:42,077 --> 00:43:43,579
from a ruptured middle meningeal artery.
754
00:43:43,662 --> 00:43:45,748
The extracted hematoma exceeded 50cc.
755
00:43:48,834 --> 00:43:51,253
The operating field is
a surgeon's discretionary domain.
756
00:43:51,337 --> 00:43:52,838
If your suspicions continue,
757
00:43:52,921 --> 00:43:56,008
I can no longer reveal details
behind my decision.
758
00:44:05,851 --> 00:44:08,979
That is correct, the operating field
is under a surgeon's discretion.
759
00:44:09,063 --> 00:44:11,190
If we don't respect
our professional boundaries,
760
00:44:11,523 --> 00:44:13,108
no one else will.
761
00:44:16,487 --> 00:44:17,738
Let's wrap it up now.
762
00:44:20,657 --> 00:44:21,992
Let me introduce someone to you.
763
00:44:22,493 --> 00:44:23,786
Professor Hong Ji-hong.
764
00:44:24,745 --> 00:44:25,829
Come on out.
765
00:44:29,291 --> 00:44:31,502
He's joining our department
as a staff member.
766
00:44:32,002 --> 00:44:34,088
I'm sure all of you
have heard about Prof. Hong.
767
00:44:35,964 --> 00:44:38,675
He's a world-renowned
intracranial tumor expert.
768
00:44:39,760 --> 00:44:41,387
I went through hoops
to bring him on board.
769
00:44:44,264 --> 00:44:46,684
I am Hong Ji-hong.
It's very nice to meet you all.
770
00:44:53,273 --> 00:44:54,525
Dr. Jin Seo-u.
771
00:44:54,900 --> 00:44:56,777
-Yes.
-Whose guidance are you under now?
772
00:44:56,860 --> 00:44:58,320
Dr. Jung Yun-do.
773
00:44:58,821 --> 00:45:01,073
Prof. Hong and Dr. Jung.
774
00:45:01,156 --> 00:45:03,158
Decide whom you'd like for your assistant
775
00:45:03,492 --> 00:45:06,495
between the two fellows,
Dr. Yoo and Dr Jin, and let me know.
776
00:45:08,580 --> 00:45:11,250
Dr. Yoo and Dr. Jin.
777
00:45:11,583 --> 00:45:13,544
If you'd like to be trained
by a specific staff member,
778
00:45:13,627 --> 00:45:15,587
score some brownie points
so that you can be chosen.
779
00:45:36,692 --> 00:45:38,569
Gosh, I'm hungry.
780
00:45:38,694 --> 00:45:40,737
-Is this usually on Mondays?
-Yes, usually.
781
00:45:40,821 --> 00:45:42,239
-Unless anything special comes up.
-Oh.
782
00:45:42,322 --> 00:45:43,407
Mr. Hong!
783
00:45:43,699 --> 00:45:46,118
Oh, yes. It's been a long time.
784
00:45:47,327 --> 00:45:49,079
I saw Hye-jeong too. What's going on?
785
00:45:50,706 --> 00:45:53,792
I was very impressed by your thesis
on Neurosurgery.
786
00:45:53,876 --> 00:45:54,918
Come on.
787
00:45:56,086 --> 00:45:59,798
Seeing you guys is making me
reminisce the old days.
788
00:46:00,466 --> 00:46:02,342
Do you two know each other?
789
00:46:02,426 --> 00:46:04,553
She was my student. Dr. Yoo, too.
790
00:46:04,636 --> 00:46:05,721
Seriously?
791
00:46:06,221 --> 00:46:08,390
So you taught two neurosurgeons?
792
00:46:08,474 --> 00:46:10,893
They're making me so proud
as their teacher.
793
00:46:12,227 --> 00:46:13,896
I look forward to working with you.
794
00:46:13,979 --> 00:46:14,980
Likewise.
795
00:46:15,689 --> 00:46:19,443
Dr. Jin, are you trying to lobby him
so that you can work under him?
796
00:46:19,568 --> 00:46:21,445
She doesn't even need to
because I already know her.
797
00:46:21,778 --> 00:46:24,364
Tell me if you want to work under me.
798
00:46:25,115 --> 00:46:27,618
I still have a lot to learn from Dr. Jung.
799
00:46:27,951 --> 00:46:29,161
Okay, then.
800
00:46:29,244 --> 00:46:30,787
Let's have fun working together.
801
00:46:31,079 --> 00:46:32,456
That'd be great.
802
00:46:34,124 --> 00:46:37,085
You have to maintain
a good relationship with Prof. Hong.
803
00:46:37,711 --> 00:46:41,173
I know that you have
good rapport with everyone
804
00:46:41,256 --> 00:46:44,134
but there's something I'm planning
that involves him.
805
00:46:46,803 --> 00:46:47,763
Yes.
806
00:46:50,307 --> 00:46:51,266
Hello.
807
00:46:52,893 --> 00:46:53,727
Dr. Kim.
808
00:46:55,312 --> 00:46:56,355
Yes.
809
00:46:57,689 --> 00:46:59,107
I'd like to talk to you about something.
810
00:47:02,277 --> 00:47:04,571
I'd like to know
why you recruited Dr. Yoo Hye-jeong.
811
00:47:04,655 --> 00:47:06,615
I don't want to be biased
against her education
812
00:47:06,698 --> 00:47:07,783
but she went to a third-rate--
813
00:47:07,866 --> 00:47:09,993
You shouldn't criticize her
based on her education.
814
00:47:10,494 --> 00:47:13,163
Your father Dr. Jin Myeong-hun
is running Gukil Medical Center
815
00:47:13,247 --> 00:47:15,457
despite graduating
from a university outside of Seoul.
816
00:47:16,833 --> 00:47:18,794
When we hire fellows here,
we strictly look at
817
00:47:18,877 --> 00:47:20,254
their talent as doctors.
818
00:47:20,712 --> 00:47:23,298
And that makes Dr. Yoo
a good fit for the role.
819
00:47:23,382 --> 00:47:26,134
She was already working
as a staff member at another hospital.
820
00:47:26,218 --> 00:47:28,887
She must have some intentions
for choosing to come here.
821
00:47:30,097 --> 00:47:31,431
I'm curious about it as well.
822
00:47:32,891 --> 00:47:34,560
Why did Dr. Yoo follow me here?
823
00:47:34,935 --> 00:47:37,646
Being a successful staff member
at that age isn't an easy thing.
824
00:47:38,063 --> 00:47:39,773
She'll also make a lot less here.
825
00:47:42,526 --> 00:47:44,945
Dr. Yoo, you are not seeing
any outpatients today, right?
826
00:47:45,028 --> 00:47:47,281
No, I just need to make rounds at the ICU.
827
00:47:48,031 --> 00:47:50,367
Who would you like to be trained by first?
828
00:47:50,826 --> 00:47:52,786
I would rather let them choose.
829
00:47:54,121 --> 00:47:55,122
You're cool.
830
00:47:56,748 --> 00:47:57,791
What's cool?
831
00:47:58,834 --> 00:48:00,794
Nothing. You're just cool.
832
00:48:02,671 --> 00:48:04,089
You're making me think of the old days.
833
00:48:04,631 --> 00:48:06,383
I think I treated
my teacher in high school
834
00:48:06,466 --> 00:48:08,385
like how you're treating me now.
835
00:48:21,940 --> 00:48:25,193
I hope you're not still thinking
that I made a wrong decision.
836
00:48:29,072 --> 00:48:31,074
I didn't see the operating field
with my own eyes.
837
00:48:31,158 --> 00:48:33,910
Hence, I can't really apologize.
838
00:48:35,078 --> 00:48:37,331
I thought you'd be difficult
but you're actually not.
839
00:48:37,414 --> 00:48:39,166
Are you insulting me right now?
840
00:48:39,249 --> 00:48:41,209
Being persistent like that
makes you look so childish.
841
00:48:41,877 --> 00:48:43,962
I was nervous thinking
that you'd be difficult
842
00:48:44,046 --> 00:48:45,631
but it looks like I can relax a little.
843
00:48:46,173 --> 00:48:48,467
-I beg your pardon?
-Even if you didn't witness it,
844
00:48:48,550 --> 00:48:50,385
you should have more trust in people.
845
00:48:50,844 --> 00:48:53,472
What you just did made you look so lame.
846
00:48:53,555 --> 00:48:55,140
She called him lame.
847
00:48:58,060 --> 00:48:59,645
Who are you really?
848
00:49:02,230 --> 00:49:05,359
You beat up those gangsters.
Do you think you're one of them?
849
00:49:05,442 --> 00:49:06,652
Why are you speaking so harshly?
850
00:49:06,777 --> 00:49:08,570
Why are you so rude to me?
851
00:49:09,321 --> 00:49:11,823
You were rude to me first.
852
00:49:12,449 --> 00:49:15,827
I always give back what I get.
853
00:49:19,122 --> 00:49:20,290
Dr. Yoo.
854
00:49:32,260 --> 00:49:34,888
I apologize
about the extradural hemorrhage surgery.
855
00:49:36,473 --> 00:49:37,891
Now we're even.
856
00:49:38,308 --> 00:49:39,643
For your information,
857
00:49:39,726 --> 00:49:42,604
I also always make sure
to give back what I get.
858
00:49:53,073 --> 00:49:54,908
What if it's because of Prof. Hong?
859
00:49:55,325 --> 00:49:56,493
Prof. Hong?
860
00:49:56,576 --> 00:49:58,620
I can't tell you anymore
because it concerns her privacy.
861
00:49:58,704 --> 00:50:01,581
However, I suggest that letting Dr. Yoo go
862
00:50:01,665 --> 00:50:04,126
would be the best thing
for our Neurosurgery Department.
863
00:50:04,793 --> 00:50:07,295
Are you intimidated by Dr. Yoo?
864
00:50:08,338 --> 00:50:09,256
Why would I be?
865
00:50:09,339 --> 00:50:11,758
The girl who came from a poor family
and some unknown college
866
00:50:12,175 --> 00:50:14,511
is now on the same level as you.
867
00:50:16,304 --> 00:50:19,349
You come from a family
of three-generation-long doctors.
868
00:50:19,433 --> 00:50:20,809
So relax.
869
00:50:21,727 --> 00:50:23,478
People can't grow alone.
870
00:50:23,854 --> 00:50:26,064
Dr. Yoo will become a good competitor.
871
00:50:28,108 --> 00:50:29,943
You know, they are
hiring professors next year.
872
00:50:30,026 --> 00:50:31,069
There's only one spot.
873
00:50:31,153 --> 00:50:34,448
You made Dr. Yoo my rival.
874
00:50:34,823 --> 00:50:36,825
I will show you
that you've made a mistake.
875
00:50:40,620 --> 00:50:42,873
Saying that you have private matters
you can't talk about is...
876
00:50:43,415 --> 00:50:44,583
much more of a personal attack
877
00:50:44,666 --> 00:50:46,877
than saying that there are
private matters you can talk about.
878
00:50:48,044 --> 00:50:50,922
I didn't know you had that side to you.
879
00:51:13,862 --> 00:51:15,739
NO CLEARANCE TO ACCESS
THE PATIENT'S INFORMATION
880
00:51:17,365 --> 00:51:18,784
FIND PATIENT
881
00:51:21,536 --> 00:51:22,537
ACCESS DENIED
882
00:51:28,376 --> 00:51:29,544
Doctor.
883
00:51:30,253 --> 00:51:31,546
Aren't you make your rounds?
884
00:51:32,005 --> 00:51:34,883
Can't we check all the records
of our hospital patients?
885
00:51:34,966 --> 00:51:37,135
I could at my previous hospital.
886
00:51:38,011 --> 00:51:40,639
Information about VIPs or celebrities
887
00:51:40,722 --> 00:51:42,682
are not open even to us doctors.
888
00:51:45,602 --> 00:51:47,521
Whose records are you trying to look up?
889
00:51:47,604 --> 00:51:48,522
My grandmother's.
890
00:51:49,105 --> 00:51:49,981
Why?
891
00:51:50,690 --> 00:51:52,609
How can I check the medical records?
892
00:51:52,692 --> 00:51:54,569
Go and ask the Administrative Office.
893
00:52:00,075 --> 00:52:01,451
There has to be something.
894
00:52:02,953 --> 00:52:04,746
What happened to her grandmother?
895
00:52:04,830 --> 00:52:07,374
GUKIL MEDICAL CENTER
896
00:52:12,921 --> 00:52:15,382
You can't check the record
of Ms. Kang Mal-sun.
897
00:52:15,465 --> 00:52:17,050
It requires a high-level clearance.
898
00:52:17,133 --> 00:52:19,719
In order to check it,
you need to fill out the form first.
899
00:52:19,803 --> 00:52:21,137
But we can't guarantee it.
900
00:52:36,403 --> 00:52:37,696
Your collar is rolled.
901
00:52:40,657 --> 00:52:43,285
Will I get arrested
for sexual harassment if I do this?
902
00:52:44,411 --> 00:52:47,622
It is sexual molestation.
If it's with words, it's harassment.
903
00:52:47,706 --> 00:52:48,790
Is that right?
904
00:52:50,292 --> 00:52:51,376
Let's trust each other.
905
00:52:51,459 --> 00:52:53,461
We shouldn't make the world
such a cruel place.
906
00:52:53,545 --> 00:52:55,255
I won't accuse you.
907
00:52:56,423 --> 00:52:58,842
You're an interesting young lady.
Are you from Gukil Medical School?
908
00:52:58,925 --> 00:53:01,011
No, I attended a provincial school.
909
00:53:01,803 --> 00:53:02,888
Good luck.
910
00:53:03,013 --> 00:53:05,974
Our hospital is the land of opportunity
for doctors like you.
911
00:53:06,057 --> 00:53:08,184
It may be a small thing
but it can still show
912
00:53:08,268 --> 00:53:10,937
if you're good doctor material or not.
913
00:53:12,939 --> 00:53:14,858
-Good luck.
-Thank you.
914
00:53:28,955 --> 00:53:29,956
Thank you.
915
00:53:33,209 --> 00:53:34,377
Doctor.
916
00:53:35,170 --> 00:53:37,881
By any chance,
didn't you leave with Dr. Yoo before?
917
00:53:38,214 --> 00:53:40,508
I didn't get the numbers
of the doctors yet.
918
00:53:40,592 --> 00:53:41,801
Do you want me to give it to you?
919
00:53:41,885 --> 00:53:43,929
-What's your name?
-I am Choi Gang-su.
920
00:53:44,054 --> 00:53:45,847
Gang-su. I like you.
921
00:53:46,222 --> 00:53:48,558
Tell me if you have any further questions.
922
00:53:48,934 --> 00:53:51,186
When it comes to Dr. Yoo,
923
00:53:51,269 --> 00:53:53,647
I am the one who knows the most
in Neurosurgery.
924
00:54:08,328 --> 00:54:09,829
It's unfortunate that this happened.
925
00:54:10,163 --> 00:54:12,374
But I'm not worried about anything
because I did my best.
926
00:54:12,457 --> 00:54:14,125
I also think that I took care of it well.
927
00:54:15,919 --> 00:54:18,421
If you can find any evidence
that shows I didn't do my best,
928
00:54:18,505 --> 00:54:20,423
then I will get my punishment.
929
00:54:35,271 --> 00:54:36,982
Dad, it's ready. Come.
930
00:54:37,857 --> 00:54:41,945
Aren't we supposed to eat jjajangmyeon
on first day of moving?
931
00:54:42,028 --> 00:54:44,406
Pasta is much easier to make.
932
00:54:44,489 --> 00:54:47,200
-I'll make that next time.
-No, no. I love pasta.
933
00:54:49,953 --> 00:54:52,330
It feels awkward, just us two guys.
934
00:54:52,414 --> 00:54:55,917
What's awkward about it?
Why can't you be happy with me?
935
00:55:00,130 --> 00:55:01,923
Do you still talk to In-ju?
936
00:55:04,259 --> 00:55:05,510
No.
937
00:55:06,344 --> 00:55:07,721
I heard she's divorced.
938
00:55:09,556 --> 00:55:11,016
I feel sorry for In-ju.
939
00:55:12,183 --> 00:55:14,310
It would've been so nice
if you two had gotten married.
940
00:55:15,020 --> 00:55:16,855
You would've been
very understanding of each other.
941
00:55:20,859 --> 00:55:22,652
You are immoral.
942
00:55:26,823 --> 00:55:27,907
In-ju!
943
00:55:29,159 --> 00:55:30,952
In-ju! Gosh!
944
00:55:33,413 --> 00:55:34,873
Let's go in. You'll catch a cold.
945
00:55:39,169 --> 00:55:40,670
I thought it would work if I tried hard.
946
00:55:41,629 --> 00:55:44,382
I tried so hard and all you say is
947
00:55:44,924 --> 00:55:46,217
that it's not going to work?
948
00:55:47,677 --> 00:55:48,720
I'm sorry.
949
00:55:51,598 --> 00:55:52,807
You don't say it,
950
00:55:53,558 --> 00:55:55,685
but I know who you like.
951
00:55:58,521 --> 00:56:00,148
Do you want me to say who it is?
952
00:56:24,339 --> 00:56:28,426
YOO HYE-JEONG
953
00:56:40,605 --> 00:56:43,316
I heard you still beat up people.
954
00:56:44,067 --> 00:56:45,693
I heard everything from Gang-su.
955
00:56:50,698 --> 00:56:53,326
Why did you ask me to meet up?
I'll see you at the hospital tomorrow.
956
00:56:54,369 --> 00:56:56,037
There's something
that's been bothering me.
957
00:56:56,121 --> 00:56:58,540
I had to get it over with.
958
00:56:59,249 --> 00:57:00,125
What is it?
959
00:57:00,208 --> 00:57:01,835
Why keep making me out
to be a married man?
960
00:57:02,418 --> 00:57:04,587
I didn't make you out like that.
It was your choice.
961
00:57:06,297 --> 00:57:07,465
You've changed.
962
00:57:07,799 --> 00:57:10,176
Why do you listen to others
and not the person in question?
963
00:57:10,260 --> 00:57:11,553
I am not married.
964
00:57:12,512 --> 00:57:13,888
Okay. You're not married.
965
00:57:14,597 --> 00:57:16,891
-I'm going now.
-Gosh.
966
00:57:21,855 --> 00:57:23,731
I made up my mind
after I got beaten up by you.
967
00:57:23,815 --> 00:57:25,900
That I won't get beaten up
by you ever again.
968
00:57:59,684 --> 00:58:01,227
I give up!
969
00:58:12,113 --> 00:58:14,782
The unresolved past
always finds you again,
970
00:58:15,116 --> 00:58:17,869
whether it's love or hatred.
971
00:58:39,807 --> 00:58:41,809
Subtitle translation by Serena Lee
73177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.