All language subtitles for Doctor G (2022) Whatsapp_me@+62895391015114 for donation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,958
"هذا العمل من وحي الخيال
ولا يمثّل عملًا وثائقيًا أو سيرة ذاتية"
2
00:00:05,041 --> 00:00:08,916
"عن أي شخص أو شخصية
تم تصويرها في الفيلم بأي شكل كان."
3
00:01:09,083 --> 00:01:12,416
يقولون إن الحبيبات من كلية الطب
لا تدمن إلى ما بعد التخرج.
4
00:01:13,875 --> 00:01:15,166
بدت "ريشا" على الطريق نفسه.
5
00:01:15,666 --> 00:01:16,916
ما الأمر الآن؟
6
00:01:18,166 --> 00:01:20,416
أن تكون متحررًا أمر زائف، اتفقنا؟
7
00:01:21,500 --> 00:01:22,541
أنا متحرر أيضًا.
8
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
شخص متحرر صادق وحقيقي وواقعي.
9
00:01:26,250 --> 00:01:28,083
لم أنغمس قط في هذه السلوكيات الحمقاء.
10
00:01:28,166 --> 00:01:29,500
"تلك الفتاة لي." كلا.
11
00:01:30,625 --> 00:01:33,291
كلما سألتها أين هي، تكون مع "فيشال".
12
00:01:33,375 --> 00:01:35,291
"مع من تتكلمين؟" "فيشال".
13
00:01:35,375 --> 00:01:37,125
"رسالة من هذه؟" "فيشال".
14
00:01:37,875 --> 00:01:40,250
لذا، سألتها إن كانت واقعة في حب "فيشال"…
15
00:01:40,333 --> 00:01:41,250
فغضبت.
16
00:01:41,833 --> 00:01:43,291
قالت، "أنت عالق في حقبة التسعينيات.
17
00:01:43,375 --> 00:01:45,000
ألا يمكن لفتاة وشاب أن يكونا صديقين؟"
18
00:01:45,083 --> 00:01:46,583
ما هذه الصداقة؟
19
00:01:47,208 --> 00:01:49,583
لديها مشكلة في الدراسة مع حبيبها.
20
00:01:50,416 --> 00:01:52,666
تقول، "أنت تصبح تنافسيًا جدًا."
21
00:01:53,791 --> 00:01:56,333
نحن نستعد لامتحان تنافسي،
بالتأكيد، سأكون تنافسيًا.
22
00:01:57,375 --> 00:01:58,916
ولماذا تدرس مع "فيشال"؟
23
00:01:59,000 --> 00:02:00,041
لأنه غير كفء؟
24
00:02:00,958 --> 00:02:02,916
يتحدثان طوال الليل وهما يشربان الشاي.
25
00:02:03,000 --> 00:02:04,750
تضع رأسها على كتفه.
26
00:02:04,833 --> 00:02:05,791
هذا مبالغ به.
27
00:02:05,875 --> 00:02:07,208
كيف عرفت هذا؟
28
00:02:07,291 --> 00:02:08,125
عرفت ماذا؟
29
00:02:08,625 --> 00:02:10,416
أنها وضعت رأسها على كتفه؟
30
00:02:11,958 --> 00:02:14,083
اقتحمت حفلات دراستهم عدة مرات…
31
00:02:14,583 --> 00:02:15,750
وبحوزتي وعاء من الشاي.
32
00:02:17,208 --> 00:02:18,583
لقد فعلتها أمامي.
33
00:02:20,375 --> 00:02:21,541
وبعد ذلك؟
34
00:02:21,625 --> 00:02:24,416
أخي، لم أفهم هذا المفهوم.
لست أفهم الأمر على الإطلاق.
35
00:02:25,333 --> 00:02:27,750
- أي مفهوم؟
- تستمع بالتكلم مع "فيشال"،
36
00:02:27,833 --> 00:02:29,250
تستمع بمشاهدة الأفلام معه،
37
00:02:29,333 --> 00:02:30,916
تستمع بالدراسة معه،
38
00:02:31,000 --> 00:02:33,291
ومن المحتمل أن تمارس الجنس معه.
39
00:02:34,916 --> 00:02:37,208
أخي، أنا أستمتع بالتحدث إليك أيضًا،
40
00:02:37,291 --> 00:02:39,666
مشاهدة الأفلام معك، والتسكع معك…
41
00:02:41,166 --> 00:02:42,833
لكن فكرة ممارسة الجنس معك…
42
00:02:43,625 --> 00:02:45,416
لم تخطر لي قط.
43
00:02:48,875 --> 00:02:50,458
أعرف ما هي المشكلة.
44
00:02:50,541 --> 00:02:52,416
- المشكلة هي…
- ما التصنيف الذي حصلت عليه "ريشا"؟
45
00:02:53,541 --> 00:02:54,375
٢٢٤.
46
00:02:55,333 --> 00:02:56,250
وأنت؟
47
00:02:57,625 --> 00:02:58,666
٦٥٥.
48
00:03:00,666 --> 00:03:01,625
هذه هي المشكلة.
49
00:03:03,958 --> 00:03:06,416
يا رجل، إن قُبلت في كلية طب العظام…
50
00:03:07,041 --> 00:03:09,166
أقسم إنني سأتقبل "فيشال" حينها.
51
00:03:09,250 --> 00:03:11,208
هيا بنا، لنحضر لك مقعدًا في كلية طب العظام.
52
00:03:18,333 --> 00:03:20,208
لا يوجد مقاعد
في كلية طب العظام في "بوبال".
53
00:03:20,291 --> 00:03:21,416
- "إندور"؟
- كلا.
54
00:03:22,375 --> 00:03:23,333
- "غواليور"؟
- كلا.
55
00:03:24,208 --> 00:03:25,041
"ماندسور".
56
00:03:26,750 --> 00:03:28,708
يمكنك الحصول على مقعد فقط في "ماندسور".
57
00:03:29,458 --> 00:03:31,708
إنها بلدة أشباح. الأشباح ليس لها عظام.
58
00:03:32,666 --> 00:03:34,583
سيدي، أرجوك حاول إيجاد مقعد لي في "بوبال".
59
00:03:34,666 --> 00:03:36,083
"إندور"، على الأقل.
60
00:03:36,166 --> 00:03:37,833
ليس لدى والدتي سواي.
لا أستطيع تركها وحدها.
61
00:03:37,916 --> 00:03:40,666
أنت محظوظ يا بنيّ.
62
00:03:40,750 --> 00:03:42,750
- وجدت معقدًا.
- أين يا سيدي؟
63
00:03:42,833 --> 00:03:45,541
"بوبال". يوجد مقعد شاغر.
64
00:03:45,625 --> 00:03:46,500
في أي كلية؟
65
00:03:46,583 --> 00:03:49,083
كلية "بوبال" للعلوم الطبية.
66
00:03:49,166 --> 00:03:51,083
ما رأيك يا سيدي؟ إنها كلية جيدة.
67
00:03:51,166 --> 00:03:52,166
سجّل اسمي من فضلك.
68
00:03:52,250 --> 00:03:53,375
طب النساء.
69
00:03:56,375 --> 00:03:57,500
لا أستطيع دراسة طب النساء.
70
00:03:58,500 --> 00:04:00,583
سيدي، أعلم أن لديك معارف.
أرجوك تدبّر لي مقعدًا في "بوبال".
71
00:04:08,291 --> 00:04:10,916
يوجد هذه المتقدمة، "بريانكا سينغ".
72
00:04:11,000 --> 00:04:11,833
"مجلس الامتحانات الوطنية"
73
00:04:11,916 --> 00:04:12,833
حصلت على مقعد في طب العظام.
74
00:04:13,916 --> 00:04:16,500
إن وافقت، يمكنك تبادل المقاعد معها.
75
00:04:18,708 --> 00:04:19,625
فهمت يا سيدي.
76
00:04:20,666 --> 00:04:21,500
شكرًا لك يا سيدي.
77
00:04:26,000 --> 00:04:26,833
علام حصلت؟
78
00:04:27,375 --> 00:04:28,666
طب النساء.
79
00:04:29,625 --> 00:04:30,916
اصمت.
80
00:04:31,583 --> 00:04:33,583
انظر، تلك هي "بريانكا سينغ".
81
00:04:34,250 --> 00:04:36,083
حصلت على مقعد في طلب العظام. أعرفها.
82
00:04:36,583 --> 00:04:37,583
عليّ تبادل المقاعد معها.
83
00:04:38,583 --> 00:04:40,333
بالتأكيد. تبدو خطة جيدة.
84
00:04:47,583 --> 00:04:48,833
لكن كيف سأقنعها؟
85
00:04:49,333 --> 00:04:51,583
أخبرها بأنك…
86
00:04:51,666 --> 00:04:53,875
لا تستطيع دراسة طب النساء، لكنها تستطيع.
87
00:04:54,416 --> 00:04:55,375
ماذا لو سألت عن السبب؟
88
00:04:55,875 --> 00:05:00,000
قل حينها،
"كيف سأعالج أعضاء ليس لديّ مثلها؟"
89
00:05:01,791 --> 00:05:03,416
هل ستتقدم إلى امتحان خدماتك المدنية
عبر التفوّه بهذا الهراء؟
90
00:05:03,500 --> 00:05:05,416
هل لديك حجة أفضل؟
91
00:05:05,500 --> 00:05:06,375
بالطبع.
92
00:05:06,916 --> 00:05:08,041
اذهب، إذًا.
93
00:05:14,375 --> 00:05:15,791
- إنه…
- مرحبًا.
94
00:05:15,875 --> 00:05:16,958
"بريانكا سينغ"؟
95
00:05:17,666 --> 00:05:19,791
- أجل؟
- التقيت بك مع "ريشتا"، أتذكرين؟
96
00:05:20,666 --> 00:05:22,000
إنها حبيبتي.
97
00:05:22,708 --> 00:05:23,583
أجل.
98
00:05:23,666 --> 00:05:27,708
إليك الأمر،
كانت دراسة طب العظام حلم طفولتي.
99
00:05:28,333 --> 00:05:29,708
وأنت قُبلت في كلية طب العظام.
100
00:05:29,791 --> 00:05:30,750
كان هذا حلمي أيضًا.
101
00:05:31,500 --> 00:05:32,458
قُبلت في كلية طب النساء.
102
00:05:32,541 --> 00:05:33,541
مذهل.
103
00:05:35,000 --> 00:05:36,375
هل تسخرين مني؟
104
00:05:37,083 --> 00:05:39,125
- كلا.
- لم لا نتبادل الأماكن؟
105
00:05:39,750 --> 00:05:41,416
أنت ادخلي كلية طب النساء،
وأنا أدخل كلية طب العظام.
106
00:05:42,750 --> 00:05:44,166
- ماذا؟
- أجل.
107
00:05:44,250 --> 00:05:45,166
- كلا…
- أصغي إليّ.
108
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
لدي نقاش جيد. اسمعي، سنتزوج أنا و"ريشا".
109
00:05:48,041 --> 00:05:50,791
وعدتها أن أختص في طب العظام،
وهي ستختص في طب العيون،
110
00:05:50,875 --> 00:05:52,250
وسندير عيادة معًا.
111
00:05:52,333 --> 00:05:54,208
لدينا مخططات كبيرة بعد الزواج.
112
00:05:54,291 --> 00:05:55,500
لا تتسببي في طلاقنا قبل أن نتزوج حتى.
113
00:05:56,083 --> 00:05:57,041
انتظر دقيقة.
114
00:05:57,708 --> 00:05:59,541
أنتما ستنفصلان يا رفاق.
115
00:05:59,625 --> 00:06:00,791
من تحاول أن تخدع؟
116
00:06:00,875 --> 00:06:02,583
سكن الفتيات بالكامل يعرف هذا.
117
00:06:02,666 --> 00:06:06,250
ما العيادة التي سيديرها جرّاح عيون
وجرّاح عظام معًا؟
118
00:06:07,000 --> 00:06:09,125
انتظر دقيقة، ما الذي نتحدث عنه حتى؟
119
00:06:09,208 --> 00:06:11,041
طب النساء أو طب العظام،
ادخل الاختصاص الذي تريده.
120
00:06:11,125 --> 00:06:13,791
- لم تحاول إفساد حياتي؟
- اختاري طب النساء فحسب، بحق الإله.
121
00:06:14,375 --> 00:06:16,041
- يمكنك النجاح فيه، على عكسي.
- لماذا؟
122
00:06:16,125 --> 00:06:18,500
كي سأعالج أعضاء ليس لديّ مثلها؟
123
00:06:22,416 --> 00:06:23,333
لا أصدّق هذا.
124
00:06:30,541 --> 00:06:31,791
لن أدرس طب النساء.
125
00:06:32,875 --> 00:06:35,041
كن ممتنًا لأنك لن تدرس البراز والبول.
126
00:06:35,625 --> 00:06:36,750
يُدعى علم الأمراض.
127
00:06:36,833 --> 00:06:39,041
أجل، ماذا لو حصلت على هذا؟
128
00:06:39,125 --> 00:06:41,916
من المستحيل أن يحدث هذا يا عمتي.
جعلته يختص في طب النساء.
129
00:06:42,000 --> 00:06:45,250
حقًا؟ شكرًا لك. إليك، تناول هذا.
130
00:06:45,333 --> 00:06:47,458
أنا أتناول البطيخ،
وأنت ترغميني على تناول الحلوى.
131
00:06:47,541 --> 00:06:48,833
لقد حضّرتها لنفسك، لذا تناوليها بنفسك.
132
00:06:48,916 --> 00:06:50,375
ماذا تقصد؟
133
00:06:51,541 --> 00:06:53,375
أنت من يرغب بتناولها دومًا.
134
00:06:53,458 --> 00:06:54,708
لم تحاولين إجباري على تناولها؟
135
00:06:56,166 --> 00:06:58,916
لا يهم لمن أحضّرها،
يتطلب تحضيرها الكثير من الجهد.
136
00:06:59,000 --> 00:07:00,875
ساعة ونصف لتحضير العجينة.
137
00:07:00,958 --> 00:07:02,916
ثم، طحن الفاكهة المجففة.
138
00:07:03,000 --> 00:07:04,958
ساعات عديدة لعجن العجينة
وتحويلها إلى كرات، واحدة تلو الأخرى.
139
00:07:05,041 --> 00:07:06,833
وأخيرًا، تصبح جاهزة.
140
00:07:06,916 --> 00:07:08,625
ولا واحدة منها دائرية الشكل.
141
00:07:09,250 --> 00:07:14,125
مهما كان شكلها، يبقى مذاق هذه الحلوى لذيذ.
142
00:07:14,916 --> 00:07:16,791
- يوجد عبرة مهمة هنا.
- ما هو؟
143
00:07:16,875 --> 00:07:20,583
أن تكون طبيبًا مثل أن تكون قطعة الحلوى هذه.
144
00:07:21,250 --> 00:07:24,125
سواء أصلحت العظام أو فحصت البراز،
يبقى الطبيب طبيب.
145
00:07:24,208 --> 00:07:25,458
أمي، البراز…
146
00:07:25,541 --> 00:07:26,583
إليك، تناول واحدة.
147
00:07:28,166 --> 00:07:32,125
عند فوزي ببرنامج "كيتشن كابتن"،
ستفخر بي وأنت في الجامعة وتقول،
148
00:07:32,208 --> 00:07:34,916
"هناك سحر في أيدي والدتك."
149
00:07:35,791 --> 00:07:39,041
يا رجل، أنت محظوظ لحصولك على قبول
ما بعد التخرج، لذا، استغل الفرصة فحسب.
150
00:07:39,125 --> 00:07:40,500
وبعد ذلك، ماذا سأفعل؟
151
00:07:40,583 --> 00:07:41,541
هل ترى وضعي؟
152
00:07:42,166 --> 00:07:43,291
مضت ثلاثة أعوام،
153
00:07:43,375 --> 00:07:45,375
ما زلت أعاني
في تخطي امتحانات الخدمات المدنية.
154
00:07:45,458 --> 00:07:48,291
اسمع، أيمكنني دفع الإيجار الشهر المقبل؟
155
00:07:48,375 --> 00:07:49,458
اصمت.
156
00:07:49,541 --> 00:07:50,666
حسنًا.
157
00:07:51,958 --> 00:07:53,250
- مرحبًا.
- أجل يا "ريشا".
158
00:07:53,333 --> 00:07:55,625
- أريد التحدث إليك.
- حسنًا.
159
00:07:55,708 --> 00:07:57,666
أيمكننا الالتقاء غدًا إن كنت متفرغًا؟
160
00:07:57,750 --> 00:07:59,291
- بالتأكيد، لنلتقي غدًا.
- حسنًا.
161
00:07:59,375 --> 00:08:00,541
حسنًا، إلى اللقاء.
162
00:08:03,833 --> 00:08:06,083
النقطة الأولى: ليست لديك مشكلة مع "فيشال".
163
00:08:06,166 --> 00:08:08,416
النقطة الثانية: لا تفكر حتى
في إقامة علاقة جنسية.
164
00:08:08,500 --> 00:08:11,375
النقطة الثالثة: استمر بالاعتذار
كل بضعة دقائق.
165
00:08:11,458 --> 00:08:12,916
تأخرت جلالتها ٢٥ دقيقة.
166
00:08:13,000 --> 00:08:15,583
أنا متأكد من أنها لن تعتذر.
167
00:08:15,666 --> 00:08:16,625
آسفة، لقد تأخرت.
168
00:08:16,708 --> 00:08:18,166
مرحبًا.
169
00:08:18,250 --> 00:08:19,375
كلا، لا بأس.
170
00:08:19,458 --> 00:08:22,375
أخبرت "بريانكا" أننا نخطط للزواج،
171
00:08:22,458 --> 00:08:24,500
إنجاب طفلان، إدارة مستشفى…
172
00:08:24,583 --> 00:08:26,625
- لم أقل شيئًا عن الأولاد.
- يا رجل، أيًا يكن.
173
00:08:27,125 --> 00:08:28,166
لا أريد إنجاب أولاد.
174
00:08:28,666 --> 00:08:31,125
- لا أريد الزواج حتى.
- كلا. آسف. أنا آسف حقًا.
175
00:08:31,208 --> 00:08:32,625
اسمع، فات الأوان الآن.
176
00:08:32,707 --> 00:08:34,041
دعيني أنهي كلامي.
177
00:08:34,625 --> 00:08:36,832
أنت و"فيشال" مجرد أصدقاء.
178
00:08:37,750 --> 00:08:38,625
أتفهم هذا.
179
00:08:39,125 --> 00:08:40,541
لا أمانع هذا. أتفهم هذا.
180
00:08:41,625 --> 00:08:43,250
أقصد، إنه شاب لطيف.
181
00:08:43,916 --> 00:08:45,166
كما أنه حصل على تصنيف جيد.
182
00:08:45,250 --> 00:08:47,791
أنا لا أتحدث عن "فيشال" حتى.
183
00:08:47,875 --> 00:08:49,208
هذه ليست بمشكلة.
184
00:08:49,291 --> 00:08:50,250
ما المشكلة إذًا؟
185
00:08:52,541 --> 00:08:53,416
أنت تقوم بتقييدي.
186
00:08:53,500 --> 00:08:54,750
- أنا؟
- أجل.
187
00:08:54,833 --> 00:08:56,458
تسألني عن كل شيء، كل رسالة،
188
00:08:56,541 --> 00:08:58,916
كل محادثة أجريها.
189
00:08:59,000 --> 00:09:01,208
أشعر أنني أخضع لتحقيق جنائي.
190
00:09:01,291 --> 00:09:03,833
كما أنك تأتي إلى منزل "فيشال"
بلا دعوة وبحوزتك الشاي.
191
00:09:04,791 --> 00:09:06,250
لذا، الأمر يتعلق بـ"فيشال"، في الحقيقة.
192
00:09:06,333 --> 00:09:08,291
"عدي"، أنت لا تصغي إليّ.
193
00:09:09,875 --> 00:09:10,791
أتعلم ماذا…
194
00:09:11,916 --> 00:09:13,833
أعتقد أنك لا تُجيد الإصغاء للنساء.
195
00:09:13,916 --> 00:09:18,041
ربما النساء كالخفافيش بالنسبة لك،
وكأنهنّ تتحدثنّ بتردد مختلف.
196
00:09:18,125 --> 00:09:19,750
ما هذا المنطق الغريب؟
197
00:09:21,750 --> 00:09:23,791
يا رجل… لقد اكتفيت.
198
00:09:24,416 --> 00:09:25,875
عليّ الذهاب. اعتني بنفسك.
199
00:09:32,500 --> 00:09:33,666
هل تحبيني؟
200
00:09:36,416 --> 00:09:37,458
أحبك.
201
00:09:39,458 --> 00:09:40,291
أحبك كثيرًا.
202
00:09:41,208 --> 00:09:42,416
أتريد ممارسة الجنس قبل الانفصال؟
203
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
بالتأكيد، يمكننا…
204
00:09:48,750 --> 00:09:51,041
يا إلهي. يا لك من…
205
00:09:51,875 --> 00:09:53,250
تظن أنك تحبني؟
206
00:09:56,250 --> 00:09:57,416
ألم تقل لـ"بريانكا"…
207
00:09:57,500 --> 00:10:00,333
إنك لا تستطيع التعامل
مع أعضاء ليست لديك مثلها؟
208
00:10:01,500 --> 00:10:03,875
من الواضح أنه ليس لديك عمود فقري.
209
00:10:03,958 --> 00:10:05,208
كيف ستكون جرّاح عظام؟
210
00:10:06,125 --> 00:10:06,958
أحمق.
211
00:10:16,541 --> 00:10:18,958
لا آبه إن كنت سأقلب حياتي رأسًا على عقب…
212
00:10:19,708 --> 00:10:20,916
أريد طب العظام، كفى.
213
00:10:21,666 --> 00:10:22,708
أنت لست طفلًا يا "عدي".
214
00:10:24,833 --> 00:10:26,125
أتقصد أنك لن تختص؟
215
00:10:26,750 --> 00:10:28,250
أتريد التوقف لعام آخر؟
216
00:10:28,333 --> 00:10:29,541
لذا، ماذا عليّ أن أفعل يا أخي؟
217
00:10:30,583 --> 00:10:33,458
أتذكر عندما كسرت يدك في الثانوية؟
218
00:10:34,041 --> 00:10:35,958
المعذرة يا سيدي، الآنسة "كافيا" هنا.
219
00:10:36,041 --> 00:10:37,250
أجل، دعها تدخل.
220
00:10:38,500 --> 00:10:39,333
هيا.
221
00:10:40,125 --> 00:10:41,708
اهدأ.
222
00:10:42,583 --> 00:10:44,250
- مرحبًا.
- مرحبًا.
223
00:10:44,333 --> 00:10:46,750
"عدي"، هذه "كافيا"، صديقتي.
224
00:10:47,666 --> 00:10:49,916
هذا شقيقي. حائز على بكالوريوس في الطب.
إنه على وشك الاختصاص
225
00:10:50,000 --> 00:10:51,125
في طب النساء.
226
00:10:52,458 --> 00:10:54,875
لكنني أستعد لمرحلة الاختصاص مجددًا. أريد…
227
00:10:56,208 --> 00:10:57,375
طب العظام، مثل شقيقي.
228
00:10:58,291 --> 00:11:00,041
لقد اخترت علم الأحياء
في عامي الأخير من المدرسة.
229
00:11:00,125 --> 00:11:01,875
أنا أستعد للامتحان القبول.
230
00:11:01,958 --> 00:11:03,833
لكن لم لا تختصين في طب النساء؟
231
00:11:05,291 --> 00:11:06,791
لأن طب النساء للفتيات.
232
00:11:06,875 --> 00:11:07,958
إنها طموحة جدًا.
233
00:11:08,708 --> 00:11:10,416
لقد خططت مسبقًا لاختصاصها.
234
00:11:11,250 --> 00:11:12,750
تخطي امتحان القبول أولًا.
235
00:11:15,291 --> 00:11:16,166
مهلًا.
236
00:11:22,083 --> 00:11:23,250
هذه لأجلك.
237
00:11:23,333 --> 00:11:24,583
"العلاج النفسي"
238
00:11:27,833 --> 00:11:29,791
يا رجل، أنا متعلق بها جدًا.
239
00:11:29,875 --> 00:11:32,083
الأمر أشبه… بمغامرة.
240
00:11:32,166 --> 00:11:33,666
أليست يافعة قليلًا يا أخي؟
241
00:11:34,416 --> 00:11:35,500
كادت أن تصبح في الـ١٨ من العمر.
242
00:11:36,166 --> 00:11:40,000
قد تبدو صغيرة الحجم،
لكن لديها مطالب كبيرة.
243
00:11:40,083 --> 00:11:41,708
- "آشوك".
- أجل؟
244
00:11:41,791 --> 00:11:43,750
- إنها جميلة جدًا. شكرًا جزيلًا لك.
- جميلة، صحيح؟
245
00:11:44,833 --> 00:11:46,875
كما تعلم، إن حصلت على اختصاص
في طب النساء بعد تخرجي،
246
00:11:46,958 --> 00:11:48,291
كنت سأتمسّك بهذا بشدة.
247
00:11:49,708 --> 00:11:52,291
أخي، لقد ذكرت عندما كسرت يدي في الثانوية؟
248
00:11:52,375 --> 00:11:53,791
أجل.
249
00:11:53,875 --> 00:11:54,708
كافيا، استعمي لهذا.
250
00:11:54,791 --> 00:11:56,416
سيكون مصدر إلهام لامتحاناتك.
251
00:11:57,083 --> 00:11:59,458
كسر "عدي" يده في الثانوية في إحدى الأيام.
252
00:12:00,708 --> 00:12:02,375
أتعلمين ماذا قال وأنا أضع الجبيرة على يده؟
253
00:12:03,375 --> 00:12:04,666
"الامتحانات بعد ثلاثة أيام.
254
00:12:05,625 --> 00:12:07,208
سأتفوّق بها بيدي اليسرى فقط."
255
00:12:07,958 --> 00:12:10,041
كنت مذهولًا من سلوكك.
256
00:12:10,625 --> 00:12:13,500
أتعلمين يا "كافيا"، لم يخيب ظني قط.
257
00:12:14,166 --> 00:12:16,541
حان الوقت لتقاتل وتثبت نفسك مجددًا.
258
00:12:17,666 --> 00:12:18,958
ما زال هناك الكثير من الوقت.
259
00:12:19,041 --> 00:12:21,375
أنت متأخر بـ١٠ إلى ١٢ يومًا
عن الانضمام، صحيح؟
260
00:12:22,208 --> 00:12:24,875
اسمع… احتفظ بمقعدك في طب النساء.
261
00:12:24,958 --> 00:12:28,708
ستجني ٥٠ ألف شهريًا،
وتستعد للعام التالي في نفس الوقت.
262
00:12:28,791 --> 00:12:29,833
- حسنًا.
- اتفقنا؟
263
00:12:29,916 --> 00:12:30,958
تعدد المهام.
264
00:12:31,875 --> 00:12:33,375
مثلما تفعل "كافيا"، صحيح؟
265
00:12:34,083 --> 00:12:36,083
العام المقبل، سيتألق صديقاي.
266
00:12:36,166 --> 00:12:38,958
أحدهم في امتحانات القبول،
والآخر في الاختصاص.
267
00:12:39,041 --> 00:12:39,875
أجل يا أخي.
268
00:12:40,625 --> 00:12:41,708
حسنًا، إلى اللقاء.
269
00:12:44,333 --> 00:12:45,708
"مركز (سبارش) لطب العظام"
270
00:12:50,000 --> 00:12:53,041
"يقول الجميع إنني أحمق
271
00:12:53,125 --> 00:12:56,000
هذا التفاؤل ليس جيدًا"
272
00:12:56,083 --> 00:12:57,041
"غودو".
273
00:12:57,125 --> 00:12:59,958
- "عندما يعتقدون أن القصة قد انتهت
- نسيت هذا.
274
00:13:00,041 --> 00:13:03,791
- اسمع.
- أقول، لقد بدأت للتو
275
00:13:03,875 --> 00:13:07,541
بدأت
276
00:13:07,625 --> 00:13:09,958
بدأت للتو
277
00:13:10,958 --> 00:13:12,958
بدأت
278
00:13:13,041 --> 00:13:16,291
في الأمل، أنا محترف
279
00:13:16,375 --> 00:13:18,583
أنا أحمق متفائل يا أخي
280
00:13:19,958 --> 00:13:22,875
صريح جدًا حول أفكاري
281
00:13:23,541 --> 00:13:25,500
أنا أحمق متفائل يا أخي
282
00:13:26,833 --> 00:13:30,625
- صحيح. في الأمل، أنا محترف
- هل القاعة الدراسية من هنا؟
283
00:13:30,708 --> 00:13:32,833
- أجل.
- أنا أحمق متفائل يا أخي
284
00:13:32,916 --> 00:13:34,208
أحمق
285
00:13:34,291 --> 00:13:37,541
أحمق متفائل"
286
00:13:37,625 --> 00:13:42,500
"أسبوع الإرضاع"
287
00:13:42,583 --> 00:13:46,083
سواء كان الثلاثاء أو الخميس،
إن كان القمر هلال أو بدر…
288
00:13:46,166 --> 00:13:48,291
لا يؤثر هذا على جنس المولود.
289
00:13:49,583 --> 00:13:52,583
سواء فعلتماها باتجاه الشرق أو الغرب…
290
00:13:52,666 --> 00:13:54,916
لا يوجد ضمانات
أن المولود سيكون ذكر أو أنثى.
291
00:13:55,000 --> 00:13:55,875
سيدتي…
292
00:13:57,083 --> 00:13:59,041
- سأنضم اليوم.
- غرفة التوليد الأولى.
293
00:13:59,125 --> 00:14:00,166
اخرج، اتجه بخط مستقيم، ثم يسارًا.
294
00:14:00,875 --> 00:14:02,791
أجل. كلا، لم أكن أتحدث إليك.
295
00:14:02,875 --> 00:14:04,166
غرفة التوليد؟
296
00:14:04,250 --> 00:14:07,291
بدأت الولادة، لقد تأخرت.
ألم يخبروك أن تأتي في التاسعة؟
297
00:14:07,375 --> 00:14:10,166
"في الأمل، أنا محترف
298
00:14:10,666 --> 00:14:13,125
أنا أحمق متفائل يا أخي
299
00:14:14,166 --> 00:14:17,541
صريح جدًا حول أفكاري
300
00:14:17,625 --> 00:14:20,041
أنا أحمق متفائل يا أخي
301
00:14:20,125 --> 00:14:21,083
أحمق"
302
00:14:32,125 --> 00:14:33,333
"آني"، لقد بدأت،
303
00:14:33,416 --> 00:14:35,125
- أعطني وعاء السحب بسرعة.
- أجل يا سيدتي.
304
00:14:35,208 --> 00:14:36,541
يبدو أن حالة الجنين مضطربة.
مهلًا، لم أنت هنا؟
305
00:14:36,625 --> 00:14:38,791
- سيدتي، في الحقيقة…
- ماذا؟ هل تمت دعوتك؟
306
00:14:38,875 --> 00:14:41,416
- هل ترى أي رجال هنا؟
- اخرج فحسب.
307
00:14:41,500 --> 00:14:43,458
- أنا الطبيب "عدي"، متخرج سنة أولى.
- لذا؟
308
00:14:44,125 --> 00:14:45,166
هل يبدو المكان موقع لتدرب المتخرجين؟
309
00:14:45,250 --> 00:14:46,333
اخرج.
310
00:14:46,416 --> 00:14:48,208
- أرجوك…
- اخرج.
311
00:14:48,291 --> 00:14:49,500
- اهدأي.
- "أحمق"
312
00:14:49,583 --> 00:14:50,958
اخرج!
313
00:14:51,041 --> 00:14:53,333
- غادر، بحق الإله.
- استدعي أطباء الأطفال، وأخبري عائلتها.
314
00:14:53,416 --> 00:14:55,500
سيدتي، اهدأي من فضلك.
315
00:14:55,583 --> 00:14:58,000
- "أحمق"
- فقط عندما تزداد أعدادها…
316
00:14:58,625 --> 00:15:02,083
هنا عندما يحدث التهاب في المهبل،
التهاب المهبل.
317
00:15:02,750 --> 00:15:07,375
وقد رأينا كيف تنمو الفطريات
على الجدران الرطبة أو الأشجار.
318
00:15:08,250 --> 00:15:10,708
- لماذا؟ بسبب الرطوبة.
- الرطوبة.
319
00:15:10,791 --> 00:15:14,916
لذا، أهناك مكان أفضل لتكاثر هذه الفطريات
أكثر من أعضائنا التناسلية؟
320
00:15:16,416 --> 00:15:17,291
مهلًا، انظري.
321
00:15:21,000 --> 00:15:23,458
مرحبًا يا سيدتي.
أنا الطبيب "عدي غوبتا". سنة أولى.
322
00:15:26,416 --> 00:15:27,500
أنت متأخر بـ١٠ أيام.
323
00:15:28,541 --> 00:15:29,875
أتريد مني وضع سجادة حمراء لك؟
324
00:15:33,458 --> 00:15:34,458
ادخل.
325
00:15:42,083 --> 00:15:43,125
مستجد في كليتنا.
326
00:15:51,583 --> 00:15:52,583
عجل جديد لذبحه.
327
00:16:07,791 --> 00:16:08,833
حسنًا، الفطريات.
328
00:16:09,666 --> 00:16:11,041
لنلقي نظرة على هذا المهبل.
329
00:16:11,625 --> 00:16:13,166
"التهاب المهبل الفطري"
330
00:16:14,208 --> 00:16:16,958
"عدي" صفر، كلية طب النساء واحد.
331
00:16:18,958 --> 00:16:21,208
العيادات الخارجية، قسم الأذن، غرفة المخاض…
332
00:16:21,291 --> 00:16:22,666
لقد وظفوني للعمل في كل مكان.
333
00:16:22,750 --> 00:16:23,666
هل يعتقدون أنني قرد؟
334
00:16:24,875 --> 00:16:26,416
- اللعنة…
- ماذا؟
335
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
ما هذه السخافة؟
336
00:16:27,583 --> 00:16:29,208
ضربتك على رأسك، وليس مؤخرتك.
337
00:16:29,291 --> 00:16:31,375
لم فعلت هذا حتى؟ ما خطبك؟
338
00:16:31,458 --> 00:16:33,291
إن قدمت شكوى للعميد، سيتم طردك من الجامعة.
339
00:16:33,375 --> 00:16:35,208
حينها ستجلسين في المنزل
وتتصفحين مواقع الزواج.
340
00:16:35,291 --> 00:16:36,166
اسمع أيها الحذق.
341
00:16:36,250 --> 00:16:37,916
أخفض صوتك ونظرك أيضًا، فهمت؟
342
00:16:38,000 --> 00:16:39,208
- لا تتحمس كثيرًا.
- لماذا؟
343
00:16:39,291 --> 00:16:41,500
- أنت مستجد، تصرّف وفقًا لهذا.
- حسنًا.
344
00:16:42,791 --> 00:16:44,375
- ما الذي يجري؟
- سيدتي، انظري إليها.
345
00:16:44,458 --> 00:16:47,208
إنها تسيئ التصرف، تطلب مني أن أُخفض نظري.
346
00:16:47,291 --> 00:16:48,416
إذًا، افعل هذا.
347
00:16:49,875 --> 00:16:53,666
تلميذة قديمة. إن طلبت منك إعطاء المريض
حقنة شرجية أو تنظيف فضلاتهم…
348
00:16:53,750 --> 00:16:55,916
عليك فعل هذا. تلميذة قديمة.
349
00:16:56,000 --> 00:16:57,541
لذا، الآن، أخفض نظرك.
350
00:16:57,625 --> 00:17:00,041
اسمع، أيها الأحمق.
351
00:17:00,625 --> 00:17:02,500
أنت… التقي بي في المستودع.
352
00:17:04,500 --> 00:17:05,915
- يا لهذا السلوك.
- يا إلهي.
353
00:17:06,000 --> 00:17:08,500
- يظن نفسه كبير الشأن.
- يا إلهي، إنه مغرور جدًا.
354
00:17:12,415 --> 00:17:16,415
"المستودع"
355
00:17:16,500 --> 00:17:17,375
ما اسمك؟
356
00:17:18,583 --> 00:17:19,708
"عدي".
357
00:17:19,790 --> 00:17:20,750
إجابة خاطئة.
358
00:17:21,875 --> 00:17:23,665
اسمك هو الكبش الصغير.
359
00:17:24,458 --> 00:17:25,750
حسنًا.
360
00:17:25,833 --> 00:17:27,833
جميع الشبان الذين يأتون إلى هذا القسم…
361
00:17:27,915 --> 00:17:29,625
والدتنا الكبيرة، السيدة "نانديني"،
362
00:17:30,208 --> 00:17:33,875
تحوّلهم إلى أكباش فداء.
363
00:17:33,958 --> 00:17:36,083
حسنًا. جيد جدًا.
364
00:17:36,166 --> 00:17:37,833
توقف عن هذا السلوك يا بنيّ.
365
00:17:38,458 --> 00:17:39,958
تم استدعائك إلى هنا لأجل مصلحتك.
366
00:17:40,541 --> 00:17:42,708
كان لدينا هذا الزميل… ما كان اسمه؟
367
00:17:42,791 --> 00:17:44,250
- "براشانت".
- "براشانت راستوغي".
368
00:17:44,916 --> 00:17:46,208
بفضل السيدة "نانديني"،
369
00:17:46,291 --> 00:17:48,500
غادر القسم خلال ٤ أشهر.
370
00:17:48,583 --> 00:17:51,541
إنه جالس في المنزل
يعيش حياة فارغة منذ العام الفائت.
371
00:17:53,166 --> 00:17:55,708
لذا، ضربتني على رأسي كي أتعلم هذه الحكمة؟
372
00:17:55,791 --> 00:17:57,083
كانت دعابة بسيطة.
373
00:17:57,166 --> 00:17:59,333
لو أن شاب فعل هذا،
لم تكن ستستاء لهذه الدرجة.
374
00:18:00,541 --> 00:18:01,958
حسنًا، أفصح عن مكنوناتك.
375
00:18:02,041 --> 00:18:03,916
لم لا تضربني على رأسي… في الحقيقة، انتظر.
376
00:18:05,416 --> 00:18:06,291
أنت…
377
00:18:07,125 --> 00:18:08,250
اصفعني.
378
00:18:08,333 --> 00:18:10,125
- مذهل.
- صفعة؟
379
00:18:10,750 --> 00:18:12,416
أجل، صفعة.
380
00:18:12,500 --> 00:18:14,958
مهما طلبت منك تلميذة قديمة،
عليك التنفيذ بلا أسئلة.
381
00:18:15,041 --> 00:18:17,791
لذا، اصفعها، وإلا سيتم ذبحك.
382
00:18:17,875 --> 00:18:19,125
- افعلها.
- هيا.
383
00:18:19,208 --> 00:18:20,791
- اصفعها.
- اصفعها.
384
00:18:20,875 --> 00:18:22,125
- هيا، اصفعها.
- افعلها.
385
00:18:22,208 --> 00:18:23,333
هيا بنا.
386
00:18:23,416 --> 00:18:24,250
- أنا…
- اسمع،
387
00:18:24,333 --> 00:18:27,125
دخلت موقع التعارف باحثة عن شاب…
388
00:18:27,208 --> 00:18:28,375
لكنني لم أجد أحد.
389
00:18:29,250 --> 00:18:31,750
لذا، لم لا تستلقي على ذلك السرير؟
390
00:18:31,833 --> 00:18:32,708
- هيا بنا.
- رائع.
391
00:18:32,791 --> 00:18:35,791
ارتدي هذا. سيكون من الأسهل مباعدة قدميك.
392
00:18:35,875 --> 00:18:37,541
هيا.
393
00:18:37,625 --> 00:18:40,625
- حسنًا. يا لك من فتى مطيع.
- جميل.
394
00:18:40,708 --> 00:18:42,916
- لم تفعلون هذا بي يا رفاق؟
- هيا.
395
00:18:43,000 --> 00:18:44,166
حقًا؟
396
00:18:44,250 --> 00:18:45,333
أرجوك…
397
00:18:46,125 --> 00:18:48,541
أريد فتاة أخرى.
398
00:18:49,250 --> 00:18:51,000
أريد أن أعلمها المصارعة.
399
00:18:51,083 --> 00:18:53,541
في النهاية،
فتياتنا لا تقلّ شأنًا عن الفتيان.
400
00:18:53,625 --> 00:18:55,625
ربما ستحرز ميدالية ذهبية أخرى لـ"الهند".
401
00:18:55,708 --> 00:18:57,750
أجل. هيا، اصرخ بكل ما لديك.
402
00:18:57,833 --> 00:18:59,666
وإلا كيف سيخرج الطفل؟
403
00:18:59,750 --> 00:19:01,625
- ادفع.
- ادفع يا سيد "غوبتا".
404
00:19:02,208 --> 00:19:04,583
هيا. هل هكذا تتنفس؟ هيا.
405
00:19:04,666 --> 00:19:06,625
- يمكنني رؤية الرأس!
- أجل، هيا.
406
00:19:07,625 --> 00:19:10,041
ادفع!
407
00:19:11,041 --> 00:19:13,208
إنها طفلة جميلة يا سيد "غوبتا".
408
00:19:14,208 --> 00:19:15,208
الحاجبان نفسهما.
409
00:19:16,583 --> 00:19:20,416
"عدي" صفر، قسم طب النساء ستة.
410
00:19:21,291 --> 00:19:24,625
…إنها في الأوردة الرئوية فقط.
هناك دم فاسد في كل مكان آخر.
411
00:19:24,708 --> 00:19:28,333
قلت، "(مناف)،
إن استمريت بالصراخ للفوز بالجدال،
412
00:19:28,416 --> 00:19:30,791
إذًا، بالتأكيد، سيكون هناك ضغائن بيننا."
413
00:19:46,083 --> 00:19:47,083
ما الأمر يا أخي؟
414
00:19:50,125 --> 00:19:52,125
تلك الفتيات تلاعبن بي اليوم.
415
00:19:52,208 --> 00:19:54,000
ولقد سمحت لهم؟
416
00:19:54,083 --> 00:19:55,125
إنهنّ تلميذات قديمات.
417
00:19:55,958 --> 00:19:57,041
ماذا سأفعل؟
418
00:19:57,125 --> 00:19:58,708
لن تبقى هناك إلى الأبد.
419
00:19:59,291 --> 00:20:01,291
ستخضع لامتحانك العام القادم وتغادر.
420
00:20:01,375 --> 00:20:02,791
كان عليك الرد عليهنّ.
421
00:20:02,875 --> 00:20:05,083
هذه مشكلتك.
422
00:20:05,166 --> 00:20:07,000
تكبح غضبك.
423
00:20:09,291 --> 00:20:10,166
لم لا تحوّل
424
00:20:11,333 --> 00:20:13,375
كل هذا الغضب المكبوح…
425
00:20:14,291 --> 00:20:15,958
وتطلق العنان له غدًا؟
426
00:20:17,875 --> 00:20:18,791
لم سأنتظر حتى الغد؟
427
00:20:20,166 --> 00:20:21,000
إذًا؟
428
00:20:22,666 --> 00:20:24,041
سأطلق العنان له في الحال.
429
00:20:26,166 --> 00:20:27,250
بمن ستتصل؟
430
00:20:30,916 --> 00:20:32,208
"ريشا".
431
00:20:32,291 --> 00:20:33,166
مرحبًا، "عدي"؟
432
00:20:34,041 --> 00:20:34,958
نائمة بعمق، أليس كذلك؟
433
00:20:35,791 --> 00:20:37,875
- "عدي"، ماذا حدث لك؟
- قم بتشغيل مكبر الصوت.
434
00:20:38,458 --> 00:20:39,541
هل أنت بخير؟
435
00:20:40,083 --> 00:20:41,750
تحظين بوقت ممتع؟
436
00:20:41,833 --> 00:20:43,500
يا للسخافة.
437
00:20:43,583 --> 00:20:44,708
أنا في الكلية.
438
00:20:45,250 --> 00:20:47,666
لذا، أتظنين أنني لا أستطيع سماعك؟
439
00:20:50,000 --> 00:20:51,833
أنني لا أفهم النساء؟
440
00:20:53,625 --> 00:20:57,541
بفضلك، سأكون خاضعًا للنساء طوال حياتي.
441
00:20:57,625 --> 00:20:58,791
بسببي؟
442
00:20:59,875 --> 00:21:00,791
أجل. أتعلمين لماذا؟
443
00:21:01,583 --> 00:21:04,583
لأنني فشلت في تحقيق تصنيف جيد، بسببك.
444
00:21:05,208 --> 00:21:06,083
ماذا؟
445
00:21:06,583 --> 00:21:09,875
لقد أضعت وقتي وحققت تصنيف جيد لنفسك.
446
00:21:09,958 --> 00:21:12,083
هل أنت ثمل؟ سأقطع الاتصال.
447
00:21:12,583 --> 00:21:14,833
لقد أفسدت تصنيفي وأفسدت مسيرتي المهنية.
448
00:21:15,833 --> 00:21:17,458
"عدي"، هذه آخر مرة سنتحدث فيها.
449
00:21:17,541 --> 00:21:20,125
لا تتصل بي مجددًا، وإلا سأذهب إلى الشرطة.
450
00:21:20,208 --> 00:21:21,291
افعلي ما يحلو لك.
451
00:21:27,500 --> 00:21:28,416
أحسنت صنيعًا.
452
00:21:29,458 --> 00:21:30,291
أتشعر بشكل أفضل الآن؟
453
00:21:31,083 --> 00:21:32,583
الآن، استعد ليوم غد.
454
00:21:32,666 --> 00:21:34,583
قدم طلب إجازة، واجلس في المنزل.
455
00:21:42,625 --> 00:21:43,666
- مرحبًا أيتها الطبيبة.
- مرحبًا.
456
00:21:45,041 --> 00:21:47,583
- صباح الخير، سيدتي.
- صباح الخير.
457
00:21:51,000 --> 00:21:52,208
سيدتي، هذا ملف المريض.
458
00:21:52,291 --> 00:21:54,041
كيف تشعرين يا "شانتيفيدي"؟
459
00:21:54,125 --> 00:21:55,291
أنا بخير.
460
00:21:56,333 --> 00:21:58,000
من سيخبرني بحالة هذا المريض؟
461
00:21:58,083 --> 00:21:59,416
سيدتي…
462
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
أنت.
463
00:22:05,708 --> 00:22:06,833
سيدتي، أنا؟
464
00:22:07,416 --> 00:22:09,125
أجل، آخر رجل في الصف. أنت.
465
00:22:19,541 --> 00:22:22,125
سيدتي، يعتمد الأمر…
466
00:22:24,125 --> 00:22:25,500
علام؟
467
00:22:25,583 --> 00:22:27,208
على حالة المريض، حسب اعتقادي.
468
00:22:34,000 --> 00:22:35,250
لم لا نسألها فحسب.
469
00:22:35,333 --> 00:22:37,041
- لذا، "شانتيفيدي"…
- أجل؟
470
00:22:37,125 --> 00:22:39,708
كيف تريدين الولادة،
ولادة قيصرية أم طبيعية؟
471
00:22:46,833 --> 00:22:48,250
سيدتي.
472
00:22:48,333 --> 00:22:50,583
سيدتي، يظهر بولها حالة وجود بروتين
من الدرجة الثالثة.
473
00:22:50,666 --> 00:22:54,500
دخلت المريضة الثلث الثالث من حملها،
وسيكون ضغط الدم ١٤٠\١٠٠
474
00:22:54,583 --> 00:22:58,041
هناك نسبة حدوث تسمم الحمل،
لذا بالتأكيد يا سيدتي، ولادة قيصرية.
475
00:22:58,750 --> 00:22:59,625
جيد.
476
00:23:00,500 --> 00:23:02,000
ستساعدينهم في هذه القضية.
477
00:23:03,250 --> 00:23:04,958
وأنت، تعال إليّ بعد انتهاء جولتي.
478
00:23:07,708 --> 00:23:09,041
انتهى أمره.
479
00:23:12,041 --> 00:23:16,041
"رئيس القسم"
480
00:23:16,125 --> 00:23:17,125
لم أنت هنا؟
481
00:23:17,708 --> 00:23:19,000
لأنك استدعيتني يا سيدتي.
482
00:23:19,625 --> 00:23:20,583
كلا…
483
00:23:20,666 --> 00:23:23,125
أقصد، لم أنت هنا في قسم طب النساء؟
484
00:23:23,708 --> 00:23:26,333
لأنه… مثير للاهتمام.
485
00:23:26,416 --> 00:23:28,000
إنها ليست هواية.
486
00:23:29,458 --> 00:23:32,041
"بي إس دي إم". التصنيف ٦٥٥
487
00:23:33,000 --> 00:23:36,375
أرى شخص بتصنيف أقل من ٥٠٠
في هذا القسم لأول مرة.
488
00:23:37,208 --> 00:23:41,041
لا أريد تلاميذ هنا لقتل الوقت فقط.
489
00:23:41,125 --> 00:23:43,250
سيدتي، في الحقيقة،
أنا تلميذ جيد. كل ما في الأمر…
490
00:23:43,333 --> 00:23:44,416
لا أريد معرفة هذا.
491
00:23:47,958 --> 00:23:50,250
ومن المهم على الطبيب أن يظهر بهيئة طبيب.
492
00:23:52,333 --> 00:23:54,500
نحن بحاجة إلى أطباء هنا، وليس نجوم غناء.
493
00:23:55,416 --> 00:23:57,541
لديك الكثير لتعويضه. تذكر فقط،
494
00:23:57,625 --> 00:23:59,375
- في محاضرتي…
- والدتي مريضة جدًا.
495
00:24:01,083 --> 00:24:02,916
إنها بحاجة إلى علاج طارئ في "دلهي".
496
00:24:04,375 --> 00:24:05,833
أنا بحاجة لإذن مغادرة لثلاثة أيام.
497
00:24:06,791 --> 00:24:08,833
- ما الخطب؟
- مشاكل في القلب.
498
00:24:10,541 --> 00:24:12,416
لديها مشكلة في الشريان التاجي.
499
00:24:12,500 --> 00:24:13,458
ذبحة صدرية غير مستقرة.
500
00:24:14,416 --> 00:24:17,333
إذًا، لماذا في "دلهي"؟
يمكنك إدخالها إلى هذه المستشفى.
501
00:24:18,708 --> 00:24:20,958
الطبيب "باريهار" طبيب قلبي بارع جدًا.
502
00:24:21,041 --> 00:24:22,750
سأشرف شخصيًا على معاينتها.
503
00:24:22,833 --> 00:24:23,791
يمكنك المغادرة.
504
00:24:24,375 --> 00:24:25,583
شكرًا لك يا سيدتي.
505
00:24:26,208 --> 00:24:28,333
اللعنة، كانت النتائج عكسية.
506
00:24:28,416 --> 00:24:29,916
"نتيجة عكسية"
507
00:24:32,875 --> 00:24:35,083
لم أنت مهووس في طب العظام يا أخي؟
508
00:24:35,875 --> 00:24:38,666
كما تعلم، في الصف العاشر،
سقطت من على دراجتي قبل امتحاناتي.
509
00:24:40,791 --> 00:24:41,958
كانت يدي اليمنى مكسورة.
510
00:24:43,416 --> 00:24:46,250
تمكنت بطريقة ما من إجرائها بيدي اليسرى.
511
00:24:47,541 --> 00:24:49,333
لكن إن اضطررت
لإجراء امتحاناتي أمام اللجنة بهذا الشكل،
512
00:24:50,083 --> 00:24:52,000
سأكون أعمل على عربة خضار اليوم.
513
00:24:53,750 --> 00:24:55,250
ابن عمي البعيد ذلك…
514
00:24:55,916 --> 00:24:57,250
"آشوك"…
515
00:24:58,666 --> 00:24:59,583
جرّاح العظام.
516
00:25:01,250 --> 00:25:02,416
هو من عالجني.
517
00:25:04,125 --> 00:25:05,416
قال لي، "أحسنت صنيعًا.
518
00:25:07,208 --> 00:25:10,000
لقد عملت بجد وتمكنت من تخطي الامتحانات.
519
00:25:11,416 --> 00:25:16,500
لكن أعدك،
ستكتب في امتحانات اللجنة بيدك اليمنى."
520
00:25:22,166 --> 00:25:23,291
حققت نسبة ٩٢ بالمئة.
521
00:25:26,000 --> 00:25:27,916
كان "آشوك" السبب الذي دفعني…
522
00:25:29,500 --> 00:25:30,750
لاختيار علم الأحياء في المدرسة
523
00:25:31,833 --> 00:25:33,166
كي أصبح جرّاح عظام.
524
00:25:35,708 --> 00:25:37,750
حققت نسبة ٦٦ بالمئة في امتحانات اللجنة.
525
00:25:38,666 --> 00:25:40,541
قال لي والدي، "يجدر بك
الحصول على بكالوريوس العلوم
526
00:25:41,166 --> 00:25:42,833
لن تتخطى الامتحانات النهائية."
527
00:25:43,375 --> 00:25:44,916
التحقت بكلية العلوم…
528
00:25:46,083 --> 00:25:48,916
وأمضيت الوقت وأنا أستعد للامتحانات.
529
00:25:50,083 --> 00:25:51,250
لكن لم أنجح.
530
00:25:52,000 --> 00:25:53,833
الآن، أنا أستعد للخدمات المدنية.
531
00:25:56,250 --> 00:25:57,666
أنا أقول لك هذا بشكل عام.
532
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
لا يوجد أي عبرة من قصتي.
533
00:26:03,375 --> 00:26:05,791
أخي، أيمكنك التحدث مع والدتك
بشأن الإيجار من فضلك…
534
00:26:05,875 --> 00:26:06,958
اصمت.
535
00:26:07,500 --> 00:26:08,458
أرجوك افعل هذا من أجلي.
536
00:26:08,541 --> 00:26:10,791
إن كان هناك جروح خلال الولادة،
537
00:26:11,416 --> 00:26:13,416
إذًا يجب علاجها في الحال.
538
00:26:13,500 --> 00:26:14,666
- بدون…
- أيها الطبيبة…
539
00:26:15,166 --> 00:26:17,583
أنا أخاف كثيرًا من الحقن.
540
00:26:17,666 --> 00:26:20,458
ماذا؟ خائفة من حقنة صغيرة كهذه؟
541
00:26:21,041 --> 00:26:23,291
ماذا عن الحقنة الكبيرة التي لدى زوجك؟
542
00:26:24,125 --> 00:26:25,583
ألم تكونين خائفة حينها؟
543
00:26:28,041 --> 00:26:29,500
قياسات التمدد خاطئة.
544
00:26:30,166 --> 00:26:32,500
الأساسيات أيها الطبيب "غوبتا"، الأساسيات.
545
00:26:33,541 --> 00:26:34,541
"أحمق"
546
00:26:36,458 --> 00:26:37,541
قم بفحصها.
547
00:26:43,375 --> 00:26:44,375
- تبًا.
- "أحمق
548
00:26:45,208 --> 00:26:46,250
أنت، يا أحمق
549
00:26:47,083 --> 00:26:48,250
أحمق
550
00:26:50,666 --> 00:26:51,583
أنت، يا أحمق
551
00:26:52,458 --> 00:26:53,500
أحمق"
552
00:26:53,583 --> 00:26:56,625
"الطبيبة (فاطمة صدّيقي)"
553
00:27:14,916 --> 00:27:16,125
مهلًا.
554
00:27:16,208 --> 00:27:18,416
تخطط لصعود قمة لائحة الترتيب؟
555
00:27:18,500 --> 00:27:21,625
كلا، أخطط للبقاء في القاع…
556
00:27:21,708 --> 00:27:23,208
كي لا يبقى لديّ عمل بعد ذلك.
557
00:27:23,291 --> 00:27:25,125
كالعضو اللا وظيفي في الجسد البشري؟
558
00:27:25,208 --> 00:27:28,041
مثل حلمتاك. ما الهدف من وجودها؟
559
00:27:28,125 --> 00:27:31,250
في الحقيقة، علينا تسميته الطبيب "حلمات".
560
00:27:31,333 --> 00:27:32,416
أحببت هذا.
561
00:27:32,500 --> 00:27:33,875
- الطبيب "حلمات".
- الطبيب "حلمات".
562
00:27:34,666 --> 00:27:36,125
مرحبًا، أنا الطبيبة "فاطمة"،
563
00:27:36,875 --> 00:27:38,250
وهذه "كي إل بي دي".
564
00:27:38,333 --> 00:27:40,291
أرجوك، لا تسأل عن معنى هذا.
565
00:27:40,375 --> 00:27:41,291
بالتأكيد لا.
566
00:27:41,375 --> 00:27:44,375
لكن، أعتقد أنه يعني،
"امرأة قاتلة، تنين حامل."
567
00:27:45,250 --> 00:27:46,125
جميل.
568
00:27:46,208 --> 00:27:47,041
"لائحة الترتيب"
569
00:27:47,125 --> 00:27:50,083
"كي إل بي دي"…
"كومودلاتا بامولبارتي ديفاكاران".
570
00:27:50,791 --> 00:27:53,416
بالمناسبة، أنا مسرورة
لأنك لم تتعامل مع المزاح بجدية.
571
00:27:53,500 --> 00:27:54,625
كلا، على الإطلاق.
572
00:27:55,500 --> 00:27:58,208
ثلاثة على دراجة؟
573
00:27:58,291 --> 00:28:02,916
سيد "حلمات"، هناك امرأة في "رايبور"
أنجبت خمسة أطفال للتو،
574
00:28:03,000 --> 00:28:04,625
وأنت قلق بشأن ركوب ثلاثتنا على دراجة؟
575
00:28:05,166 --> 00:28:08,083
اسمع، لا تحاول فعل أي حركات خطرة، اتفقنا؟
576
00:28:08,166 --> 00:28:09,250
"فاطمة" مخطوبة مسبقًا.
577
00:28:13,166 --> 00:28:15,708
"أنا متفائل أحمق يا أخي"
578
00:28:20,625 --> 00:28:26,541
قسم الأمراض السرطانية
لا يُديره سرطانات البحر، صحيح؟
579
00:28:27,208 --> 00:28:30,000
إذًا، لم يجب إدارة قسم طب النساء
من قبل النساء؟
580
00:28:30,083 --> 00:28:31,541
هناك شبان آخرون
في قسم طب النساء، في النهاية.
581
00:28:32,875 --> 00:28:34,291
وجهة نظر سديدة يا أخي.
582
00:28:35,125 --> 00:28:36,875
قسمكم بحاجة إلى تعديلات.
583
00:28:50,833 --> 00:28:52,125
ماذا؟
584
00:28:52,208 --> 00:28:54,666
عمتي، شعرك مذهل.
585
00:28:55,791 --> 00:28:57,625
- شكرًا لك.
- يبدو نفسه بالنسبة لي.
586
00:29:03,500 --> 00:29:05,000
بالمناسبة، كيف حال حبيبتك؟
587
00:29:07,958 --> 00:29:09,125
أي حبيبة؟
588
00:29:09,208 --> 00:29:10,250
"ريشا".
589
00:29:10,875 --> 00:29:12,750
رأيت صوركما على "فيسبوك".
590
00:29:13,875 --> 00:29:17,333
قام "تشادي" بالتعليق عليها،
"أنتما تلعبان دور الطبيبان."
591
00:29:17,958 --> 00:29:19,083
إنها ليست حبيبتي.
592
00:29:19,166 --> 00:29:22,166
أعلم ماذا يعني لعب دور الطبيبان.
593
00:29:23,458 --> 00:29:25,000
لا بأس إن انفصلتما.
594
00:29:25,083 --> 00:29:26,291
ستجد فتاة أخرى.
595
00:29:27,083 --> 00:29:28,750
عليك تنزل تطبيق "تيندر".
596
00:29:33,041 --> 00:29:34,208
ماذا؟
597
00:29:34,750 --> 00:29:37,166
"تيندر" هو التطبيق…
حيث يلتقي الناس ببعضهم البعض.
598
00:29:38,708 --> 00:29:39,958
من أين تعلمت كل هذا؟
599
00:29:40,833 --> 00:29:43,125
هل تعرفين أشكال النساء
اللواتي يستخدمن "تيندر"؟
600
00:29:43,208 --> 00:29:47,333
مثل الرجال الذين يستخدمونه، حسبما أعتقد.
601
00:29:47,416 --> 00:29:49,333
حسنًا يا أمي. يمكنك تنزيل تطبيق "تيندر".
602
00:29:49,416 --> 00:29:52,500
قومي بوضع صوري،
واعثري لي على فتاة، اتفقنا؟
603
00:29:52,583 --> 00:29:53,500
عمتي…
604
00:29:53,583 --> 00:29:55,958
أيها السيد عاري، ادفع إيجارك.
605
00:29:56,041 --> 00:29:57,166
اطلبي منه الإيجار.
606
00:30:01,500 --> 00:30:03,791
- قمت بتحميل تطبيق "تيندر".
- عظيم.
607
00:30:04,666 --> 00:30:06,541
على الأقل، تفقّد الصورة.
608
00:30:06,625 --> 00:30:07,916
عليّ حضور حفل المستجدين.
609
00:30:08,000 --> 00:30:10,041
قمت بتحميل صورتي…
610
00:30:13,166 --> 00:30:16,791
"أهلًا بالمستجدين"
611
00:30:22,875 --> 00:30:25,000
أيها الطبيب "حلمات".
612
00:30:25,083 --> 00:30:27,000
لم تقف هنا كعضو لا وظيفي؟
613
00:30:27,708 --> 00:30:29,000
على الأقل، كن مفيدًا هنا.
614
00:30:29,833 --> 00:30:30,875
لا أجيد الرقص.
615
00:30:32,833 --> 00:30:34,083
لماذا تزعجينه؟
616
00:30:34,166 --> 00:30:36,625
لدينا العام بأكمله
لإجباره على الرقص على أنغامنا.
617
00:30:36,708 --> 00:30:37,916
ابقى مكانك هنا.
618
00:30:38,000 --> 00:30:39,250
لن تشعر بالراحة هناك.
619
00:30:40,166 --> 00:30:41,500
"فاطمة"، هيا بنا.
620
00:30:41,583 --> 00:30:43,375
لنقم بتدريبك على الرقص قبل خطوبتك.
621
00:30:43,458 --> 00:30:45,250
لنذهب. هيا.
622
00:30:55,083 --> 00:30:56,083
مرحبًا يا سيدي.
623
00:30:57,375 --> 00:30:58,625
كيف الحال؟
624
00:30:58,708 --> 00:31:00,416
أتريد أن أقوم بتغيير الموسيقى؟
625
00:31:01,000 --> 00:31:03,541
"شاهجاهان"، هذا "براشانات راستوغي"…
626
00:31:04,541 --> 00:31:07,208
هل عثر على قسم آخر، أم انتهى أمر حقًا؟
627
00:31:07,291 --> 00:31:08,583
انتهى أمره حقًا يا سيدي.
628
00:31:09,250 --> 00:31:13,083
من المحتمل أنني الرجل الوحيد
الذي نجى لهذه المدة.
629
00:31:13,708 --> 00:31:15,750
معظم الشبان يهربون.
630
00:31:18,041 --> 00:31:20,416
ما هذه الرومنسية بينك وبين "جيني"؟
631
00:31:21,000 --> 00:31:22,958
إنها تحمل ضغينة فقط لأنها قديمة.
632
00:31:23,625 --> 00:31:25,250
أشعر أنها قد تقتلني حقًا.
633
00:31:26,458 --> 00:31:29,041
ألا يمكنك تصحيح الأمر؟
634
00:31:29,125 --> 00:31:30,583
كيف سأفعل هذا؟
635
00:31:30,666 --> 00:31:32,041
اعتذر منها فحسب.
636
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
هذا مربك جدًا يا فتاة،
الاعتذار وما إلى ذلك.
637
00:31:35,916 --> 00:31:37,125
تعرفين ماذا أقصد.
638
00:31:37,208 --> 00:31:39,750
اعتذر فحسب، ولن تبقى علاقتكما سيئة
639
00:31:40,625 --> 00:31:41,541
بهذه البساطة.
640
00:31:43,916 --> 00:31:44,833
مهلًا، تعال.
641
00:31:45,708 --> 00:31:46,666
- مرحبًا.
- مرحبًا.
642
00:31:47,750 --> 00:31:49,500
هذا "عارف"، خطيبي.
643
00:31:49,583 --> 00:31:51,208
"عارف"، هذا "عدي"، تلميذ مستجد.
644
00:31:52,833 --> 00:31:53,666
في طب النساء؟
645
00:31:55,125 --> 00:31:55,958
إلى اللقاء.
646
00:31:56,916 --> 00:31:58,166
لنذهب.
647
00:31:59,500 --> 00:32:01,750
المسكين. هل اختار طب النساء بنفسه؟
648
00:32:03,125 --> 00:32:06,375
"مؤسسة (بوبال) للعلوم الطبية"
649
00:32:11,041 --> 00:32:11,958
انظري، الطبيب هنا.
650
00:32:12,041 --> 00:32:13,583
- اصرخي بصوت عالي، هيا.
- "سونيتا"، ما حالتها؟
651
00:32:13,666 --> 00:32:17,083
وإلا سيُدخلها غرفة التوليد قبلك.
هيا، اصرخي.
652
00:32:17,166 --> 00:32:18,416
يا إلهي.
653
00:32:19,750 --> 00:32:20,791
أمي، هذا مؤلم!
654
00:32:22,250 --> 00:32:23,458
هذا مؤلم كثيرًا.
655
00:32:23,541 --> 00:32:26,833
اصرخي بصوت عال،
وإلا سيقوم الطبيب بتوليدها أولًا.
656
00:32:27,416 --> 00:32:29,958
أمي، أنا أتألم.
657
00:32:31,041 --> 00:32:32,750
- أمي!
- أمي.
658
00:32:32,833 --> 00:32:35,583
- أنا أتألم!
- أنا أتألم.
659
00:32:35,666 --> 00:32:36,875
يا إلهي.
660
00:32:36,958 --> 00:32:39,125
- يا إلهي!
- يا إلهي!
661
00:32:39,708 --> 00:32:41,083
- بصوت أعلى.
- يمكنك فعلها.
662
00:32:41,166 --> 00:32:44,000
- أمي، هذا مؤلم.
- أمي، هذا مؤلم كثيرًا.
663
00:32:44,083 --> 00:32:45,291
- يا إلهي.
- يا إلهي.
664
00:32:46,250 --> 00:32:47,541
أمي.
665
00:32:49,958 --> 00:32:52,875
"سونيتا"، أعطها محرّض، سأعود بعد قليل.
666
00:32:53,791 --> 00:32:56,500
"جيني"، ساعديني أرجوك.
تفقدي تمدد الرحم، من فضلك؟
667
00:32:56,583 --> 00:32:59,416
أتمنى لو أنني أستطيع مساعدتك، ليس لديّ وقت.
668
00:32:59,500 --> 00:33:01,458
عليّ إنشاء حساب على موقع الزواج ذلك.
669
00:33:04,625 --> 00:33:05,583
هذا مؤلم.
670
00:33:07,416 --> 00:33:09,791
"سونيتا" ساعديني. تفقدي أمرهم، من فضلك.
671
00:33:10,875 --> 00:33:11,708
أمي، هذا مؤلم.
672
00:33:12,750 --> 00:33:13,916
أمي.
673
00:33:26,458 --> 00:33:27,458
- يا إلهي.
- يا إلهي.
674
00:33:28,875 --> 00:33:29,750
ابتعدي.
675
00:33:36,291 --> 00:33:38,208
سيولد الطفل عندما يتوسع الممر.
676
00:33:39,250 --> 00:33:41,708
سيتسبب الصراخ في توسيع الحبال الصوتية،
وليس عنق الرحم.
677
00:33:44,000 --> 00:33:46,541
لم تنظرين إليه؟ لا جدوى من هذا.
678
00:33:46,625 --> 00:33:47,708
إنه ليس طبيبًا حتى.
679
00:33:56,666 --> 00:33:58,166
"قسم طب العظام"
680
00:34:10,750 --> 00:34:11,708
إدخال البيانات.
681
00:34:11,791 --> 00:34:16,125
"كتاب طب العظام"
682
00:34:19,625 --> 00:34:20,500
صباح الخير يا سيدتي.
683
00:34:21,625 --> 00:34:22,458
مساء الخير.
684
00:34:31,625 --> 00:34:32,625
ما المسألة؟
685
00:34:32,708 --> 00:34:34,875
- ألم في الركبة…
- مهلًا.
686
00:34:35,583 --> 00:34:37,333
قامت الطبيبة "نانديني"
باستدعائك إلى غرفة العمليات.
687
00:34:37,416 --> 00:34:39,250
- أنا؟
- كلا…
688
00:34:39,333 --> 00:34:40,958
"أيمكنني مساعدتك؟"
689
00:34:41,041 --> 00:34:43,250
تلك السيدة في الساري الأخضر.
690
00:34:43,333 --> 00:34:46,625
"الاستقبال"
691
00:34:48,416 --> 00:34:49,625
أجل، أخبريني.
692
00:34:54,958 --> 00:34:55,833
- مرحبًا يا سيدتي.
- مرحبًا.
693
00:34:57,875 --> 00:34:58,750
سيدتي…
694
00:34:59,791 --> 00:35:02,208
أيتها الطبيبة "شوكلا"،
أخبريه عن الإجراء الذي سنجريه اليوم.
695
00:35:02,291 --> 00:35:05,041
توسيع وكحت الرحم. "ت ك ر".
696
00:35:05,666 --> 00:35:07,083
ما الهدف منه؟
697
00:35:07,166 --> 00:35:08,041
إنه…
698
00:35:10,333 --> 00:35:12,958
سيدتي، يُستخدم هذا الإجراء للإجهاض.
699
00:35:15,791 --> 00:35:17,916
ما الفرق بينك وبين عامل المستشفى؟
700
00:35:20,458 --> 00:35:23,166
تُجرى عملية "ت ك ر" لأهداف تشخيصية.
701
00:35:23,250 --> 00:35:25,083
تُجرى عملية توسيع وتفريغ الرحم للإجهاض.
702
00:35:26,875 --> 00:35:29,125
دراسة طب العظام لن يعلمك هذا، أليس كذلك؟
703
00:35:30,625 --> 00:35:32,958
يمكنك التقدم لامتحان طب العظام مجددًا
العام المقبل.
704
00:35:35,000 --> 00:35:37,375
لقد حجزت مقعدك هنا من باب الاحتياط.
705
00:35:38,208 --> 00:35:39,041
لماذا؟
706
00:35:39,125 --> 00:35:40,208
- سيدتي، لأنني…
- كلا.
707
00:35:41,500 --> 00:35:43,625
لماذا لا تريد دراسة طب النساء؟
708
00:35:45,125 --> 00:35:48,541
سيدتي، الأطباء النسائية الذكور لا ينجحون.
709
00:35:49,583 --> 00:35:51,666
دائمًا ما تفضّل الناس طبيبات إناث.
710
00:35:51,750 --> 00:35:53,666
ما هذا الترهات عن الذكور والإناث؟
الطبيب طبيب.
711
00:35:53,750 --> 00:35:56,291
- لا يتحلّى المرضى بهذه العقلية.
- عليك تغيير عقليتك أولًا.
712
00:35:58,250 --> 00:35:59,708
عليك أن تتخلى عن لمستك الذكورية.
713
00:36:00,916 --> 00:36:02,500
وصقل لمستك كطبيب.
714
00:36:04,125 --> 00:36:05,958
إن تركت هذا المقعد في منتصف الطريق…
715
00:36:06,666 --> 00:36:08,750
سيبقى فارغًا لثلاثة أعوام.
716
00:36:08,833 --> 00:36:10,125
ولا أستطيع السماح بهذا.
717
00:36:11,291 --> 00:36:13,875
إن أردت بدأ مسيرتك المهنية، يمكنك فعل هذا…
718
00:36:13,958 --> 00:36:14,958
ولكن بعد ثلاثة أعوام.
719
00:36:15,666 --> 00:36:18,791
طالما أنت هنا، أريد التزامك الكامل.
720
00:36:18,875 --> 00:36:19,750
هل هذا واضح؟
721
00:36:20,375 --> 00:36:22,708
سيدتي، قلت لك، والدتي ليست بخير.
722
00:36:22,791 --> 00:36:24,208
لكنك لم تحضرها إلى هنا.
723
00:36:29,000 --> 00:36:32,625
"عدي" صفر، قسم طب النساء ١٠٠
724
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
ما هي اللمسة الذكورية بحق الجحيم يا رجل؟
725
00:36:43,583 --> 00:36:44,791
فهمت الآن؟
726
00:36:46,041 --> 00:36:49,125
لكن إن لمس رجل امرأة،
من المؤكد أن الشعور سيكون غريبًا.
727
00:36:50,000 --> 00:36:51,708
كلا. لماذا؟
728
00:36:52,625 --> 00:36:53,583
سيكون الشعور جيدًا.
729
00:36:55,250 --> 00:36:56,750
لا يُفترض أن يكون جيدًا.
730
00:36:57,333 --> 00:37:00,583
- إذًا كيف يجب أن تشعر؟
- لا شيء. لا يجب أن تشعر بشيء.
731
00:37:06,916 --> 00:37:09,250
يا رجل، قامت والدتك بالتعليق على صورنا.
732
00:37:09,333 --> 00:37:11,375
"دائمًا ما تعبثان في الأنحاء
يا فتيان وتلوثان ملابسكما،
733
00:37:11,458 --> 00:37:12,625
وسيتوجب عليّ غسلها."
734
00:37:13,375 --> 00:37:15,791
لم وافقت على طلب الصداقة منها؟
735
00:37:15,875 --> 00:37:16,708
لأجل هذا.
736
00:37:16,791 --> 00:37:18,083
"غودو"، انزل، من فضلك.
737
00:37:19,625 --> 00:37:20,500
أجل يا أمي؟
738
00:37:22,583 --> 00:37:25,375
- ماذا تفعلين في هذا الصباح الباكر؟
- أيمكنك التقاط صورة من أجلي؟
739
00:37:26,250 --> 00:37:27,416
لقد ارتديت ملابسك.
740
00:37:28,250 --> 00:37:29,166
هل ستذهبين إلى حفل ما؟
741
00:37:30,541 --> 00:37:34,125
التقطتها من تلك الزاوية، كي لا أبدو بدينة.
742
00:37:35,291 --> 00:37:36,500
لكن لم هذه الصورة؟
743
00:37:36,583 --> 00:37:39,666
ستعرف إن وافقت على طلب الصداقة خاصتي.
744
00:37:39,750 --> 00:37:41,500
أمي، توقفي عن إضافة أصدقائي على "فيسبوك".
745
00:37:41,583 --> 00:37:42,833
فأنت تكتبين تعليقات محرجة حقًا.
746
00:37:44,791 --> 00:37:45,791
حسنًا، آسفة.
747
00:37:46,916 --> 00:37:48,291
ما زلت أتعلّم استخدامه.
748
00:37:48,375 --> 00:37:51,083
لم لا تجلس وتعلمني يومًا ما؟
749
00:37:52,583 --> 00:37:53,458
تريدين وضعها على "فيسبوك"؟
750
00:37:54,041 --> 00:37:56,750
على "فيسبوك"، "واتس آب"…
751
00:37:57,958 --> 00:37:59,083
و… "تيندر" أيضًا.
752
00:38:00,541 --> 00:38:01,500
"تين"…
753
00:38:04,416 --> 00:38:07,583
إذًا، ستتسكعين وتلتقين بالغرباء؟
754
00:38:07,666 --> 00:38:10,166
حسنًا، سيتوجب عليّ العمل مع الغرباء
755
00:38:10,250 --> 00:38:11,458
حتى في برنامج "كيتشن كابتن".
756
00:38:11,541 --> 00:38:14,500
- هل أتخلى عن هذا أيضًا؟
- هل فقدت رشدك يا أمي؟
757
00:38:15,625 --> 00:38:17,166
إن اكتشف هذا الجيران، ماذا سيقولون؟
758
00:38:17,250 --> 00:38:19,083
ماذا سيقولون إن اكتشفوا
759
00:38:19,166 --> 00:38:21,708
أنك تنظر خلسة إلى الأعضاء الحساسة للسيدات؟
760
00:38:31,416 --> 00:38:33,333
سيدتي، افعلي شيء أرجوك. أريد فتى فحسب.
761
00:38:33,416 --> 00:38:35,041
"الطاقم فقط"
762
00:38:35,125 --> 00:38:38,041
لم لا تشتري بطاقة يانصيب بهذا المال؟
763
00:38:38,125 --> 00:38:39,666
ربما ستفوز بطفل ذكر.
764
00:38:39,750 --> 00:38:40,916
سيدتي، أنت تقولين الدعابات.
765
00:38:41,000 --> 00:38:43,625
كلا، أنت من يتفوه بالدعابات.
766
00:38:43,708 --> 00:38:44,875
- دعابة مروعة.
- اللائحة.
767
00:38:46,291 --> 00:38:47,208
والآن، غادر.
768
00:38:48,500 --> 00:38:51,250
اذهب… النظر إلى وجهي
لن يُحضر لك طفل ذكر، اتفقنا؟
769
00:38:53,291 --> 00:38:54,333
"كوسوم ساهو"؟
770
00:38:54,416 --> 00:38:55,375
"بابو ساهو".
771
00:38:56,625 --> 00:38:57,583
تعاليا من فضلكما.
772
00:39:01,708 --> 00:39:02,916
أجل، أخبراني؟
773
00:39:03,625 --> 00:39:04,583
ألا يوجد طبيب آخر؟
774
00:39:05,166 --> 00:39:07,125
لا يوجد أحد آخر الآن،
سيتوجب عليكم القبول بي.
775
00:39:10,166 --> 00:39:11,250
لم تنظرين إلي؟
776
00:39:11,833 --> 00:39:12,750
ماذا سأفعل؟
777
00:39:14,333 --> 00:39:16,166
إن كنت تستطيعين الإنجاب وحدك،
لم نكن سنأتي إلى هنا.
778
00:39:19,291 --> 00:39:20,458
مرحبًا.
779
00:39:20,541 --> 00:39:21,875
ماذا؟
780
00:39:21,958 --> 00:39:23,208
حقًا؟
781
00:39:23,291 --> 00:39:24,500
ارفع صوتك.
782
00:39:25,541 --> 00:39:27,333
هل جمعت الدفعة اللعينة أم لا؟
783
00:39:27,416 --> 00:39:30,000
لا تخبرني بهذه الأعذار.
784
00:39:30,875 --> 00:39:32,250
من فضلك استلقي هناك.
785
00:39:35,125 --> 00:39:36,041
هيا؟
786
00:39:46,541 --> 00:39:47,791
اخلعي ملابسك الداخلية أولًا.
787
00:39:47,875 --> 00:39:48,916
- ماذا؟
- أجل.
788
00:39:53,958 --> 00:39:55,625
ليس هنا، خلف الستارة.
789
00:40:05,875 --> 00:40:07,333
- ارفعي الساري.
- ماذا؟
790
00:40:07,416 --> 00:40:08,750
ارفعي الساري.
791
00:40:10,125 --> 00:40:11,250
أكثر.
792
00:40:11,333 --> 00:40:12,375
باعدي قدميك.
793
00:40:13,083 --> 00:40:14,666
باعديها أكثر، كيف سأقوم بفحصك؟
794
00:40:15,916 --> 00:40:17,041
باعديها.
795
00:40:22,750 --> 00:40:23,958
مهلًا، أغلق الهاتف.
796
00:40:25,000 --> 00:40:25,875
مهلًا.
797
00:40:26,791 --> 00:40:27,625
مهلًا.
798
00:40:29,083 --> 00:40:30,000
ما الذي يجري؟
799
00:40:30,875 --> 00:40:31,916
أقوم بفحصها فحسب.
800
00:40:32,000 --> 00:40:35,041
- أيها الوغد، كيف تجرؤ على لمس زوجتي.
- ماذا، هل أنت مجنون؟
801
00:40:35,125 --> 00:40:36,750
- أحد ما، أمسكوا به.
- ماذا حدث؟
802
00:40:36,833 --> 00:40:38,916
أمسكوا به. من أين أتى؟
803
00:40:39,000 --> 00:40:40,458
ما الذي تفعله؟ كيف تجرؤ.
804
00:40:40,541 --> 00:40:42,500
- مهلًا، ماذا تفعل؟
- اصمتي!
805
00:40:42,583 --> 00:40:43,458
- الأمن!
- كيف تجرؤ على دفع ممرضة.
806
00:40:43,541 --> 00:40:45,500
ماذا فعلت بزوجتي؟
807
00:40:45,583 --> 00:40:47,500
أمسك به، وليس بي.
808
00:40:47,583 --> 00:40:50,666
ابتعدوا عني.
أساء هذا الرجل التصرف مع زوجتي.
809
00:40:50,750 --> 00:40:52,250
دع الأطباء يقومون بعملهم.
810
00:40:52,333 --> 00:40:53,750
- ابتعدوا.
- أتظن نفسك ذكيًا؟
811
00:40:53,833 --> 00:40:55,541
سأبرحك ضربًا، لن أدعك وشأنك.
812
00:40:55,625 --> 00:40:57,375
ما هذه الوحشية؟
813
00:40:57,458 --> 00:41:00,166
حقًا؟ طاقم المستشفى هذا من يتصرف بوحشية.
814
00:41:00,250 --> 00:41:02,333
- لقد تحرش هذا الرجل بزوجتي.
- كيف هذا؟
815
00:41:03,291 --> 00:41:05,166
أتيتما إلى هنا لإجراء معاينة،
ماذا تريد منه أن يفعل؟
816
00:41:05,250 --> 00:41:07,083
لكننا أردنا طبيبة أنثى يا سيدتي.
817
00:41:07,166 --> 00:41:10,416
إذًا كان عليك الذهاب
إلى مستشفى خاصة، وليس عامّة.
818
00:41:10,500 --> 00:41:12,708
الطبيب المتاح هو من يفحص المرضى، صحيح؟
819
00:41:12,791 --> 00:41:14,875
وأنت، اصمتي الآن.
820
00:41:16,083 --> 00:41:17,250
اصمتي بالكامل!
821
00:41:18,375 --> 00:41:20,833
يولد الأطفال من تلك المنطقة،
لذا يكمن عمله هناك، صحيح؟
822
00:41:20,916 --> 00:41:22,333
أم عليه النظر إلى وجهك؟
823
00:41:24,916 --> 00:41:25,791
هل هذا عرض؟
824
00:41:26,583 --> 00:41:27,416
ابتعدوا.
825
00:41:27,500 --> 00:41:29,666
هيا، عودوا إلى مقاعدكم.
826
00:41:29,750 --> 00:41:30,666
ماذا حدث يا سيدتي؟
827
00:41:32,083 --> 00:41:33,291
سيدتي، لم يكن هذا خطأي.
828
00:41:34,375 --> 00:41:35,791
كنت أقوم بفحص عادي.
829
00:41:35,875 --> 00:41:37,000
لم أفعل أي شيء آخر.
830
00:41:37,083 --> 00:41:38,583
هل كان هناك ممرضة بجانبك؟
831
00:41:39,750 --> 00:41:41,125
أنا آسف. أنا فقط…
832
00:41:42,458 --> 00:41:43,541
إنه خطأي.
833
00:41:43,625 --> 00:41:45,500
في الحقيقة، إنه خطئنا جميعنا.
834
00:41:45,583 --> 00:41:47,125
أعتذر بالنيابة عنا جميعنا.
835
00:41:48,166 --> 00:41:49,458
أنت لا تعرف أي شيء.
836
00:41:50,166 --> 00:41:51,500
كان علينا أن ندرك…
837
00:41:52,875 --> 00:41:55,625
أنه يجب تعليمك كل شيء حتى الأساسيات.
838
00:41:59,625 --> 00:42:01,833
اقرأ هذا. أخلاقيات مهنة الطب.
839
00:42:01,916 --> 00:42:03,625
أظن أنك لم تقرأ هذا
خلال مرحلة بكالوريوس الطب.
840
00:42:05,708 --> 00:42:08,958
عندما يتم فحص مريضة أنثى من قبل طبيب ذكر،
841
00:42:09,458 --> 00:42:11,708
يجب على مساعدة أنثى التواجد معه.
842
00:42:13,250 --> 00:42:15,958
- سيدتي، أنا أحاول فقط…
- ماذا لو قدما شكوى؟
843
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
ستتضرر سمعة هذه المستشفى والقسم…
844
00:42:20,083 --> 00:42:21,083
بسببك فقط.
845
00:42:24,000 --> 00:42:24,833
غادر.
846
00:42:35,750 --> 00:42:37,833
"أخلاقيات مهنة الطب"
847
00:42:40,083 --> 00:42:41,583
قبل معالجة مريض،
848
00:42:41,666 --> 00:42:44,291
من المهم أن يشعروا بالراحة تجاهك.
849
00:42:44,375 --> 00:42:47,250
تحدث إليهم، دعهم يشعرون بالراحة.
850
00:42:47,333 --> 00:42:48,375
هيا، جرّب.
851
00:42:49,000 --> 00:42:51,666
"فيتامينات متعددة"
852
00:42:54,916 --> 00:42:57,750
أيتها الطبيبة، ضعي قطبة أخرى إن استطعت.
853
00:42:57,833 --> 00:43:00,916
بعد آخر ولادة، أصبح واسعًا قليلًا.
854
00:43:01,000 --> 00:43:03,166
كان زوجي يتذمر حيال هذا.
855
00:43:08,541 --> 00:43:11,000
الطبيب "عدي غوبتا"…
856
00:43:11,708 --> 00:43:13,083
لم يبقى سوى مناوبات ليلية.
857
00:43:14,041 --> 00:43:16,625
ليس من الممتع
أن تكون الثور الوحيد في قطيع أبقار.
858
00:43:17,166 --> 00:43:19,500
ما الذي تهمس به دومًا؟
859
00:43:19,583 --> 00:43:20,583
ماذا سأقول يا فتاة؟
860
00:43:20,666 --> 00:43:23,708
منذ أن أخبرتني الطبيبة "نانديني"
عن اللمسة الذكورية،
861
00:43:23,791 --> 00:43:25,166
كانت حلمتاي تنضح الحليب.
862
00:43:27,125 --> 00:43:29,916
كيف سأفقد لمستي الذكورية
إن لم تسمح لي أي مريضة بلمسها؟
863
00:43:30,000 --> 00:43:31,041
حتى لو أصبحت طبيب نسائي،
864
00:43:31,125 --> 00:43:33,750
سأجلس في زاوية عيادتي
دون فعل شيء كشعر الإبط.
865
00:43:33,833 --> 00:43:35,291
عضو لا وظيفي آخر.
866
00:43:36,041 --> 00:43:37,250
لكن أتعلم ماذا؟
867
00:43:37,333 --> 00:43:39,833
الأعضاء اللا وظيفية ليست بلا فائدة.
868
00:43:40,375 --> 00:43:43,125
على سبيل المثال، القلفة.
869
00:43:44,083 --> 00:43:45,916
يظن الجميع أنها عضو لا وظيفي…
870
00:43:46,541 --> 00:43:48,083
لكن هل تعرف ما الفائدة منها؟
871
00:43:48,166 --> 00:43:49,791
كلا، لا أريد معرفة هذا.
حقًا، دعينا لا نتعمق في هذا.
872
00:43:49,875 --> 00:43:53,416
أريد تخطي الامتحانات الوطنية
ودخول طب العظام، هذا كل شيء.
873
00:43:53,500 --> 00:43:57,041
اسمع، عندما تواجه حوادث
874
00:43:57,125 --> 00:44:01,125
حيث يكون هناك عظام بارزة،
محطمة، وعظام متدلية،
875
00:44:01,208 --> 00:44:03,500
ستكتشف حينها أن طب النساء
ليس مقرفًا إلى هذه الدرجة.
876
00:44:03,583 --> 00:44:04,916
طب النساء ليس مقرفًا حقًا.
877
00:44:05,000 --> 00:44:07,875
إنه مقرف، لكن هذا ليس سبب رغبتي بالمغادرة.
878
00:44:07,958 --> 00:44:09,083
إذًا؟
879
00:44:09,583 --> 00:44:11,041
كيف سأفسر الأمر؟ أقصد…
880
00:44:11,125 --> 00:44:13,458
أتقصد أنك لن تتلقى مرضى؟
881
00:44:13,541 --> 00:44:16,041
في حيّنا، الفتيان يلعبون الكريكت،
882
00:44:16,125 --> 00:44:17,458
والفتيات يلعبنّ الريشة.
883
00:44:18,666 --> 00:44:21,458
- لذا؟
- بعض الأشياء لا تناسب الرجال، كما تعلمين؟
884
00:44:22,916 --> 00:44:23,875
صحيح.
885
00:44:24,625 --> 00:44:28,166
لو أنك لعبت الريشة مع الفتيات،
886
00:44:28,666 --> 00:44:30,416
لم تكن ستتفوه بهذه الترهات.
887
00:44:31,958 --> 00:44:32,958
تستحق المناوبة الليلية.
888
00:44:43,541 --> 00:44:49,541
"يروي وجهك مليون قصة
889
00:44:49,625 --> 00:44:54,375
انظري إلى عيناي، وسترين
890
00:44:54,458 --> 00:44:57,000
أن كلما أنظر إليك
891
00:44:57,083 --> 00:45:01,333
يتخطى قلبي نبضة
892
00:45:01,416 --> 00:45:05,125
أراك في كل مكان
893
00:45:05,208 --> 00:45:07,958
إنه ليس خطأي، حقًا
894
00:45:08,041 --> 00:45:11,041
هذا القلب واقع في الحب
895
00:45:11,125 --> 00:45:15,416
يأبى أن يصغي إلي"
896
00:45:15,500 --> 00:45:17,166
درست في مدرسة للفتيان فقط.
897
00:45:17,250 --> 00:45:19,416
حتى خلال بكالوريوس الطب،
لم أتسكع سوى مع الفتيان.
898
00:45:19,500 --> 00:45:22,541
كان هناك فتاة واحدة في مجموعتنا،
وقعت في حبها، وأيضًا…
899
00:45:23,041 --> 00:45:26,083
- حطمت قلبك إلى مليون قطعة؟
- كلا، الأمر ليس كذلك.
900
00:45:26,166 --> 00:45:30,833
لطالما قالت لي إنني لا أفهم النساء…
901
00:45:30,916 --> 00:45:32,333
أتعلمون ماذا؟ كانت محقة.
902
00:45:32,416 --> 00:45:34,958
لم أحاول أن أصغي قط، كنت وغدًا حقًا…
903
00:45:36,708 --> 00:45:38,083
ماذا تقصد؟
904
00:45:38,166 --> 00:45:39,541
المغزى هو…
905
00:45:39,625 --> 00:45:42,541
أنني لعبت الكثير من الكريكت
مع الفتيان في الحي
906
00:45:42,625 --> 00:45:44,125
لكنني لم ألعب الريشة قط مع الفتيات.
907
00:45:44,208 --> 00:45:49,125
لو أنني فعلت، لم أكن سأشعر بالارتباك
وأنا أعتذر منك.
908
00:45:50,041 --> 00:45:51,791
"جيني"، اسمعي. أنا آسف يا فتاة.
909
00:45:53,333 --> 00:45:54,500
سامحيني من فضلك.
910
00:45:58,208 --> 00:46:00,000
لا بأس. يحدث هذا.
911
00:46:00,791 --> 00:46:02,083
نحن على وفاق.
912
00:46:11,541 --> 00:46:17,166
"سبب الحياة الذي كنت أبحث عنه
913
00:46:17,250 --> 00:46:23,416
المنزل الذي كنت أبحث عنه
914
00:46:23,500 --> 00:46:28,958
أنت، أجل، أنت
915
00:46:29,916 --> 00:46:35,666
الرؤية التي في أحلامي
916
00:46:35,750 --> 00:46:41,666
أمنياتي تحت النجوم
917
00:46:42,291 --> 00:46:48,916
أنت، أجل، أنت
918
00:46:50,000 --> 00:46:53,041
كلما تكونين بعيدة
919
00:46:53,125 --> 00:46:57,250
أشعر أنني أقل حياة
920
00:46:59,208 --> 00:47:02,250
أراك في كل مكان
921
00:47:02,333 --> 00:47:05,291
هذا ليس خطأي، حقًا
922
00:47:05,375 --> 00:47:08,375
هذا القلب واقع في الحب
923
00:47:08,458 --> 00:47:11,875
يأبى أن يصغي إلي
924
00:47:11,958 --> 00:47:14,541
أراك في كل مكان
925
00:47:14,625 --> 00:47:17,625
هذا ليس خطأي، حقًا
926
00:47:17,708 --> 00:47:20,708
هذا القلب واقع في الحب
927
00:47:20,791 --> 00:47:27,541
يأبى أن يصغي إلي"
928
00:47:32,291 --> 00:47:34,583
الحالة الأولى هي مؤشر واضح،
929
00:47:34,666 --> 00:47:37,166
والأخرى هي مؤشر نسبي.
930
00:47:37,250 --> 00:47:39,333
لذا، هل حدث شيء ما بينكما؟
931
00:47:40,333 --> 00:47:43,416
أخي، النبلاء لا يقبّلون الفتيات
ويتكلمون عن هذا.
932
00:47:44,041 --> 00:47:46,250
لذا، هل تخطط لإخبار عمتي عنها؟
933
00:47:49,708 --> 00:47:50,666
أخي…
934
00:47:50,750 --> 00:47:52,625
لكنها مسلمة.
935
00:47:52,708 --> 00:47:54,166
لن تكون هذه بمشكلة.
936
00:47:54,250 --> 00:47:55,250
أجل، بالتأكيد.
937
00:47:55,333 --> 00:47:57,375
لا أكترث لهذه الأمور.
938
00:47:57,458 --> 00:48:00,416
"غودو"، تناول البعض وأخبرني برأيك.
939
00:48:06,666 --> 00:48:08,875
- طعمها مثل الـ"بوها".
- لا عليك.
940
00:48:09,875 --> 00:48:10,750
إنها معكرونة.
941
00:48:10,833 --> 00:48:12,291
أضفت لها أوراق الكاري.
942
00:48:12,375 --> 00:48:16,666
لكن دون بهارات، الطعام الغربي غير حريف.
943
00:48:16,750 --> 00:48:18,625
إذًا، لا تحضّري الطعام الغربي.
اعتمدي المطبخ الهندي.
944
00:48:18,708 --> 00:48:20,666
كيف سأصبح طاهية إن لم أجرب هذا؟
945
00:48:21,958 --> 00:48:22,833
هل تريد تجربة البعض؟
946
00:48:24,416 --> 00:48:27,250
انتظر إلى أن تأتي وتطلب مني
تحضير "تشاو مين"…
947
00:48:27,333 --> 00:48:29,000
سأحضّر "تشاو مين" يومًا ما.
948
00:48:29,916 --> 00:48:35,166
"غرفة العمليات"
949
00:48:35,250 --> 00:48:37,583
كيف الحال؟ ما الأمر؟
950
00:48:37,666 --> 00:48:42,250
عليّ العودة لإجراء عملية إجهاض،
لذا سأتحدث إليك لاحقًا، من فضلك.
951
00:48:42,333 --> 00:48:44,833
المرضى هناك يتربصون بي،
والآن، أنت تتجاهليني.
952
00:48:49,375 --> 00:48:50,208
آسفة.
953
00:48:51,250 --> 00:48:54,375
لكن بعد ذلك اليوم…
954
00:48:54,458 --> 00:48:55,958
الأمر مربك قليلًا.
955
00:48:56,041 --> 00:48:57,166
حقًا؟
956
00:48:58,250 --> 00:49:00,250
- حسنًا، لكن عليّ الذهاب الآن.
- إلى أين ستذهبين الآن؟
957
00:49:00,916 --> 00:49:02,791
سيدتي، ما الذي يجري بيننا؟
958
00:49:03,500 --> 00:49:04,875
لم تتصرفين بهذه البرود؟
959
00:49:20,791 --> 00:49:21,833
"عدي"…
960
00:49:23,041 --> 00:49:24,541
أريدك جزء من حياتي حقًا.
961
00:49:25,500 --> 00:49:26,833
أنت صديق مقرّب لي.
962
00:49:28,541 --> 00:49:32,500
لا أريد الكذب، لا أنوي أن أؤذيك…
963
00:49:33,875 --> 00:49:35,375
لكن ذلك اليوم…
964
00:49:38,291 --> 00:49:40,750
ما حدث بيننا…
965
00:49:42,125 --> 00:49:43,333
- هو…
- علاقة.
966
00:49:44,500 --> 00:49:45,375
كلا.
967
00:49:47,458 --> 00:49:48,583
- هو…
- قبلة.
968
00:49:48,666 --> 00:49:49,541
كانت مذهلة.
969
00:49:49,625 --> 00:49:50,791
كلا.
970
00:49:50,875 --> 00:49:52,291
أقصد، أجل…
971
00:49:52,375 --> 00:49:53,375
علمت هذا.
972
00:49:54,000 --> 00:49:56,291
"عدي"، في الحقيقة…
973
00:49:57,041 --> 00:49:58,791
- أنا…
- ماذا؟ ماذا؟
974
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
"عارف" يا رجل. "عارف".
975
00:50:03,125 --> 00:50:04,833
"عدي"، سأرتبط به.
976
00:50:06,166 --> 00:50:09,416
وأنا متأكدة من أنني أريد البقاء معه.
977
00:50:09,500 --> 00:50:11,958
لذا، لنوقف هذا الآن…
978
00:50:13,083 --> 00:50:14,625
وإلا سيُفطر قلبك لاحقًا.
979
00:50:14,708 --> 00:50:16,916
لن يُفطر قلبي. أنا بخير.
980
00:50:17,000 --> 00:50:18,083
ماذا تقصد؟
981
00:50:18,166 --> 00:50:20,208
أقصد أنه لا بأس.
982
00:50:20,708 --> 00:50:22,333
يمكننا الاستمرار بهذا الشكل.
983
00:50:23,541 --> 00:50:25,625
لذا، كنت تعبث بي فحسب؟
984
00:50:25,708 --> 00:50:27,500
هل تريدين الزواج مني؟
985
00:50:28,333 --> 00:50:29,208
كلا، صحيح؟
986
00:50:29,708 --> 00:50:31,166
إذًا لم تلقين اللوم علي؟
987
00:50:32,250 --> 00:50:33,375
رائع.
988
00:50:35,208 --> 00:50:37,958
لهذا السبب أقول لك لندع الأمر على حاله.
989
00:50:41,875 --> 00:50:43,666
كانت حبيبتك السابقة محقة.
990
00:50:44,833 --> 00:50:47,000
أنت لا تفهم النساء حقًا.
991
00:51:02,750 --> 00:51:04,500
"قسم طب العظام"
992
00:51:13,791 --> 00:51:14,958
أمي، هذا مؤلم كثيرًا.
993
00:51:15,041 --> 00:51:15,875
اصبري يا عزيزتي.
994
00:51:15,958 --> 00:51:18,291
رأيتها في العيادة الخارجية،
إنها مريضة لديك.
995
00:51:18,375 --> 00:51:19,708
بالطبع، سأتصل بك.
996
00:51:19,791 --> 00:51:22,000
أذناي على وشك النزيف بسبب صراخها المستمر.
997
00:51:22,083 --> 00:51:24,458
هذه الامرأة تفعل هذا منذ ساعة.
998
00:51:24,541 --> 00:51:27,375
تفقدي تمدد رحمها،
متأكد من أنه على حاله. أجل.
999
00:51:29,500 --> 00:51:30,541
- مرحبًا يا "عدي".
- مرحبًا.
1000
00:51:32,000 --> 00:51:33,291
أنا "عارف".
1001
00:51:33,375 --> 00:51:34,458
التقينا مرة في السابق.
1002
00:51:34,541 --> 00:51:36,625
أنا خطيب "فاطمة".
1003
00:51:37,208 --> 00:51:39,291
أجل، أنا… تعال، اجلس.
1004
00:51:42,833 --> 00:51:43,666
تعال.
1005
00:51:45,125 --> 00:51:46,583
- الغداء؟
- شكرًا لك.
1006
00:51:46,666 --> 00:51:47,583
- متأكد؟
- أجل.
1007
00:51:48,166 --> 00:51:50,916
أعتقد أنك ذهبت مع "فاطمة"
إلى مخيم طبي مؤخرًا.
1008
00:51:51,000 --> 00:51:52,208
أجل.
1009
00:51:52,291 --> 00:51:53,166
أجل، ذهبنا إلى هناك.
1010
00:51:53,750 --> 00:51:56,041
في المخيم الطبي، بالتأكيد أجل.
1011
00:51:57,500 --> 00:51:59,500
- أمضيتما الكثير من الوقت هناك.
- أجل…
1012
00:52:00,708 --> 00:52:01,625
مع المرضى.
1013
00:52:02,458 --> 00:52:03,666
كانوا سعداء جدًا بوجودنا.
1014
00:52:03,750 --> 00:52:04,791
بالتأكيد.
1015
00:52:05,541 --> 00:52:08,208
أمضيت الكثير من الوقت
مع بعضكما البعض أيضًا.
1016
00:52:08,875 --> 00:52:10,166
أجل.
1017
00:52:10,250 --> 00:52:11,958
أنا أحمق. بالتأكيد.
1018
00:52:12,041 --> 00:52:14,083
تناولنا الغداء معًا وما إلى ذلك، هذا فقط.
1019
00:52:14,166 --> 00:52:15,875
لم أراها كثيرًا مؤخرًا.
1020
00:52:16,583 --> 00:52:18,458
لم نتناول الغداء معًا منذ عودتنا.
1021
00:52:19,041 --> 00:52:20,333
غريب جدًا. عادة، تكون هنا.
1022
00:52:23,583 --> 00:52:25,000
يبدو أنك شاب لطيف.
1023
00:52:29,125 --> 00:52:30,333
- أنا آسف للغاية…
- لا بأس.
1024
00:52:30,416 --> 00:52:31,500
لقد لوثت قميصك.
1025
00:52:31,583 --> 00:52:32,500
لا بأس.
1026
00:52:34,541 --> 00:52:36,666
كما تعلم، كلما سألت "فاطمة" أين هي،
1027
00:52:37,333 --> 00:52:38,166
تقول، "مع (عدي)."
1028
00:52:38,250 --> 00:52:40,125
"مع من تتكلمين؟" مع "عدي".
1029
00:52:40,208 --> 00:52:41,541
"رسالة من هذه؟" "عدي".
1030
00:52:42,083 --> 00:52:43,666
منذ بضعة أيام، أخبرتني…
1031
00:52:45,208 --> 00:52:46,333
في الحقيقة، بدأت تبكي…
1032
00:52:46,416 --> 00:52:50,041
وأخبرتني عن القبلة.
1033
00:52:50,625 --> 00:52:53,375
سألتها إن كانت تكنّ المشاعر لأحد آخر،
1034
00:52:53,458 --> 00:52:56,666
حينها لن تضطرين للارتباط بي
تحت ضغط العائلة.
1035
00:52:57,500 --> 00:52:59,833
أنا لا أحول أن أكون قديسًا وما إلى ذلك…
1036
00:53:01,708 --> 00:53:05,041
لكن إن كنت معجبة بأحد آخر،
دعينا لا نضيع وقت بعضنا البعض.
1037
00:53:05,125 --> 00:53:07,750
كما تعلم، لكن قبل الوصول إلى أي استنتاجات،
1038
00:53:07,833 --> 00:53:12,500
ظننت أن عليّ أن اسألك إن كان علاقتكما جدّية.
1039
00:53:13,875 --> 00:53:15,041
بالتأكيد. أجب.
1040
00:53:17,458 --> 00:53:18,291
مرحبًا.
1041
00:53:20,083 --> 00:53:22,833
أجل يا "سونيتا"، قادم في الحال.
1042
00:53:23,625 --> 00:53:24,541
انتظري.
1043
00:53:25,291 --> 00:53:28,083
"عارف"، لا داعي للقلق.
1044
00:53:28,666 --> 00:53:30,250
استرخي فحسب، اتفقنا؟
1045
00:53:31,333 --> 00:53:32,541
ذكرى سنوية سعيدة.
1046
00:53:33,791 --> 00:53:35,833
مباركة الخطوبة.
1047
00:53:36,500 --> 00:53:37,458
- إلى اللقاء.
- يا إلهي
1048
00:53:44,500 --> 00:53:45,750
إنها هناك.
1049
00:53:46,583 --> 00:53:48,791
- أجل؟
- أيها الطبيب، هذا مؤلم جدًا.
1050
00:53:48,875 --> 00:53:49,833
هذا أمر طبيعي.
1051
00:53:50,375 --> 00:53:53,291
سيتطلب الأمر بعض الوقت.
هناك طابور طويل إلى غرفة التوليد.
1052
00:53:53,375 --> 00:53:54,250
- انتظري من فضلك.
- قم بفحصها من فضلك.
1053
00:53:54,333 --> 00:53:56,833
- أيها الطبيب…
- أيها الطبيب، أصغي من فضلك.
1054
00:53:56,916 --> 00:53:59,416
- أيها الطبيب، ألقي نظرة عليها.
- أيها الطبيب.
1055
00:53:59,500 --> 00:54:01,166
- انتظري من فضلك.
- أيها الطبيب، أصغي أرجوك.
1056
00:54:01,250 --> 00:54:02,458
إلى أين ستذهبنّ؟
1057
00:54:03,708 --> 00:54:05,083
أيها الطبيب، أنا أتألم كثيرًا.
1058
00:54:05,166 --> 00:54:06,625
أظن أن المولود قادم.
1059
00:54:07,375 --> 00:54:09,291
مهلًا، ليس هنا. ماذا تفعلين؟
1060
00:54:09,375 --> 00:54:12,041
- الجميع هنا…
- أيها الطبيب، الألم شديد.
1061
00:54:12,125 --> 00:54:13,291
أمي.
1062
00:54:15,375 --> 00:54:18,083
أيها الطبيب، يبدو أنها ولادة معقّدة.
1063
00:54:18,166 --> 00:54:20,666
- إنه سائل الجنين.
- لم يكن عليّ الذهاب إليه.
1064
00:54:20,750 --> 00:54:21,791
هل توسّع الرحم؟
1065
00:54:21,875 --> 00:54:23,166
إنه مخاض مفاجئ.
1066
00:54:23,250 --> 00:54:24,500
حدث هذا من قبل.
1067
00:54:24,583 --> 00:54:26,416
إن كان مفاجئ، سيخرج الطفل قريبًا.
1068
00:54:26,500 --> 00:54:28,833
هيا، علينا الذهاب إلى غرفة التوليد. الآن.
1069
00:54:28,916 --> 00:54:30,541
- غرفة التوليد؟
- عليه اختبار الحمل بنفسه.
1070
00:54:30,625 --> 00:54:32,583
- لنذهب.
- حينها سيفهم.
1071
00:54:32,666 --> 00:54:34,625
لكن من سيشرف على التوليد؟
1072
00:54:34,708 --> 00:54:36,416
أنت. هل ترى أحد آخر هنا؟
1073
00:54:38,666 --> 00:54:40,125
حسنًا، كدنا نصل.
1074
00:54:40,208 --> 00:54:41,208
احذري. تمهلي.
1075
00:54:42,458 --> 00:54:44,416
أيها العامل. سأحضر النقّالة.
1076
00:54:44,500 --> 00:54:45,875
انتظري، سأحضرها.
1077
00:54:45,958 --> 00:54:48,250
كلا، أحضري عدة التوليد. الطفل قادم.
1078
00:54:48,333 --> 00:54:49,791
علينا توليد الطفل هنا.
1079
00:54:49,875 --> 00:54:51,458
هنا؟ هل جننت؟
1080
00:54:52,666 --> 00:54:54,875
- "كافيتا"، تنفسي.
- "شاهجاهان".
1081
00:54:55,708 --> 00:54:58,625
تعال إلى الجناح وأحضر عدة التوليد بسرعة.
1082
00:54:58,708 --> 00:54:59,541
أجل.
1083
00:55:00,583 --> 00:55:03,041
لا تدفعي الآن. خذي أنفاسًا عميقة فحسب.
1084
00:55:03,875 --> 00:55:05,291
هل ستجري الولادية على ما يرام؟
1085
00:55:05,833 --> 00:55:09,041
أجل يا سيدتي. إنه طبيب بارع،
أنت في أيدي أمينة.
1086
00:55:10,000 --> 00:55:11,291
استرخي.
1087
00:55:11,833 --> 00:55:12,916
استرخي.
1088
00:55:13,500 --> 00:55:15,166
- ارجعوا إلى الخلف.
- جميعكم، قوموا بتغطية…
1089
00:55:15,250 --> 00:55:17,458
- لا تدفعي، خذي أنفاسًا عميقة.
- أمي، لا أستطيع التحمل أكثر.
1090
00:55:17,541 --> 00:55:19,041
تنفسي ببطء.
1091
00:55:19,125 --> 00:55:20,875
لا تدفعي بقوة، يمكنني رؤية الطفل.
1092
00:55:21,541 --> 00:55:22,958
كدنا ننتهي.
1093
00:55:23,041 --> 00:55:24,583
- أمي.
- أجل، كدنا ننتهي.
1094
00:55:46,375 --> 00:55:48,708
سيدتي، تهانينا.
1095
00:55:48,791 --> 00:55:50,416
ألم أقل لك إنك في أيدي أمينة.
1096
00:56:03,333 --> 00:56:06,333
نخب الطبيب "عدي غوبتا"!
1097
00:56:06,416 --> 00:56:08,458
أرجوك قل بضع كلمات.
1098
00:56:08,541 --> 00:56:11,833
لذا، قمت بقطع الحبل السري لأول مرة.
1099
00:56:11,916 --> 00:56:12,875
كيف تشعر؟
1100
00:56:14,208 --> 00:56:17,041
لدي العديد من الأصدقاء المتزوجين
على الإنترنت.
1101
00:56:17,125 --> 00:56:19,583
يستمرون بمشاركة صورة
ومقاطع فيديو لأولادهم…
1102
00:56:19,666 --> 00:56:22,041
وهذا يزعجني كثيرًا، أقصد، ما المميز في هذا؟
1103
00:56:22,708 --> 00:56:24,833
إنه مجرد طفل، ليس كائنًا فضائيًا من "المريخ"
1104
00:56:24,916 --> 00:56:27,375
لينظر إليه الجميع ويقولون، "لطيف جدًا."
1105
00:56:28,583 --> 00:56:30,791
لكن اليوم، بعد الولادة،
1106
00:56:31,458 --> 00:56:32,541
شعرت في الحقيقة…
1107
00:56:33,708 --> 00:56:35,500
"تبًا. كان يجب تصوير هذا."
1108
00:56:35,583 --> 00:56:37,166
- ليس سيئًا يا "عدي".
- أليس كذلك؟
1109
00:56:37,250 --> 00:56:38,166
الطبيبة هنا.
1110
00:56:39,000 --> 00:56:39,833
ما الذي يجري؟
1111
00:56:40,666 --> 00:56:45,083
سيدتي، أجرى "عدي" أول ولادة له، لوحده.
1112
00:56:45,166 --> 00:56:47,958
لذا، نحن نحتفل فحسب.
1113
00:56:50,000 --> 00:56:52,500
إذًا، ستتلقى جائزة مميزة لأنك تقوم بواجبك؟
1114
00:56:54,666 --> 00:56:56,208
"كومود"، هل تلقيت معاملة مشابهة؟
1115
00:56:56,291 --> 00:56:58,708
سيدتي، إنه "عدي"، لذا…
1116
00:56:58,791 --> 00:56:59,958
وما الفرق إن كان "عدي"؟
1117
00:57:01,250 --> 00:57:04,458
هل لأنه رجل أم لأنه غير كفؤ؟
1118
00:57:08,250 --> 00:57:11,583
من المؤكد أنك واجهت صعوبات بكونك رجل.
1119
00:57:12,333 --> 00:57:14,666
تمكنت من إجراء عملية التوليد بهذه الصعوبة…
1120
00:57:14,750 --> 00:57:15,666
في الردهة،
1121
00:57:16,375 --> 00:57:18,458
كقطيع حيوانات، أمام حشد كبير.
1122
00:57:19,166 --> 00:57:21,291
سيدتي، كانت عملية غير اعتيادية.
1123
00:57:21,375 --> 00:57:24,541
بالطبع، كانت عملية غير اعتيادية
لأنه لم يتفقد توسع الرحم على الوقت.
1124
00:57:24,625 --> 00:57:27,083
سيدتي، تفقدت "سونيتا" توسع الرحم.
1125
00:57:27,166 --> 00:57:28,875
هل "سونيتا" الطبيب أم أنت؟
1126
00:57:30,500 --> 00:57:33,041
ما مشكلتك عندما يتعلق الأمر
بالنظر إلى الرحم؟
1127
00:57:34,000 --> 00:57:36,041
يمكنك فحص أذن
1128
00:57:36,125 --> 00:57:37,708
أو حتى الأمعاء بيديك…
1129
00:57:38,416 --> 00:57:41,000
ما السر في التعامل مع الرحم؟
1130
00:57:41,083 --> 00:57:43,500
سيدتي، المرضى من يخافون مني.
1131
00:57:43,583 --> 00:57:44,791
سيدتي، أخبريني بصراحة،
1132
00:57:45,291 --> 00:57:47,458
هل كنت لتوافقين على أن أفحصك بنفسي؟
1133
00:57:47,541 --> 00:57:48,583
سأخبرك بصراحة…
1134
00:57:48,666 --> 00:57:50,750
لن أمانع أن تفحصني بنفسك
1135
00:57:50,833 --> 00:57:53,583
إن كنت طبيب نسائي كفؤ.
1136
00:57:54,333 --> 00:57:57,291
الكثير من أفضل الأطباء النسائيين
في هذه البلاد ذكور.
1137
00:57:57,958 --> 00:57:59,875
سيدتي، ما تقولينه ليس عادلًا.
1138
00:57:59,958 --> 00:58:04,083
كلا، ما تفعله في هذا القسم، هو غير العادل.
1139
00:58:06,791 --> 00:58:07,750
بالمناسبة…
1140
00:58:08,500 --> 00:58:11,541
قدم "بابو ساهو" وزوجته شكوى ضدك.
1141
00:58:13,958 --> 00:58:15,250
سيتم إجراء تحقيق.
1142
00:58:23,875 --> 00:58:25,500
أيها الطبيب "عدي"، تعال معي.
1143
00:58:28,416 --> 00:58:29,458
هيا بنا.
1144
00:58:36,583 --> 00:58:37,791
مرحبًا أيها الطبيب.
1145
00:58:38,750 --> 00:58:41,291
أيها الطبيب… ادخل من فضلك.
1146
00:58:57,125 --> 00:58:58,250
شكرًا لك أيها الطبيب…
1147
00:59:00,000 --> 00:59:01,583
لإنقاذ حياة طفلي.
1148
00:59:02,666 --> 00:59:04,041
أنا ممتنة لك جدًا.
1149
00:59:06,166 --> 00:59:07,416
هذا ثالث حمل لي.
1150
00:59:09,583 --> 00:59:11,208
لم يتمكنوا من إنقاذ آخر طفلين.
1151
00:59:14,333 --> 00:59:15,166
أيها الطبيب…
1152
00:59:16,666 --> 00:59:18,000
انظر إلى يده.
1153
00:59:24,291 --> 00:59:26,750
"الاسم: (عدي)"
1154
00:59:28,166 --> 00:59:29,416
قمنا بتسمية طفلنا…
1155
00:59:30,833 --> 00:59:32,208
نسبة للإله.
1156
00:59:47,708 --> 00:59:51,458
"عدي" واحد، قسم طب النساء… لا يهم.
1157
00:59:59,250 --> 01:00:01,500
"العميد"
1158
01:00:01,583 --> 01:00:05,125
نحن محظوظون لأنهما لم يقدما شكوى للشرطة.
1159
01:00:12,791 --> 01:00:18,083
لم يكن هناك أنثى موجودة
في الغرفة وأنت تتفحص المريضة؟
1160
01:00:18,166 --> 01:00:20,208
هذا مناف لأخلاق المهنة.
1161
01:00:20,291 --> 01:00:24,166
والآن سمعت أنك أقدمت
على معجزة أخرى البارحة.
1162
01:00:26,625 --> 01:00:30,083
على أية حال، ما سيحدث الآن
هو أن جميع زملائك
1163
01:00:30,166 --> 01:00:32,041
سيتم استدعائهم للاستجواب
1164
01:00:32,125 --> 01:00:34,208
من قبل لجنة تأديبية.
1165
01:00:34,291 --> 01:00:37,583
لكن قبل حدوث هذا، أردت الالتقاء بك.
1166
01:00:38,791 --> 01:00:40,041
هل لديك ما تقوله؟
1167
01:00:40,833 --> 01:00:43,041
سيدي، أنا مدرك تمامًا للخطأ الذي ارتكبته.
1168
01:00:44,083 --> 01:00:46,791
تشتت انتباهي بسبب امتحانات القبول
ما بعد التخرج.
1169
01:00:47,750 --> 01:00:49,208
لكنني ملتزم الآن يا سيدي.
1170
01:00:49,291 --> 01:00:52,833
لكن لم تكره طب النساء؟
1171
01:00:54,125 --> 01:00:55,125
كما تعلم…
1172
01:00:55,833 --> 01:00:58,083
العميدان اللذان كانا قلبي
1173
01:00:58,625 --> 01:01:00,833
كان كلاهما طبيبان نسائيان.
1174
01:01:00,916 --> 01:01:03,125
أجل يا سيدي، لكن أنت…
1175
01:01:05,541 --> 01:01:07,291
- ماذا؟
- لا شيء يا سيدي.
1176
01:01:07,375 --> 01:01:08,208
ما الأمر؟
1177
01:01:08,916 --> 01:01:11,208
يريد القول إنك أخصائي عظام.
1178
01:01:11,708 --> 01:01:13,125
"الطبيب (غانيش أوبادهياي)، العميد
بكالوريوس في الطب، طب العظام"
1179
01:01:18,416 --> 01:01:20,583
لذا، هل تقولين إنه لم يكن مذنبًا مطلقًا؟
1180
01:01:21,875 --> 01:01:24,916
سيدي، كان مهملًا ذلك اليوم،
لكن كانت العيادة تفتقر للأطباء.
1181
01:01:25,000 --> 01:01:26,875
وعندما كان "عدي" جديدًا هنا،
1182
01:01:26,958 --> 01:01:29,958
كان يشعر بعدم الراحة، كان مشتت الانتباه.
1183
01:01:30,041 --> 01:01:32,041
في الواقع، أنا أيضًا
اعتقدت أنه أحمق من الدرجة الأولى.
1184
01:01:32,125 --> 01:01:34,625
يحدث هذا في قسمنا عادة.
1185
01:01:34,708 --> 01:01:39,208
تأتي النساء وتبدأ بالصراخ
كي تدخل غرفة التوليد بسرعة.
1186
01:01:40,041 --> 01:01:41,916
هل عملت معه من قبل؟
1187
01:01:43,083 --> 01:01:45,083
مؤخرًا، كان هناك ثنائي…
1188
01:01:45,166 --> 01:01:47,958
كانا يحاولان الإنجاب لأعوام،
1189
01:01:48,041 --> 01:01:52,166
تولى الطبيب "عدي" قضيتهما بشكل رائع.
1190
01:01:52,250 --> 01:01:55,166
مع الوقت، أظهر تقدم كبير.
إنه يحاول التطور.
1191
01:01:55,250 --> 01:01:57,375
سيدتي، تعرفين وضع المرضى هذه الأيام…
1192
01:01:57,458 --> 01:01:59,125
غالبًا ما يصبحون عنيفون مع الأطباء.
1193
01:01:59,208 --> 01:02:02,083
أجل، تأخر الطبيب "عدي" في تفقد توسع الرحم،
1194
01:02:02,166 --> 01:02:05,250
لكن عندما فعل، كان سريع البديهة.
1195
01:02:05,333 --> 01:02:09,333
مثل مشهد الإثارة لـ"راجنيكانس".
يستحق التبجيل.
1196
01:02:12,041 --> 01:02:13,958
سيدتي، لا يبدو أنك تخططين للزواج.
1197
01:02:14,041 --> 01:02:15,125
- اصمت.
- اللائحة.
1198
01:02:16,166 --> 01:02:17,000
تفقدها مجددًا.
1199
01:02:17,083 --> 01:02:18,666
أقسم إنني قرأت يدك جيدًا.
1200
01:02:19,666 --> 01:02:20,666
وفقًا للتقارير،
1201
01:02:20,750 --> 01:02:23,000
لا مشكلة في عدد الحيوانات المنوية لديك
أو التجويف المهبلي لديك.
1202
01:02:23,083 --> 01:02:25,125
استمرا بالمحاولة، وسيحدث الحمل بالتأكيد.
1203
01:02:25,208 --> 01:02:27,541
أنا أحاول منذ عام ونصف.
1204
01:02:27,625 --> 01:02:29,291
إنها مسألة حظ أحيانًا.
1205
01:02:29,375 --> 01:02:31,750
أيها الطبيب، قد لا أكون "أرجون"
من فيلم "ماهابهارات"،
1206
01:02:32,916 --> 01:02:35,166
الذي أصاب سهمه عين السمكة من أول محاولة…
1207
01:02:35,791 --> 01:02:39,000
لكنني أطلقت سهامي ١١٦ مرة خلال عام.
1208
01:02:41,166 --> 01:02:42,291
فهمت ما أقصده؟
1209
01:02:43,375 --> 01:02:44,375
تستمر بالعد؟
1210
01:02:46,000 --> 01:02:48,208
أنسى العد في الكثير من المرات أيها الطبيب.
1211
01:02:48,291 --> 01:02:51,291
تخطى الرقم ١١٦ مرة. صحيح يا "سونال"؟
1212
01:02:54,625 --> 01:02:55,875
من فضلك أوصف لنا الأدوية.
1213
01:02:55,958 --> 01:02:58,041
لا أستطيع. لا يوجد خطب بك.
1214
01:02:58,125 --> 01:03:00,541
ليس لأجلي، بل لأجلها.
1215
01:03:00,625 --> 01:03:02,083
أعلم أنني بخير تمامًا.
1216
01:03:02,958 --> 01:03:03,958
وهي بخير أيضًا.
1217
01:03:04,041 --> 01:03:05,291
لا أستطيع فعل شيء حيال هذا.
1218
01:03:06,875 --> 01:03:08,250
استمرا بالمحاولة.
1219
01:03:10,583 --> 01:03:11,625
بالتوفيق.
1220
01:03:14,958 --> 01:03:16,166
لنذهب.
1221
01:03:17,791 --> 01:03:18,625
لنذهب.
1222
01:03:22,083 --> 01:03:23,875
أين المرحاض هنا؟
1223
01:03:26,791 --> 01:03:30,041
أجل. اذهبي من هناك
ثم اتجهي نحو اليسار من الردهة.
1224
01:03:30,125 --> 01:03:31,250
شكرًا.
1225
01:03:40,750 --> 01:03:44,250
"إنه لا يعرف المدخل،
دائمًا ما يدخل من الباب الخاطئ."
1226
01:03:56,375 --> 01:03:58,666
"جاغديش"، لم أرد قول هذا أمام زوجتك.
1227
01:03:58,750 --> 01:04:00,541
في النهاية، يجب على بعض الأمور
أن تبقى بين الرجال.
1228
01:04:01,333 --> 01:04:03,000
صحيح. أخبرني.
1229
01:04:06,333 --> 01:04:09,958
نحن، الرجال، لطالما اندفعنا
لفعل ما يحلو لنا.
1230
01:04:10,041 --> 01:04:12,375
الرجل الحقيقي لا يحتاج لموافقة أحد، صحيح؟
1231
01:04:13,458 --> 01:04:14,833
صحيح أيها الطبيب.
1232
01:04:14,916 --> 01:04:16,500
لكن الثقة بالنفس قد تكون عائقًا أيضًا…
1233
01:04:16,583 --> 01:04:18,125
وبحق الإله، لديك عائق كبير أمامك.
1234
01:04:20,125 --> 01:04:21,291
كيف هذا أيها الطبيب؟
1235
01:04:22,791 --> 01:04:25,666
"جاغديش"، لديك بابان للدخول منهما.
1236
01:04:25,750 --> 01:04:29,625
لو أنك قرعت الباب قبل دخوله،
لم تكن ستدخل الباب الخاطئ.
1237
01:04:29,708 --> 01:04:31,000
أقرع الباب، لماذا؟
1238
01:04:31,083 --> 01:04:32,708
كي تسأل أي باب هو الصحيح.
1239
01:04:36,125 --> 01:04:39,500
- أي باب؟
- هل أبدو بوابًا بالنسبة لك؟
1240
01:04:41,625 --> 01:04:45,083
هل ترى تلك الطبيب التي مع زوجتك هناك؟
1241
01:04:45,166 --> 01:04:46,333
لقد شرحت لها…
1242
01:04:47,125 --> 01:04:50,083
أي باب يؤدي إلى إنجاب الأطفال.
1243
01:04:51,708 --> 01:04:54,416
"جاغديش"، أحيانًا،
من الجيد أن تسأل قبل أن تتصرف.
1244
01:04:55,000 --> 01:04:56,333
اتفقنا؟
1245
01:05:07,333 --> 01:05:10,541
لذا، كل ما أحصل عليه
هو الحلوى تعبيرًا عن شكرك لي؟
1246
01:05:11,541 --> 01:05:14,583
متأكدة من أنك قمت بفتح
زجاجة شمبانيا لـ"فاطمة".
1247
01:05:14,666 --> 01:05:17,583
من أجلها، مستعد لأقاتل "ثانوس"
وأسترجع حجر اللانهاية.
1248
01:05:18,083 --> 01:05:20,750
لكن أعتقد أنها تريد الحجر
من شخص آخر على إصبعها.
1249
01:05:20,833 --> 01:05:26,666
وفقًا لتخمين واحد، "دكتور سترينج"
خاطر بمصير نصف الكون.
1250
01:05:27,666 --> 01:05:32,333
لذا، إن كان الأمل ما يزال موجودًا…
1251
01:05:33,041 --> 01:05:33,916
خاطر.
1252
01:05:38,625 --> 01:05:40,000
"سوهاني"، أتقبلين الزواج بي؟
1253
01:05:40,083 --> 01:05:41,666
ماذا؟ أجل.
1254
01:05:44,291 --> 01:05:45,166
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1255
01:05:46,000 --> 01:05:49,500
يا رجل، "عدي"، أخبرت العميد بالحقيقة فحسب.
1256
01:05:50,083 --> 01:05:51,166
لم كل هذا؟
1257
01:05:52,791 --> 01:05:53,958
- تعالي.
- حسنًا.
1258
01:05:57,500 --> 01:06:00,541
"كول دوود عدي@ريديف ميل دوت كوم"؟
1259
01:06:01,291 --> 01:06:02,666
هذا سيئ للغاية.
1260
01:06:02,750 --> 01:06:03,625
هذا ليس بشيء.
1261
01:06:04,125 --> 01:06:06,041
قمت مرة برشوة الفتيان
في مدرستي ١٠ دولارات لكل منهم
1262
01:06:06,125 --> 01:06:08,708
لكتابة ١١٨ توصية على "أوركوت".
1263
01:06:09,875 --> 01:06:10,916
"مهلًا، يا (رام)."
1264
01:06:12,125 --> 01:06:13,750
أنت مثير للشفقة.
1265
01:06:13,833 --> 01:06:14,916
"يا الله."
1266
01:06:15,000 --> 01:06:18,208
"فاطمة صدّيقي"، من اللطيف جدًا
سماعك تقولين، "مهلًا يا (رام)."
1267
01:06:19,833 --> 01:06:21,333
مهلًا، اسمع.
1268
01:06:22,375 --> 01:06:26,375
لديك شيء لك.
1269
01:06:27,416 --> 01:06:29,375
- ما هذا؟
- افتحه.
1270
01:06:33,833 --> 01:06:34,708
طب العظام.
1271
01:06:36,375 --> 01:06:39,833
كتبت لك رسالة في الصفحة الأولى.
1272
01:06:41,458 --> 01:06:42,291
سأقرأها في المنزل.
1273
01:06:42,375 --> 01:06:43,875
هيا، افتحه الآن.
1274
01:06:43,958 --> 01:06:44,791
"فاطمة".
1275
01:06:44,875 --> 01:06:46,333
- افتحه.
- كلا، أصغي إلي.
1276
01:06:48,000 --> 01:06:49,000
أريد أن أخبرك بشيء.
1277
01:06:51,208 --> 01:06:53,791
كما تعلمين، كنت أقول…
1278
01:06:55,791 --> 01:06:57,083
أمي؟
1279
01:07:05,083 --> 01:07:06,333
ماذا تفعلين هنا؟
1280
01:07:06,416 --> 01:07:09,833
ما الذي… تفعله…
1281
01:07:09,916 --> 01:07:12,125
هيا، قدمني إليها.
1282
01:07:12,208 --> 01:07:14,000
مرحبًا، أنا والدة "عدي".
1283
01:07:14,083 --> 01:07:16,083
مرحبًا يا عمتي. أنا "فاطمة".
1284
01:07:16,166 --> 01:07:18,000
بالتأكيد، أعلم هذا.
1285
01:07:18,083 --> 01:07:21,541
لقد ذكرك لي كثيرًا.
1286
01:07:21,625 --> 01:07:23,083
كل ما يفعله هو التحدث بدلًا من دعوة حبيبته…
1287
01:07:23,166 --> 01:07:28,666
- كلا يا عمتي. أنا لست حبيبته…
- دائمًا ما يتحدث عنك. صحيح يا "غودو"؟
1288
01:07:28,750 --> 01:07:29,791
- من هذا الرجل يا أمي؟
- من؟
1289
01:07:31,041 --> 01:07:35,333
إنه صديق.
كنت أخطط لتعريفكما ببعضكما البعض.
1290
01:07:35,416 --> 01:07:37,625
- هذا "غودو"، هذا السيد "فينود"…
- عمتي، إلى اللقاء.
1291
01:07:37,708 --> 01:07:40,250
عليّ المغادرة الآن، لدي عمل. إلى اللقاء.
1292
01:07:40,333 --> 01:07:41,416
بهذه السرعة؟
1293
01:07:43,666 --> 01:07:45,166
تابعي موعدك الغرامي.
1294
01:07:45,666 --> 01:07:47,541
"فاطمة".
1295
01:07:48,375 --> 01:07:49,291
"فاطمة"، ماذا حدث؟
1296
01:07:56,625 --> 01:07:58,958
ما الذي يدور في عقلك؟
1297
01:07:59,666 --> 01:08:01,958
الأمر نفسه الذي يدور بيننا.
1298
01:08:02,041 --> 01:08:03,291
وما هو هذا؟
1299
01:08:04,875 --> 01:08:05,833
ما الذي يدور بيننا؟
1300
01:08:05,916 --> 01:08:08,708
قلت بنفسك إنك تريدين مني التواجد في حياتك.
1301
01:08:08,791 --> 01:08:09,958
أجل…
1302
01:08:11,208 --> 01:08:12,458
كصديق.
1303
01:08:14,291 --> 01:08:16,166
كصديق!
1304
01:08:21,000 --> 01:08:23,875
أتعلم يا "عدي"، عندما التقى بك "عارف"…
1305
01:08:25,250 --> 01:08:27,250
كنت خائفة ومتوترة.
1306
01:08:28,000 --> 01:08:30,166
خشيت أن تقول له…
1307
01:08:30,250 --> 01:08:33,000
أو تبالغ في وصف ما حدث بيننا.
1308
01:08:35,125 --> 01:08:39,000
كنت سعيدة جدًا عندما قلت له،
1309
01:08:39,082 --> 01:08:40,625
"تهانينا على خطوبتكما."
1310
01:08:41,625 --> 01:08:43,291
قلت لنفسي، "نشكر الله.
1311
01:08:45,416 --> 01:08:46,750
لم أخسر صديقي."
1312
01:08:49,457 --> 01:08:50,625
أرجوك لا تفسد هذا.
1313
01:08:50,707 --> 01:08:51,791
أفسد ماذا؟
1314
01:08:51,875 --> 01:08:53,416
أفسد ماذا؟ أخبريني.
1315
01:08:54,000 --> 01:08:55,375
سيُفسد الأمر بالنسبة لك فقط.
1316
01:08:57,625 --> 01:08:58,832
فنحن ليس لدينا مشاعر، في النهاية.
1317
01:09:00,082 --> 01:09:02,541
عندما تريدين، تضعين رأسك على كتفي،
1318
01:09:02,625 --> 01:09:05,166
تطعميني الحلويات بيدك،
1319
01:09:05,250 --> 01:09:09,125
أو تجلسين قريبة مني على الدراجة.
ثم، فجأة، تتذكرين "عارف".
1320
01:09:10,375 --> 01:09:13,332
لا أحد يعلم ما الاستثناءات الأخرى.
1321
01:09:13,875 --> 01:09:16,125
أنا لا أفهمكن أنتنّ النساء.
1322
01:09:17,041 --> 01:09:19,041
لا أفهمكنّ على الإطلاق.
1323
01:09:21,500 --> 01:09:22,332
أتعلم ماذا؟
1324
01:09:23,457 --> 01:09:24,666
اذهب إلى الجحيم.
1325
01:09:37,332 --> 01:09:43,750
"مأساة الحياة ستحدث يومًا ما
1326
01:09:44,625 --> 01:09:49,791
المدراء والأعلى منك عرضة للمعاناة"
1327
01:09:49,875 --> 01:09:50,791
عيد ميلاد سعيد.
1328
01:09:51,291 --> 01:09:57,625
"ستتغير الفصول، سيأتي الخريف
1329
01:09:57,708 --> 01:10:04,291
ستذبل العيوب كأوراق الأشجار في الخريف
1330
01:10:04,375 --> 01:10:07,333
(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة
1331
01:10:11,083 --> 01:10:14,166
(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة
1332
01:10:17,500 --> 01:10:22,708
(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"
1333
01:10:24,250 --> 01:10:27,666
- أتريد أن أحضّر لك الطعام؟
- "(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"
1334
01:10:31,500 --> 01:10:32,666
تأخرت مجددًا.
1335
01:10:32,750 --> 01:10:33,916
سيدتي، تأخرت ٧ دقائق.
1336
01:10:34,000 --> 01:10:36,125
يحدث الموت الدماغي بعد ٧ دقائق من الوفاة.
1337
01:10:36,208 --> 01:10:37,958
لن يحدث هذا مجددًا يا سيدتي.
1338
01:10:38,041 --> 01:10:40,791
أقصد، يحدث الموت الدماغي
بعد الوفاة، لكنني لن أتأخر.
1339
01:10:42,291 --> 01:10:45,875
إيقاف مصدر الدم الرئيسي
إلى الرحم سيوقف النزيف.
1340
01:10:45,958 --> 01:10:48,625
تفقدوا في حال وجود تخثرات
وقوموا بتقطيب الجرح.
1341
01:10:48,708 --> 01:10:49,708
أيها الطبيب "غوبتا"، افعل هذا أنت.
1342
01:10:50,291 --> 01:10:52,375
- سيدتي، أنا؟
- أجل يا آخر رجل في الطابور.
1343
01:10:54,333 --> 01:10:58,500
"قد يحتوي فيلم حياتك على مشاهد حزن"
1344
01:10:58,583 --> 01:10:59,583
انتهيت يا سيدتي.
1345
01:11:01,208 --> 01:11:04,333
"امتص حزنك بالكامل
1346
01:11:04,416 --> 01:11:07,666
دع الحياة تدفعك قدمًا
1347
01:11:07,750 --> 01:11:13,125
إن لم يكن اليوم
غدًا، بالتأكيد، سيحدث المستحيل
1348
01:11:14,458 --> 01:11:19,791
لا يوجد شيء مستحيل طالما أنك تحاول"
1349
01:11:19,875 --> 01:11:22,125
عملية توليد توأم. المريضة في مخاض نشط.
1350
01:11:22,208 --> 01:11:24,250
سيدتي، لم أقم بتوليد توأم من قبل.
1351
01:11:24,333 --> 01:11:26,541
لم تقم بتوليد امرأة في الردهة من قبل أيضًا.
1352
01:11:26,625 --> 01:11:31,791
- "ستباركك الآلهة"
- واحد، اثنان، ثلاثة، ادفعي.
1353
01:11:32,583 --> 01:11:34,458
ادفعي الطفل، وليس هذا.
1354
01:11:34,541 --> 01:11:36,500
حسنًا، لنفعل هذا، هيا بنا.
1355
01:11:36,583 --> 01:11:40,625
- بمباركة الإله…
- الإله "غانيشا".
1356
01:11:41,791 --> 01:11:43,666
لنفعل هذا مجددًا.
1357
01:11:43,750 --> 01:11:46,416
لنمجّد الإله.
1358
01:11:46,500 --> 01:11:47,750
- نمجّده.
- نمجّده.
1359
01:11:47,833 --> 01:11:52,750
"الكنز الذي تسعى وراءه سيظهر لك في النهاية
1360
01:11:53,791 --> 01:11:57,000
(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"
1361
01:12:00,250 --> 01:12:03,791
- أجل.
- "(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة
1362
01:12:07,416 --> 01:12:10,375
(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"
1363
01:12:10,458 --> 01:12:12,750
تهانينا أيها الطبيب "غوبتا"، لقد فعلتها.
1364
01:12:14,000 --> 01:12:17,416
- "(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"
- لقد دخلت لائحة الترتيب. مذهل.
1365
01:12:17,500 --> 01:12:18,416
"لائحة الترتيب
(عدي غوبتا)"
1366
01:12:20,041 --> 01:12:21,166
تهنئة مضاعفة.
1367
01:12:22,083 --> 01:12:23,125
وصلت الرسالة من اللجنة.
1368
01:12:24,083 --> 01:12:26,375
تم نبذ الشكوى المقدمة ضدك.
1369
01:12:26,458 --> 01:12:27,791
أحسنت صنيعًا.
1370
01:12:43,750 --> 01:12:48,541
"(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة"
1371
01:12:55,125 --> 01:12:55,958
مرحبًا يا أخي.
1372
01:12:56,041 --> 01:12:57,333
"غودو"، أريد التحدث إليك.
1373
01:12:57,416 --> 01:12:58,250
أخبرني.
1374
01:12:58,333 --> 01:13:00,000
- لنلتقي على العشاء غدًا.
- بالتأكيد، سآتي.
1375
01:13:05,000 --> 01:13:06,208
"غودو" اسمع.
1376
01:13:07,166 --> 01:13:09,166
صدرت نتائج امتحان الخدمة المدنية.
1377
01:13:09,250 --> 01:13:12,083
عمل المسكين بجد، لكنه لم ينجح.
1378
01:13:12,166 --> 01:13:14,500
يدعي أنه بخير، لكنه مستاء جدًا.
1379
01:13:14,583 --> 01:13:16,208
يقول إنه سيغادر المدينة.
1380
01:13:16,291 --> 01:13:18,666
اطمئن عليه، اتفقنا؟ سمعته يبكي.
1381
01:13:30,375 --> 01:13:31,458
لقد فشلت مجددًا يا رجل.
1382
01:13:32,333 --> 01:13:34,750
لا بأس يا صاح. يمكنك المحاولة مجددًا دومًا.
1383
01:13:35,625 --> 01:13:37,833
حاولت بما فيه الكفاية.
أريد الذهاب إلى الديار.
1384
01:13:41,958 --> 01:13:43,166
"غودو".
1385
01:13:43,250 --> 01:13:44,083
أجل يا أخي؟
1386
01:13:46,041 --> 01:13:48,000
اسمع، وقعت حادثة مؤسفة.
1387
01:13:50,250 --> 01:13:51,875
تلك الفتاة… "كافيا".
1388
01:13:51,958 --> 01:13:53,125
أجل يا أخي؟
1389
01:13:55,000 --> 01:13:56,208
إنها حامل.
1390
01:13:57,708 --> 01:14:00,791
تفضل. لحم مشوي لك.
1391
01:14:00,875 --> 01:14:01,750
أخبرني برأيك.
1392
01:14:07,000 --> 01:14:07,833
إنها رائعة يا أختاه.
1393
01:14:07,916 --> 01:14:09,500
- هل الملح جيد؟
- جيد جدًا.
1394
01:14:09,583 --> 01:14:11,750
تناولها بسرعة. سأذهب لتحضير العشاء.
1395
01:14:22,750 --> 01:14:24,041
مضى أكثر من شهران.
1396
01:14:26,083 --> 01:14:27,250
تقول الفتاة السخيفة…
1397
01:14:27,833 --> 01:14:30,041
إنها لم تلاحظ تأخر دورتها الشهرية.
1398
01:14:33,333 --> 01:14:34,375
لذا، ماذا الآن يا أخي؟
1399
01:14:35,166 --> 01:14:36,333
أنا بحاجة إلى مساعدتك يا أخي.
1400
01:14:37,666 --> 01:14:38,500
حسنًا يا أخي.
1401
01:14:38,583 --> 01:14:40,791
الأولاد يكبرون.
1402
01:14:42,166 --> 01:14:43,958
يجب أن أكون رجل عائلة الآن.
1403
01:14:46,083 --> 01:14:47,416
يعرفني الجميع هنا.
1404
01:14:48,583 --> 01:14:50,125
لا أستطيع الذهاب معها إلى المستشفى.
1405
01:14:51,500 --> 01:14:56,000
في هذه الأوقات، لا يمكن للمرء
سوى الاعتماد على عائلته، صحيح؟
1406
01:14:57,375 --> 01:14:58,916
- أجل يا أخي.
- أبي…
1407
01:14:59,666 --> 01:15:01,958
أمي تناديك. سيبرد العشاء.
1408
01:15:02,041 --> 01:15:03,083
أجل، قادمان.
1409
01:15:07,750 --> 01:15:10,166
- لنذهب.
- أخي، سأغادر.
1410
01:15:10,750 --> 01:15:11,583
ماذا عن العشاء؟
1411
01:15:11,666 --> 01:15:13,458
عليّ الاستعداد للتجارب الوطنية.
1412
01:15:22,291 --> 01:15:23,166
"غودو"…
1413
01:15:23,708 --> 01:15:24,916
أيمكنني الاعتماد عليك؟
1414
01:15:27,708 --> 01:15:28,916
أجل يا أخي.
1415
01:15:50,958 --> 01:15:51,791
مرحبًا.
1416
01:15:53,958 --> 01:15:55,541
هل لديك ملابس إضافية؟
1417
01:15:57,333 --> 01:15:58,458
كلا.
1418
01:16:00,375 --> 01:16:01,208
حسنًا.
1419
01:16:04,166 --> 01:16:05,875
هل ستأخذني إلى المستشفى؟
1420
01:16:05,958 --> 01:16:08,333
أجل. ألم يخبرك أخي؟
1421
01:16:09,500 --> 01:16:11,583
ظننت أنك أتيت لأخذي من المدرسة فحسب…
1422
01:16:12,083 --> 01:16:13,708
وأنه هو سيأخذني إلى المستشفى.
1423
01:16:23,875 --> 01:16:25,000
انظر إلى هذا يا سيدي.
1424
01:16:25,083 --> 01:16:28,125
ستبدو هذه جميلة عليك.
1425
01:16:28,208 --> 01:16:29,041
أجل، حسنًا.
1426
01:16:29,125 --> 01:16:31,250
وهذه مناسبة تمامًا.
1427
01:16:31,333 --> 01:16:32,375
جربيها يا عزيزتي.
1428
01:16:32,458 --> 01:16:34,250
هل تريدين لون آخر؟
1429
01:16:34,333 --> 01:16:35,166
كلا، لا بأس.
1430
01:16:44,500 --> 01:16:45,333
ما عمرك؟
1431
01:16:49,291 --> 01:16:50,833
"كافيا"، ما عمرك؟
1432
01:16:51,416 --> 01:16:52,791
يجب أن أقول ١٨، أعلم.
1433
01:16:53,541 --> 01:16:55,458
أخبرني بهذا ١٠ مرات على الهاتف.
1434
01:16:56,916 --> 01:16:59,083
"فاطمة"، أريد أن أطلب منك معروفًا.
1435
01:16:59,916 --> 01:17:01,416
يوجد مريضة. بحاجة إلى عملية إجهاض.
1436
01:17:02,166 --> 01:17:03,291
تولي الأمر من فضلك.
1437
01:17:03,375 --> 01:17:04,833
- الآن؟
- الحالة طارئة.
1438
01:17:05,875 --> 01:17:07,583
لدي مريضة في المخاض.
1439
01:17:07,666 --> 01:17:08,625
سأتولى أمرها.
1440
01:17:09,583 --> 01:17:10,625
لم لا تتولى بالإجهاض بنفسك؟
1441
01:17:10,708 --> 01:17:12,750
إنها شقيقتي. ابنة عمي، لذا…
1442
01:17:16,375 --> 01:17:18,291
- هل قامت بالفحوصات؟
- يجب فعل هذا.
1443
01:17:20,125 --> 01:17:22,333
حسنًا، تولى أمر المريضة.
1444
01:17:23,125 --> 01:17:24,083
تعالي.
1445
01:17:27,083 --> 01:17:28,250
مرحبًا يا "كافيا".
1446
01:17:28,333 --> 01:17:29,416
أنا الطبيبة "فاطمة".
1447
01:17:31,166 --> 01:17:32,166
ما عمرك؟
1448
01:17:33,250 --> 01:17:34,125
١٨.
1449
01:17:34,208 --> 01:17:36,208
هذا أول حمل لك، حسبما أعتقد؟
1450
01:17:37,666 --> 01:17:38,875
باعدي قدميك.
1451
01:17:38,958 --> 01:17:39,833
تنفّسي.
1452
01:17:47,833 --> 01:17:49,000
هل أجريت الاختبار؟
1453
01:17:50,041 --> 01:17:50,958
أجل، باستخدام الأداة الشخصية.
1454
01:17:54,791 --> 01:17:57,625
قال شقيقك إنه مضى أكثر من شهران.
1455
01:17:58,166 --> 01:17:59,416
إنه ليس شقيقي.
1456
01:18:01,833 --> 01:18:02,666
إنه ليس شقيقي.
1457
01:18:02,750 --> 01:18:04,250
حسنًا.
1458
01:18:08,666 --> 01:18:09,916
هل تشعرين بالألم هنا؟
1459
01:18:10,000 --> 01:18:10,833
قليلًا.
1460
01:18:10,916 --> 01:18:11,833
حسنًا.
1461
01:18:12,458 --> 01:18:14,375
انهضي. بفحص موجات فوق الصوتية الآن.
1462
01:18:16,333 --> 01:18:17,458
"عدي".
1463
01:18:18,000 --> 01:18:18,833
أيها الطبيب "عدي".
1464
01:18:23,208 --> 01:18:24,750
- اتركيني.
- كلا!
1465
01:18:24,833 --> 01:18:25,958
اتركيني.
1466
01:18:30,166 --> 01:18:34,041
- أجل يا "فاطمة"؟
- "عدي"، لدى "كافيا" مشيمة منزاحة.
1467
01:18:34,125 --> 01:18:37,125
انظر. المشيمة في عنق الرحم تمامًا.
1468
01:18:37,208 --> 01:18:38,875
إجراء عملية إجهاض سيكون خطيرًا.
1469
01:18:39,833 --> 01:18:42,708
قد يحدث نزيف حاد، وقد يكون مميتًا.
1470
01:18:42,791 --> 01:18:46,083
تبًا. لكن يمكننا المحاولة والتوقف، صحيح؟
1471
01:18:47,291 --> 01:18:48,500
لا أستطيع فعل هذا.
1472
01:18:49,250 --> 01:18:51,916
أعتقد أن عليك التحدث مع السيدة "نانديني".
1473
01:18:52,750 --> 01:18:53,750
سيدة "نانديني"…
1474
01:18:56,750 --> 01:18:59,500
"عدي"، أقول لك هذا كصديقة…
1475
01:19:00,541 --> 01:19:01,708
أخبر "نانديني" بالحقيقة…
1476
01:19:02,708 --> 01:19:05,916
لأنه من الواضح جدًا أنك تكذب.
1477
01:19:07,625 --> 01:19:08,625
كلا…
1478
01:19:10,166 --> 01:19:12,291
أخبرتني أنك لست شقيقها.
1479
01:19:13,416 --> 01:19:15,750
أجل… إنها حبيبة صديقي.
1480
01:19:16,333 --> 01:19:17,958
إنه بمثابة شقيقي، إنه ابن عمي.
1481
01:19:18,041 --> 01:19:19,625
لماذا لم يأتي إلى هنا معها؟
1482
01:19:19,708 --> 01:19:22,208
إنه متزوج. يريد الحفاظ على سمعته.
1483
01:19:22,291 --> 01:19:24,416
ألم يفكر في هذا قبل أن يقيم علاقة معها؟
1484
01:19:26,333 --> 01:19:27,833
بحقك، تقيم الناس علاقات أخرى.
1485
01:19:28,416 --> 01:19:31,541
أنت على وشك الزواج، لكنك قبّلتني، صحيح؟
1486
01:19:31,625 --> 01:19:33,791
أجل، فعلت. إذًا؟
1487
01:19:35,125 --> 01:19:38,625
أيجب أن أقيم علاقة معك
بما أنك كنت تأمل هذا؟
1488
01:19:41,583 --> 01:19:45,541
أيًا كان ما فعلته فقد فعلته بإراداتي.
1489
01:19:46,916 --> 01:19:48,541
كنت أعلم ماذا أفعل.
1490
01:19:50,375 --> 01:19:54,291
لكن تلك الفتاة في الـ١٨ من العمر…
1491
01:19:55,416 --> 01:19:57,000
وهي حامل.
1492
01:19:57,083 --> 01:19:57,958
هل تفهم هذا حتى؟
1493
01:20:00,250 --> 01:20:01,583
هل هي في الـ١٨ من العمر حتى؟
1494
01:20:12,250 --> 01:20:14,125
الطبيبة "نانديني ساريفاستافا"،
رئيسة قسم طب النساء.
1495
01:20:15,250 --> 01:20:16,416
سيدي، الجناح الثاني.
1496
01:20:16,500 --> 01:20:17,458
حسنًا، شكرًا لك.
1497
01:20:25,625 --> 01:20:27,208
لا يُنصح بهذا على الإطلاق.
1498
01:20:28,625 --> 01:20:29,791
قد يكون خطيرًا على حياتها.
1499
01:20:30,833 --> 01:20:32,291
سيدتي، لكن هذا ممكن، صحيح؟
1500
01:20:32,375 --> 01:20:35,083
أجل، إن أصرّ أحد ما على هذا،
يمكننا فعل هذا…
1501
01:20:35,833 --> 01:20:37,791
لكننا بحاجة إلى موافقة مباشرة من العائلة.
1502
01:20:37,875 --> 01:20:39,583
سيدتي، لا يوجد أحد عمليًا.
1503
01:20:39,666 --> 01:20:42,458
تمكث والدتها في القرية
وهي ليست بخير، لذا، كما تعلمين،
1504
01:20:42,541 --> 01:20:44,250
هذا ليس ممكنًا.
1505
01:20:47,208 --> 01:20:48,250
هل هي قريبتك؟
1506
01:20:51,208 --> 01:20:52,666
لا تهين ذكائي.
1507
01:20:53,833 --> 01:20:55,666
أتفهم لماذا لن تأتي والدتها.
1508
01:20:56,416 --> 01:20:59,541
إذًا من المؤكد أنك تتفهمين
أهمية هذا الإجهاض.
1509
01:21:00,041 --> 01:21:02,291
- الضغط الاجتماعي…
- أتفهم هذا،
1510
01:21:02,375 --> 01:21:03,958
لكن ألا تتفهم أنت
1511
01:21:04,458 --> 01:21:07,833
أننا، كأطباء، علينا القلق حيال مرضانا
1512
01:21:07,916 --> 01:21:09,750
وألا نقلق بشأن رأي المجتمع؟
1513
01:21:11,500 --> 01:21:13,750
هناك الكثير من الملاجئ خارج المدينة
1514
01:21:13,833 --> 01:21:16,875
حيث يمكنها إنجاب الطفل بسرّية.
1515
01:21:16,958 --> 01:21:19,875
سأعطيك أرقامهم، يمكنك إرشادها، لكن…
1516
01:21:20,583 --> 01:21:22,833
أرجوك اتبع أخلاقيات مهنة الطب.
1517
01:21:22,916 --> 01:21:24,083
أجل يا سيدتي.
1518
01:21:24,166 --> 01:21:27,000
لا أريد أن يتورط قسمي في أي مشاكل.
1519
01:21:32,541 --> 01:21:34,833
أخي، المشيمة متواجدة في عنق الرحم تمامًا.
1520
01:21:35,458 --> 01:21:37,375
لا يوجد طبيب
على استعداد لإجراء عملية الإجهاض.
1521
01:21:38,000 --> 01:21:40,625
قد يحدث نزيف حاد. العملية خطيرة.
1522
01:21:41,375 --> 01:21:42,291
قد تكون مميتة.
1523
01:21:43,666 --> 01:21:47,291
اسمع يا "عدي"، أيمكنك إبقاء "كافيا"
في منزل لبضعة أيام؟
1524
01:21:49,041 --> 01:21:52,083
لا أستطيع الاستمرار بأخذها من المدرسة…
1525
01:21:52,166 --> 01:21:54,041
ولا أريد تركها وحدها في فندق.
1526
01:21:54,125 --> 01:21:57,750
إن فعلت أمر غبي مثل قطع معصميها…
1527
01:21:58,333 --> 01:21:59,166
ستكون كارثة.
1528
01:22:00,666 --> 01:22:01,541
حسنًا يا أخي.
1529
01:22:07,083 --> 01:22:10,166
أولًا، لم تأتي لأخذي.
والآن، ستدعني أمكث في منزله.
1530
01:22:13,500 --> 01:22:14,541
لكن…
1531
01:22:15,500 --> 01:22:17,666
اسمع، اقتربت امتحاناتي.
1532
01:22:21,916 --> 01:22:24,791
- عليّ الذهاب إلى منزلك، أعلم.
- "كافيا"، لا يمكننا الذهاب الآن.
1533
01:22:24,875 --> 01:22:25,708
لدي عمل.
1534
01:22:25,791 --> 01:22:27,083
عليك الانتظار لبعض الوقت.
1535
01:22:29,166 --> 01:22:31,333
يوجد مقهى هناك. إليك بعض المال.
1536
01:22:32,208 --> 01:22:33,583
لديّ المال.
1537
01:22:50,458 --> 01:22:53,041
باستخدام مكونات بسيطة من مطبخنا،
1538
01:22:53,125 --> 01:22:56,625
قمنا بتحضير أطباق بسيطة ولذيذة…
1539
01:22:56,708 --> 01:22:58,750
بسرعة، بلمح البصر.
1540
01:22:58,833 --> 01:23:01,041
- أمي، ما الذي يجري؟
- انتظر دقيقة.
1541
01:23:01,125 --> 01:23:02,166
"مطبخ (شوبها) الحريف"
1542
01:23:02,250 --> 01:23:05,041
لمعرفة المزيد من الوصفات الشهية،
1543
01:23:05,125 --> 01:23:07,708
اشتركوا في قناتي.
1544
01:23:07,791 --> 01:23:09,833
- هل كان هذا جيدًا؟
- أجل، جيد جدًا.
1545
01:23:09,916 --> 01:23:12,208
كنت أصوّر مقطع فيديو تدريبي.
1546
01:23:12,291 --> 01:23:13,875
هذا لأجل الاختبار يا "غودو".
1547
01:23:13,958 --> 01:23:16,458
أخطط لتحضير ثمانية إلى ١٠ أطباق. ما رأيك؟
1548
01:23:16,541 --> 01:23:18,500
لكن لم كل هذه الأضواء؟
1549
01:23:18,583 --> 01:23:20,458
إنها جميلة، أليس كذلك؟
1550
01:23:20,541 --> 01:23:21,541
هذه "كافيا".
1551
01:23:21,625 --> 01:23:22,458
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1552
01:23:22,541 --> 01:23:23,458
شقيقتي في الجامعة. أخبرتك عنها، أتذكرين؟
1553
01:23:23,541 --> 01:23:26,375
أجل، بالتأكيد.
ابقي هنا قدر ما تريديني يا عزيزتي.
1554
01:23:26,458 --> 01:23:28,083
أعطها غرفتك.
1555
01:23:28,166 --> 01:23:29,833
- "تشادي"، سأنام في غرفتك.
- حسنًا.
1556
01:23:29,916 --> 01:23:31,000
ارتدي بعض الملابس من فضلك.
1557
01:23:31,083 --> 01:23:33,916
مستحيل، قمت بتوضيب أغراضي.
1558
01:23:34,000 --> 01:23:35,041
قم بتحميل مقطع الفيديو.
1559
01:23:36,041 --> 01:23:37,958
أجل، متى موعد التسليم؟
1560
01:23:40,583 --> 01:23:41,833
كلا، سأكتبها.
1561
01:23:44,875 --> 01:23:47,708
سأعود بعد يوم أو اثنان.
1562
01:23:50,166 --> 01:23:51,000
شويتا، مهلًا…
1563
01:23:53,250 --> 01:23:54,208
أجل، إلى اللقاء.
1564
01:23:57,958 --> 01:23:58,791
تناول العشاء.
1565
01:24:09,750 --> 01:24:10,583
هل أنت بخير؟
1566
01:24:11,500 --> 01:24:14,375
عليّ كتابة مقالة من ٥٠٠ كلمة…
1567
01:24:16,250 --> 01:24:17,875
وأنا أعاني حقًا.
1568
01:24:19,333 --> 01:24:20,541
ما موضوع المقالة؟
1569
01:24:22,875 --> 01:24:27,083
"من أكثر شخصية مؤثرة في حياتك ولماذا؟"
1570
01:24:29,958 --> 01:24:31,166
أتفهم هذا.
1571
01:24:31,250 --> 01:24:35,125
كما تعلم، لو توجب عليّ
كتابة هذا المقال الأسبوع الفائت،
1572
01:24:35,208 --> 01:24:36,500
كنت سأتفوّق فيه.
1573
01:24:38,833 --> 01:24:40,750
لكن اليوم، سأشعر بالعار وأنا أكتبه.
1574
01:24:42,166 --> 01:24:43,000
لا بأس.
1575
01:24:45,166 --> 01:24:46,125
ما زلت صغيرة.
1576
01:24:46,208 --> 01:24:48,083
لا أشعر بالعار
لأنني وقعت في الحب يا "عدي".
1577
01:24:49,500 --> 01:24:50,750
أشعر بالعار لأنني كنت غبية.
1578
01:24:54,500 --> 01:24:56,250
رمى بي "آشوك" كالقمامة…
1579
01:24:58,250 --> 01:25:00,541
من المدرسة إلى المستشفى،
ومن المستشفى إلى منزلك.
1580
01:25:01,583 --> 01:25:03,791
لا أحد يعلم أين سأذهب بعد هذا.
1581
01:25:04,875 --> 01:25:07,000
في إحدى اللحظات، شعرت…
1582
01:25:09,500 --> 01:25:11,416
أنه ربما قد لا يكون رجلًا صالحًا.
1583
01:25:13,583 --> 01:25:16,541
كنت غبية جدًا ولم أصغي لنفسي.
1584
01:25:17,958 --> 01:25:19,416
شعرت بهذا في لحظة ما؟
1585
01:25:23,125 --> 01:25:26,291
عندما دفعك للتنفيس عن غضبك
على حبيبتك السابقة.
1586
01:25:55,875 --> 01:25:57,708
- الملقط…
- سيدتي.
1587
01:25:57,791 --> 01:25:58,666
الملقط.
1588
01:26:03,375 --> 01:26:04,291
آسف يا سيدتي.
1589
01:26:06,333 --> 01:26:07,541
"مراسم خطبة (فاطمة صدّيقي) و(عارف خان)"
1590
01:26:07,625 --> 01:26:10,041
- ستأتين، صحيح؟
- بالتأكيد، إنها خطوبتك.
1591
01:26:10,125 --> 01:26:11,250
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.
1592
01:26:32,291 --> 01:26:35,125
خططت "بوكسي" و"جيني"
لاحتساء الشراب حتى الرابعة صباحًا.
1593
01:26:35,791 --> 01:26:36,666
هل ستأتي؟
1594
01:27:08,875 --> 01:27:10,458
عدت مبكرًا. لا عمل اليوم؟
1595
01:27:11,916 --> 01:27:12,875
لست في مزاج جيد.
1596
01:27:13,875 --> 01:27:14,791
ولا أنا.
1597
01:27:18,166 --> 01:27:19,000
ألم تكتبين المقالة؟
1598
01:27:22,375 --> 01:27:24,041
لكن لا بأس. سأتدبر أمري.
1599
01:27:25,166 --> 01:27:27,708
سأفكر في شخصية خيالية وأكتب عنها.
1600
01:27:28,666 --> 01:27:31,250
درجات اللغة الإنجليزية لن تساعدني
في تخطي امتحاناتي الطبية.
1601
01:27:33,250 --> 01:27:34,625
هل تريدين أن تصبحين طبيبة حقًا؟
1602
01:27:35,250 --> 01:27:36,083
أجل.
1603
01:27:38,833 --> 01:27:39,708
لنذهب.
1604
01:27:39,791 --> 01:27:41,041
سأريك شيئًا.
1605
01:27:43,666 --> 01:27:45,500
سنتأخر يا أمي. تناولي العشاء ونامي.
1606
01:27:56,791 --> 01:27:57,833
"مؤسسة (بوبال) للعلوم الطبية"
1607
01:27:59,666 --> 01:28:00,916
ماذا يوجد هنا؟
1608
01:28:02,625 --> 01:28:03,500
مصدر إلهام.
1609
01:28:09,958 --> 01:28:13,208
عندما يتم اختيارك، هنا حيث ستحضرين دروسك.
1610
01:28:13,291 --> 01:28:19,750
"إن كنت سعيدًا أم حزينًا، لا أبكي مطلقًا
1611
01:28:20,541 --> 01:28:26,041
لكن في هذه اللحظة أُثير بداخلي شيء ما
1612
01:28:26,916 --> 01:28:31,125
هبّت الرياح الموسمية مجددًا"
1613
01:28:31,208 --> 01:28:33,333
لم أكن قد وُلدت بعد عام ٢٠٠٠.
1614
01:28:33,416 --> 01:28:38,125
"أمطار السعادة تغمرني
1615
01:28:38,208 --> 01:28:44,166
زهرة أحلامي الذابلة
1616
01:28:44,250 --> 01:28:50,750
أزهرت بقطرة ماء واحدة
1617
01:28:50,833 --> 01:28:57,166
كافة أحقادي ومخاوفي
1618
01:28:57,250 --> 01:29:04,250
اختفت بدمعة واحدة"
1619
01:29:04,333 --> 01:29:06,750
الطعام هنا هو الأفضل
في المجموعة الشمسة بالكامل.
1620
01:29:15,208 --> 01:29:17,041
- ما هذا؟
- سكن الفتيات.
1621
01:29:18,708 --> 01:29:20,666
"هذه الأحداث أزالت
1622
01:29:20,750 --> 01:29:23,541
كافة الجدران التي بنيتها حولي
1623
01:29:24,916 --> 01:29:26,625
انهارت وتلاشت
1624
01:29:26,708 --> 01:29:30,583
كالقوارب الورقية في البحر"
1625
01:29:32,750 --> 01:29:34,250
هل قدمت عرضًا على المسرح من قبل؟
1626
01:29:36,083 --> 01:29:38,125
كلا. الرياضات تثير اهتمامي أكثر.
1627
01:29:38,208 --> 01:29:43,166
"أصبحت الحياة ممتلئة بعد أن كانت فارغة
1628
01:29:43,958 --> 01:29:49,833
احتضنتني الحياة مجددًا"
1629
01:29:55,125 --> 01:29:56,416
يبقى المكان مفتوح طوال الليل.
1630
01:29:58,041 --> 01:29:58,916
أتجيد لعب الريشة؟
1631
01:30:01,500 --> 01:30:08,125
- "زهرة أحلامي الذابلة"
- أنت سيئ جدًا.
1632
01:30:08,208 --> 01:30:14,041
"أزهرت بقطرة ماء واحد"
1633
01:30:16,208 --> 01:30:17,125
أنت سيئ.
1634
01:30:19,750 --> 01:30:20,625
أجل يا أخي.
1635
01:30:21,250 --> 01:30:23,791
"عدي"، أحضر "كافيا" إلى عيادتي.
1636
01:30:23,875 --> 01:30:25,083
وجدت طريقة.
1637
01:30:26,250 --> 01:30:27,666
- اتفقنا؟
- حسنًا.
1638
01:30:35,166 --> 01:30:37,125
"منزل آل (غوبتا)"
1639
01:30:41,375 --> 01:30:43,208
"عدي"، انتظر هنا. قادم.
1640
01:30:43,291 --> 01:30:44,541
لماذا، ما الأمر؟
1641
01:30:56,750 --> 01:30:57,791
أمي.
1642
01:31:15,916 --> 01:31:18,333
مرحبًا، أنا "فينود كومار جايسوال".
1643
01:31:18,958 --> 01:31:21,583
متجر "جايسوال" للمفروشات في السوق…
أنا مالك المتجر.
1644
01:31:23,666 --> 01:31:24,708
ماذا تفعلين يا أمي؟
1645
01:31:25,625 --> 01:31:28,125
آسف يا "عدي". كنت سأغادر اليوم،
1646
01:31:28,208 --> 01:31:30,666
لذا أردت رؤية السيد "فينود" قبل مغادرتي.
1647
01:31:31,875 --> 01:31:32,958
هل انتهيت؟
1648
01:31:33,041 --> 01:31:34,125
غادر إذًا.
1649
01:31:34,791 --> 01:31:35,833
إلى اللقاء.
1650
01:31:37,416 --> 01:31:38,583
هل انتهى اللقاء؟
1651
01:31:40,208 --> 01:31:42,000
سيتأخر. أوصله إلى المحطة.
1652
01:31:43,458 --> 01:31:44,750
كان عليه المغادرة منذ وقت طويل.
1653
01:31:47,541 --> 01:31:49,666
- سأغادر.
- حسنًا.
1654
01:31:56,208 --> 01:31:57,375
اعتني بنفسك يا عمتي.
1655
01:31:57,458 --> 01:31:58,833
وأنت أيضًا.
1656
01:32:06,333 --> 01:32:07,458
"كافيا"، لنقم بتوضيب أغراضك.
1657
01:32:26,166 --> 01:32:27,166
حسنًا…
1658
01:32:28,875 --> 01:32:30,000
إلى اللقاء يا أخي الطبيب.
1659
01:32:41,083 --> 01:32:42,375
ما الأمر يا "غودو"؟
1660
01:32:43,000 --> 01:32:44,750
هل تشعر بالخجل مني؟
1661
01:32:47,375 --> 01:32:49,583
أمي، كنت أستطيع مغادرة المنزل
منذ وقت طويل.
1662
01:32:50,958 --> 01:32:55,166
كنت أستطيع الذهاب إلى "ماندسور"،
دخول طب العظام، وبدأ مسيرتي المهنية.
1663
01:32:56,291 --> 01:32:59,041
لقد ضحّيت بالكثير لأكون هنا معك.
1664
01:33:02,250 --> 01:33:05,541
أنا أيضًا حلمت بمسيرة مهنية يا "غودو".
1665
01:33:07,666 --> 01:33:09,708
كنت في عامي الأخير في بكالوريوس الفنون…
1666
01:33:10,458 --> 01:33:13,291
عندما توفي والدك وتركني حامل بك.
1667
01:33:13,375 --> 01:33:16,666
لم يكن لديّ أدنى فكرة
كيف سأتدبر أمر كل شيء.
1668
01:33:18,500 --> 01:33:21,583
قررت إجراء عملية إجهاض.
1669
01:33:23,125 --> 01:33:26,041
لكن اكتشفت جدتك أنني كنت حامل بفتى.
1670
01:33:26,125 --> 01:33:27,083
ماذا سأفعل حينها؟
1671
01:33:27,583 --> 01:33:32,250
ألا تظن أنني كنت تواقة كي أحظى بشريك؟
1672
01:33:32,333 --> 01:33:34,000
أن يكون لديّ أحد يُمسك بيدي؟
1673
01:33:34,791 --> 01:33:36,083
ألا يمكن أن يكون لديّ رغبات؟
1674
01:33:37,458 --> 01:33:38,625
لكنني لم أفعل شيئًا.
1675
01:33:39,583 --> 01:33:44,250
بقيت وحدي وقمت بتربية ابني وحدي.
1676
01:33:45,375 --> 01:33:47,958
لست الوحيد الذي قام بالتضحيات يا "غودو".
1677
01:34:25,791 --> 01:34:29,625
"مركز (سبارش) لطب العظام"
1678
01:34:35,750 --> 01:34:36,958
ألن تدخل؟
1679
01:34:37,583 --> 01:34:38,458
كلا.
1680
01:34:41,041 --> 01:34:42,083
اعتني بنفسك.
1681
01:34:43,125 --> 01:34:44,458
اتصلي بي إن احتجتني.
1682
01:34:48,750 --> 01:34:49,791
"عدي".
1683
01:34:50,541 --> 01:34:54,875
إن كان عليك كتابة مقالة
عن أكثر شخص مؤثر في حياتك…
1684
01:34:56,125 --> 01:34:57,708
ستكتب عن والدتك، صحيح؟
1685
01:35:01,208 --> 01:35:02,458
أرجوك لا تجعلها تشعر بالخجل.
1686
01:35:06,375 --> 01:35:07,708
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.
1687
01:35:39,958 --> 01:35:44,958
"متجر (جايسوال) للأثاث والزينة
(فينود جايسوال)"
1688
01:35:46,750 --> 01:35:47,958
مرحبًا يا سيدي.
1689
01:35:49,250 --> 01:35:51,708
في الحقيقة، ذهبت إلى متجرك.
وجدت عنوانك هناك.
1690
01:35:51,791 --> 01:35:55,333
قامت والدتك بإزالتي
من قائمة الأصدقاء على "فيسبوك".
1691
01:35:56,583 --> 01:35:57,416
ماذا تريد الآن؟
1692
01:35:58,958 --> 01:36:01,125
لست صديقها على "فيسبوك"…
1693
01:36:03,083 --> 01:36:04,125
لكنني ما زلت ابنها، صحيح؟
1694
01:36:05,416 --> 01:36:07,000
أنا… أنا آسف حقًا.
1695
01:36:10,125 --> 01:36:12,958
إن أردت استرجاعها، أحضر لها الحلوى بالسمن.
1696
01:36:14,208 --> 01:36:16,916
إنها رقيقة. ستنسى على الفور.
1697
01:36:34,708 --> 01:36:36,333
تلقيت رسالة من السيد "فينود".
1698
01:36:36,833 --> 01:36:37,958
شكرًا لك.
1699
01:36:41,833 --> 01:36:42,708
آسف يا أمي.
1700
01:37:00,625 --> 01:37:01,916
- أجل يا "كافيا"؟
- "عدي".
1701
01:37:02,000 --> 01:37:03,458
"عدي"، أنا أتألم كثيرًا.
1702
01:37:03,541 --> 01:37:04,750
أظن أنني سأموت.
1703
01:37:05,666 --> 01:37:07,541
أين أنت؟ ماذا حدث؟
1704
01:37:07,625 --> 01:37:09,125
لقد أعطوني حقنة ما.
1705
01:37:09,208 --> 01:37:10,708
وأنا أتألم منذ حينها.
1706
01:37:10,791 --> 01:37:11,625
حقنة ماذا؟
1707
01:37:12,375 --> 01:37:14,750
أين أنت؟ دعيني أتحدث مع "آشوك".
1708
01:37:15,500 --> 01:37:17,041
ذهب إلى مكان ما.
1709
01:37:17,125 --> 01:37:19,750
أنا في عيادة. عيادة "شابري" في "ميسورد".
1710
01:37:19,833 --> 01:37:22,875
قالوا إن الإجهاض
سيحدث خلال سبعة إلى ثماني ساعات.
1711
01:37:22,958 --> 01:37:24,125
أعطي الهاتف للطبيبة.
1712
01:37:25,041 --> 01:37:27,458
"عدي"، لا أحد هنا. أنا خائفة جدًا.
1713
01:37:27,541 --> 01:37:29,208
لا تقلقي، سآتي خلال ١٠ دقائق.
1714
01:37:29,291 --> 01:37:30,708
- اتفقنا؟
- ماذا حدث لها؟
1715
01:37:36,625 --> 01:37:37,500
"غودو".
1716
01:37:38,041 --> 01:37:39,000
ماذا تفعلين؟
1717
01:37:39,083 --> 01:37:42,375
سآتي معك.
الفتاة وحيدة، ستحتاج إلى المساعدة.
1718
01:37:42,458 --> 01:37:43,625
هيا بنا.
1719
01:37:44,250 --> 01:37:46,625
ما شأن "آشوك" في هذا؟
1720
01:37:46,708 --> 01:37:47,666
سأخبرك لاحقًا.
1721
01:37:47,750 --> 01:37:50,000
لطالما اعتقدت أنه مريب.
1722
01:37:50,500 --> 01:37:53,833
- أمي، افتحي الخريطة.
- الخريطة؟
1723
01:37:53,916 --> 01:37:55,166
إليك، بسرعة.
1724
01:37:55,250 --> 01:37:56,958
قم بفتح الهاتف أولًا.
1725
01:38:00,958 --> 01:38:03,458
تُظهر الخريطة عيادة "شابري"…
1726
01:38:03,541 --> 01:38:08,375
لكنها ليست في "ميسرود"،
يبدو أنها على طريق "هوشانغاباد".
1727
01:38:10,166 --> 01:38:12,958
يسار… كلا، يمين.
1728
01:38:13,041 --> 01:38:14,916
هل تجيدين استخدام الخريطة حتى؟
1729
01:38:15,000 --> 01:38:15,916
بالتأكيد.
1730
01:38:16,750 --> 01:38:17,625
يسار…
1731
01:38:17,708 --> 01:38:19,250
"جيني" تتصل. مرحبًا.
1732
01:38:20,375 --> 01:38:21,541
يسار أم يمين؟
1733
01:38:21,625 --> 01:38:23,666
لماذا لم تأتي إلى خطوبة "فاطمة"؟
1734
01:38:23,750 --> 01:38:25,833
إنها تتصل من أجل الخطوبة.
1735
01:38:25,916 --> 01:38:27,583
هل نحن في الاتجاه الصحيح؟
1736
01:38:27,666 --> 01:38:29,833
- عليك الانعطاف يسارًا.
- كلا.
1737
01:38:29,916 --> 01:38:31,791
- "غودو".
- أغلقي الهاتف أولًا.
1738
01:38:31,875 --> 01:38:32,875
حسنًا.
1739
01:38:35,125 --> 01:38:36,458
هل نحن في الطريق الصحيح؟
1740
01:38:36,541 --> 01:38:38,291
تدور الخريطة في دوائر.
1741
01:38:38,375 --> 01:38:40,250
"عيادة (شابري)"
1742
01:38:40,333 --> 01:38:42,291
- هذا هو المكان، صحيح؟
- على ما يبدو.
1743
01:38:44,916 --> 01:38:45,833
لنذهب.
1744
01:38:46,666 --> 01:38:48,166
ما هذا المكان؟
1745
01:38:50,083 --> 01:38:51,875
- أجل؟
- شقيقتي هنا. "كافيا شارما".
1746
01:38:51,958 --> 01:38:53,541
انتظر دقيقة، سأتفقد اسمها.
1747
01:38:58,958 --> 01:39:00,208
بسرعة. أعطني الهاتف.
1748
01:39:01,541 --> 01:39:03,458
أين ذهبت؟
1749
01:39:08,500 --> 01:39:09,333
هيا بنا.
1750
01:39:09,833 --> 01:39:10,708
سيدتي…
1751
01:39:11,708 --> 01:39:13,625
انتظر يا سيدي. أين ستذهب؟ توقف.
1752
01:39:13,708 --> 01:39:15,000
سأتعامل معك لاحقًا.
1753
01:39:15,083 --> 01:39:16,916
- "كافيا"…
- "عدي".
1754
01:39:17,791 --> 01:39:20,125
هل أنت بخير؟ أين تتألمين؟
1755
01:39:20,208 --> 01:39:21,041
هنا.
1756
01:39:21,583 --> 01:39:23,583
- أين قاموا بحقنك؟
- في الأسفل.
1757
01:39:23,666 --> 01:39:25,416
- منذ ساعتان.
- ما نوع الحقنة؟
1758
01:39:26,708 --> 01:39:27,583
أين أخي؟
1759
01:39:29,083 --> 01:39:30,250
أحد ما، اتصلوا بالطبيب!
1760
01:39:30,333 --> 01:39:32,250
أيًا كان ما تريد، افعل هذا في الخارج.
1761
01:39:32,333 --> 01:39:34,916
أخبريني ما الحقنة التي أعطيتموها لها،
وإلا سأتصل بالشرطة.
1762
01:39:35,000 --> 01:39:36,666
الطبيب ليس هنا، ذهب إلى منزله.
1763
01:39:36,750 --> 01:39:38,416
لقد أقدمتم على عملية إجهاض لفتاة قاصر.
1764
01:39:40,833 --> 01:39:41,750
"غودو".
1765
01:39:43,166 --> 01:39:44,583
"عدي"، يا رجل، ماذا يحدث؟
1766
01:39:44,666 --> 01:39:46,333
"جيني"، أصغي إليّ جيدًا.
1767
01:39:46,416 --> 01:39:47,416
لديّ حالة مشيمة منزاحة.
1768
01:39:47,500 --> 01:39:49,291
ما الحقنة التي يتم إعطائها في الرحم
بهدف الإجهاض؟
1769
01:39:49,375 --> 01:39:50,791
ما هذا الإجراء؟
1770
01:39:50,875 --> 01:39:52,625
في الرحم؟ أي حقنة هذه؟
1771
01:39:52,708 --> 01:39:54,750
لا أدري، انتظري لحظة.
1772
01:39:54,833 --> 01:39:56,291
تعالي إلى هنا.
1773
01:39:56,375 --> 01:39:57,666
تنفّسي فحسب.
1774
01:39:57,750 --> 01:39:59,041
"بروستاغلاندين".
1775
01:39:59,125 --> 01:40:01,791
تبًا. من المؤكد
أنه هلام الـ"بروستاغلاندين".
1776
01:40:01,875 --> 01:40:03,583
هذا خطير جدًا في حال وجود مشيمة منزاحة.
1777
01:40:03,666 --> 01:40:04,916
إنها تتألم كثيرًا.
1778
01:40:05,000 --> 01:40:06,125
يا إلهي، كلا.
1779
01:40:06,208 --> 01:40:07,541
لا يجب أن يكون هناك نزيف.
1780
01:40:08,458 --> 01:40:10,250
اسمع، يجب إجراء العملية في الحال.
1781
01:40:10,333 --> 01:40:11,583
حسنًا.
1782
01:40:11,666 --> 01:40:13,125
- أمي.
- أجل…
1783
01:40:13,208 --> 01:40:15,208
- اطلبي سيارة أجرة.
- حسنًا.
1784
01:40:16,875 --> 01:40:17,916
أيمكنك السير؟
1785
01:40:19,458 --> 01:40:20,791
تكسي.
1786
01:40:20,875 --> 01:40:22,500
توقف! أرجوك يا سيدي.
1787
01:40:23,333 --> 01:40:24,208
يا لك من وغد.
1788
01:40:28,833 --> 01:40:30,625
"سيارة إسعاف"
1789
01:40:33,541 --> 01:40:34,416
هيا.
1790
01:40:43,041 --> 01:40:43,916
أعطني مفاتيح سيارة الإسعاف.
1791
01:40:44,000 --> 01:40:44,958
- أمي، لنذهب.
- إنه ليس معي.
1792
01:40:45,041 --> 01:40:47,000
أعطني المفتاح وإلا صفعتك.
1793
01:40:47,083 --> 01:40:48,666
- بسرعة.
- المفاتيح ليست معي.
1794
01:40:48,750 --> 01:40:49,625
حقًا؟
1795
01:40:54,541 --> 01:40:55,708
كاذبة.
1796
01:41:01,333 --> 01:41:02,791
"إسعاف"
1797
01:41:13,375 --> 01:41:14,708
أعطني الهاتف.
1798
01:41:17,250 --> 01:41:19,208
مرحبًا، "آشوك"؟
1799
01:41:19,291 --> 01:41:23,041
سأبرحك ضربًا، لن تنجو بفعلتك. فهمت؟
1800
01:41:24,750 --> 01:41:26,625
أمي، اتصلي بوالدة "كافيا" بسرعة.
1801
01:41:26,708 --> 01:41:28,875
ستغضب والدتي كثيرًا.
1802
01:41:28,958 --> 01:41:31,583
لن تغضب. أنا هنا، لا تقلقي.
1803
01:41:33,958 --> 01:41:35,041
اهدأي. مرحبًا.
1804
01:41:35,791 --> 01:41:36,625
هل أنت والدة "كافيا"؟
1805
01:41:37,333 --> 01:41:41,625
حسنًا، أصغي إلي. لا تصابي بالهلع من فضلك.
1806
01:41:41,708 --> 01:41:43,833
في الحقيقة، ستدخل "كافيا" مستشفى بوبال.
1807
01:41:43,916 --> 01:41:46,208
من فضلك اذهبي إلى هناك
بأسرع ما يمكن، اتفقنا؟
1808
01:41:46,958 --> 01:41:49,125
ولا تقلقي من فضلك، اتفقنا؟
1809
01:41:50,125 --> 01:41:51,916
"غودو"، إنها تنزف.
1810
01:41:53,458 --> 01:41:57,208
أخبري والدتك أن تأتي بسرعة،
وأخبريها ألا تقلق.
1811
01:41:57,291 --> 01:41:58,500
قولي إن الأطباء معك.
1812
01:41:58,583 --> 01:41:59,583
أخبريها بهذا فحسب.
1813
01:42:00,208 --> 01:42:03,541
أمي، أنا بخير، الأطباء معي.
1814
01:42:03,625 --> 01:42:04,958
تعالي بسرعة فحسب، أرجوك.
1815
01:42:06,041 --> 01:42:09,291
أمي، قومي بلمس بطن "كافيا"
وتفقدي إن كان هناك أي تقلصات.
1816
01:42:11,375 --> 01:42:12,500
إنه صلب كالحجر.
1817
01:42:16,208 --> 01:42:17,041
مرحبًا، "شاهجاهان".
1818
01:42:17,583 --> 01:42:19,625
أحضر نقّالة إلى بوابة الطوارئ.
1819
01:42:20,416 --> 01:42:21,583
أجل، بسرعة.
1820
01:42:21,666 --> 01:42:24,166
"لسيارات الإسعاف فقط"
1821
01:42:28,041 --> 01:42:29,291
كدنا نصل.
1822
01:42:29,833 --> 01:42:31,291
كم تبقى؟
1823
01:42:31,375 --> 01:42:32,375
كدنا نصل يا سيدتي.
1824
01:42:35,041 --> 01:42:36,166
لنذهب.
1825
01:42:37,833 --> 01:42:38,750
برفق.
1826
01:42:39,750 --> 01:42:41,375
أمي، انتظري هنا. اتصلي بوالدة "كافيا".
1827
01:42:41,458 --> 01:42:43,000
- أجل.
- لنذهب.
1828
01:42:43,083 --> 01:42:44,541
مهلًا، انتظر.
1829
01:42:44,625 --> 01:42:46,833
- يوجد عملية جارية.
- افسحوا المجال لعملية أخرى.
1830
01:42:48,458 --> 01:42:50,166
برفق، هنا.
1831
01:42:52,958 --> 01:42:54,166
أيها الطبيب "عدي".
1832
01:42:54,833 --> 01:42:56,000
ما الذي يجري؟ ما هذا؟
1833
01:42:56,083 --> 01:42:57,666
سيدتي، ستموت. أرجوك.
1834
01:42:58,708 --> 01:43:00,458
حسنًا. ارتدي ملابسك.
1835
01:43:00,541 --> 01:43:01,458
أجل يا سيدتي.
1836
01:43:01,541 --> 01:43:02,875
أيتها الطبيبة، ما الذي يجري؟
1837
01:43:02,958 --> 01:43:05,541
لا شيء. استرخي من فضلك. طفلك قادم.
1838
01:43:06,125 --> 01:43:09,375
هل هذه دعابة؟ نقلتموني من غرفة إلى أخرى.
1839
01:43:09,458 --> 01:43:11,000
هل نلعب الكراسي الموسيقية هنا؟
1840
01:43:11,083 --> 01:43:13,416
سيدتي، اهدأي من فضلك، نحن نقوم بالتقطيب.
1841
01:43:13,500 --> 01:43:15,458
إذًا انتهي من التقطيب قبل البدء بعمليتها.
1842
01:43:15,541 --> 01:43:17,708
- تعاملوننا على أننا قطيع حيوانات.
- هل انتهيت؟
1843
01:43:17,791 --> 01:43:18,875
دفعت التكاليف بالكامل، صحيح؟
1844
01:43:18,958 --> 01:43:20,833
- مستعد يا سيدتي.
- انظري، طفلك هنا.
1845
01:43:20,916 --> 01:43:23,458
علينا وضعها تحت التخدير العام.
1846
01:43:24,583 --> 01:43:25,458
ما الذي يجري؟
1847
01:43:26,500 --> 01:43:28,000
هل هذه حالتك الطارئة؟
1848
01:43:28,083 --> 01:43:29,375
سيدتي، إنها في حالة خطيرة.
1849
01:43:31,666 --> 01:43:33,375
إنها حالة المشيمة المنزاحة، صحيح؟
1850
01:43:36,250 --> 01:43:37,208
هل هي قاصر؟
1851
01:43:38,791 --> 01:43:39,958
لا تكذب.
1852
01:43:42,083 --> 01:43:43,416
هل أخبرت الشرطة؟
1853
01:43:43,958 --> 01:43:44,916
قد تكون قضية اغتصاب.
1854
01:43:45,000 --> 01:43:48,000
سيدتي، أخبرنا والدتها.
لنقرر عندما تصل إلى هنا.
1855
01:43:48,708 --> 01:43:49,666
هل أنت جادّ؟
1856
01:43:50,333 --> 01:43:53,500
سيدتي، لقد نزفت كثيرًا. أرجوك.
1857
01:43:56,250 --> 01:43:58,166
- المؤشرات الحيوية.
- سيدتي، ضغط الدم ٩٠\٦٠،
1858
01:43:58,250 --> 01:44:00,916
النبض ١٠٠، بسبب الـ"بروستاغلاندين".
1859
01:44:01,500 --> 01:44:03,041
سيدتي، هناك نزيف شديد في الرحم.
1860
01:44:12,541 --> 01:44:14,333
- هل ستكون بخير؟
- لا أدري.
1861
01:44:32,916 --> 01:44:34,458
أيتها الطبيبة "فينا"، أعطها كيسان من الدم.
1862
01:44:34,541 --> 01:44:36,000
تفقدي مؤشراتها الحيوية باستمرار.
1863
01:44:36,083 --> 01:44:37,750
- حسنًا يا سيدتي.
- ستكون الساعتان المقبلتان خطيرتان.
1864
01:44:38,250 --> 01:44:39,166
أجل يا سيدتي.
1865
01:45:00,958 --> 01:45:03,250
هل أنت مجنون؟
1866
01:45:03,333 --> 01:45:05,458
ما الذي فعلته؟
1867
01:45:05,541 --> 01:45:08,541
تلك المستشفى تتهمك بالاختطاف.
1868
01:45:08,625 --> 01:45:11,083
- لقد أوقفتهم.
- إنها مكب نفايات، وليس مستشفى.
1869
01:45:13,291 --> 01:45:16,250
تركتها هناك لتموت كي تنقذ نفسك.
1870
01:45:17,666 --> 01:45:19,875
أخي، لا يوجد أي ضمانات
سواء كانت ستموت أم تعيش.
1871
01:45:21,208 --> 01:45:22,541
لا أستطيع المخاطرة بسمعتي يا "عدي".
1872
01:45:22,625 --> 01:45:24,250
ما نوعك من الرجال؟
1873
01:45:25,625 --> 01:45:28,333
إن أردت إنقاذ سمعتك،
اطلب الغفران من والدة "كافيا".
1874
01:45:29,166 --> 01:45:30,916
من المحتمل أن تتهمك بالاغتصاب.
1875
01:45:31,000 --> 01:45:33,750
ليس من المحتمل، ستفعل بكل تأكيد.
1876
01:45:34,250 --> 01:45:35,375
سأحرص على أن تفعل هذا.
1877
01:45:37,041 --> 01:45:38,291
ستتعفن في السجن.
1878
01:45:39,708 --> 01:45:41,000
لقد كنت بطلي.
1879
01:46:00,250 --> 01:46:01,125
إنها قاصر.
1880
01:46:02,083 --> 01:46:03,000
إنها قضية اغتصاب.
1881
01:46:04,333 --> 01:46:05,916
أخبروا الشرطة.
1882
01:46:07,125 --> 01:46:09,708
وأخبري من الطبيب "عدي"
أن يأتي ليراني في الحال.
1883
01:46:10,500 --> 01:46:11,375
أجل يا سيدي.
1884
01:46:33,958 --> 01:46:35,000
والدة "كافيا" هنا.
1885
01:46:37,791 --> 01:46:38,625
مرحبًا.
1886
01:46:38,708 --> 01:46:40,000
- أين "كافيا"؟
- في الداخل.
1887
01:46:41,416 --> 01:46:42,458
انتظري، توقفي.
1888
01:46:46,208 --> 01:46:47,416
لا يمكنك الدخول إلى هنا.
1889
01:46:49,958 --> 01:46:50,833
لنذهب.
1890
01:46:56,875 --> 01:46:58,000
تحلّي بالإيمان.
1891
01:46:59,958 --> 01:47:00,791
"آشوك".
1892
01:47:03,958 --> 01:47:06,625
ما الذي فعلته. لقد وثقنا بك…
1893
01:47:08,000 --> 01:47:09,958
لكنك طعنتنا في الظهر.
1894
01:47:10,750 --> 01:47:13,083
لو كان والدها هنا اليوم، كان سيقتلك.
1895
01:47:13,166 --> 01:47:17,208
آذيت ابنة الرجل الذي أنت مدين له بحياتك.
1896
01:47:18,500 --> 01:47:19,666
أليس لديك حياء؟
1897
01:47:21,875 --> 01:47:24,750
- إنها مجرد طفلة.
- المعذرة، تعال إلى هنا من فضلك.
1898
01:47:24,833 --> 01:47:29,208
لقد اعتبرك ابن له.
لقد اعتبرك وصي على "كافيا".
1899
01:47:29,291 --> 01:47:31,625
لقد حوّلت هذا إلى نزاع عائلي.
1900
01:47:31,708 --> 01:47:33,333
سيدتي، كانت في حالة سيئة.
1901
01:47:34,833 --> 01:47:35,666
كان يمكن أن تموت.
1902
01:47:35,750 --> 01:47:36,833
بالضبط.
1903
01:47:38,208 --> 01:47:40,750
بسبب خطأك، كادت أن تموت تلك الفتاة…
1904
01:47:40,833 --> 01:47:41,875
على طاولتي.
1905
01:47:41,958 --> 01:47:43,500
لقد نصحتك بعدم فعل هذا.
1906
01:47:44,250 --> 01:47:46,541
لكنك لم تشعر بالحاجة لأخذ مشورتي.
1907
01:47:46,625 --> 01:47:48,541
سيدتي، تحدثت مع "جيني"، يمكنك أن تسأليها.
1908
01:47:48,625 --> 01:47:50,958
كذبت وقلت إنها راشدة.
1909
01:47:53,291 --> 01:47:56,166
لقد ارتكبت جريمة،
يمكنك دخول السجن بسبب هذا.
1910
01:47:57,416 --> 01:48:00,041
لقد خرقت كافة أخلاقيات المهنة،
كافة القوانين.
1911
01:48:02,666 --> 01:48:04,875
تعال معي إلى مكتب العميد في الحال.
1912
01:48:04,958 --> 01:48:07,375
وسأحرص على ألا تحصل
على رخصة مزاولة الطب مطلقًا.
1913
01:48:08,041 --> 01:48:09,708
- سيدتي…
- ١٥ دقيقة.
1914
01:48:11,458 --> 01:48:13,458
هذه آخر لحظات لك في هذه المستشفى.
1915
01:48:14,208 --> 01:48:16,250
اذهب، أحضر ملفات تلك الفتاة.
1916
01:48:21,791 --> 01:48:23,666
سيدتي، لقد استيقظت الآن.
1917
01:48:28,458 --> 01:48:29,333
"كافيا"…
1918
01:48:31,208 --> 01:48:32,208
أمي…
1919
01:48:33,458 --> 01:48:34,375
أنا آسفة.
1920
01:48:34,458 --> 01:48:35,916
أنا بجانبك يا عزيزتي.
1921
01:48:37,000 --> 01:48:38,625
أتيت إلى هنا فور معرفتي بالأمر.
1922
01:48:42,250 --> 01:48:43,375
شكرًا لك…
1923
01:48:44,541 --> 01:48:45,458
على كل شيء.
1924
01:48:48,958 --> 01:48:49,875
لا تكوني غبية.
1925
01:48:51,625 --> 01:48:52,625
لأنك لست كذلك.
1926
01:48:59,375 --> 01:49:00,208
شكرًا لك…
1927
01:49:00,750 --> 01:49:03,083
على إنقاذ حياة ابنتي.
1928
01:49:03,875 --> 01:49:05,500
أنا ممتنة لك إلى الأبد.
1929
01:49:10,583 --> 01:49:12,958
ستكونين على ما يرام يا عزيزتي.
1930
01:49:13,041 --> 01:49:13,875
أمي…
1931
01:49:14,625 --> 01:49:15,625
لا تقلقي.
1932
01:49:17,541 --> 01:49:22,250
"لائحة الترتيب"
1933
01:49:39,541 --> 01:49:44,041
"كتاب عن طب العظام لطلاب المرحلة الجامعية"
1934
01:49:44,125 --> 01:49:45,166
عزيزي "عدي"،
1935
01:49:45,750 --> 01:49:48,625
أتمنى ألا تحتاج هذا الكتاب مطلقًا.
1936
01:49:49,541 --> 01:49:52,166
لا أريدك أن تغادر هذا القسم.
1937
01:49:53,875 --> 01:49:56,166
كان هناك أوقات عندما استمريت بالمحاولة
1938
01:49:56,250 --> 01:49:58,208
للهروب من هذا القسم.
1939
01:49:58,833 --> 01:50:00,583
لكن تغيرت الأمور الآن.
1940
01:50:01,291 --> 01:50:03,291
لأنك تغيرت بنفسك.
1941
01:50:04,416 --> 01:50:08,083
يسعدني جدًا رؤيتك تنتصر…
1942
01:50:09,500 --> 01:50:12,708
ويسعدني أكثر رؤيتك تكافح.
1943
01:50:13,875 --> 01:50:17,166
إياك والاستسلام. مع كامل الحب، "فاطمة".
1944
01:50:19,375 --> 01:50:23,583
في حالة وجود إجهاض لقاصر،
كان عليك إخبار الشرطة أولًا.
1945
01:50:24,250 --> 01:50:25,083
أجل يا سيدي.
1946
01:50:25,625 --> 01:50:28,333
لقد قمت بخيانة أخلاقيات مهنة الطب.
1947
01:50:29,000 --> 01:50:29,958
أجل يا سيدي.
1948
01:50:32,000 --> 01:50:33,250
هل بدأت الشرطة تحقيقاتها؟
1949
01:50:34,291 --> 01:50:35,208
أجل يا سيدي.
1950
01:50:36,208 --> 01:50:37,041
أيها الطبيب "عدي"…
1951
01:50:37,125 --> 01:50:41,083
هذه الشكوى الثانية ضدك في آخر ثلاثة أشهر.
1952
01:50:43,083 --> 01:50:43,958
أجل يا سيدي.
1953
01:50:45,541 --> 01:50:47,583
أتفهم هذا يا سيدي. أنا آسف جدًا حيال هذا.
1954
01:50:48,833 --> 01:50:51,041
وأي كان العقاب الذي تراه مناسبًا،
أنا مستعد له.
1955
01:50:51,125 --> 01:50:53,583
لكن سيدي، أريد أن أقول شيئًا…
1956
01:50:53,666 --> 01:50:55,041
ولا سيما لك، سيدة "نانديني".
1957
01:50:57,000 --> 01:51:02,291
لطالما حاولت تعليمي
أن عليّ التخلي عن لمستي الذكورية
1958
01:51:02,375 --> 01:51:04,125
إن أردت أن أصبح طبيب نسائي جيد.
1959
01:51:05,875 --> 01:51:07,166
أتعلمين ماذا؟
1960
01:51:09,208 --> 01:51:10,208
صدقي أو لا تصدقي…
1961
01:51:11,583 --> 01:51:13,708
اليوم، لقد فقدت لمستي الذكورية.
1962
01:51:16,541 --> 01:51:18,541
ليس في داخل هذه المستشفى فحسب
بل في الخارج أيضًا.
1963
01:51:23,125 --> 01:51:24,166
أيتها الطبيبة "نانديني"…
1964
01:51:25,416 --> 01:51:26,875
أتظنين أنه علينا استبعاده؟
1965
01:51:33,333 --> 01:51:35,250
إنه محق تمامًا حيال أمران…
1966
01:51:36,416 --> 01:51:38,500
أنني حاولت جاهدة تعليمه،
1967
01:51:39,166 --> 01:51:41,958
وأنني لا أثق به على الإطلاق.
1968
01:51:46,375 --> 01:51:49,000
أما بالنسبة لاستبعاده…
1969
01:51:49,625 --> 01:51:52,166
لاتخاذ هذا القرار، عليّ مراقبته عن كثب.
1970
01:51:52,958 --> 01:51:54,166
لذا، أريد منه البقاء…
1971
01:51:55,791 --> 01:51:57,458
في قسمي حاليًا.
1972
01:52:07,625 --> 01:52:09,291
لديك الكثير من العمل أيها الطبيب.
1973
01:52:11,708 --> 01:52:12,666
غادر.
1974
01:52:12,750 --> 01:52:14,416
أجل يا سيدتي.
1975
01:52:33,791 --> 01:52:35,250
أخيرًا، أتى "عدي".
1976
01:52:41,000 --> 01:52:42,041
تهانينا.
1977
01:52:42,125 --> 01:52:44,166
شكرًا يا أخي. شكرًا.
1978
01:53:05,583 --> 01:53:09,250
أنا سعيدة لأنك تمكنت فعلها.
1979
01:53:09,875 --> 01:53:11,625
لا أقصد لقدومك إلى خطوبتي.
1980
01:53:11,708 --> 01:53:13,208
- أقصد…
- "فاطمة"…
1981
01:53:15,250 --> 01:53:19,333
طوال هذا الوقت، عندما كنت غاضبًا منك،
من "ريشا"، ومن والدتي…
1982
01:53:20,791 --> 01:53:23,250
لم أنظر إلى ما بداخلي قط.
1983
01:53:24,541 --> 01:53:27,541
لو أنني فعلت، كنت سأدرك
أن المشكلة تكمن بي.
1984
01:53:29,875 --> 01:53:30,750
أتعلمين ماذا…
1985
01:53:30,833 --> 01:53:34,416
كلما كنت تقولين لي إننا "صديقان،"
1986
01:53:34,500 --> 01:53:37,166
كنت أغضب، أغضب جدًا.
1987
01:53:38,000 --> 01:53:39,791
لأنني شعرت أنك تقولين لي،
1988
01:53:39,875 --> 01:53:43,666
"(عدي)، (عارف) حب حياتي، وليس أنت."
1989
01:53:47,125 --> 01:53:49,166
"عارف"…
1990
01:53:50,583 --> 01:53:51,916
وليس أنا.
1991
01:53:54,291 --> 01:53:56,833
اليوم، تحليت بالشجاعة وفتحت الكتاب.
1992
01:53:58,583 --> 01:53:59,458
الكتاب الذي أعطيتني إياه.
1993
01:54:00,875 --> 01:54:02,583
قرأت كتاباتك وفهمت أن…
1994
01:54:03,458 --> 01:54:05,541
أن شعورنا أنا و"تشادي" تجاه بعضنا البعض…
1995
01:54:06,750 --> 01:54:09,250
مشابه تمامًا لما تشعرين به تجاهي.
1996
01:54:10,250 --> 01:54:14,291
وإن رحلت، ستكونين حزينة
بقدر حزني على رحيل "تشادي".
1997
01:54:14,875 --> 01:54:16,458
لم أتمكن من توديعه حتى.
1998
01:54:18,250 --> 01:54:19,375
"فاطمة"…
1999
01:54:20,875 --> 01:54:22,916
أتقبلين أن تكونين "تشادي" الثاني في حياتي؟
2000
02:01:13,833 --> 02:01:15,708
ترجمة "حنين شهاب"
188625