Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,750 --> 00:00:17,625
When someone of your own
2
00:00:17,750 --> 00:00:20,750
Backstabs you
3
00:00:25,125 --> 00:00:32,000
Alas, you lose several times
Despite winning
4
00:00:34,083 --> 00:00:37,000
What kind of path
5
00:00:37,083 --> 00:00:42,291
Has life led me on
6
00:00:45,125 --> 00:00:51,291
Where burdens are oversized
7
00:01:16,916 --> 00:01:17,833
Wait.
8
00:01:17,916 --> 00:01:19,625
Hey! Who is there?
9
00:01:20,500 --> 00:01:21,416
Come out.
10
00:01:35,833 --> 00:01:39,625
Son, if you go out, the police
will take you in for the murder.
11
00:01:41,250 --> 00:01:42,375
If you stay here,
12
00:01:43,333 --> 00:01:44,583
you will be safe.
13
00:01:45,875 --> 00:01:47,125
It's your call.
14
00:01:52,333 --> 00:01:54,125
-Give it to the boy.
-Yes, Father.
15
00:02:02,958 --> 00:02:04,166
Eat the food.
16
00:02:09,875 --> 00:02:10,708
Hey, boy.
17
00:02:11,958 --> 00:02:13,541
Always remember one thing.
18
00:02:14,208 --> 00:02:17,333
Your gun should never shoot an innocent.
19
00:02:23,458 --> 00:02:25,541
Whenever you use this weapon,
20
00:02:25,625 --> 00:02:28,375
use it for righteousness. Understood?
21
00:02:29,208 --> 00:02:30,041
Yes, Commander.
22
00:02:31,708 --> 00:02:33,375
This is a holy crusade, son.
23
00:02:34,583 --> 00:02:37,500
We can never fail
if the tasks are executed
24
00:02:37,583 --> 00:02:39,041
with the fear of God in mind.
25
00:02:46,875 --> 00:02:49,625
GOVT. ELEMENTARY SCHOOL
LAKHUWAL
26
00:02:49,708 --> 00:02:51,000
-Greetings.
-Greetings, Master.
27
00:02:51,125 --> 00:02:52,583
This is confirmed news.
28
00:02:52,666 --> 00:02:56,708
Dharamveer Chaudhary and his family
are leaving for Fatehpur tomorrow morning.
29
00:03:01,041 --> 00:03:02,083
Save me!
30
00:03:03,541 --> 00:03:04,625
Stop!
31
00:03:04,875 --> 00:03:06,375
Brother, please save me!
32
00:03:06,500 --> 00:03:08,958
-What happened, sister?
-Brother, please save me!
33
00:03:09,041 --> 00:03:12,958
-They are chasing me. They will kill me.
-Who will kill you?
34
00:03:13,041 --> 00:03:13,958
Who is he?
35
00:03:16,375 --> 00:03:17,958
Hey, run!
36
00:03:21,208 --> 00:03:22,250
Come, sit.
37
00:03:41,041 --> 00:03:42,541
Mr. Singh, greetings.
38
00:03:43,125 --> 00:03:44,208
Greetings.
39
00:03:44,791 --> 00:03:47,125
-I hope it's safe here, Rana?
-Absolutely, sir!
40
00:03:47,208 --> 00:03:49,666
Go in without any worry.
He's sitting right there.
41
00:03:54,541 --> 00:03:55,666
Greetings.
42
00:03:55,750 --> 00:03:56,916
Greetings. Please come.
43
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Please sit.
44
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Shall we start?
45
00:04:06,541 --> 00:04:10,250
Can you convey our message
to those deaf dictators?
46
00:04:10,333 --> 00:04:11,791
That's what I'm here for.
47
00:04:12,458 --> 00:04:14,083
You just speak the truth.
48
00:04:15,583 --> 00:04:17,333
Our fight is for the truth.
49
00:04:18,208 --> 00:04:19,541
Delhi does not listen.
50
00:04:19,625 --> 00:04:22,208
Who's responsible for politician
Dharamveer Chaudhary's death?
51
00:04:22,833 --> 00:04:23,750
We are.
52
00:04:24,916 --> 00:04:27,666
Because he was responsible
for the death of many innocent people.
53
00:04:28,708 --> 00:04:31,375
He instigated
religious riots in Chhajjawal,
54
00:04:31,458 --> 00:04:33,875
and got 35 people of our race killed.
55
00:04:34,958 --> 00:04:36,083
He had to be punished.
56
00:04:36,208 --> 00:04:38,208
Will you take the law
into your own hands now?
57
00:04:38,291 --> 00:04:41,083
If the government shirks
its responsibilities,
58
00:04:42,958 --> 00:04:45,125
we have to step in to take decisions.
59
00:04:45,666 --> 00:04:47,125
What exactly do you want?
60
00:04:47,208 --> 00:04:51,125
Freedom. Our own separate country.
61
00:04:52,791 --> 00:04:54,125
Police!
62
00:04:57,208 --> 00:05:01,625
Brother!
63
00:05:03,125 --> 00:05:05,333
-Run!
-Brother!
64
00:05:06,208 --> 00:05:07,416
Run! Just run!
65
00:05:23,541 --> 00:05:24,541
Don't cry, sister.
66
00:05:25,416 --> 00:05:27,666
We will avenge him.
67
00:05:33,125 --> 00:05:38,208
{\an8}GULSHAN'S DHABA
68
00:05:41,125 --> 00:05:42,041
Here comes the bus.
69
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
All of you, get ready.
70
00:05:48,541 --> 00:05:49,875
Hey, let's go.
71
00:05:50,833 --> 00:05:52,375
Hey! Stop the bus! Stop!
72
00:05:52,458 --> 00:05:54,250
Pull over!
73
00:05:55,291 --> 00:05:57,333
-Move!
-Move it here!
74
00:05:57,416 --> 00:05:58,375
Stop it!
75
00:05:59,625 --> 00:06:00,666
Get them down.
76
00:06:01,208 --> 00:06:02,541
Sikhs, remain seated.
77
00:06:03,125 --> 00:06:04,125
Hindus, get down!
78
00:06:04,208 --> 00:06:06,208
Come on, get down!
79
00:06:06,750 --> 00:06:07,875
You too, get down.
80
00:06:09,125 --> 00:06:11,041
-Get down.
-What are we going to do?
81
00:06:13,000 --> 00:06:15,208
Just follow the orders. Understood?
82
00:06:16,708 --> 00:06:17,750
Get down!
83
00:06:18,458 --> 00:06:20,291
Get down!
84
00:06:20,375 --> 00:06:21,708
All men stand on this side
85
00:06:22,625 --> 00:06:24,000
and the women on that side.
86
00:06:24,791 --> 00:06:25,958
-Hurry up!
-Move!
87
00:06:26,041 --> 00:06:28,041
-Come on, get down!
-Hurry up!
88
00:06:28,125 --> 00:06:30,291
Hey, come on, hurry up!
89
00:06:30,875 --> 00:06:33,000
-Come on!
-This is wrong.
90
00:06:33,083 --> 00:06:34,666
Commander would never let this happen.
91
00:06:35,750 --> 00:06:36,958
Get out from here!
92
00:06:53,541 --> 00:06:54,416
Stop!
93
00:07:23,083 --> 00:07:24,041
POLICE
ALLOWAL
94
00:07:24,125 --> 00:07:26,916
Your one wrong decision got you here.
95
00:07:29,500 --> 00:07:35,375
I agree, court decisions take time,
but your uncle would have got punished.
96
00:07:37,166 --> 00:07:38,583
Swaroop Singh ji used to say
97
00:07:39,791 --> 00:07:42,041
there is no hope from the courts.
98
00:07:43,333 --> 00:07:45,541
We should take our own decisions.
99
00:07:45,625 --> 00:07:48,791
What decisions were you guys taking
by killing so many innocent people?
100
00:07:50,500 --> 00:07:53,250
A terrorist is a terrorist.
Not good or bad.
101
00:07:54,291 --> 00:07:55,916
The path on which you are going,
102
00:07:57,250 --> 00:07:58,291
you all will die.
103
00:08:02,750 --> 00:08:03,750
Listen to me, boy.
104
00:08:05,000 --> 00:08:06,166
You are just a kid.
105
00:08:07,333 --> 00:08:09,458
You got your whole life ahead of you.
106
00:08:09,541 --> 00:08:12,666
Think of your younger siblings.
What will happen to them?
107
00:08:12,750 --> 00:08:15,666
Initially, they will be
taken care of by some relatives.
108
00:08:15,750 --> 00:08:17,416
Then they will also follow you.
109
00:08:18,250 --> 00:08:19,083
To die.
110
00:08:29,458 --> 00:08:30,833
For people like you,
111
00:08:32,041 --> 00:08:36,708
the government has provided
a gateway of getting back to normal life.
112
00:08:38,791 --> 00:08:40,166
In return,
113
00:08:40,791 --> 00:08:43,000
you have to spy for the police.
114
00:08:44,791 --> 00:08:46,041
It is called CAT.
115
00:08:47,166 --> 00:08:50,333
Many dangerous groups
work for Dilbag Singh.
116
00:08:50,916 --> 00:08:52,458
You will join them
117
00:08:53,208 --> 00:08:55,875
and give the information
of all their activities
118
00:08:56,958 --> 00:08:57,916
to me.
119
00:08:58,041 --> 00:08:58,916
I mean,
120
00:09:00,708 --> 00:09:04,000
you have to become CAT for me.
121
00:11:12,500 --> 00:11:13,916
You wait here, I'll be back.
122
00:11:32,708 --> 00:11:33,916
How much quantity?
123
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
Five quintal.
124
00:11:36,666 --> 00:11:37,750
Five quintal?
125
00:11:38,875 --> 00:11:40,041
How much?
126
00:11:40,625 --> 00:11:41,791
Five hundred kilos.
127
00:11:42,625 --> 00:11:43,750
Who is she?
128
00:11:45,000 --> 00:11:46,125
She is my girlfriend.
129
00:11:46,875 --> 00:11:47,916
And my partner.
130
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
Natalia.
131
00:11:53,833 --> 00:11:55,500
-Your fee?
-One crore.
132
00:11:57,791 --> 00:11:59,125
Are you guys mad?
133
00:12:00,041 --> 00:12:01,958
-One crore.
-Come on now.
134
00:12:03,083 --> 00:12:05,166
This is not rocket science, okay?
135
00:12:05,708 --> 00:12:07,166
But it is science.
136
00:12:10,500 --> 00:12:12,291
Give me your requirements first.
137
00:12:48,916 --> 00:12:49,958
Beautiful.
138
00:12:52,333 --> 00:12:54,291
-Hey.
-See that, baby?
139
00:13:03,458 --> 00:13:04,833
He's flying.
140
00:13:12,625 --> 00:13:13,541
Yo, brother!
141
00:13:15,125 --> 00:13:16,375
Brother. Laadi!
142
00:13:18,125 --> 00:13:20,875
Brother, you forgot something, bro.
143
00:13:23,666 --> 00:13:24,583
Have fun.
144
00:13:48,625 --> 00:13:50,583
Gurnam, stop the car.
145
00:13:56,583 --> 00:13:57,833
I'll be back in a minute.
146
00:14:03,500 --> 00:14:04,708
Gurleen.
147
00:14:05,208 --> 00:14:06,541
Papa!
148
00:14:13,541 --> 00:14:14,375
Good girl.
149
00:14:14,458 --> 00:14:16,666
Papa, you don't come home.
150
00:14:16,750 --> 00:14:19,416
I am a little busy.
151
00:14:19,500 --> 00:14:20,875
I will come soon.
152
00:14:20,958 --> 00:14:22,666
Why is my child here all alone?
153
00:14:23,333 --> 00:14:25,458
Wanted to eat ice cream?
154
00:14:26,458 --> 00:14:27,666
Give me one ice cream.
155
00:14:29,541 --> 00:14:30,958
Give it, man.
156
00:14:33,250 --> 00:14:34,291
Have to eat it.
157
00:14:34,583 --> 00:14:36,375
Here, take the money.
158
00:14:37,250 --> 00:14:39,125
Hey, keep this too.
159
00:14:39,875 --> 00:14:42,333
For next time
when you feel like having ice cream.
160
00:14:43,208 --> 00:14:45,041
We don't want your ill-gotten money.
161
00:14:48,541 --> 00:14:49,750
I didn't give it to you.
162
00:14:50,541 --> 00:14:51,791
I gave it to my daughter.
163
00:14:51,916 --> 00:14:55,250
I don't want to create a scene
in the market. Let's go, Gurleen.
164
00:14:56,000 --> 00:14:57,875
-Papa!
-Let's go, Gurleen.
165
00:14:57,958 --> 00:14:59,000
Papa!
166
00:15:12,250 --> 00:15:13,916
What happened? Who was she?
167
00:15:14,958 --> 00:15:15,791
My wife.
168
00:15:18,250 --> 00:15:21,333
She doesn't allow me to meet my child.
She doesn't want my money.
169
00:15:28,750 --> 00:15:30,083
I was a weightlifter.
170
00:15:33,000 --> 00:15:34,375
Nimrat was a high jumper.
171
00:15:36,666 --> 00:15:40,416
We both had one dream.
To participate in the Olympics together.
172
00:15:42,166 --> 00:15:44,291
But that damn doping,
173
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
shattered all my dreams.
174
00:15:50,041 --> 00:15:52,583
Don't know what those bastards
found in the test.
175
00:15:53,958 --> 00:15:55,708
Imposed a ban of four years.
176
00:15:58,291 --> 00:15:59,416
Four years.
177
00:16:00,833 --> 00:16:02,250
Didn't you try again?
178
00:16:03,458 --> 00:16:05,750
Then I came to madam.
179
00:16:05,833 --> 00:16:07,041
And I settled here.
180
00:16:09,000 --> 00:16:12,291
Anyway, what would have I got from sports?
181
00:16:15,583 --> 00:16:17,875
Two medals, a government job.
182
00:16:20,083 --> 00:16:22,750
Look at me now, on top of the world.
183
00:16:22,833 --> 00:16:25,333
-Isn't that right?
-Absolutely.
184
00:16:25,625 --> 00:16:27,333
I have a big car.
185
00:16:27,416 --> 00:16:28,875
Plenty of money.
186
00:16:28,958 --> 00:16:31,916
Got a friend like you.
What else do I need?
187
00:16:38,583 --> 00:16:40,375
But still, brother, my daughter...
188
00:16:44,166 --> 00:16:45,791
travels in a rickshaw.
189
00:16:51,750 --> 00:16:53,625
Why don't you reconcile for your daughter?
190
00:16:56,541 --> 00:16:57,958
Reconcile?
191
00:17:00,000 --> 00:17:01,083
Didn't you see?
192
00:17:02,041 --> 00:17:03,958
How she threw my money at my face.
193
00:17:06,125 --> 00:17:07,916
She is a stubborn lady.
194
00:17:09,750 --> 00:17:10,916
She is stubborn.
195
00:17:12,125 --> 00:17:14,291
-But you are not.
-What do you mean?
196
00:17:15,041 --> 00:17:16,375
I mean, buddy,
197
00:17:16,458 --> 00:17:22,375
to keep the vehicle of a family moving,
the driver must be level-headed.
198
00:17:27,458 --> 00:17:28,541
Listen to me.
199
00:17:29,500 --> 00:17:31,125
You do not have a girlfriend,
200
00:17:31,208 --> 00:17:34,250
neither a wife, nor do you have kids.
201
00:17:34,333 --> 00:17:36,375
What do you know about family?
202
00:17:36,458 --> 00:17:39,416
So what if I don't have a wife and kids,
203
00:17:40,708 --> 00:17:42,250
I have younger siblings.
204
00:17:43,041 --> 00:17:45,000
I raised them as my own children.
205
00:17:47,708 --> 00:17:49,125
You are a noble guy.
206
00:17:52,583 --> 00:17:53,708
Should I talk to her?
207
00:18:01,500 --> 00:18:03,291
Forget it, man.
208
00:18:06,875 --> 00:18:08,000
You will talk to her?
209
00:18:10,458 --> 00:18:11,666
He will talk to her.
210
00:18:13,041 --> 00:18:15,750
Let me make you a large drink.
211
00:18:17,708 --> 00:18:19,041
Okay, do it.
212
00:18:30,333 --> 00:18:31,458
Will you talk to her?
213
00:19:21,375 --> 00:19:23,541
You removed your shoes outside,
it is allowed here.
214
00:19:23,625 --> 00:19:25,541
It is allowed here.
215
00:19:35,458 --> 00:19:38,958
I changed my religion,
but couldn't change my habits.
216
00:19:40,916 --> 00:19:44,333
Then, why did you change your religion?
217
00:19:44,416 --> 00:19:49,500
To erase the stigma of caste
which I have been carrying since birth.
218
00:19:57,541 --> 00:19:59,291
Oh, Bulleh, let's go to the land
219
00:19:59,958 --> 00:20:01,166
Where everyone is blind
220
00:20:04,125 --> 00:20:06,250
Where no one knows our caste
221
00:20:08,125 --> 00:20:10,000
And no one cares about us
222
00:20:21,041 --> 00:20:24,583
Damn it! I have to
put this back in Laadi's pocket.
223
00:20:40,000 --> 00:20:42,125
Hello, sir, what brought you here?
224
00:20:43,166 --> 00:20:44,333
Mr. Pradhan...
225
00:20:46,875 --> 00:20:48,791
I have got a good news for you.
226
00:20:49,833 --> 00:20:50,708
Tell me.
227
00:20:51,666 --> 00:20:52,541
Madam got caught?
228
00:20:54,166 --> 00:20:56,958
Not madam,
but I caught a valuable secret of hers.
229
00:21:01,458 --> 00:21:02,291
Have a look.
230
00:21:06,541 --> 00:21:08,083
Do you want to eat this?
231
00:21:09,916 --> 00:21:10,833
Chemicals?
232
00:21:12,125 --> 00:21:13,416
What does that mean?
233
00:21:13,500 --> 00:21:16,416
It means, Mr. Pradhan, that this time,
234
00:21:17,125 --> 00:21:18,083
instead of cocaine,
235
00:21:19,416 --> 00:21:22,583
madam is doing
a big deal of synthetic drugs.
236
00:21:22,666 --> 00:21:24,166
That means, icing on the cake?
237
00:21:26,083 --> 00:21:27,708
-Cheers, Sehtab ji!
-Cheers.
238
00:21:29,291 --> 00:21:31,041
Listen, Mr. Pradhan,
239
00:21:31,708 --> 00:21:33,125
the work has doubled,
240
00:21:33,625 --> 00:21:35,000
for all of us.
241
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
Payment should also be doubled.
242
00:21:38,250 --> 00:21:40,708
Why do you worry, sir? I am a noble man.
243
00:21:41,416 --> 00:21:43,500
No doubt, you will get double payment.
244
00:21:44,083 --> 00:21:46,166
Oh, my God! Damn dog!
245
00:21:46,250 --> 00:21:48,083
Gabbar, leave.
246
00:21:48,166 --> 00:21:50,250
Dog bit my hand.
247
00:21:50,333 --> 00:21:52,083
Dumbass, can't you sit quietly?
248
00:21:53,500 --> 00:21:55,000
I'll need an injection, sir.
249
00:21:55,083 --> 00:21:56,916
The dog has already been vaccinated.
250
00:22:00,083 --> 00:22:02,375
-This is such a big house.
-Very big.
251
00:22:02,958 --> 00:22:05,416
Very nice. Look.
252
00:22:05,916 --> 00:22:07,458
Now, get down.
253
00:22:07,625 --> 00:22:08,666
Get down.
254
00:22:08,750 --> 00:22:10,291
Getting down.
255
00:22:11,666 --> 00:22:12,916
Yes, please?
256
00:22:13,000 --> 00:22:15,250
We are here to meet Rocky.
257
00:22:15,333 --> 00:22:16,833
Mr. Suri is inside. Go and meet him.
258
00:22:16,916 --> 00:22:18,458
Let's see how it goes today.
259
00:22:18,541 --> 00:22:21,708
This is such a big house.
260
00:22:21,791 --> 00:22:22,833
Hey! Hello!
261
00:22:25,041 --> 00:22:26,416
-Where are you going?
-Greetings.
262
00:22:26,500 --> 00:22:27,833
-Are you Suri?
-Yes.
263
00:22:27,916 --> 00:22:29,916
I am Saaba, we spoke over the phone.
264
00:22:31,000 --> 00:22:32,208
Brother, this is Sweety.
265
00:22:32,291 --> 00:22:34,458
-Up-and-coming famous model.
-Yes, brother.
266
00:22:34,583 --> 00:22:36,791
We want to shoot
a video of her with Rocky.
267
00:22:36,916 --> 00:22:37,791
Can it be done?
268
00:22:37,875 --> 00:22:41,833
We are considering Kareena
and Katrina for the job, and you...
269
00:22:41,916 --> 00:22:44,166
Just look at her carefully.
270
00:22:44,250 --> 00:22:47,375
-Sweety is better than Kareena Kapoor.
-Yes, brother.
271
00:22:47,458 --> 00:22:50,458
-My side pose is really good, look.
-Yes, it's good.
272
00:22:50,541 --> 00:22:53,416
Side pose is good, but we need more.
273
00:22:53,500 --> 00:22:54,625
Check out her dance.
274
00:22:54,708 --> 00:22:56,500
-Yes, dance. Hey, Heera.
-Just one minute.
275
00:22:56,625 --> 00:22:57,541
Here you go.
276
00:23:17,958 --> 00:23:19,208
Okay, that's all.
277
00:23:19,291 --> 00:23:21,791
Just stop it, stop!
278
00:23:22,541 --> 00:23:23,458
Just stop it.
279
00:23:23,958 --> 00:23:26,041
-She is talented.
-She is, sir.
280
00:23:26,125 --> 00:23:29,791
But only talent won't suffice, lad.
281
00:23:29,875 --> 00:23:31,958
Money is needed too.
282
00:23:32,041 --> 00:23:33,000
One minute, brother.
283
00:23:34,791 --> 00:23:37,375
Brother, we do have money.
284
00:23:37,458 --> 00:23:39,041
You just give her a chance.
285
00:23:39,125 --> 00:23:41,333
Keep 100,000 as an advance.
286
00:23:41,416 --> 00:23:43,291
Balance will be arranged,
as much as you say.
287
00:23:43,375 --> 00:23:44,625
Okay, I will have a word.
288
00:23:44,708 --> 00:23:45,708
Okay.
289
00:23:45,791 --> 00:23:47,583
But, sir, the video?
290
00:23:47,666 --> 00:23:49,958
Yes, it's a done deal. We'll call you.
291
00:23:50,041 --> 00:23:50,916
Number?
292
00:23:51,000 --> 00:23:52,791
Yeah, I have the number.
293
00:23:52,875 --> 00:23:54,958
-Okay, thank you, sir.
-Yes, okay.
294
00:23:55,041 --> 00:23:56,375
Sweety, come on.
295
00:23:57,083 --> 00:23:59,625
-We got the deal, man!
-Great job.
296
00:24:10,375 --> 00:24:11,458
Let's go.
297
00:24:30,000 --> 00:24:31,708
Welcome, Rocky!
298
00:24:32,666 --> 00:24:35,250
I am Kimi. You must have recognized me.
299
00:24:35,333 --> 00:24:37,083
Oh, yeah, from the college fest?
300
00:24:38,291 --> 00:24:40,833
Yes, I have booked you.
301
00:24:41,416 --> 00:24:45,791
So, do I have to wait?
I don't see any people here.
302
00:24:45,875 --> 00:24:49,750
No, why will you wait?
It's just you and me today.
303
00:24:50,500 --> 00:24:51,375
What do you mean?
304
00:24:52,166 --> 00:24:55,625
I thought this is the best way
to spend time with you.
305
00:24:56,250 --> 00:24:58,458
Just you, me and this café.
306
00:25:01,125 --> 00:25:02,833
Come, please sit.
307
00:25:08,166 --> 00:25:10,666
I think you like wasting money.
308
00:25:11,875 --> 00:25:14,083
You blew a lot that day on the stage too.
309
00:25:14,166 --> 00:25:16,666
Today you booked me just to meet me.
310
00:25:16,750 --> 00:25:19,208
You think it's a waste.
311
00:25:19,791 --> 00:25:23,333
But, for me, it's my favorite thing.
312
00:25:24,583 --> 00:25:27,166
Do you want me to perform for you?
313
00:25:27,916 --> 00:25:30,791
This is such a good idea.
That song of yours,
314
00:25:30,875 --> 00:25:33,708
that romantic song, "Falling Stars".
315
00:25:33,791 --> 00:25:35,875
If you could sing two lines from it...
316
00:25:41,708 --> 00:25:45,833
Seeing the shooting star, darling
317
00:25:45,916 --> 00:25:49,625
Seeing the shooting star, my love
318
00:25:49,708 --> 00:25:55,041
Girl wishes from the bottom of her heart
To live and die with you
319
00:25:55,125 --> 00:25:58,875
This is the only wish of my heart
Oh yeah!
320
00:25:58,958 --> 00:26:02,666
Please listen to me, oh yeah!
321
00:26:02,750 --> 00:26:08,375
Girl is scared of sharing
Her feelings of love
322
00:26:09,916 --> 00:26:11,833
Oh, my God! Clap.
323
00:26:13,250 --> 00:26:15,583
Very nice. Very, very, very nice.
324
00:26:15,666 --> 00:26:17,791
-Oh, my God!
-I'll take your leave.
325
00:26:18,625 --> 00:26:19,458
Okay?
326
00:26:24,208 --> 00:26:26,625
Give me your number before leaving.
327
00:26:27,458 --> 00:26:29,208
You have Suri's number.
328
00:26:29,916 --> 00:26:31,458
I don't share mine.
329
00:26:38,041 --> 00:26:39,541
Don't worry, Rocky.
330
00:26:41,333 --> 00:26:43,333
One day, I'll have your number,
331
00:26:44,666 --> 00:26:45,916
and you as well.
332
00:26:49,250 --> 00:26:50,208
Bye!
333
00:26:50,291 --> 00:26:51,625
-Bye.
-See you.
334
00:27:01,833 --> 00:27:02,916
Greetings, Auntie.
335
00:27:03,000 --> 00:27:05,333
I don't want any oil or shampoo! Go away!
336
00:27:05,416 --> 00:27:07,666
No. I'm here to meet Nimrat.
337
00:27:07,750 --> 00:27:09,833
-Yes, tell me.
-Greetings.
338
00:27:10,875 --> 00:27:12,458
I am Gurnam.
339
00:27:13,083 --> 00:27:14,791
-Laadi's friend.
-Laadi?
340
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
He ruined my daughter's life.
341
00:27:17,791 --> 00:27:18,875
Mom, please be quiet.
342
00:27:21,208 --> 00:27:24,250
-Tell me.
-I want to speak with you.
343
00:27:24,333 --> 00:27:25,250
Okay.
344
00:27:28,458 --> 00:27:31,875
Laadi wants to celebrate
Gurleen's birthday
345
00:27:32,458 --> 00:27:33,833
with the family.
346
00:27:33,916 --> 00:27:36,750
Wow! My birthday.
347
00:27:36,833 --> 00:27:39,041
-Mom, please say yes.
-Gurleen!
348
00:27:42,291 --> 00:27:43,458
Family?
349
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
If he cares so much about his family,
350
00:27:46,708 --> 00:27:49,625
tell him to first stop doing bad things.
351
00:27:53,583 --> 00:27:54,958
I tell him the same thing.
352
00:27:55,875 --> 00:27:59,458
But only our family
can make us stop doing bad things.
353
00:28:05,291 --> 00:28:06,958
By the way, you are a stranger,
354
00:28:07,833 --> 00:28:09,750
why are you showing so much concern?
355
00:28:12,500 --> 00:28:14,208
I have a younger sister too.
356
00:28:14,916 --> 00:28:16,375
Just like you.
357
00:28:17,500 --> 00:28:20,500
I want her to
forever live happily with her family.
358
00:28:23,416 --> 00:28:24,833
Sister, please think about it.
359
00:28:28,791 --> 00:28:29,875
Greetings.
360
00:28:50,333 --> 00:28:51,250
Why?
361
00:28:52,125 --> 00:28:54,833
What happened?
Didn't I tell you she won't agree?
362
00:28:55,666 --> 00:28:57,041
She is too stubborn.
363
00:28:59,291 --> 00:29:00,791
But she did not refuse either.
364
00:29:23,166 --> 00:29:24,666
How the fuck did this happen?
365
00:29:26,541 --> 00:29:28,625
-This is amazing.
-What happened?
366
00:29:32,166 --> 00:29:33,250
What did you do?
367
00:29:34,958 --> 00:29:36,208
What did I do?
368
00:29:38,541 --> 00:29:39,833
You motherfucker!
369
00:29:41,875 --> 00:29:44,125
Nimrat agreed to celebrate
Gurleen's birthday!
370
00:29:45,750 --> 00:29:47,083
Thank you, my brother.
371
00:29:51,458 --> 00:29:54,000
Hello? Let's go inside
to meet Mr. Shamsher.
372
00:29:54,083 --> 00:29:56,666
Let's go. Come on, man.
373
00:30:00,458 --> 00:30:02,916
Keep here.
374
00:30:03,000 --> 00:30:04,333
Brother, greetings.
375
00:30:04,416 --> 00:30:07,416
Greetings, Laadi. How are you?
376
00:30:08,166 --> 00:30:09,375
-All well?
-How are you, sir?
377
00:30:09,458 --> 00:30:10,541
All well.
378
00:30:10,625 --> 00:30:12,875
-Sir, this is Gurnam.
-Yes, I know.
379
00:30:13,458 --> 00:30:14,500
-Greetings.
-Come.
380
00:30:15,125 --> 00:30:16,250
Come, sit.
381
00:30:16,333 --> 00:30:17,166
Yes, sir.
382
00:30:20,375 --> 00:30:21,750
How's it going, Laadi?
383
00:30:21,833 --> 00:30:23,666
-All good.
-Come, sit, son. Sit.
384
00:30:25,416 --> 00:30:26,750
All good. With your blessings.
385
00:30:32,875 --> 00:30:37,333
Sir, Mukhtyar's work,
Gurnam is handling it very well.
386
00:30:38,458 --> 00:30:39,500
Very good.
387
00:30:40,083 --> 00:30:40,916
Good.
388
00:30:41,916 --> 00:30:48,041
I was thinking... we should get
Gurnam involved in that medicine business.
389
00:30:48,958 --> 00:30:50,416
The work has increased a lot.
390
00:30:51,458 --> 00:30:54,000
No, Laadi. He is a new guy.
391
00:30:54,583 --> 00:30:56,333
There is no need to worry.
392
00:30:56,416 --> 00:30:59,250
He is a good guy.
He is handling all the work very well.
393
00:30:59,333 --> 00:31:02,833
Laadi, more work means great risk.
394
00:31:02,916 --> 00:31:05,083
Dad, we shouldn't involve a new guy.
395
00:31:05,875 --> 00:31:07,083
Nothing will happen.
396
00:31:08,166 --> 00:31:09,375
If anything does happen,
397
00:31:10,875 --> 00:31:13,458
his younger brother is there. Sunny?
398
00:31:17,250 --> 00:31:18,708
He wants to go to Canada?
399
00:31:20,458 --> 00:31:23,875
Your brother-in-law is also there
for the last five years. What's his name?
400
00:31:23,958 --> 00:31:26,333
Sukhjeet.
401
00:31:26,416 --> 00:31:27,416
Yes, sir.
402
00:31:29,791 --> 00:31:33,208
Nothing will happen. You do the work.
403
00:31:35,583 --> 00:31:37,041
Brother is with us.
404
00:31:38,083 --> 00:31:39,125
Let's go.
405
00:31:51,250 --> 00:31:55,666
Sir, in our drugs investigation of
Sialgarh, we have got an important lead.
406
00:31:55,750 --> 00:31:58,541
-Whose turn is it?
-Lakhwinder Singh Laadi.
407
00:32:00,083 --> 00:32:02,166
Punjab police caught him last month,
408
00:32:02,250 --> 00:32:05,458
-but released him quickly too.
-What was the reason of releasing him?
409
00:32:05,541 --> 00:32:09,458
Those people said
the confiscated stuff was not drugs.
410
00:32:10,208 --> 00:32:11,541
It was protein and supplements.
411
00:32:13,166 --> 00:32:14,083
Really?
412
00:32:16,250 --> 00:32:19,625
That means they think we are dumb.
413
00:32:21,125 --> 00:32:22,291
Tell me, what next?
414
00:32:22,958 --> 00:32:24,291
It's a full toss, sir.
415
00:32:26,750 --> 00:32:27,875
Let's swing the bat.
416
00:32:37,791 --> 00:32:38,916
Excuse me, sir.
417
00:32:41,791 --> 00:32:43,041
Excuse me, sir!
418
00:32:44,708 --> 00:32:45,541
Sir?
419
00:32:53,750 --> 00:32:57,250
-Who is he?
-Inspector Bikramjeet Singh. STF.
420
00:32:58,833 --> 00:33:00,208
Sir. Long live India, sir.
421
00:33:00,958 --> 00:33:03,000
Sorry, sir, nodded off for a bit.
422
00:33:03,083 --> 00:33:06,125
Don't sleep so much
that we have to come and do your job.
423
00:33:06,708 --> 00:33:07,541
Why?
424
00:33:08,208 --> 00:33:09,333
What happened, sir?
425
00:33:10,666 --> 00:33:12,916
There is no problem of
law and order in our area.
426
00:33:13,000 --> 00:33:16,458
Yes, I can see that clearly,
your sleeping law and order.
427
00:33:17,916 --> 00:33:18,791
Sir.
428
00:33:19,500 --> 00:33:21,666
Sir, you got a good sense of humor.
429
00:33:23,083 --> 00:33:25,208
Tell me, what can I do for you?
430
00:33:25,666 --> 00:33:28,375
We want to raid a place,
need backup from your side.
431
00:33:28,458 --> 00:33:29,375
Raid?
432
00:33:32,166 --> 00:33:33,333
It will be done, sir.
433
00:33:33,916 --> 00:33:37,708
Babita, take two constables
with weapons and go with him.
434
00:33:37,833 --> 00:33:39,083
-Okay, sir.
-Okay?
435
00:33:39,708 --> 00:33:42,333
Sir, if you don't mind,
436
00:33:43,666 --> 00:33:45,458
where is the raid?
437
00:33:46,208 --> 00:33:47,583
Lakhwinder Singh Laadi.
438
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
Laadi?
439
00:33:52,833 --> 00:33:55,000
Okay, sir. Babita, understood?
440
00:33:56,541 --> 00:33:57,500
-Okay?
-Yes, sir.
441
00:33:58,625 --> 00:33:59,750
Go with sir.
442
00:34:00,333 --> 00:34:01,875
Sir. Long live India.
443
00:34:09,000 --> 00:34:12,208
Sharma, switch on the lights, man.
Let's see your great work.
444
00:34:12,583 --> 00:34:13,583
Yes, sir!
445
00:34:14,333 --> 00:34:16,583
He has charged us so much,
but don't know about his work...
446
00:34:16,666 --> 00:34:17,833
Wow!
447
00:34:18,916 --> 00:34:20,000
Great.
448
00:34:20,083 --> 00:34:20,916
Motherfucker!
449
00:34:21,000 --> 00:34:22,166
This is nice.
450
00:34:24,166 --> 00:34:26,000
{\an8}Papa!
451
00:34:27,416 --> 00:34:28,375
Gurleen.
452
00:34:29,458 --> 00:34:32,625
Come here, my baby!
453
00:34:33,875 --> 00:34:35,041
Happy birthday!
454
00:34:39,708 --> 00:34:41,500
-Greetings, brother.
-Greetings.
455
00:34:43,166 --> 00:34:44,208
Greet Uncle.
456
00:34:44,291 --> 00:34:46,875
-Greetings.
-Greetings.
457
00:34:46,958 --> 00:34:49,166
-Happy birthday, sweetie.
-Thank you.
458
00:34:49,250 --> 00:34:50,708
Hasn't she taken after me?
459
00:34:52,250 --> 00:34:54,333
Thank you, brother. Love you.
460
00:34:59,125 --> 00:35:00,708
Madam, let's go.
461
00:35:00,791 --> 00:35:02,208
Yes, sir, let's go.
462
00:35:07,708 --> 00:35:08,750
Let's go.
463
00:35:25,833 --> 00:35:28,666
Papa has ordered
a Mickey Mouse cake for Gurleen.
464
00:35:28,791 --> 00:35:30,958
Happy? Now give me a kiss.
465
00:35:34,250 --> 00:35:35,333
Gurnam!
466
00:35:36,750 --> 00:35:37,791
Where to?
467
00:35:37,875 --> 00:35:41,291
Sunny is calling. Some urgent work. I...
468
00:35:41,375 --> 00:35:43,291
What's so urgent? We have to cut the cake.
469
00:35:43,541 --> 00:35:46,458
What are you saying? Want to disappear
after making all the arrangements.
470
00:35:46,750 --> 00:35:47,791
Come, sit.
471
00:35:47,916 --> 00:35:48,875
Bring the cake.
472
00:35:57,291 --> 00:35:58,541
Sir, he is in the basement.
473
00:35:58,625 --> 00:35:59,833
How many exit points?
474
00:35:59,916 --> 00:36:02,208
Two, this one and one over there.
475
00:36:02,291 --> 00:36:03,291
Madam, you stay here.
476
00:36:04,291 --> 00:36:05,333
You stay with madam.
477
00:36:06,041 --> 00:36:08,333
And the three of you
go to the other point.
478
00:36:08,416 --> 00:36:09,375
Yes, sir!
479
00:36:09,458 --> 00:36:10,583
-Wasim.
-Yes, sir.
480
00:36:24,000 --> 00:36:25,250
-Lakhwinder Singh?
-Yes?
481
00:36:25,333 --> 00:36:28,083
Inspector Bikramjeet Singh, STF.
482
00:36:37,500 --> 00:36:38,541
Can't you see,
483
00:36:39,458 --> 00:36:40,833
a family function is going on?
484
00:36:42,291 --> 00:36:46,375
Gurnam, take him aside.
We will talk to him later.
485
00:36:47,125 --> 00:36:49,000
Sir, come with me. What will you have?
486
00:36:49,708 --> 00:36:50,833
Hey, you stay back.
487
00:36:54,166 --> 00:36:55,625
You will have to come.
488
00:37:01,916 --> 00:37:02,958
You fucker!
489
00:37:04,250 --> 00:37:05,875
Don't you understand?
490
00:37:07,166 --> 00:37:09,416
It's my daughter's birthday.
491
00:37:10,333 --> 00:37:11,333
Can't you see?
492
00:37:12,375 --> 00:37:13,750
Let's go, Gurleen.
493
00:37:13,833 --> 00:37:14,958
Papa!
494
00:37:15,041 --> 00:37:15,916
-Papa!
-Let's go.
495
00:37:16,000 --> 00:37:19,458
-Gurleen!
-Papa!
496
00:37:19,541 --> 00:37:22,041
What are you doing, Inspector.
Please take it easy.
497
00:37:23,625 --> 00:37:24,541
Bastard!
498
00:37:27,416 --> 00:37:28,500
No, Laadi!
499
00:37:30,041 --> 00:37:32,666
What did you do? Let's get out of here!
500
00:37:34,833 --> 00:37:35,916
Wasim!
501
00:37:57,125 --> 00:37:58,208
Damn it! This way!
502
00:38:27,000 --> 00:38:28,458
Gurnam! Let's go!
503
00:38:34,833 --> 00:38:35,750
Open it.
504
00:39:04,833 --> 00:39:07,500
Damn it, STF people had
to come today of all days!
505
00:39:08,916 --> 00:39:10,458
Why did you have to fire, man?
506
00:39:10,541 --> 00:39:12,833
My daughter went crying on her birthday.
507
00:39:12,916 --> 00:39:14,958
Should I have bowed to that fucker?
508
00:39:33,708 --> 00:39:34,791
Where should I turn?
509
00:39:34,916 --> 00:39:35,916
Take a right.
510
00:40:02,791 --> 00:40:03,958
-Are you okay?
-Yes.
511
00:40:38,500 --> 00:40:39,875
Gurnam! Let's go!
512
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
Gurnam, drive the car towards the bridge.
513
00:41:04,625 --> 00:41:06,541
Let's go to a doctor, you are hurt.
514
00:41:06,625 --> 00:41:08,083
The bullet just grazed me.
515
00:41:09,250 --> 00:41:10,583
I won't die.
516
00:41:12,083 --> 00:41:13,541
Drive to bridge.
517
00:41:44,916 --> 00:41:47,875
Are you chasing the wind?
Do you see anyone in front of you?
518
00:41:49,375 --> 00:41:50,416
Go back!
519
00:41:51,333 --> 00:41:52,250
Yes, sir.
520
00:42:08,750 --> 00:42:09,958
Give me your phone.
521
00:42:11,000 --> 00:42:11,875
Phone.
522
00:42:16,333 --> 00:42:17,250
What happened?
523
00:42:51,208 --> 00:42:52,291
Gurnam, are you okay?
524
00:42:53,291 --> 00:42:55,583
Gurnam?
525
00:42:56,875 --> 00:42:59,875
Hello?
526
00:43:07,875 --> 00:43:08,708
All okay?
527
00:43:14,083 --> 00:43:15,416
Level-headed driver.
528
00:43:17,916 --> 00:43:19,583
You bastard!
529
00:43:22,000 --> 00:43:23,875
I made you my friend.
530
00:43:24,500 --> 00:43:27,041
And you turned out
to be a snitch for the police.
35316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.