All language subtitles for Cat.S01E03.PUNJABI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:17,625 When someone of your own 2 00:00:17,750 --> 00:00:20,750 Backstabs you 3 00:00:25,125 --> 00:00:32,000 Alas, you lose several times Despite winning 4 00:00:34,083 --> 00:00:37,000 What kind of path 5 00:00:37,083 --> 00:00:42,291 Has life led me on 6 00:00:45,125 --> 00:00:51,291 Where burdens are oversized 7 00:01:16,916 --> 00:01:17,833 Wait. 8 00:01:17,916 --> 00:01:19,625 Hey! Who is there? 9 00:01:20,500 --> 00:01:21,416 Come out. 10 00:01:35,833 --> 00:01:39,625 Son, if you go out, the police will take you in for the murder. 11 00:01:41,250 --> 00:01:42,375 If you stay here, 12 00:01:43,333 --> 00:01:44,583 you will be safe. 13 00:01:45,875 --> 00:01:47,125 It's your call. 14 00:01:52,333 --> 00:01:54,125 -Give it to the boy. -Yes, Father. 15 00:02:02,958 --> 00:02:04,166 Eat the food. 16 00:02:09,875 --> 00:02:10,708 Hey, boy. 17 00:02:11,958 --> 00:02:13,541 Always remember one thing. 18 00:02:14,208 --> 00:02:17,333 Your gun should never shoot an innocent. 19 00:02:23,458 --> 00:02:25,541 Whenever you use this weapon, 20 00:02:25,625 --> 00:02:28,375 use it for righteousness. Understood? 21 00:02:29,208 --> 00:02:30,041 Yes, Commander. 22 00:02:31,708 --> 00:02:33,375 This is a holy crusade, son. 23 00:02:34,583 --> 00:02:37,500 We can never fail if the tasks are executed 24 00:02:37,583 --> 00:02:39,041 with the fear of God in mind. 25 00:02:46,875 --> 00:02:49,625 GOVT. ELEMENTARY SCHOOL LAKHUWAL 26 00:02:49,708 --> 00:02:51,000 -Greetings. -Greetings, Master. 27 00:02:51,125 --> 00:02:52,583 This is confirmed news. 28 00:02:52,666 --> 00:02:56,708 Dharamveer Chaudhary and his family are leaving for Fatehpur tomorrow morning. 29 00:03:01,041 --> 00:03:02,083 Save me! 30 00:03:03,541 --> 00:03:04,625 Stop! 31 00:03:04,875 --> 00:03:06,375 Brother, please save me! 32 00:03:06,500 --> 00:03:08,958 -What happened, sister? -Brother, please save me! 33 00:03:09,041 --> 00:03:12,958 -They are chasing me. They will kill me. -Who will kill you? 34 00:03:13,041 --> 00:03:13,958 Who is he? 35 00:03:16,375 --> 00:03:17,958 Hey, run! 36 00:03:21,208 --> 00:03:22,250 Come, sit. 37 00:03:41,041 --> 00:03:42,541 Mr. Singh, greetings. 38 00:03:43,125 --> 00:03:44,208 Greetings. 39 00:03:44,791 --> 00:03:47,125 -I hope it's safe here, Rana? -Absolutely, sir! 40 00:03:47,208 --> 00:03:49,666 Go in without any worry. He's sitting right there. 41 00:03:54,541 --> 00:03:55,666 Greetings. 42 00:03:55,750 --> 00:03:56,916 Greetings. Please come. 43 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Please sit. 44 00:04:05,125 --> 00:04:06,416 Shall we start? 45 00:04:06,541 --> 00:04:10,250 Can you convey our message to those deaf dictators? 46 00:04:10,333 --> 00:04:11,791 That's what I'm here for. 47 00:04:12,458 --> 00:04:14,083 You just speak the truth. 48 00:04:15,583 --> 00:04:17,333 Our fight is for the truth. 49 00:04:18,208 --> 00:04:19,541 Delhi does not listen. 50 00:04:19,625 --> 00:04:22,208 Who's responsible for politician Dharamveer Chaudhary's death? 51 00:04:22,833 --> 00:04:23,750 We are. 52 00:04:24,916 --> 00:04:27,666 Because he was responsible for the death of many innocent people. 53 00:04:28,708 --> 00:04:31,375 He instigated religious riots in Chhajjawal, 54 00:04:31,458 --> 00:04:33,875 and got 35 people of our race killed. 55 00:04:34,958 --> 00:04:36,083 He had to be punished. 56 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 Will you take the law into your own hands now? 57 00:04:38,291 --> 00:04:41,083 If the government shirks its responsibilities, 58 00:04:42,958 --> 00:04:45,125 we have to step in to take decisions. 59 00:04:45,666 --> 00:04:47,125 What exactly do you want? 60 00:04:47,208 --> 00:04:51,125 Freedom. Our own separate country. 61 00:04:52,791 --> 00:04:54,125 Police! 62 00:04:57,208 --> 00:05:01,625 Brother! 63 00:05:03,125 --> 00:05:05,333 -Run! -Brother! 64 00:05:06,208 --> 00:05:07,416 Run! Just run! 65 00:05:23,541 --> 00:05:24,541 Don't cry, sister. 66 00:05:25,416 --> 00:05:27,666 We will avenge him. 67 00:05:33,125 --> 00:05:38,208 {\an8}GULSHAN'S DHABA 68 00:05:41,125 --> 00:05:42,041 Here comes the bus. 69 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 All of you, get ready. 70 00:05:48,541 --> 00:05:49,875 Hey, let's go. 71 00:05:50,833 --> 00:05:52,375 Hey! Stop the bus! Stop! 72 00:05:52,458 --> 00:05:54,250 Pull over! 73 00:05:55,291 --> 00:05:57,333 -Move! -Move it here! 74 00:05:57,416 --> 00:05:58,375 Stop it! 75 00:05:59,625 --> 00:06:00,666 Get them down. 76 00:06:01,208 --> 00:06:02,541 Sikhs, remain seated. 77 00:06:03,125 --> 00:06:04,125 Hindus, get down! 78 00:06:04,208 --> 00:06:06,208 Come on, get down! 79 00:06:06,750 --> 00:06:07,875 You too, get down. 80 00:06:09,125 --> 00:06:11,041 -Get down. -What are we going to do? 81 00:06:13,000 --> 00:06:15,208 Just follow the orders. Understood? 82 00:06:16,708 --> 00:06:17,750 Get down! 83 00:06:18,458 --> 00:06:20,291 Get down! 84 00:06:20,375 --> 00:06:21,708 All men stand on this side 85 00:06:22,625 --> 00:06:24,000 and the women on that side. 86 00:06:24,791 --> 00:06:25,958 -Hurry up! -Move! 87 00:06:26,041 --> 00:06:28,041 -Come on, get down! -Hurry up! 88 00:06:28,125 --> 00:06:30,291 Hey, come on, hurry up! 89 00:06:30,875 --> 00:06:33,000 -Come on! -This is wrong. 90 00:06:33,083 --> 00:06:34,666 Commander would never let this happen. 91 00:06:35,750 --> 00:06:36,958 Get out from here! 92 00:06:53,541 --> 00:06:54,416 Stop! 93 00:07:23,083 --> 00:07:24,041 POLICE ALLOWAL 94 00:07:24,125 --> 00:07:26,916 Your one wrong decision got you here. 95 00:07:29,500 --> 00:07:35,375 I agree, court decisions take time, but your uncle would have got punished. 96 00:07:37,166 --> 00:07:38,583 Swaroop Singh ji used to say 97 00:07:39,791 --> 00:07:42,041 there is no hope from the courts. 98 00:07:43,333 --> 00:07:45,541 We should take our own decisions. 99 00:07:45,625 --> 00:07:48,791 What decisions were you guys taking by killing so many innocent people? 100 00:07:50,500 --> 00:07:53,250 A terrorist is a terrorist. Not good or bad. 101 00:07:54,291 --> 00:07:55,916 The path on which you are going, 102 00:07:57,250 --> 00:07:58,291 you all will die. 103 00:08:02,750 --> 00:08:03,750 Listen to me, boy. 104 00:08:05,000 --> 00:08:06,166 You are just a kid. 105 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 You got your whole life ahead of you. 106 00:08:09,541 --> 00:08:12,666 Think of your younger siblings. What will happen to them? 107 00:08:12,750 --> 00:08:15,666 Initially, they will be taken care of by some relatives. 108 00:08:15,750 --> 00:08:17,416 Then they will also follow you. 109 00:08:18,250 --> 00:08:19,083 To die. 110 00:08:29,458 --> 00:08:30,833 For people like you, 111 00:08:32,041 --> 00:08:36,708 the government has provided a gateway of getting back to normal life. 112 00:08:38,791 --> 00:08:40,166 In return, 113 00:08:40,791 --> 00:08:43,000 you have to spy for the police. 114 00:08:44,791 --> 00:08:46,041 It is called CAT. 115 00:08:47,166 --> 00:08:50,333 Many dangerous groups work for Dilbag Singh. 116 00:08:50,916 --> 00:08:52,458 You will join them 117 00:08:53,208 --> 00:08:55,875 and give the information of all their activities 118 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 to me. 119 00:08:58,041 --> 00:08:58,916 I mean, 120 00:09:00,708 --> 00:09:04,000 you have to become CAT for me. 121 00:11:12,500 --> 00:11:13,916 You wait here, I'll be back. 122 00:11:32,708 --> 00:11:33,916 How much quantity? 123 00:11:34,750 --> 00:11:35,750 Five quintal. 124 00:11:36,666 --> 00:11:37,750 Five quintal? 125 00:11:38,875 --> 00:11:40,041 How much? 126 00:11:40,625 --> 00:11:41,791 Five hundred kilos. 127 00:11:42,625 --> 00:11:43,750 Who is she? 128 00:11:45,000 --> 00:11:46,125 She is my girlfriend. 129 00:11:46,875 --> 00:11:47,916 And my partner. 130 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 Natalia. 131 00:11:53,833 --> 00:11:55,500 -Your fee? -One crore. 132 00:11:57,791 --> 00:11:59,125 Are you guys mad? 133 00:12:00,041 --> 00:12:01,958 -One crore. -Come on now. 134 00:12:03,083 --> 00:12:05,166 This is not rocket science, okay? 135 00:12:05,708 --> 00:12:07,166 But it is science. 136 00:12:10,500 --> 00:12:12,291 Give me your requirements first. 137 00:12:48,916 --> 00:12:49,958 Beautiful. 138 00:12:52,333 --> 00:12:54,291 -Hey. -See that, baby? 139 00:13:03,458 --> 00:13:04,833 He's flying. 140 00:13:12,625 --> 00:13:13,541 Yo, brother! 141 00:13:15,125 --> 00:13:16,375 Brother. Laadi! 142 00:13:18,125 --> 00:13:20,875 Brother, you forgot something, bro. 143 00:13:23,666 --> 00:13:24,583 Have fun. 144 00:13:48,625 --> 00:13:50,583 Gurnam, stop the car. 145 00:13:56,583 --> 00:13:57,833 I'll be back in a minute. 146 00:14:03,500 --> 00:14:04,708 Gurleen. 147 00:14:05,208 --> 00:14:06,541 Papa! 148 00:14:13,541 --> 00:14:14,375 Good girl. 149 00:14:14,458 --> 00:14:16,666 Papa, you don't come home. 150 00:14:16,750 --> 00:14:19,416 I am a little busy. 151 00:14:19,500 --> 00:14:20,875 I will come soon. 152 00:14:20,958 --> 00:14:22,666 Why is my child here all alone? 153 00:14:23,333 --> 00:14:25,458 Wanted to eat ice cream? 154 00:14:26,458 --> 00:14:27,666 Give me one ice cream. 155 00:14:29,541 --> 00:14:30,958 Give it, man. 156 00:14:33,250 --> 00:14:34,291 Have to eat it. 157 00:14:34,583 --> 00:14:36,375 Here, take the money. 158 00:14:37,250 --> 00:14:39,125 Hey, keep this too. 159 00:14:39,875 --> 00:14:42,333 For next time when you feel like having ice cream. 160 00:14:43,208 --> 00:14:45,041 We don't want your ill-gotten money. 161 00:14:48,541 --> 00:14:49,750 I didn't give it to you. 162 00:14:50,541 --> 00:14:51,791 I gave it to my daughter. 163 00:14:51,916 --> 00:14:55,250 I don't want to create a scene in the market. Let's go, Gurleen. 164 00:14:56,000 --> 00:14:57,875 -Papa! -Let's go, Gurleen. 165 00:14:57,958 --> 00:14:59,000 Papa! 166 00:15:12,250 --> 00:15:13,916 What happened? Who was she? 167 00:15:14,958 --> 00:15:15,791 My wife. 168 00:15:18,250 --> 00:15:21,333 She doesn't allow me to meet my child. She doesn't want my money. 169 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 I was a weightlifter. 170 00:15:33,000 --> 00:15:34,375 Nimrat was a high jumper. 171 00:15:36,666 --> 00:15:40,416 We both had one dream. To participate in the Olympics together. 172 00:15:42,166 --> 00:15:44,291 But that damn doping, 173 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 shattered all my dreams. 174 00:15:50,041 --> 00:15:52,583 Don't know what those bastards found in the test. 175 00:15:53,958 --> 00:15:55,708 Imposed a ban of four years. 176 00:15:58,291 --> 00:15:59,416 Four years. 177 00:16:00,833 --> 00:16:02,250 Didn't you try again? 178 00:16:03,458 --> 00:16:05,750 Then I came to madam. 179 00:16:05,833 --> 00:16:07,041 And I settled here. 180 00:16:09,000 --> 00:16:12,291 Anyway, what would have I got from sports? 181 00:16:15,583 --> 00:16:17,875 Two medals, a government job. 182 00:16:20,083 --> 00:16:22,750 Look at me now, on top of the world. 183 00:16:22,833 --> 00:16:25,333 -Isn't that right? -Absolutely. 184 00:16:25,625 --> 00:16:27,333 I have a big car. 185 00:16:27,416 --> 00:16:28,875 Plenty of money. 186 00:16:28,958 --> 00:16:31,916 Got a friend like you. What else do I need? 187 00:16:38,583 --> 00:16:40,375 But still, brother, my daughter... 188 00:16:44,166 --> 00:16:45,791 travels in a rickshaw. 189 00:16:51,750 --> 00:16:53,625 Why don't you reconcile for your daughter? 190 00:16:56,541 --> 00:16:57,958 Reconcile? 191 00:17:00,000 --> 00:17:01,083 Didn't you see? 192 00:17:02,041 --> 00:17:03,958 How she threw my money at my face. 193 00:17:06,125 --> 00:17:07,916 She is a stubborn lady. 194 00:17:09,750 --> 00:17:10,916 She is stubborn. 195 00:17:12,125 --> 00:17:14,291 -But you are not. -What do you mean? 196 00:17:15,041 --> 00:17:16,375 I mean, buddy, 197 00:17:16,458 --> 00:17:22,375 to keep the vehicle of a family moving, the driver must be level-headed. 198 00:17:27,458 --> 00:17:28,541 Listen to me. 199 00:17:29,500 --> 00:17:31,125 You do not have a girlfriend, 200 00:17:31,208 --> 00:17:34,250 neither a wife, nor do you have kids. 201 00:17:34,333 --> 00:17:36,375 What do you know about family? 202 00:17:36,458 --> 00:17:39,416 So what if I don't have a wife and kids, 203 00:17:40,708 --> 00:17:42,250 I have younger siblings. 204 00:17:43,041 --> 00:17:45,000 I raised them as my own children. 205 00:17:47,708 --> 00:17:49,125 You are a noble guy. 206 00:17:52,583 --> 00:17:53,708 Should I talk to her? 207 00:18:01,500 --> 00:18:03,291 Forget it, man. 208 00:18:06,875 --> 00:18:08,000 You will talk to her? 209 00:18:10,458 --> 00:18:11,666 He will talk to her. 210 00:18:13,041 --> 00:18:15,750 Let me make you a large drink. 211 00:18:17,708 --> 00:18:19,041 Okay, do it. 212 00:18:30,333 --> 00:18:31,458 Will you talk to her? 213 00:19:21,375 --> 00:19:23,541 You removed your shoes outside, it is allowed here. 214 00:19:23,625 --> 00:19:25,541 It is allowed here. 215 00:19:35,458 --> 00:19:38,958 I changed my religion, but couldn't change my habits. 216 00:19:40,916 --> 00:19:44,333 Then, why did you change your religion? 217 00:19:44,416 --> 00:19:49,500 To erase the stigma of caste which I have been carrying since birth. 218 00:19:57,541 --> 00:19:59,291 Oh, Bulleh, let's go to the land 219 00:19:59,958 --> 00:20:01,166 Where everyone is blind 220 00:20:04,125 --> 00:20:06,250 Where no one knows our caste 221 00:20:08,125 --> 00:20:10,000 And no one cares about us 222 00:20:21,041 --> 00:20:24,583 Damn it! I have to put this back in Laadi's pocket. 223 00:20:40,000 --> 00:20:42,125 Hello, sir, what brought you here? 224 00:20:43,166 --> 00:20:44,333 Mr. Pradhan... 225 00:20:46,875 --> 00:20:48,791 I have got a good news for you. 226 00:20:49,833 --> 00:20:50,708 Tell me. 227 00:20:51,666 --> 00:20:52,541 Madam got caught? 228 00:20:54,166 --> 00:20:56,958 Not madam, but I caught a valuable secret of hers. 229 00:21:01,458 --> 00:21:02,291 Have a look. 230 00:21:06,541 --> 00:21:08,083 Do you want to eat this? 231 00:21:09,916 --> 00:21:10,833 Chemicals? 232 00:21:12,125 --> 00:21:13,416 What does that mean? 233 00:21:13,500 --> 00:21:16,416 It means, Mr. Pradhan, that this time, 234 00:21:17,125 --> 00:21:18,083 instead of cocaine, 235 00:21:19,416 --> 00:21:22,583 madam is doing a big deal of synthetic drugs. 236 00:21:22,666 --> 00:21:24,166 That means, icing on the cake? 237 00:21:26,083 --> 00:21:27,708 -Cheers, Sehtab ji! -Cheers. 238 00:21:29,291 --> 00:21:31,041 Listen, Mr. Pradhan, 239 00:21:31,708 --> 00:21:33,125 the work has doubled, 240 00:21:33,625 --> 00:21:35,000 for all of us. 241 00:21:35,083 --> 00:21:36,583 Payment should also be doubled. 242 00:21:38,250 --> 00:21:40,708 Why do you worry, sir? I am a noble man. 243 00:21:41,416 --> 00:21:43,500 No doubt, you will get double payment. 244 00:21:44,083 --> 00:21:46,166 Oh, my God! Damn dog! 245 00:21:46,250 --> 00:21:48,083 Gabbar, leave. 246 00:21:48,166 --> 00:21:50,250 Dog bit my hand. 247 00:21:50,333 --> 00:21:52,083 Dumbass, can't you sit quietly? 248 00:21:53,500 --> 00:21:55,000 I'll need an injection, sir. 249 00:21:55,083 --> 00:21:56,916 The dog has already been vaccinated. 250 00:22:00,083 --> 00:22:02,375 -This is such a big house. -Very big. 251 00:22:02,958 --> 00:22:05,416 Very nice. Look. 252 00:22:05,916 --> 00:22:07,458 Now, get down. 253 00:22:07,625 --> 00:22:08,666 Get down. 254 00:22:08,750 --> 00:22:10,291 Getting down. 255 00:22:11,666 --> 00:22:12,916 Yes, please? 256 00:22:13,000 --> 00:22:15,250 We are here to meet Rocky. 257 00:22:15,333 --> 00:22:16,833 Mr. Suri is inside. Go and meet him. 258 00:22:16,916 --> 00:22:18,458 Let's see how it goes today. 259 00:22:18,541 --> 00:22:21,708 This is such a big house. 260 00:22:21,791 --> 00:22:22,833 Hey! Hello! 261 00:22:25,041 --> 00:22:26,416 -Where are you going? -Greetings. 262 00:22:26,500 --> 00:22:27,833 -Are you Suri? -Yes. 263 00:22:27,916 --> 00:22:29,916 I am Saaba, we spoke over the phone. 264 00:22:31,000 --> 00:22:32,208 Brother, this is Sweety. 265 00:22:32,291 --> 00:22:34,458 -Up-and-coming famous model. -Yes, brother. 266 00:22:34,583 --> 00:22:36,791 We want to shoot a video of her with Rocky. 267 00:22:36,916 --> 00:22:37,791 Can it be done? 268 00:22:37,875 --> 00:22:41,833 We are considering Kareena and Katrina for the job, and you... 269 00:22:41,916 --> 00:22:44,166 Just look at her carefully. 270 00:22:44,250 --> 00:22:47,375 -Sweety is better than Kareena Kapoor. -Yes, brother. 271 00:22:47,458 --> 00:22:50,458 -My side pose is really good, look. -Yes, it's good. 272 00:22:50,541 --> 00:22:53,416 Side pose is good, but we need more. 273 00:22:53,500 --> 00:22:54,625 Check out her dance. 274 00:22:54,708 --> 00:22:56,500 -Yes, dance. Hey, Heera. -Just one minute. 275 00:22:56,625 --> 00:22:57,541 Here you go. 276 00:23:17,958 --> 00:23:19,208 Okay, that's all. 277 00:23:19,291 --> 00:23:21,791 Just stop it, stop! 278 00:23:22,541 --> 00:23:23,458 Just stop it. 279 00:23:23,958 --> 00:23:26,041 -She is talented. -She is, sir. 280 00:23:26,125 --> 00:23:29,791 But only talent won't suffice, lad. 281 00:23:29,875 --> 00:23:31,958 Money is needed too. 282 00:23:32,041 --> 00:23:33,000 One minute, brother. 283 00:23:34,791 --> 00:23:37,375 Brother, we do have money. 284 00:23:37,458 --> 00:23:39,041 You just give her a chance. 285 00:23:39,125 --> 00:23:41,333 Keep 100,000 as an advance. 286 00:23:41,416 --> 00:23:43,291 Balance will be arranged, as much as you say. 287 00:23:43,375 --> 00:23:44,625 Okay, I will have a word. 288 00:23:44,708 --> 00:23:45,708 Okay. 289 00:23:45,791 --> 00:23:47,583 But, sir, the video? 290 00:23:47,666 --> 00:23:49,958 Yes, it's a done deal. We'll call you. 291 00:23:50,041 --> 00:23:50,916 Number? 292 00:23:51,000 --> 00:23:52,791 Yeah, I have the number. 293 00:23:52,875 --> 00:23:54,958 -Okay, thank you, sir. -Yes, okay. 294 00:23:55,041 --> 00:23:56,375 Sweety, come on. 295 00:23:57,083 --> 00:23:59,625 -We got the deal, man! -Great job. 296 00:24:10,375 --> 00:24:11,458 Let's go. 297 00:24:30,000 --> 00:24:31,708 Welcome, Rocky! 298 00:24:32,666 --> 00:24:35,250 I am Kimi. You must have recognized me. 299 00:24:35,333 --> 00:24:37,083 Oh, yeah, from the college fest? 300 00:24:38,291 --> 00:24:40,833 Yes, I have booked you. 301 00:24:41,416 --> 00:24:45,791 So, do I have to wait? I don't see any people here. 302 00:24:45,875 --> 00:24:49,750 No, why will you wait? It's just you and me today. 303 00:24:50,500 --> 00:24:51,375 What do you mean? 304 00:24:52,166 --> 00:24:55,625 I thought this is the best way to spend time with you. 305 00:24:56,250 --> 00:24:58,458 Just you, me and this café. 306 00:25:01,125 --> 00:25:02,833 Come, please sit. 307 00:25:08,166 --> 00:25:10,666 I think you like wasting money. 308 00:25:11,875 --> 00:25:14,083 You blew a lot that day on the stage too. 309 00:25:14,166 --> 00:25:16,666 Today you booked me just to meet me. 310 00:25:16,750 --> 00:25:19,208 You think it's a waste. 311 00:25:19,791 --> 00:25:23,333 But, for me, it's my favorite thing. 312 00:25:24,583 --> 00:25:27,166 Do you want me to perform for you? 313 00:25:27,916 --> 00:25:30,791 This is such a good idea. That song of yours, 314 00:25:30,875 --> 00:25:33,708 that romantic song, "Falling Stars". 315 00:25:33,791 --> 00:25:35,875 If you could sing two lines from it... 316 00:25:41,708 --> 00:25:45,833 Seeing the shooting star, darling 317 00:25:45,916 --> 00:25:49,625 Seeing the shooting star, my love 318 00:25:49,708 --> 00:25:55,041 Girl wishes from the bottom of her heart To live and die with you 319 00:25:55,125 --> 00:25:58,875 This is the only wish of my heart Oh yeah! 320 00:25:58,958 --> 00:26:02,666 Please listen to me, oh yeah! 321 00:26:02,750 --> 00:26:08,375 Girl is scared of sharing Her feelings of love 322 00:26:09,916 --> 00:26:11,833 Oh, my God! Clap. 323 00:26:13,250 --> 00:26:15,583 Very nice. Very, very, very nice. 324 00:26:15,666 --> 00:26:17,791 -Oh, my God! -I'll take your leave. 325 00:26:18,625 --> 00:26:19,458 Okay? 326 00:26:24,208 --> 00:26:26,625 Give me your number before leaving. 327 00:26:27,458 --> 00:26:29,208 You have Suri's number. 328 00:26:29,916 --> 00:26:31,458 I don't share mine. 329 00:26:38,041 --> 00:26:39,541 Don't worry, Rocky. 330 00:26:41,333 --> 00:26:43,333 One day, I'll have your number, 331 00:26:44,666 --> 00:26:45,916 and you as well. 332 00:26:49,250 --> 00:26:50,208 Bye! 333 00:26:50,291 --> 00:26:51,625 -Bye. -See you. 334 00:27:01,833 --> 00:27:02,916 Greetings, Auntie. 335 00:27:03,000 --> 00:27:05,333 I don't want any oil or shampoo! Go away! 336 00:27:05,416 --> 00:27:07,666 No. I'm here to meet Nimrat. 337 00:27:07,750 --> 00:27:09,833 -Yes, tell me. -Greetings. 338 00:27:10,875 --> 00:27:12,458 I am Gurnam. 339 00:27:13,083 --> 00:27:14,791 -Laadi's friend. -Laadi? 340 00:27:15,416 --> 00:27:17,666 He ruined my daughter's life. 341 00:27:17,791 --> 00:27:18,875 Mom, please be quiet. 342 00:27:21,208 --> 00:27:24,250 -Tell me. -I want to speak with you. 343 00:27:24,333 --> 00:27:25,250 Okay. 344 00:27:28,458 --> 00:27:31,875 Laadi wants to celebrate Gurleen's birthday 345 00:27:32,458 --> 00:27:33,833 with the family. 346 00:27:33,916 --> 00:27:36,750 Wow! My birthday. 347 00:27:36,833 --> 00:27:39,041 -Mom, please say yes. -Gurleen! 348 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 Family? 349 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 If he cares so much about his family, 350 00:27:46,708 --> 00:27:49,625 tell him to first stop doing bad things. 351 00:27:53,583 --> 00:27:54,958 I tell him the same thing. 352 00:27:55,875 --> 00:27:59,458 But only our family can make us stop doing bad things. 353 00:28:05,291 --> 00:28:06,958 By the way, you are a stranger, 354 00:28:07,833 --> 00:28:09,750 why are you showing so much concern? 355 00:28:12,500 --> 00:28:14,208 I have a younger sister too. 356 00:28:14,916 --> 00:28:16,375 Just like you. 357 00:28:17,500 --> 00:28:20,500 I want her to forever live happily with her family. 358 00:28:23,416 --> 00:28:24,833 Sister, please think about it. 359 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 Greetings. 360 00:28:50,333 --> 00:28:51,250 Why? 361 00:28:52,125 --> 00:28:54,833 What happened? Didn't I tell you she won't agree? 362 00:28:55,666 --> 00:28:57,041 She is too stubborn. 363 00:28:59,291 --> 00:29:00,791 But she did not refuse either. 364 00:29:23,166 --> 00:29:24,666 How the fuck did this happen? 365 00:29:26,541 --> 00:29:28,625 -This is amazing. -What happened? 366 00:29:32,166 --> 00:29:33,250 What did you do? 367 00:29:34,958 --> 00:29:36,208 What did I do? 368 00:29:38,541 --> 00:29:39,833 You motherfucker! 369 00:29:41,875 --> 00:29:44,125 Nimrat agreed to celebrate Gurleen's birthday! 370 00:29:45,750 --> 00:29:47,083 Thank you, my brother. 371 00:29:51,458 --> 00:29:54,000 Hello? Let's go inside to meet Mr. Shamsher. 372 00:29:54,083 --> 00:29:56,666 Let's go. Come on, man. 373 00:30:00,458 --> 00:30:02,916 Keep here. 374 00:30:03,000 --> 00:30:04,333 Brother, greetings. 375 00:30:04,416 --> 00:30:07,416 Greetings, Laadi. How are you? 376 00:30:08,166 --> 00:30:09,375 -All well? -How are you, sir? 377 00:30:09,458 --> 00:30:10,541 All well. 378 00:30:10,625 --> 00:30:12,875 -Sir, this is Gurnam. -Yes, I know. 379 00:30:13,458 --> 00:30:14,500 -Greetings. -Come. 380 00:30:15,125 --> 00:30:16,250 Come, sit. 381 00:30:16,333 --> 00:30:17,166 Yes, sir. 382 00:30:20,375 --> 00:30:21,750 How's it going, Laadi? 383 00:30:21,833 --> 00:30:23,666 -All good. -Come, sit, son. Sit. 384 00:30:25,416 --> 00:30:26,750 All good. With your blessings. 385 00:30:32,875 --> 00:30:37,333 Sir, Mukhtyar's work, Gurnam is handling it very well. 386 00:30:38,458 --> 00:30:39,500 Very good. 387 00:30:40,083 --> 00:30:40,916 Good. 388 00:30:41,916 --> 00:30:48,041 I was thinking... we should get Gurnam involved in that medicine business. 389 00:30:48,958 --> 00:30:50,416 The work has increased a lot. 390 00:30:51,458 --> 00:30:54,000 No, Laadi. He is a new guy. 391 00:30:54,583 --> 00:30:56,333 There is no need to worry. 392 00:30:56,416 --> 00:30:59,250 He is a good guy. He is handling all the work very well. 393 00:30:59,333 --> 00:31:02,833 Laadi, more work means great risk. 394 00:31:02,916 --> 00:31:05,083 Dad, we shouldn't involve a new guy. 395 00:31:05,875 --> 00:31:07,083 Nothing will happen. 396 00:31:08,166 --> 00:31:09,375 If anything does happen, 397 00:31:10,875 --> 00:31:13,458 his younger brother is there. Sunny? 398 00:31:17,250 --> 00:31:18,708 He wants to go to Canada? 399 00:31:20,458 --> 00:31:23,875 Your brother-in-law is also there for the last five years. What's his name? 400 00:31:23,958 --> 00:31:26,333 Sukhjeet. 401 00:31:26,416 --> 00:31:27,416 Yes, sir. 402 00:31:29,791 --> 00:31:33,208 Nothing will happen. You do the work. 403 00:31:35,583 --> 00:31:37,041 Brother is with us. 404 00:31:38,083 --> 00:31:39,125 Let's go. 405 00:31:51,250 --> 00:31:55,666 Sir, in our drugs investigation of Sialgarh, we have got an important lead. 406 00:31:55,750 --> 00:31:58,541 -Whose turn is it? -Lakhwinder Singh Laadi. 407 00:32:00,083 --> 00:32:02,166 Punjab police caught him last month, 408 00:32:02,250 --> 00:32:05,458 -but released him quickly too. -What was the reason of releasing him? 409 00:32:05,541 --> 00:32:09,458 Those people said the confiscated stuff was not drugs. 410 00:32:10,208 --> 00:32:11,541 It was protein and supplements. 411 00:32:13,166 --> 00:32:14,083 Really? 412 00:32:16,250 --> 00:32:19,625 That means they think we are dumb. 413 00:32:21,125 --> 00:32:22,291 Tell me, what next? 414 00:32:22,958 --> 00:32:24,291 It's a full toss, sir. 415 00:32:26,750 --> 00:32:27,875 Let's swing the bat. 416 00:32:37,791 --> 00:32:38,916 Excuse me, sir. 417 00:32:41,791 --> 00:32:43,041 Excuse me, sir! 418 00:32:44,708 --> 00:32:45,541 Sir? 419 00:32:53,750 --> 00:32:57,250 -Who is he? -Inspector Bikramjeet Singh. STF. 420 00:32:58,833 --> 00:33:00,208 Sir. Long live India, sir. 421 00:33:00,958 --> 00:33:03,000 Sorry, sir, nodded off for a bit. 422 00:33:03,083 --> 00:33:06,125 Don't sleep so much that we have to come and do your job. 423 00:33:06,708 --> 00:33:07,541 Why? 424 00:33:08,208 --> 00:33:09,333 What happened, sir? 425 00:33:10,666 --> 00:33:12,916 There is no problem of law and order in our area. 426 00:33:13,000 --> 00:33:16,458 Yes, I can see that clearly, your sleeping law and order. 427 00:33:17,916 --> 00:33:18,791 Sir. 428 00:33:19,500 --> 00:33:21,666 Sir, you got a good sense of humor. 429 00:33:23,083 --> 00:33:25,208 Tell me, what can I do for you? 430 00:33:25,666 --> 00:33:28,375 We want to raid a place, need backup from your side. 431 00:33:28,458 --> 00:33:29,375 Raid? 432 00:33:32,166 --> 00:33:33,333 It will be done, sir. 433 00:33:33,916 --> 00:33:37,708 Babita, take two constables with weapons and go with him. 434 00:33:37,833 --> 00:33:39,083 -Okay, sir. -Okay? 435 00:33:39,708 --> 00:33:42,333 Sir, if you don't mind, 436 00:33:43,666 --> 00:33:45,458 where is the raid? 437 00:33:46,208 --> 00:33:47,583 Lakhwinder Singh Laadi. 438 00:33:49,916 --> 00:33:50,750 Laadi? 439 00:33:52,833 --> 00:33:55,000 Okay, sir. Babita, understood? 440 00:33:56,541 --> 00:33:57,500 -Okay? -Yes, sir. 441 00:33:58,625 --> 00:33:59,750 Go with sir. 442 00:34:00,333 --> 00:34:01,875 Sir. Long live India. 443 00:34:09,000 --> 00:34:12,208 Sharma, switch on the lights, man. Let's see your great work. 444 00:34:12,583 --> 00:34:13,583 Yes, sir! 445 00:34:14,333 --> 00:34:16,583 He has charged us so much, but don't know about his work... 446 00:34:16,666 --> 00:34:17,833 Wow! 447 00:34:18,916 --> 00:34:20,000 Great. 448 00:34:20,083 --> 00:34:20,916 Motherfucker! 449 00:34:21,000 --> 00:34:22,166 This is nice. 450 00:34:24,166 --> 00:34:26,000 {\an8}Papa! 451 00:34:27,416 --> 00:34:28,375 Gurleen. 452 00:34:29,458 --> 00:34:32,625 Come here, my baby! 453 00:34:33,875 --> 00:34:35,041 Happy birthday! 454 00:34:39,708 --> 00:34:41,500 -Greetings, brother. -Greetings. 455 00:34:43,166 --> 00:34:44,208 Greet Uncle. 456 00:34:44,291 --> 00:34:46,875 -Greetings. -Greetings. 457 00:34:46,958 --> 00:34:49,166 -Happy birthday, sweetie. -Thank you. 458 00:34:49,250 --> 00:34:50,708 Hasn't she taken after me? 459 00:34:52,250 --> 00:34:54,333 Thank you, brother. Love you. 460 00:34:59,125 --> 00:35:00,708 Madam, let's go. 461 00:35:00,791 --> 00:35:02,208 Yes, sir, let's go. 462 00:35:07,708 --> 00:35:08,750 Let's go. 463 00:35:25,833 --> 00:35:28,666 Papa has ordered a Mickey Mouse cake for Gurleen. 464 00:35:28,791 --> 00:35:30,958 Happy? Now give me a kiss. 465 00:35:34,250 --> 00:35:35,333 Gurnam! 466 00:35:36,750 --> 00:35:37,791 Where to? 467 00:35:37,875 --> 00:35:41,291 Sunny is calling. Some urgent work. I... 468 00:35:41,375 --> 00:35:43,291 What's so urgent? We have to cut the cake. 469 00:35:43,541 --> 00:35:46,458 What are you saying? Want to disappear after making all the arrangements. 470 00:35:46,750 --> 00:35:47,791 Come, sit. 471 00:35:47,916 --> 00:35:48,875 Bring the cake. 472 00:35:57,291 --> 00:35:58,541 Sir, he is in the basement. 473 00:35:58,625 --> 00:35:59,833 How many exit points? 474 00:35:59,916 --> 00:36:02,208 Two, this one and one over there. 475 00:36:02,291 --> 00:36:03,291 Madam, you stay here. 476 00:36:04,291 --> 00:36:05,333 You stay with madam. 477 00:36:06,041 --> 00:36:08,333 And the three of you go to the other point. 478 00:36:08,416 --> 00:36:09,375 Yes, sir! 479 00:36:09,458 --> 00:36:10,583 -Wasim. -Yes, sir. 480 00:36:24,000 --> 00:36:25,250 -Lakhwinder Singh? -Yes? 481 00:36:25,333 --> 00:36:28,083 Inspector Bikramjeet Singh, STF. 482 00:36:37,500 --> 00:36:38,541 Can't you see, 483 00:36:39,458 --> 00:36:40,833 a family function is going on? 484 00:36:42,291 --> 00:36:46,375 Gurnam, take him aside. We will talk to him later. 485 00:36:47,125 --> 00:36:49,000 Sir, come with me. What will you have? 486 00:36:49,708 --> 00:36:50,833 Hey, you stay back. 487 00:36:54,166 --> 00:36:55,625 You will have to come. 488 00:37:01,916 --> 00:37:02,958 You fucker! 489 00:37:04,250 --> 00:37:05,875 Don't you understand? 490 00:37:07,166 --> 00:37:09,416 It's my daughter's birthday. 491 00:37:10,333 --> 00:37:11,333 Can't you see? 492 00:37:12,375 --> 00:37:13,750 Let's go, Gurleen. 493 00:37:13,833 --> 00:37:14,958 Papa! 494 00:37:15,041 --> 00:37:15,916 -Papa! -Let's go. 495 00:37:16,000 --> 00:37:19,458 -Gurleen! -Papa! 496 00:37:19,541 --> 00:37:22,041 What are you doing, Inspector. Please take it easy. 497 00:37:23,625 --> 00:37:24,541 Bastard! 498 00:37:27,416 --> 00:37:28,500 No, Laadi! 499 00:37:30,041 --> 00:37:32,666 What did you do? Let's get out of here! 500 00:37:34,833 --> 00:37:35,916 Wasim! 501 00:37:57,125 --> 00:37:58,208 Damn it! This way! 502 00:38:27,000 --> 00:38:28,458 Gurnam! Let's go! 503 00:38:34,833 --> 00:38:35,750 Open it. 504 00:39:04,833 --> 00:39:07,500 Damn it, STF people had to come today of all days! 505 00:39:08,916 --> 00:39:10,458 Why did you have to fire, man? 506 00:39:10,541 --> 00:39:12,833 My daughter went crying on her birthday. 507 00:39:12,916 --> 00:39:14,958 Should I have bowed to that fucker? 508 00:39:33,708 --> 00:39:34,791 Where should I turn? 509 00:39:34,916 --> 00:39:35,916 Take a right. 510 00:40:02,791 --> 00:40:03,958 -Are you okay? -Yes. 511 00:40:38,500 --> 00:40:39,875 Gurnam! Let's go! 512 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 Gurnam, drive the car towards the bridge. 513 00:41:04,625 --> 00:41:06,541 Let's go to a doctor, you are hurt. 514 00:41:06,625 --> 00:41:08,083 The bullet just grazed me. 515 00:41:09,250 --> 00:41:10,583 I won't die. 516 00:41:12,083 --> 00:41:13,541 Drive to bridge. 517 00:41:44,916 --> 00:41:47,875 Are you chasing the wind? Do you see anyone in front of you? 518 00:41:49,375 --> 00:41:50,416 Go back! 519 00:41:51,333 --> 00:41:52,250 Yes, sir. 520 00:42:08,750 --> 00:42:09,958 Give me your phone. 521 00:42:11,000 --> 00:42:11,875 Phone. 522 00:42:16,333 --> 00:42:17,250 What happened? 523 00:42:51,208 --> 00:42:52,291 Gurnam, are you okay? 524 00:42:53,291 --> 00:42:55,583 Gurnam? 525 00:42:56,875 --> 00:42:59,875 Hello? 526 00:43:07,875 --> 00:43:08,708 All okay? 527 00:43:14,083 --> 00:43:15,416 Level-headed driver. 528 00:43:17,916 --> 00:43:19,583 You bastard! 529 00:43:22,000 --> 00:43:23,875 I made you my friend. 530 00:43:24,500 --> 00:43:27,041 And you turned out to be a snitch for the police. 35316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.