Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,699 --> 00:02:09,240
Tiens, C�cile.
2
00:02:10,075 --> 00:02:11,023
Pardon?
3
00:02:11,200 --> 00:02:13,772
C'est son nom.
Amusant, n'est-ce pas?
4
00:02:13,951 --> 00:02:15,824
Le cyclamen,
c'est pour elle?
5
00:02:15,993 --> 00:02:18,662
Pour le commissaire Maigret.
C'est sa f�te.
6
00:02:18,872 --> 00:02:20,662
Ce ne sont pas des cyclamens.
7
00:02:20,831 --> 00:02:24,362
En botanique,
nous appelons �a des primulac�es.
8
00:02:24,539 --> 00:02:27,704
M. le brigadier est savant.
Moi, j'adore la botanique.
9
00:02:49,885 --> 00:02:51,627
(H�.)
(Quoi?)
10
00:02:51,802 --> 00:02:52,882
(C�cile.)
11
00:02:53,971 --> 00:02:57,634
Marius ouvre la porte et aper�oit...
C�cile.
12
00:03:01,849 --> 00:03:04,338
Commissaire Maigret,
s'il vous pla�t.
13
00:03:09,729 --> 00:03:12,680
Bonjour.
Bonjour, M. I'inspecteur.
14
00:03:17,982 --> 00:03:19,309
Bonjour, Paul.
15
00:03:21,359 --> 00:03:22,390
�a va, Paul?
16
00:03:30,321 --> 00:03:31,270
Bonjour.
17
00:03:31,447 --> 00:03:34,019
C'est quoi?
C'est pour la f�te de Maigret.
18
00:03:34,198 --> 00:03:36,355
Y a pas que toi qui y as pens�.
19
00:03:36,574 --> 00:03:38,233
Regarde dans I'aquarium.
20
00:03:39,617 --> 00:03:40,862
C�cile. Je I'ai vue.
21
00:03:41,035 --> 00:03:42,825
�a finira par un mariage.
22
00:03:42,994 --> 00:03:43,906
Voil� Maigret.
23
00:03:44,410 --> 00:03:45,525
Bonjour.
24
00:03:48,828 --> 00:03:51,829
Qu'est-ce qu'il a fait?
Cambriolage.
25
00:03:51,998 --> 00:03:53,160
ll y a du nouveau.
26
00:03:54,082 --> 00:03:56,205
Qu'est-ce qui se passe?
Regarde.
27
00:04:00,668 --> 00:04:02,161
C�cile.
Oui. �a va.
28
00:04:02,335 --> 00:04:03,533
Beau gosse, va.
29
00:04:03,711 --> 00:04:06,166
On ne se peigne pas tous
comme toi.
30
00:04:06,338 --> 00:04:09,504
ll y a d�j� quelqu'un pour vous.
Je sais, je sais.
31
00:04:21,762 --> 00:04:23,042
Bonne f�te, chef.
32
00:04:23,555 --> 00:04:25,510
Merci pour le pot de b�gonias.
33
00:04:25,680 --> 00:04:28,716
"Cyclamens", chef.
Pas bignoniac�es, primulac�es.
34
00:04:28,891 --> 00:04:31,297
Le t�l�phone sonne.
35
00:04:31,808 --> 00:04:33,599
All�?
36
00:04:33,768 --> 00:04:35,426
C'est pour vous, chef.
37
00:04:38,312 --> 00:04:39,094
All�?
38
00:04:39,312 --> 00:04:40,687
All�?
39
00:04:41,521 --> 00:04:43,597
All�.
C'est toi, mon ch�ri?
40
00:04:43,773 --> 00:04:45,432
Ici C�cile.
41
00:04:47,649 --> 00:04:51,726
J'en ai marre. Je ne veux pas servir
de guignol � la PJ.
42
00:04:51,943 --> 00:04:53,685
Le t�l�phone sonne.
43
00:04:53,902 --> 00:04:54,732
All�!
44
00:04:55,903 --> 00:04:57,397
Encore une blague.
45
00:04:58,613 --> 00:05:00,154
Passe-le-moi.
46
00:05:00,364 --> 00:05:02,486
Vous avez fini de m'emmerder?
47
00:05:04,115 --> 00:05:05,774
Oh, pardon, patron.
48
00:05:05,949 --> 00:05:08,155
Je ne vous ai pas reconnu.
J'arrive.
49
00:05:11,702 --> 00:05:12,982
Merci, hein!
50
00:05:14,036 --> 00:05:15,828
J'ai autre chose � faire.
51
00:05:15,997 --> 00:05:18,830
Ce n'est pas toi qui as la cl�?
Non.
52
00:05:18,998 --> 00:05:21,913
Vous perdez toujours
vos affaires.
53
00:05:22,082 --> 00:05:23,244
Quoi, encore?
54
00:05:23,416 --> 00:05:24,197
RIEN.
55
00:05:24,416 --> 00:05:27,369
On a perdu la cl�
du placard.
56
00:05:27,585 --> 00:05:31,877
Bien, M. le ministre.
Oui, oui. Entendu, M. le ministre.
57
00:05:32,088 --> 00:05:34,494
On frappe � la porte.
Entrez.
58
00:05:34,672 --> 00:05:36,461
Entrez, Maigret.
59
00:05:36,630 --> 00:05:38,752
Excusez-moi, pour tout � I'heure.
60
00:05:38,923 --> 00:05:40,998
Non, non, ce n'est rien.
61
00:05:41,175 --> 00:05:43,213
Le commissaire Maigret.
Bonjour.
62
00:05:43,384 --> 00:05:44,961
L'homme de I'intuition.
63
00:05:45,135 --> 00:05:47,459
Je ne fais pas
casser les doigts.
64
00:05:47,636 --> 00:05:48,880
Permettez.
Allons.
65
00:05:49,053 --> 00:05:52,800
On ne fait pas la police
avec des enfants de choeur.
66
00:05:52,972 --> 00:05:54,964
M. Dandurand,
directeur
67
00:05:55,182 --> 00:05:57,801
de la fondation
Travail et Discipline,
68
00:05:58,016 --> 00:06:00,422
qui r��duque les jeunes d�voy�s.
69
00:06:00,600 --> 00:06:03,933
Je I'ai aper�u
au tribunal pour enfants.
70
00:06:04,144 --> 00:06:08,470
J'aime me pencher sur le cas
psychologique de ces malheureux,
71
00:06:08,646 --> 00:06:11,135
victimes de leur mauvaise �ducation.
72
00:06:11,314 --> 00:06:13,851
J'ai obtenu
des r�sultats satisfaisants.
73
00:06:14,066 --> 00:06:17,230
C'est M. Dandurand
� qui va �tre confi� Louvier,
74
00:06:17,400 --> 00:06:19,725
dont vous avez obtenu
I'acquittement.
75
00:06:19,902 --> 00:06:21,016
Ah, tr�s bien.
76
00:06:21,444 --> 00:06:24,691
Vous verrez que vous n'aurez pas
� vous en repentir.
77
00:06:24,861 --> 00:06:27,481
Travail et Discipline.
Tout un programme.
78
00:06:27,654 --> 00:06:29,611
N'est-ce pas, mon jeune ami?
79
00:06:29,822 --> 00:06:32,989
Si vous voulez passer
dans mon bureau...
80
00:06:33,159 --> 00:06:34,984
Au revoir.
Au revoir.
81
00:06:35,159 --> 00:06:37,945
Dis au revoir au directeur.
Au revoir.
82
00:06:41,411 --> 00:06:43,487
ll a une t�te
de cour d'assises.
83
00:06:43,663 --> 00:06:47,788
Vous n'allez pas voir
des assassins partout.
84
00:06:47,956 --> 00:06:50,113
Cigarette?
Merci. Je fume la pipe.
85
00:06:50,290 --> 00:06:52,082
Vous permettez?
Ben, voyons.
86
00:06:52,959 --> 00:06:54,866
Qu'est-ce qui ne va pas?
87
00:06:55,042 --> 00:06:56,952
C�cile est dans I'aquarium.
88
00:06:57,128 --> 00:06:59,699
Encore?
Tout le monde se fout de moi.
89
00:06:59,878 --> 00:07:02,962
Que veut-elle?
Me raconter une histoire de fous.
90
00:07:03,130 --> 00:07:07,174
Dirigez-la vers I'infirmerie.
Mais elle a toute sa raison.
91
00:07:07,341 --> 00:07:09,000
Mari�e?
Non.
92
00:07:09,175 --> 00:07:10,503
Jeune?
Plut�t.
93
00:07:10,674 --> 00:07:13,247
C'est simple:
elle est amoureuse de vous.
94
00:07:13,426 --> 00:07:15,168
Ah non, pas vous aussi.
95
00:07:15,343 --> 00:07:18,260
Elle a d� suivre
vos enqu�tes dans les journaux.
96
00:07:18,430 --> 00:07:21,216
Vous �tes aussi c�l�bre
qu'un acteur.
97
00:07:21,390 --> 00:07:22,469
�a va, patron.
98
00:07:22,640 --> 00:07:25,805
Et mes faux-monnayeurs,
quand les arr�tez-vous?
99
00:07:25,975 --> 00:07:28,428
�a marche.
C'est une petite affaire.
100
00:07:28,600 --> 00:07:31,387
Ah oui.
�a ne vaut pas un beau crime.
101
00:07:31,602 --> 00:07:34,436
Les assassins ne sont pas
toujours en train.
102
00:07:34,644 --> 00:07:37,313
Au revoir, patron.
Maigret...
103
00:07:37,521 --> 00:07:39,597
Bonjour � C�cile.
104
00:07:44,150 --> 00:07:45,727
C�cile Pardon.
105
00:07:51,612 --> 00:07:52,642
Entrez.
106
00:08:03,742 --> 00:08:07,785
Qu'est-ce qu'il y a encore?
D�p�chez-vous, je suis press�.
107
00:08:09,455 --> 00:08:13,117
J'ai pens� que c'�tait n�cessaire
que je vienne.
108
00:08:13,289 --> 00:08:16,453
C'est � vous que je m'adresse,
car vous �tes connu.
109
00:08:16,623 --> 00:08:17,452
Passons.
110
00:08:17,623 --> 00:08:19,450
C�cile Pardon, 25 ans.
111
00:08:19,625 --> 00:08:22,457
Vous habitez
chez votre tante, � Levallois.
112
00:08:22,625 --> 00:08:24,036
Oui. Pr�s du pont.
113
00:08:24,210 --> 00:08:28,788
Votre tante est infirme,
et vous lui servez de bonne.
114
00:08:28,964 --> 00:08:29,793
Oui.
115
00:08:29,964 --> 00:08:32,250
Vous voyez des objets
qui se d�placent.
116
00:08:32,423 --> 00:08:35,670
Cette nuit encore.
Les chaises ont �t� d�plac�es.
117
00:08:35,840 --> 00:08:39,338
Le secr�taire a �t� ouvert
et la pi�ce sentait le tabac.
118
00:08:39,509 --> 00:08:40,623
Le tabac d'homme.
119
00:08:42,053 --> 00:08:43,333
"Le tabac d'homme"?
120
00:08:45,262 --> 00:08:46,044
Le v�tre.
121
00:08:46,261 --> 00:08:48,052
C'est pas moi qui suis venu.
122
00:08:49,221 --> 00:08:50,419
Nous sommes seules.
123
00:08:50,598 --> 00:08:53,930
Personne n'a la cl�.
C'est une serrure de s�ret�.
124
00:08:54,100 --> 00:08:57,966
D'ailleurs, aucune serrure
n'a jamais �t� forc�e.
125
00:08:58,144 --> 00:08:59,423
Rien n'a disparu.
126
00:08:59,602 --> 00:09:02,222
Alors?
Alors, quoi?
127
00:09:02,436 --> 00:09:03,978
Pourquoi vous plaindre?
128
00:09:06,397 --> 00:09:07,476
J'ai peur.
129
00:09:08,106 --> 00:09:10,975
� votre �ge,
on n'a plus peur des fant�mes.
130
00:09:12,191 --> 00:09:14,563
Ce n'est pas un fant�me.
131
00:09:14,735 --> 00:09:18,812
J'avais tendu des fils
entre le secr�taire et le fauteuil.
132
00:09:18,986 --> 00:09:20,777
Ce matin, ils �taient bris�s.
133
00:09:21,822 --> 00:09:22,602
La nuit,
134
00:09:22,821 --> 00:09:27,528
vous n'entendez rien.
Je dors comme une souche.
135
00:09:28,866 --> 00:09:34,448
Vous lisez trop de romans policiers.
Je lis juste le journal de ma tante.
136
00:09:34,618 --> 00:09:36,277
Et je prends une infusion.
137
00:09:37,870 --> 00:09:40,195
J'ai I'estomac d�licat.
138
00:09:40,372 --> 00:09:44,451
D�s que je serai moins bouscul�,
je passerai vous voir.
139
00:09:44,666 --> 00:09:48,743
C'est ce que je voudrais �viter.
Ma tante vous recevrait mal.
140
00:09:48,917 --> 00:09:51,323
Qu'est-ce que
vous attendez de moi?
141
00:09:51,501 --> 00:09:54,454
Vous tenir quelques nuits
dans I'escalier.
142
00:09:54,628 --> 00:09:56,869
Rien que �a?
143
00:09:57,046 --> 00:09:57,993
Entrez.
144
00:09:59,172 --> 00:10:01,709
Oh, pardon.
Je ne suis pas indiscret?
145
00:10:01,882 --> 00:10:03,341
Allez, accouche, idiot.
146
00:10:03,509 --> 00:10:05,997
On sait o� habitent
les faux-monnayeurs.
147
00:10:06,175 --> 00:10:08,001
O� �a?
Quai de Grenelle.
148
00:10:08,177 --> 00:10:10,167
Va chercher mon chapeau.
On y va.
149
00:10:11,344 --> 00:10:14,048
Excusez-moi, je suis occup�.
150
00:10:14,221 --> 00:10:16,212
Ne vous tracassez pas.
151
00:10:16,388 --> 00:10:20,467
Je ne voulais pas vous d�ranger,
mais j'avais confiance en vous.
152
00:10:20,641 --> 00:10:22,346
C'est tr�s gentil, tout �a.
153
00:10:22,516 --> 00:10:25,136
Tenez, voil� votre sac.
Ne I'oubliez pas.
154
00:10:25,309 --> 00:10:27,598
ll y a de quoi mettre un r�giment.
155
00:10:27,770 --> 00:10:29,725
Et votre parapluie.
156
00:10:29,895 --> 00:10:33,180
Rentrez chez vous
bien tranquillement, maintenant.
157
00:10:34,480 --> 00:10:35,429
Au revoir.
158
00:10:36,189 --> 00:10:37,647
�a se passera.
159
00:10:38,690 --> 00:10:40,349
Avec I'�ge, oui.
160
00:10:43,485 --> 00:10:44,859
Dr�le de fille.
161
00:10:45,360 --> 00:10:46,225
Chef...
162
00:10:47,696 --> 00:10:49,983
6 mois qu'elle raconte
cette histoire.
163
00:10:50,155 --> 00:10:52,562
On va prendre une voiture?
Une grande.
164
00:10:52,740 --> 00:10:55,904
Gens assis 27, 72 debout
et 300 tass�s.
165
00:10:59,450 --> 00:11:01,738
Achetez mes billets jumel�s.
166
00:11:01,910 --> 00:11:04,067
Aujourd'hui, jour de chance.
167
00:11:16,626 --> 00:11:17,455
- C�cile!
168
00:11:20,170 --> 00:11:22,658
Qu'est-ce qui ne va pas?
T'es malade?
169
00:11:22,837 --> 00:11:25,836
J'ai une maladie incurable:
la pur�e.
170
00:11:26,004 --> 00:11:27,546
G�rard, tu as encore bu.
171
00:11:27,713 --> 00:11:31,662
Oh, � peine. Juste assez
pour pouvoir supporter tout �a.
172
00:11:31,842 --> 00:11:33,797
"Tout �a" quoi?
173
00:11:33,967 --> 00:11:36,374
Les traites
qui ne cessent d'arriver,
174
00:11:36,552 --> 00:11:39,505
H�l�ne qui va accoucher...
175
00:11:39,679 --> 00:11:43,010
ll me faut absolument
10000 francs, petite soeur.
176
00:11:43,179 --> 00:11:45,633
Mais o� veux-tu
que je les trouve?
177
00:11:45,805 --> 00:11:48,591
Demande � la tante.
Je n'ose plus monter.
178
00:11:48,766 --> 00:11:50,638
Mais c'est une fortune.
179
00:11:50,808 --> 00:11:53,643
Pour elle, ce n'est rien.
180
00:11:53,810 --> 00:11:56,680
Tu la connais.
Elle ne voudra jamais.
181
00:12:00,604 --> 00:12:02,762
Bon. Alors tant pis.
182
00:12:02,939 --> 00:12:05,394
G�rard!
Tu ne vas pas...
183
00:12:05,566 --> 00:12:10,438
ll ne me reste que ce moyen
de nous en sortir, H�l�ne et moi.
184
00:12:10,609 --> 00:12:12,767
Ne dis pas �a.
Voil� la concierge.
185
00:12:13,652 --> 00:12:17,482
Monsieur G�rard, il y a longtemps
qu'on ne vous a vu.
186
00:12:17,654 --> 00:12:19,647
Alors, les affaires marchent?
187
00:12:19,823 --> 00:12:21,281
Bien, madame Petitot.
188
00:12:21,448 --> 00:12:24,116
Et votre dame,
c'est pour bient�t?
189
00:12:24,283 --> 00:12:26,239
Peut-�tre demain
ou jamais.
190
00:12:26,409 --> 00:12:27,784
Vous avez toujours
191
00:12:27,952 --> 00:12:29,859
le mot pour rire.
192
00:12:30,035 --> 00:12:32,027
Attends-moi.
Je vais essayer.
193
00:12:33,745 --> 00:12:37,362
ll faut que je te parle.
On est encore venu, cette nuit.
194
00:12:38,706 --> 00:12:42,205
- Tirage apr�s-demain.
Aujourd'hui, jour de chance.
195
00:12:42,376 --> 00:12:45,078
Ce qu'elle peut m'agacer,
avec sa chance.
196
00:12:45,251 --> 00:12:47,159
- La vie, c'est une loterie.
197
00:12:47,377 --> 00:12:50,080
Votre soeur,
elle n'a pas tir� un bon num�ro.
198
00:12:50,253 --> 00:12:54,712
ll lui en faut, un courage,
pour rester avec votre tante.
199
00:12:59,049 --> 00:13:01,585
- C'est toi, C�cile?
Oui, ma tante.
200
00:13:01,800 --> 00:13:03,174
T'en as mis, un temps.
201
00:13:03,342 --> 00:13:06,462
Qu'est-ce que t'as fait
pendant 2 heures?
202
00:13:06,637 --> 00:13:11,260
Je pourrais bien crever toute seule,
tu t'en fiches pas mal.
203
00:13:12,222 --> 00:13:13,420
Tu as mon journal?
204
00:13:14,223 --> 00:13:15,504
Mes lunettes.
205
00:13:15,683 --> 00:13:17,140
Sur la chemin�e.
206
00:13:21,517 --> 00:13:22,892
J'ai rencontr� G�rard.
207
00:13:23,060 --> 00:13:24,257
Un joli fain�ant.
208
00:13:24,435 --> 00:13:27,140
Sa femme va accoucher.
Grand bien lui fasse.
209
00:13:27,313 --> 00:13:28,937
Passe-moi mon mouchoir.
210
00:13:30,565 --> 00:13:35,022
ll a besoin d'argent.
Pas un sou, tu entends?
211
00:13:35,191 --> 00:13:36,566
Mais �a co�te.
212
00:13:36,733 --> 00:13:40,776
ll n'avait qu'� y penser plus t�t.
213
00:13:40,944 --> 00:13:43,814
Toujours � tirer le diable
par la queue.
214
00:13:43,988 --> 00:13:47,152
Les difficult�s lui mettront
du plomb dans la t�te.
215
00:13:47,322 --> 00:13:50,571
Justement...
Mais tu n'as pas ferm� ta porte.
216
00:13:50,740 --> 00:13:53,694
Tout de m�me...
Tu me coupes la parole?
217
00:13:53,868 --> 00:13:56,867
Tu es chez moi, ne I'oublie pas.
Ferme la porte.
218
00:13:57,034 --> 00:13:58,612
Bien, ma tante.
219
00:14:00,995 --> 00:14:02,868
ll faut faire les commissions,
220
00:14:03,080 --> 00:14:06,162
et je n'ai plus d'argent.
Tu as tout d�pens�?
221
00:14:06,372 --> 00:14:07,700
Mais oui, ma tante.
222
00:14:08,749 --> 00:14:10,621
C'est ce que nous allons voir.
223
00:14:14,794 --> 00:14:16,536
Va me chercher ton carnet.
224
00:14:19,380 --> 00:14:21,251
L'argent... L'argent.
225
00:14:27,841 --> 00:14:29,797
Je la garde par charit�.
226
00:14:35,886 --> 00:14:39,633
C�cile!
Oui, ma tante.
227
00:14:39,805 --> 00:14:41,632
Eh ben, o� es-tu?
228
00:14:46,850 --> 00:14:51,724
Voil� 5 francs pour les commissions.
Faisons d'abord nos comptes.
229
00:14:53,144 --> 00:14:57,187
Carottes, 3 francs.
ll y avait 3 francs de carottes?
230
00:14:57,354 --> 00:14:59,394
Oui, ma tante.
231
00:14:59,940 --> 00:15:01,185
Elle n'en finit pas.
232
00:15:01,358 --> 00:15:03,978
Votre tante
doit encore la tarabuster.
233
00:15:04,151 --> 00:15:05,894
C'est pas une vie.
234
00:15:06,069 --> 00:15:08,983
Vous devriez la prendre
avec vous.
235
00:15:09,151 --> 00:15:10,231
Plus tard.
236
00:15:10,403 --> 00:15:13,318
Ce n'est pas par curiosit�.
Sauf votre respect.
237
00:15:13,487 --> 00:15:15,444
Vous me cassez les pieds.
Quoi?
238
00:15:15,614 --> 00:15:17,689
J'en ai marre, du respect!
239
00:15:17,865 --> 00:15:22,240
Respect aux morts, respect aux vieux,
respect de I'argent...
240
00:15:22,409 --> 00:15:25,361
Ces fariboles
nous maintiennent dans la mis�re.
241
00:15:25,535 --> 00:15:26,649
Oh, ben, vrai.
242
00:15:26,828 --> 00:15:28,700
Enfin. Alors?
243
00:15:28,870 --> 00:15:30,862
Tiens. Prends �a.
244
00:15:31,038 --> 00:15:33,787
C'est quoi?
La cl� de I'appartement.
245
00:15:33,955 --> 00:15:34,987
J'en fais quoi?
246
00:15:35,165 --> 00:15:37,536
Viens coucher ce soir
� la maison.
247
00:15:37,708 --> 00:15:40,576
J'ai peur.
On est encore venu, cette nuit.
248
00:15:40,750 --> 00:15:43,834
Ah, les meubles qui se d�placent?
249
00:15:44,003 --> 00:15:46,706
J'ai peur, G�rard.
Je t'assure, j'ai peur.
250
00:15:46,879 --> 00:15:49,369
Toi, tu es un homme.
251
00:15:49,547 --> 00:15:52,250
Tu n'as qu'� venir
ce soir � 17 h.
252
00:15:52,423 --> 00:15:55,376
La concierge monte
le courrier au 4e.
253
00:15:55,550 --> 00:15:57,339
Moi,
je m'occupe de ma tante.
254
00:15:57,508 --> 00:16:01,089
Elle ne t'entendra pas entrer.
Cache-toi dans ma chambre.
255
00:16:01,260 --> 00:16:04,544
Tu lui as parl�,
pour les 10000 francs?
256
00:16:04,721 --> 00:16:05,550
Viens.
257
00:16:18,894 --> 00:16:21,300
Qu'est-ce que tu as?
C'est votre faute.
258
00:16:21,478 --> 00:16:24,762
Vous me faites cavaler.
Je maigris � vue d'oeil.
259
00:16:30,690 --> 00:16:32,766
J'irais bien lui tenir compagnie.
260
00:16:32,942 --> 00:16:34,601
On n'a pas de jumelles.
261
00:16:34,776 --> 00:16:38,607
Vous pouvez aller les chercher.
Elle est toujours I�.
262
00:16:38,779 --> 00:16:41,447
En voil� une
qui porte bien la bottine.
263
00:16:44,905 --> 00:16:46,020
On descend I�.
264
00:16:46,198 --> 00:16:48,604
Pas ici, chef.
�a te fera maigrir.
265
00:16:48,782 --> 00:16:51,782
Je voudrais faire la connaissance
de cette dame.
266
00:16:55,037 --> 00:16:57,158
Qu'est-ce que s'est?
Police.
267
00:16:57,329 --> 00:16:58,194
Le patron.
268
00:16:58,371 --> 00:17:00,991
ll est pas I�.
ll est parti � la campagne.
269
00:17:01,164 --> 00:17:03,700
Au 2e �tage,
2e fen�tre sur la rue.
270
00:17:03,873 --> 00:17:05,617
C'est le 17.
271
00:17:07,876 --> 00:17:09,665
La chambre n'est pas faite.
272
00:17:11,127 --> 00:17:14,209
Qui habite I�?
Une blonde, arriv�e hier.
273
00:17:14,378 --> 00:17:17,331
Vous savez,
moi, les femmes...
274
00:17:17,505 --> 00:17:19,082
Pourtant, c'est agr�able.
275
00:17:31,762 --> 00:17:32,958
Le sommeil dur.
276
00:17:33,136 --> 00:17:35,342
J'ai mon passe.
Moi aussi.
277
00:17:42,309 --> 00:17:44,715
Ah, nom de Dieu!
Elle est morte?
278
00:17:45,727 --> 00:17:48,928
Elle n'a plus de t�te.
Elle n'a pas...
279
00:17:52,355 --> 00:17:55,059
Cette fois-ci,
c'est impressionnant.
280
00:17:55,232 --> 00:17:59,309
Vous vous foutez de moi, chef.
Je me sens tout faible.
281
00:18:02,401 --> 00:18:03,943
Bonjour, chef.
Bonjour.
282
00:18:04,111 --> 00:18:06,351
Ne rentrez pas.
283
00:18:06,528 --> 00:18:08,319
Chef.
Quoi? Le Dr Pierre?
284
00:18:08,488 --> 00:18:09,317
Le taulier.
285
00:18:09,488 --> 00:18:10,732
Qu'il vienne.
286
00:18:12,157 --> 00:18:14,860
Bonjour, commissaire.
Approchez-vous.
287
00:18:15,033 --> 00:18:17,737
Comme �a,
on assassine vos clients?
288
00:18:17,910 --> 00:18:20,278
Regardez voir.
Vous la connaissez?
289
00:18:20,450 --> 00:18:21,529
C'est difficile.
290
00:18:21,701 --> 00:18:25,033
ll y a combien de temps
qu'elle �tait chez vous?
291
00:18:25,203 --> 00:18:28,406
Depuis hier.
Elle est arriv�e en taxi.
292
00:18:28,581 --> 00:18:30,205
Son nom?
293
00:18:30,374 --> 00:18:34,120
Hier, j'�tais press�,
et je ne lui ai pas rempli sa fiche.
294
00:18:34,292 --> 00:18:37,575
�a vous co�tera cher.
Signalement.
295
00:18:37,751 --> 00:18:39,826
Blonde, pas vilaine,
I'air gourde.
296
00:18:40,002 --> 00:18:41,331
Elle voyageait?
297
00:18:41,545 --> 00:18:44,212
Oui. Elle avait des valises.
298
00:18:44,379 --> 00:18:46,205
Taxi?
Oui.
299
00:18:46,381 --> 00:18:48,621
Faudra faire rechercher le taxi.
300
00:18:52,759 --> 00:18:54,585
Henri Bordeaux.
301
00:18:55,511 --> 00:18:57,252
Une fille de province.
302
00:19:04,222 --> 00:19:06,973
ll siffle.
303
00:19:12,602 --> 00:19:17,308
Eh bien, je me demandais
avec quoi on lui a fait I'op�ration.
304
00:19:18,730 --> 00:19:19,596
Approchez.
305
00:19:26,066 --> 00:19:28,472
Vous savez s�rement
vous servir de �a.
306
00:19:28,650 --> 00:19:32,645
Qu'est-ce que vous faisiez,
avant de tenir cet estimable h�tel?
307
00:19:32,818 --> 00:19:34,775
Dans un sens...
Quoi?
308
00:19:34,945 --> 00:19:37,352
J'�tais boucher
� Clermont-Ferrand.
309
00:19:37,530 --> 00:19:39,486
Tiens, boucher.
Gardez-le � vue.
310
00:19:41,323 --> 00:19:44,655
Si on coupe une t�te,
c'est pour la faire dispara�tre.
311
00:19:45,992 --> 00:19:50,533
Et une t�te, �a ne s'emporte pas
sous le bras comme un parapluie.
312
00:19:52,120 --> 00:19:55,735
Dans quoi peut-on
le mieux cacher une t�te?
313
00:19:56,871 --> 00:19:58,615
Un carton � chapeau?
Ho!
314
00:19:59,499 --> 00:20:00,280
Quoi?
315
00:20:00,499 --> 00:20:03,499
Je me souviens.
Elle avait 2 cartons � chapeau.
316
00:20:03,668 --> 00:20:05,576
"2"?
Oui, inspecteur. 2.
317
00:20:05,752 --> 00:20:09,415
ll faudra me retrouver le 2e.
Elle n'a re�u personne hier?
318
00:20:09,587 --> 00:20:11,163
Vous vous souvenez?
Non.
319
00:20:11,337 --> 00:20:12,451
C'est f�cheux.
320
00:20:13,213 --> 00:20:16,212
Faudra me trouver
le 2e carton � chapeau.
321
00:20:22,177 --> 00:20:24,749
Pourquoi cette fen�tre est ouverte?
322
00:20:24,928 --> 00:20:27,548
C'est un truc
que je ne comprendrai jamais.
323
00:20:31,805 --> 00:20:33,761
Qu'est-ce que c'est que �a?
324
00:20:35,015 --> 00:20:35,964
Quoi, chef?
325
00:20:36,141 --> 00:20:37,516
- Regarde �a.
326
00:20:38,100 --> 00:20:39,510
- "C�cile. "
327
00:20:40,393 --> 00:20:42,717
C'est marrant.
Tu trouves �a marrant?
328
00:20:42,894 --> 00:20:45,430
C'est curieux, chef.
329
00:20:45,604 --> 00:20:49,267
Qu'est-ce que vous croyez?
Rien. �a n'a aucun rapport.
330
00:20:49,439 --> 00:20:51,348
C'est peut-�tre un signe.
331
00:20:51,524 --> 00:20:53,266
La t�l�matie.
Maigret est I�?
332
00:20:53,441 --> 00:20:54,354
Le Dr Pierre.
333
00:20:55,734 --> 00:20:56,647
Bonjour.
334
00:20:57,193 --> 00:20:58,355
Bonjour, docteur.
335
00:20:58,526 --> 00:21:00,317
Pas moyen d'�tre tranquille.
336
00:21:00,486 --> 00:21:04,315
Je devais d�ner avec un ami,
et vous nous d�nichez un crime.
337
00:21:04,529 --> 00:21:06,237
Regardez �a.
338
00:21:06,406 --> 00:21:09,109
Oh, dites donc, mon vieux,
c'est grave, �a.
339
00:21:09,282 --> 00:21:12,898
Je vais exp�dier �a.
Je ne veux pas rater mon d�ner.
340
00:21:25,206 --> 00:21:26,486
Quelque chose va pas?
341
00:21:26,665 --> 00:21:30,827
Un pr�nom pour commencer
une enqu�te, c'est mince.
342
00:21:31,001 --> 00:21:31,865
On fait quoi?
343
00:21:32,042 --> 00:21:35,161
Apr�s-demain, tirage.
Aujourd'hui, jour de chance.
344
00:21:35,336 --> 00:21:36,710
Risquons notre chance.
345
00:21:36,878 --> 00:21:38,122
Toi, attends-moi I�.
346
00:21:41,547 --> 00:21:43,254
Bonjour, madame.
347
00:21:43,465 --> 00:21:45,291
Oh, le joli petit chat.
348
00:21:45,466 --> 00:21:47,872
C'est M�dor.
C'est qu'il est mignon.
349
00:21:48,050 --> 00:21:50,088
Vous d�sirez?
Louer.
350
00:21:50,259 --> 00:21:53,294
Vous n'avez pas de chance,
sauf votre respect.
351
00:21:53,470 --> 00:21:56,469
J'arrive trop tard?
Non. Ce n'est plus � louer.
352
00:21:56,637 --> 00:21:58,879
L'�criteau, c'est obligatoire.
353
00:21:59,056 --> 00:22:00,798
� quel �tage?
Au 5e.
354
00:22:00,973 --> 00:22:03,130
Elle est si difficile,
pour louer.
355
00:22:03,307 --> 00:22:05,631
�a sent bon,
chez vous, dites donc.
356
00:22:05,808 --> 00:22:08,512
C'est mon jus.
Le caf�, �a me remonte.
357
00:22:08,684 --> 00:22:11,352
ll faut vous dire,
j'ai le coeur faible.
358
00:22:11,519 --> 00:22:13,558
Pour le remonter,
vous I'arrosez.
359
00:22:13,729 --> 00:22:16,183
Une petite goutte de fine.
360
00:22:16,355 --> 00:22:19,437
La maison est bien fr�quent�e?
Tr�s bien.
361
00:22:19,606 --> 00:22:22,476
Au 1 er, il y a M. Bourniquel,
un repr�sentant.
362
00:22:22,692 --> 00:22:23,971
Au 2e...
363
00:22:24,151 --> 00:22:27,483
Qu'est-ce que vous faites
encore I�, Mlle Nouchy?
364
00:22:27,653 --> 00:22:29,858
Je viens voir
s'il y a du courrier.
365
00:22:32,946 --> 00:22:35,269
Le voil�, votre courrier.
Bonsoir.
366
00:22:39,741 --> 00:22:42,576
Oh, alors.
Elle n'a pas froid aux yeux.
367
00:22:42,785 --> 00:22:45,903
Vous avez vu
comment elle vous a regard�?
368
00:22:46,078 --> 00:22:48,153
C'est effront�, et tout et tout.
369
00:22:48,329 --> 00:22:51,364
�a n'a pas 16 ans,
et le soir, �a fr�quente.
370
00:22:51,539 --> 00:22:53,744
Elle n'est pas fran�aise.
371
00:22:55,498 --> 00:22:56,529
C'est consolant.
372
00:22:56,749 --> 00:22:57,530
Tivechy.
373
00:22:57,749 --> 00:22:58,744
Quoi?
374
00:22:58,958 --> 00:23:00,666
C'est le nom de son p�re.
375
00:23:00,876 --> 00:23:04,291
Qu'est-ce qu'ils font?
Qui sait, avec les �trangers?
376
00:23:04,462 --> 00:23:05,660
De dr�les de gens.
377
00:23:05,839 --> 00:23:08,124
Hier, je leur monte le courrier.
378
00:23:08,296 --> 00:23:10,004
Je frappe: "Entrez. "
379
00:23:10,172 --> 00:23:13,125
Je pousse la porte.
Et qu'est-ce que je vois?
380
00:23:13,299 --> 00:23:17,165
Mme Tivechy toute nue qui fumait
une cigarette sur une chaise.
381
00:23:17,343 --> 00:23:18,716
Et sa fille �tait I�.
382
00:23:18,885 --> 00:23:21,007
Et le p�re, qu'est-ce qu'il fait?
383
00:23:21,178 --> 00:23:24,212
On ne sait pas.
ll va et vient avec des paquets.
384
00:23:24,387 --> 00:23:25,797
ll se dit graveur.
385
00:23:25,972 --> 00:23:29,221
Je vais aller voir
la propri�taire.
386
00:23:29,391 --> 00:23:30,967
C'est au 5e, � droite.
387
00:23:31,141 --> 00:23:33,215
Mme Boynet ne sort plus.
388
00:23:33,392 --> 00:23:34,257
Merci, madame.
389
00:23:34,434 --> 00:23:36,093
Au revoir.
Au revoir.
390
00:23:36,310 --> 00:23:38,681
Moi, mon r�ve,
c'�tait la botanique.
391
00:23:38,853 --> 00:23:41,638
Ah, le langage des fleurs,
c'est magnifique.
392
00:23:41,812 --> 00:23:44,977
Les ombellif�res, les gramin�es,
les papilionac�es,
393
00:23:45,147 --> 00:23:47,471
les papav�rac�es,
les renonculac�es...
394
00:23:47,649 --> 00:23:48,679
C'est formidable.
395
00:23:48,857 --> 00:23:52,689
Je n'ai jamais pu r�ussir un examen.
Pas que je ne savais pas.
396
00:23:52,861 --> 00:23:54,401
Mais les examinateurs...
397
00:23:54,568 --> 00:23:55,682
Comment?
398
00:23:55,860 --> 00:23:59,394
Mes examinateurs ne comprenaient
jamais ce que je disais.
399
00:23:59,571 --> 00:24:01,278
Pourtant, c'est pas dur.
400
00:24:05,574 --> 00:24:06,439
Pardon.
401
00:24:13,661 --> 00:24:14,859
Ouvrez �a!
Mais...
402
00:24:15,037 --> 00:24:18,700
Police!
Qu'est-ce qu'il y a I�-dedans?
403
00:24:28,126 --> 00:24:29,157
- Monsieur?
404
00:24:30,002 --> 00:24:31,625
Je suis chez Mme Boynet?
405
00:24:31,794 --> 00:24:32,872
Oui, monsieur.
406
00:24:33,044 --> 00:24:35,749
Je pourrais la voir?
C'est pour louer.
407
00:24:35,922 --> 00:24:37,250
Attendez un instant.
408
00:24:52,971 --> 00:24:57,014
Coucou.
409
00:24:59,099 --> 00:25:02,680
Je vous demande 10000 francs.
"10000 francs"?
410
00:25:02,851 --> 00:25:06,017
- Vous �tes riche, ma tante.
�a nous sauve la vie.
411
00:25:06,187 --> 00:25:08,473
- J'en ai assez, de vous entretenir.
412
00:25:08,687 --> 00:25:10,975
C'est pour ma femme
et mon enfant.
413
00:25:11,147 --> 00:25:13,222
Tu n'arriveras pas
� m'�mouvoir.
414
00:25:13,772 --> 00:25:15,681
Autant attendrir une pierre.
415
00:25:15,857 --> 00:25:19,769
Sois poli, veux-tu?
Apr�s ce que j'ai fait pour vous?
416
00:25:19,942 --> 00:25:24,686
Vous m'avez forc� � m'engager
pour �chapper � votre tyrannie.
417
00:25:24,862 --> 00:25:27,530
Vous avez cas� Gilberte
chez votre cousin
418
00:25:27,697 --> 00:25:30,185
comme bonne non r�tribu�e,
car parente.
419
00:25:30,363 --> 00:25:34,608
Et C�cile est votre esclave.
Tu es ingrat. Quand tu t'es mari�...
420
00:25:34,783 --> 00:25:39,324
Vous m'avez offert
une pelle � tarte en argent.
421
00:25:39,535 --> 00:25:41,610
Elle �tait tarte, votre pelle!
422
00:25:41,828 --> 00:25:43,321
Aussi tarte que vous.
423
00:25:44,162 --> 00:25:46,153
Insolent!
Elle va vous recevoir.
424
00:25:48,081 --> 00:25:50,368
- Qu'est-ce que vous d�sirez?
425
00:25:51,291 --> 00:25:52,536
Mme Boynet?
Oui.
426
00:25:52,709 --> 00:25:56,537
Enchant�. Je me pr�sente:
Paul Moulin, 39 ans, c�libataire.
427
00:25:56,709 --> 00:25:59,745
Ordonnateur des pompes fun�bres.
Y a pas de mort.
428
00:25:59,920 --> 00:26:01,081
Heureusement.
429
00:26:01,253 --> 00:26:04,122
Je viens pour I'appartement
qui est � louer.
430
00:26:06,756 --> 00:26:10,124
- Bonjour, mademoiselle.
Voulez-vous me permettre
431
00:26:10,300 --> 00:26:11,248
de vous aider?
432
00:26:11,426 --> 00:26:15,042
Tant que votre tante
ne nous aura pas rendu I'ascenseur.
433
00:26:15,219 --> 00:26:17,424
Comment va
cette bonne Mme Boynet?
434
00:26:17,595 --> 00:26:21,425
Toujours aussi dure avec vous?
Quelle tristesse, mon Dieu!
435
00:26:21,638 --> 00:26:24,922
Cet appartement
ne vous convient pas du tout.
436
00:26:25,098 --> 00:26:27,173
Au contraire, c'est I'id�al.
437
00:26:27,350 --> 00:26:30,384
5e �tage, jolie vue,
maison tranquille...
438
00:26:30,560 --> 00:26:33,227
Puis mon m�tier m'a donn�
le go�t du repos.
439
00:26:33,393 --> 00:26:36,512
La proximit� du cimeti�re...
Inutile d'insister.
440
00:26:36,687 --> 00:26:39,259
C'est vous qui ne convenez pas.
441
00:26:39,438 --> 00:26:40,684
C'est toi, C�cile?
442
00:26:45,066 --> 00:26:46,560
Qu'est-ce que tu as?
443
00:26:47,192 --> 00:26:48,981
Rien, ma tante.
444
00:26:49,818 --> 00:26:50,600
Eh bien...
445
00:26:51,944 --> 00:26:55,359
Je vais regagner
mon h�tel boulevard de Grenelle.
446
00:26:57,697 --> 00:26:58,859
Au revoir, madame.
447
00:27:01,324 --> 00:27:03,115
Au revoir.
C�cile, reste ici.
448
00:27:04,784 --> 00:27:06,111
Tirez bien la porte.
449
00:27:06,325 --> 00:27:07,902
Je n'y manquerai pas.
450
00:27:09,661 --> 00:27:11,202
Toi, � quoi penses-tu?
451
00:27:11,411 --> 00:27:14,365
C'est la vue de cet homme
qui te fait �a?
452
00:27:14,539 --> 00:27:15,487
Moi, ma tante?
453
00:27:15,706 --> 00:27:18,409
Tu fixais ce monsieur
des pompes fun�bres.
454
00:27:18,916 --> 00:27:22,827
"Le monsieur des pompes fun�bres"?
Mais oui.
455
00:27:24,627 --> 00:27:26,665
O� vas-tu?
Pr�parer le d�ner.
456
00:27:27,461 --> 00:27:31,788
Je ne veux plus voir ton fr�re ici.
D�fense de me parler de lui.
457
00:27:31,963 --> 00:27:34,288
Je ne suis pas I'Assistance publique.
458
00:27:37,632 --> 00:27:40,917
C�cile!
Oui, ma tante?
459
00:27:43,886 --> 00:27:46,256
Ma tante?
Donne-moi mes lunettes.
460
00:27:52,141 --> 00:27:55,340
J'ai �t� trop bonne
de vous recueillir, tous les 3.
461
00:27:55,515 --> 00:27:58,764
Vous �tes tous que des ingrats.
M�me toi.
462
00:27:58,934 --> 00:28:01,685
Tu fais la douce,
mais c'est de I'hypocrisie.
463
00:28:03,104 --> 00:28:05,640
C�cile, passe-moi
mes crottes de chocolat.
464
00:28:05,813 --> 00:28:06,595
Quoi?
465
00:28:07,689 --> 00:28:08,470
Mes crottes!
466
00:28:08,689 --> 00:28:10,514
J'ai les mains dans I'eau.
467
00:28:11,524 --> 00:28:14,096
Vous n'en voulez tous
qu'� mon argent.
468
00:28:14,317 --> 00:28:19,521
Quel malheur, � mon �ge,
d'�tre seule, abandonn�e et infirme!
469
00:28:36,953 --> 00:28:39,621
Coups de canne.
470
00:28:39,787 --> 00:28:41,659
Oui, oui, oui.
471
00:28:44,246 --> 00:28:48,456
�a va bient�t �tre I'heure
de mon traitement d'air chaud.
472
00:28:51,752 --> 00:28:53,789
On sonne � la porte.
473
00:28:59,297 --> 00:29:01,004
Voil� votre courrier.
Merci.
474
00:29:01,172 --> 00:29:03,662
Un petit verre?
C'est pas de refus.
475
00:29:04,216 --> 00:29:07,629
C'est pas que j'aime boire,
mais avec mon asthme...
476
00:29:07,841 --> 00:29:11,292
C'est malheureux de vous faire monter
ces �tages � pied.
477
00:29:11,469 --> 00:29:14,090
Surtout avec mes varices.
478
00:29:14,262 --> 00:29:16,717
On devrait signer une p�tition.
479
00:29:27,268 --> 00:29:28,643
Vrombissement.
480
00:29:28,811 --> 00:29:31,678
Elle fait son traitement
contre le rhumatisme.
481
00:29:31,852 --> 00:29:33,098
Quel boucan!
482
00:29:33,270 --> 00:29:35,726
Autant attendre
pour monter le courrier.
483
00:29:35,897 --> 00:29:36,810
Avec ce bruit,
484
00:29:36,981 --> 00:29:41,225
on pourrait assassiner quelqu'un
qu'on entendrait rien.
485
00:29:41,441 --> 00:29:43,149
� votre sant�.
� la v�tre.
486
00:29:43,360 --> 00:29:46,523
Vrombissement.
487
00:30:11,748 --> 00:30:14,416
Asseyez-vous,
madame Petitot.
488
00:30:14,582 --> 00:30:16,373
Encore un petit verre?
489
00:30:16,541 --> 00:30:18,331
Le dernier, alors.
490
00:30:19,166 --> 00:30:20,494
Merci.
491
00:30:24,921 --> 00:30:26,794
Le vrombissement s'arr�te.
492
00:30:26,964 --> 00:30:28,954
Ah, termin�.
493
00:30:29,130 --> 00:30:31,372
Eh bien, vous pouvez monter.
494
00:30:31,549 --> 00:30:34,796
Merci, monsieur Dandurand.
N'oubliez pas son journal.
495
00:30:34,966 --> 00:30:36,875
Pourtant, il n'y a rien � lire.
496
00:30:37,051 --> 00:30:38,710
Pas de crime int�ressant.
497
00:30:38,885 --> 00:30:40,960
Que font les assassins?
498
00:30:42,261 --> 00:30:45,346
Les cloches sonnent.
499
00:30:49,433 --> 00:30:50,214
H�!
500
00:30:50,725 --> 00:30:52,964
Quoi?
C�cile.
501
00:30:58,394 --> 00:30:59,426
Encore vous?
502
00:30:59,604 --> 00:31:03,681
Le commissaire Maigret est I�?
ll est tr�s occup�.
503
00:31:03,856 --> 00:31:06,142
ll faut absolument
que je lui parle.
504
00:31:08,983 --> 00:31:10,525
Regardez.
Elle remet �a?
505
00:31:10,692 --> 00:31:13,264
Qu'est-ce qu'elle
tra�ne dans son sac?
506
00:31:13,444 --> 00:31:14,606
La t�te.
507
00:31:15,779 --> 00:31:18,185
Berthe Baudoin, 23 ans,
1,59 m, brune,
508
00:31:18,363 --> 00:31:20,519
disparue le 14 juillet � Lagny.
509
00:31:20,696 --> 00:31:23,103
Le serveur a dit
qu'elle �tait blonde.
510
00:31:23,281 --> 00:31:27,229
Monica Perez, 27 ans, 1,52 m,
disparue le 3 ao�t � Marseille.
511
00:31:27,491 --> 00:31:31,570
Reine Duval, 30 ans, 1,60 m,
disparue le 17 ao�t � Paris, blonde.
512
00:31:31,744 --> 00:31:32,942
C'est tout.
513
00:31:33,120 --> 00:31:34,400
Aucune ne correspond.
514
00:31:34,579 --> 00:31:35,408
On frappe.
515
00:31:35,620 --> 00:31:36,651
Entrez.
516
00:31:38,164 --> 00:31:40,488
M. le commissaire,
ne vous f�chez pas,
517
00:31:40,664 --> 00:31:42,537
mais elle est encore I�.
518
00:31:42,749 --> 00:31:43,697
Qui?
519
00:31:43,916 --> 00:31:46,405
C�cile.
J'ai pas de temps � perdre.
520
00:31:46,584 --> 00:31:49,786
Elle insiste.
Elle dit que c'est tr�s important.
521
00:31:50,003 --> 00:31:51,412
Faites-la entrer.
522
00:31:52,879 --> 00:31:53,909
Bonjour, Maigret.
523
00:31:54,754 --> 00:31:55,916
Bonjour, docteur.
524
00:31:56,130 --> 00:31:57,672
Alors qu'elle attende.
525
00:31:59,007 --> 00:31:59,788
Alors?
526
00:31:59,966 --> 00:32:03,914
Ah, ce d�ner d'hier soir!
Un li�vre � la royale.
527
00:32:04,427 --> 00:32:05,883
Et ma femme sans t�te?
528
00:32:06,094 --> 00:32:09,507
D�coupage d'amateur,
mais proprement fait.
529
00:32:09,678 --> 00:32:13,508
Elle a d'abord �t� �trangl�e.
Marques nettes de strangulation.
530
00:32:13,680 --> 00:32:14,842
Beau brin de fille.
531
00:32:15,306 --> 00:32:18,222
Et la t�te?
Elle court toujours.
532
00:32:18,391 --> 00:32:22,222
On a cherch� dans les consignes
des caf�s et des gares,
533
00:32:22,394 --> 00:32:23,423
mais rien.
534
00:32:23,601 --> 00:32:26,850
Crime crapuleux.
Je crois le taulier innocent.
535
00:32:27,062 --> 00:32:30,927
On a relev� les empreintes,
mais il y en a tellement!
536
00:32:32,897 --> 00:32:34,011
Qu'il entre.
537
00:32:34,190 --> 00:32:34,972
Un t�moin.
538
00:32:35,149 --> 00:32:37,899
Alors au revoir, Maigret.
Au revoir, docteur.
539
00:32:41,860 --> 00:32:44,611
Je voudrais parler
au commissaire Maigret.
540
00:32:45,529 --> 00:32:47,734
ll n'y a pas de photographe?
Non.
541
00:32:47,905 --> 00:32:49,186
Dommage.
542
00:32:51,866 --> 00:32:55,611
J'�tais en maraude
boulevard de Vaugirard.
543
00:32:55,783 --> 00:32:57,858
Pas d'histoires.
C'est entre nous.
544
00:32:58,034 --> 00:32:59,694
Avant-hier, vers les 16 h,
545
00:32:59,869 --> 00:33:03,283
j'ai charg� une jeune dame, blonde,
assez gentille,
546
00:33:03,454 --> 00:33:06,786
avec des valises,
2 cartons � chapeaux, des paquets...
547
00:33:06,956 --> 00:33:08,782
"2 cartons � chapeaux"?
Oui.
548
00:33:08,957 --> 00:33:10,616
Elle connaissait pas Paris.
549
00:33:10,791 --> 00:33:14,123
Elle m'a demand�
si je connaissais un h�tel pas cher.
550
00:33:14,293 --> 00:33:16,698
Je I'ai conduite � un h�tel
551
00:33:16,876 --> 00:33:19,283
o�, un jour,
j'avais emball� une poule...
552
00:33:19,461 --> 00:33:21,536
Vous la reconna�triez?
La poule?
553
00:33:21,712 --> 00:33:23,455
Non. La femme aux cartons.
554
00:33:23,630 --> 00:33:27,163
Que me demandez-vous?
Une femme sans t�te.
555
00:33:27,382 --> 00:33:30,583
On vous fera
reconna�tre les valises.
556
00:33:30,758 --> 00:33:35,252
ll y aura des photographes?
4. Pour photographier votre bouille.
557
00:33:35,427 --> 00:33:37,883
Conduis-le I�-bas.
Qu'il attende.
558
00:33:40,179 --> 00:33:41,377
Chef!
559
00:33:43,264 --> 00:33:46,547
Le gros, c'est pas un photographe?
Non.
560
00:33:46,766 --> 00:33:49,138
J'ai identifi� la valise.
561
00:33:49,310 --> 00:33:52,262
C'est une mallette de repr�sentant...
Doucement.
562
00:33:52,436 --> 00:33:53,633
lls I'ont reconnue.
563
00:33:53,811 --> 00:33:57,808
lls vont nous donner les noms
de leurs repr�sentants.
564
00:33:57,980 --> 00:34:00,101
Le t�l�phone sonne.
565
00:34:00,314 --> 00:34:01,725
All�? Quoi?
566
00:34:01,940 --> 00:34:03,564
Les objets trouv�s?
567
00:34:03,733 --> 00:34:07,099
Mais articulez!
Je comprends rien du tout.
568
00:34:07,276 --> 00:34:08,817
All�?
569
00:34:09,902 --> 00:34:12,191
Comment? Non?
570
00:34:13,196 --> 00:34:14,854
Oui, j'arrive.
571
00:34:15,029 --> 00:34:19,072
On aura tout vu. Les Objets trouv�s
ont fait une arrestation.
572
00:34:19,281 --> 00:34:20,941
Vous n'avez pas le droit!
573
00:34:21,116 --> 00:34:23,736
Je me plaindrai,
et �a vous co�tera cher.
574
00:34:23,909 --> 00:34:25,072
Je vous le dis.
575
00:34:25,244 --> 00:34:27,282
Enlevez-lui ses menottes.
Mais...
576
00:34:27,453 --> 00:34:29,443
Commissaire Maigret.
Enchant�.
577
00:34:29,619 --> 00:34:31,361
Vous pouvez disposer.
578
00:34:31,537 --> 00:34:34,108
Mettez-moi au courant.
Je proteste.
579
00:34:34,289 --> 00:34:37,739
Je demande si on a trouv�
une mallette que j'ai perdue,
580
00:34:37,916 --> 00:34:40,536
et on m'arr�te,
on me met les menottes!
581
00:34:40,709 --> 00:34:43,910
On me menace de me frapper.
C'est un scandale!
582
00:34:44,085 --> 00:34:46,574
Fais voir ta mallette.
C'est celle-I�?
583
00:34:46,752 --> 00:34:48,294
Oui, c'est la mienne.
584
00:34:48,461 --> 00:34:51,415
ll y a une br�lure de cigarette
� I'int�rieur.
585
00:34:51,589 --> 00:34:52,536
Tenez, I�.
586
00:34:52,713 --> 00:34:55,038
Vous �tes voyageur de commerce?
Oui.
587
00:34:55,215 --> 00:34:57,587
Repr�sentant de la maison Inox Paris.
588
00:34:57,759 --> 00:35:01,257
Voil� ma carte.
Monfils, c'est mon nom.
589
00:35:01,428 --> 00:35:03,668
Mon devoir
est de vous pr�venir
590
00:35:03,844 --> 00:35:08,172
que votre mallette
a particip� � un crime.
591
00:35:08,347 --> 00:35:10,504
Je ne suis pas au courant.
592
00:35:10,681 --> 00:35:11,961
Alors, je vous �coute.
593
00:35:12,140 --> 00:35:17,641
J'�tais en gare de Saumur avant-hier,
o� j'attendais le train pour Nantes.
594
00:35:17,810 --> 00:35:22,054
ll y avait une jeune femme nerveuse
qui attendait le train de Paris.
595
00:35:22,228 --> 00:35:24,469
Elle avait des tas de valises.
596
00:35:24,646 --> 00:35:27,397
Quand le train est arriv�,
elle s'est tromp�e.
597
00:35:27,565 --> 00:35:30,848
Elle a pris ma mallette
qui ressemblait � sa valise.
598
00:35:31,024 --> 00:35:33,645
Quand je m'en suis aper�u,
le train partait.
599
00:35:33,818 --> 00:35:38,311
J'ai fait une r�clamation,
et j'ai pris le train pour Nantes.
600
00:35:38,486 --> 00:35:41,021
�a ne vaut pas les menottes,
quand m�me.
601
00:35:41,194 --> 00:35:44,361
Et si c'�tait un truc
pour vous disculper?
602
00:35:44,531 --> 00:35:47,317
Et si je vous foutais
ma main sur la gueule?
603
00:35:47,491 --> 00:35:51,071
Monsieur Monfils,
reconna�triez-vous cette femme?
604
00:35:51,242 --> 00:35:54,774
Pouvez-vous I'identifier?
Oui. S'il me fait des excuses.
605
00:35:54,951 --> 00:35:57,987
Moi?
Oui. Vous m'avez mis les menottes.
606
00:35:58,162 --> 00:36:00,996
Vous les m�ritez.
J'aimerais bien voir �a.
607
00:36:01,164 --> 00:36:04,115
Du calme. Voyons,
il s'agit d'un meurtre.
608
00:36:04,289 --> 00:36:07,206
C'est bien parce que
vous avez une bonne t�te.
609
00:36:07,375 --> 00:36:08,323
Merci. Alors?
610
00:36:08,500 --> 00:36:10,539
C'est simple. Voil�.
611
00:36:12,336 --> 00:36:16,662
Voil� la valise qu'elle m'a laiss�e
avec ses culottes,
612
00:36:16,837 --> 00:36:19,457
et que j'ai trimball�e partout
avec moi.
613
00:36:19,630 --> 00:36:22,380
Je I'ai amen�e ici
pour la d�poser.
614
00:36:22,548 --> 00:36:25,464
Et dedans, il y a sa photo.
615
00:36:25,633 --> 00:36:27,091
La voil�.
616
00:36:32,679 --> 00:36:36,805
"Gilberte Pardon.
Chez Machepied, � La Rochelle. "
617
00:36:36,973 --> 00:36:37,967
Pardon...
618
00:36:39,431 --> 00:36:42,347
Mais...
Je connais ce nom-I�, chef.
619
00:36:42,807 --> 00:36:46,471
Mais C�cile. C�cile Pardon.
Je le savais bien.
620
00:36:46,643 --> 00:36:49,180
On a eu la m�me intuition.
Impressionnant.
621
00:36:49,353 --> 00:36:51,427
C�cile a bien fait de venir.
622
00:36:51,603 --> 00:36:53,680
Prenez votre valise,
et suivez-moi.
623
00:36:53,855 --> 00:36:55,396
En route.
Oui, chef.
624
00:37:04,777 --> 00:37:06,104
O� est-elle?
Qui �a?
625
00:37:06,277 --> 00:37:07,735
C�cile.
626
00:37:11,321 --> 00:37:12,898
C�cile Pardon?
627
00:37:14,740 --> 00:37:16,399
Mlle Pardon?
628
00:37:17,491 --> 00:37:18,736
Elle n'est plus I�?
629
00:37:19,284 --> 00:37:20,398
C'est impossible.
630
00:37:20,576 --> 00:37:23,411
Mais j'y comprends rien.
J'ai pas boug� de I�.
631
00:37:23,578 --> 00:37:24,823
Elle sera partie.
632
00:37:24,996 --> 00:37:27,235
Mais elle a insist�
pour vous voir.
633
00:37:27,829 --> 00:37:31,326
C�cile Pardon?
Mlle C�cile Pardon?
634
00:37:31,497 --> 00:37:34,580
C'est absurde.
Elle disait que c'�tait important.
635
00:37:34,749 --> 00:37:36,788
Va me chercher sa fiche.
Bien.
636
00:37:36,959 --> 00:37:37,789
Nicolas?
637
00:37:38,586 --> 00:37:42,366
Tu n'as pas vu une fille sans �ge
avec un chapeau et un sac?
638
00:37:42,545 --> 00:37:45,116
C�cile?
C'est pas le moment de rigoler.
639
00:37:45,296 --> 00:37:46,292
Chef?
Quoi?
640
00:37:46,922 --> 00:37:49,079
Chef, c'est impressionnant.
641
00:37:51,924 --> 00:37:53,797
"ll faut que je vous voie.
642
00:37:53,967 --> 00:37:56,422
"Un drame affreux
a eu lieu cette nuit.
643
00:37:56,594 --> 00:37:58,169
"C�cile Pardon. "
644
00:37:59,093 --> 00:38:00,885
Chef, qu'est-ce qu'on fait?
645
00:38:01,053 --> 00:38:02,713
On file I�-bas.
Moi aussi?
646
00:38:02,889 --> 00:38:04,381
Non. Vous restez ici.
647
00:38:04,555 --> 00:38:06,298
J'ai mes beaux-parents.
648
00:38:06,473 --> 00:38:08,879
Un conseil:
demandez un jeu de cartes.
649
00:38:09,433 --> 00:38:10,891
- C�cile Pardon?
650
00:38:11,059 --> 00:38:12,257
�a, alors.
651
00:38:18,561 --> 00:38:19,805
Attendez-nous I�.
652
00:38:22,730 --> 00:38:24,937
- Vous revenez pour I'appartement?
653
00:38:25,108 --> 00:38:28,853
Mlle C�cile est rentr�e?
"Rentr�e"? Je I'ai pas vue sortir.
654
00:38:38,196 --> 00:38:41,361
L'ascenseur est en panne.
ll y a 5 �tages � monter.
655
00:38:49,077 --> 00:38:50,570
Allez, grouille-toi.
656
00:38:51,660 --> 00:38:53,783
ll sonne.
657
00:38:59,790 --> 00:39:01,070
On ne r�pond pas.
658
00:39:01,248 --> 00:39:04,615
C'est bien ma veine.
5 �tages pour me casser le nez.
659
00:39:04,791 --> 00:39:06,664
Va me chercher un serrurier.
660
00:39:08,169 --> 00:39:08,998
Bien, chef.
661
00:39:09,169 --> 00:39:12,418
Ce m�tier-I�,
c'est la mort des chaussures.
662
00:39:12,589 --> 00:39:14,875
Je vous I'envoie.
Tu montes avec lui.
663
00:39:15,047 --> 00:39:16,540
J'y laisserai ma peau.
664
00:39:23,343 --> 00:39:25,050
- Vous �tes cambrioleur?
665
00:39:27,428 --> 00:39:29,633
Occupez-vous
de ce qui vous regarde.
666
00:39:29,804 --> 00:39:32,341
Je ne vous d�noncerai pas.
667
00:39:32,514 --> 00:39:34,386
Vous pouvez rentrer chez vous.
668
00:39:34,556 --> 00:39:37,129
Je suis seule � la maison.
Je m'ennuie.
669
00:39:38,600 --> 00:39:41,718
Vous voulez mordre?
Non, merci.
670
00:39:43,269 --> 00:39:45,177
Ne vous d�rangez pas pour moi.
671
00:39:45,353 --> 00:39:47,013
J'attends du renfort.
672
00:39:47,188 --> 00:39:49,474
Venez prendre un verre,
en attendant.
673
00:39:49,646 --> 00:39:50,759
Merci, marquise.
674
00:39:50,938 --> 00:39:53,013
Pourquoi?
Vous me trouvez laide?
675
00:39:53,189 --> 00:39:54,647
Non. Mal �lev�e.
676
00:39:54,815 --> 00:39:56,938
Tout le monde
n'est pas comme vous.
677
00:39:57,109 --> 00:40:00,025
Le type du dessous, par exemple,
M. Dandurand.
678
00:40:00,194 --> 00:40:02,944
Le directeur
de Travail et Discipline?
679
00:40:03,112 --> 00:40:05,066
Oui.
Comme le monde est petit.
680
00:40:05,236 --> 00:40:08,686
Si je voulais, c'est chez lui
que je prendrais le porto.
681
00:40:08,864 --> 00:40:11,354
ll m'a dit
qu'il m'offrirait un bracelet.
682
00:40:11,532 --> 00:40:14,282
Mais j'irai pas.
ll est trop poilu.
683
00:40:14,450 --> 00:40:16,109
Vous n'en voulez pas?
684
00:40:16,284 --> 00:40:18,275
Merci, mon enfant.
685
00:40:18,452 --> 00:40:21,368
J'ai 16 ans.
Je suis une jeune fille.
686
00:40:21,537 --> 00:40:24,821
Qui m�rite une fess�e.
"Une fess�e"? Chiche.
687
00:40:24,998 --> 00:40:26,953
Nous voil�, chef. On arrive.
688
00:40:30,625 --> 00:40:32,415
- C'est pas rigolo, serrurier.
689
00:40:32,584 --> 00:40:34,375
Une fois, j'ai �t� appel�.
690
00:40:34,544 --> 00:40:36,748
Le mari a tir�, j'ai re�u la balle.
691
00:40:43,339 --> 00:40:45,497
Je connais la serrure.
Pourquoi?
692
00:40:45,674 --> 00:40:48,508
J'ai fait une cl� pour Mlle C�cile
avant-hier.
693
00:40:48,676 --> 00:40:50,417
Vous n'�tes pas voleur?
694
00:40:50,592 --> 00:40:54,006
Vous ne savez pas � qui vous parlez.
Si. � un poulet.
695
00:40:54,177 --> 00:40:55,256
Voil� le travail.
696
00:41:03,348 --> 00:41:05,055
Mon Dieu!
Qu'y a-t-il?
697
00:41:05,224 --> 00:41:08,141
ll y a de la lumi�re
dans la chambre � coucher.
698
00:41:16,896 --> 00:41:18,971
Coucou.
699
00:41:43,992 --> 00:41:45,651
�trangl�e.
700
00:41:55,583 --> 00:41:58,913
Enfin te voil�.
O� as-tu pass� la nuit?
701
00:42:00,418 --> 00:42:01,448
Je t'expliquerai.
702
00:42:13,756 --> 00:42:16,163
Que s'est-il pass�?
Tu es p�le.
703
00:42:18,092 --> 00:42:19,752
Ne t'inqui�te pas.
704
00:42:22,511 --> 00:42:23,921
Tiens.
705
00:42:24,388 --> 00:42:26,177
Elle s'est laiss� attendrir?
706
00:42:30,681 --> 00:42:33,633
Tu vois? Elle n'�tait pas si avare.
707
00:42:42,896 --> 00:42:45,302
Juliette Boynet, 59 ans,
708
00:42:45,480 --> 00:42:48,052
n�e Machepied
� Fontenay-le-Comte, Vend�e.
709
00:42:48,232 --> 00:42:49,097
Rien d'autre?
710
00:42:49,274 --> 00:42:53,104
Des papiers. Mais pas 1 centime,
pas un papier de famille.
711
00:42:53,276 --> 00:42:55,267
Elle avait un compte en banque?
712
00:42:55,443 --> 00:42:58,858
Non. Et elle refusait
qu'on paye par ch�que.
713
00:42:59,904 --> 00:43:01,066
Commissaire...
714
00:43:01,238 --> 00:43:02,232
Encore vous?
715
00:43:02,404 --> 00:43:05,819
Je ne savais pas que vous �tiez
le commissaire Maigret.
716
00:43:05,990 --> 00:43:07,567
Vous le savez, maintenant.
717
00:43:07,741 --> 00:43:10,195
C'est une gosse.
Je vous parle pas.
718
00:43:10,367 --> 00:43:12,407
Elle me manque de respect.
Allez.
719
00:43:12,577 --> 00:43:15,326
Non.
J'ai une d�position � faire.
720
00:43:15,494 --> 00:43:16,607
Je vous �coute.
721
00:43:16,785 --> 00:43:18,778
Pas devant elle.
722
00:43:18,954 --> 00:43:21,490
Alors, vous venez chez moi?
723
00:43:23,498 --> 00:43:25,574
Non. Ici, et pas de blague.
724
00:43:25,791 --> 00:43:28,162
Dans la cuisine,
4 flacons de bromure.
725
00:43:28,376 --> 00:43:29,490
Vides.
726
00:43:29,668 --> 00:43:32,537
On a d� I'endormir
avant de I'�trangler.
727
00:43:32,711 --> 00:43:35,544
Que diable a pu devenir C�cile?
728
00:43:36,588 --> 00:43:38,045
Allons voir sa chambre.
729
00:43:43,549 --> 00:43:44,924
La chambre?
730
00:43:45,968 --> 00:43:49,086
On a cass� la cro�te, ici.
lls �taient deux.
731
00:43:51,428 --> 00:43:52,838
Encore du bromure.
732
00:43:53,054 --> 00:43:54,512
Que croyez-vous, chef?
733
00:43:54,679 --> 00:43:56,802
Rien.
Mais j'ai peur pour C�cile.
734
00:43:56,973 --> 00:43:58,514
Allons donc!
735
00:43:58,974 --> 00:44:02,755
Elle avait quelque chose � me dire.
Sa disparition m'inqui�te.
736
00:44:02,933 --> 00:44:04,675
C'est votre faute.
Nous?
737
00:44:04,850 --> 00:44:09,426
Si vous vous �tiez pas foutus d'elle,
ce crime n'aurait pas �t� commis.
738
00:44:09,602 --> 00:44:11,512
Peut-�tre 2.
"2"?
739
00:44:11,689 --> 00:44:14,307
C�cile connaissait
I'assassin de sa tante.
740
00:44:14,481 --> 00:44:17,315
- Pourquoi elle n'est plus
quai des Orf�vres?
741
00:44:17,482 --> 00:44:19,888
Peut-�tre qu'elle y est encore.
742
00:44:20,984 --> 00:44:22,856
O� est-elle?
ll va la trouver.
743
00:44:23,026 --> 00:44:25,314
ll est �patant.
ll a de I'intuition.
744
00:44:25,860 --> 00:44:27,105
Vos gueules!
745
00:44:27,945 --> 00:44:31,775
All�, Nicolas? Ici Maigret.
746
00:44:31,947 --> 00:44:34,983
Tu vas faire chercher
dans les bureaux, partout.
747
00:44:35,200 --> 00:44:38,447
Tu as perdu quelque chose?
Hein? C�cile?
748
00:44:39,284 --> 00:44:40,114
�a, alors!
749
00:44:40,326 --> 00:44:43,410
Elle n'a pas quitt�
le quai des Orf�vres.
750
00:44:43,578 --> 00:44:47,194
Fais-moi la liste
de ceux qui sont venus � la PJ.
751
00:44:47,413 --> 00:44:50,578
C�cile assassin�e ici?
C'est une blague?
752
00:44:50,789 --> 00:44:52,946
Je suis s�rieux. Grouille-toi.
753
00:44:55,416 --> 00:44:58,785
Alors?
Elle a �t� �trangl�e vers 1 h.
754
00:44:58,961 --> 00:44:59,909
Comme Gilberte.
755
00:45:00,086 --> 00:45:03,500
Non. Un travail maladroit.
L'assassin n'�tait pas robuste.
756
00:45:03,671 --> 00:45:05,958
La morte semblait vigoureuse.
757
00:45:06,130 --> 00:45:08,454
Elle �tait en train
de se d�shabiller.
758
00:45:08,631 --> 00:45:10,457
Comment le savez-vous?
759
00:45:10,632 --> 00:45:12,838
Elle avait �t� un de ses bas.
760
00:45:13,009 --> 00:45:15,758
Je me sauve. On m'attend.
761
00:45:15,926 --> 00:45:19,508
J'ai du travail pour vous.
Mais je vais � I'Op�ra.
762
00:45:19,679 --> 00:45:22,348
J'attends quelque chose.
Un cadavre?
763
00:45:22,514 --> 00:45:24,421
Non, non. C�cile.
764
00:45:25,347 --> 00:45:26,295
Bon. Au revoir.
765
00:45:26,473 --> 00:45:28,963
- VENEZ VOIR!
766
00:45:29,182 --> 00:45:31,388
IL Y A DU SANG!
767
00:45:31,601 --> 00:45:33,343
IL Y A DU SANG!
768
00:45:33,560 --> 00:45:35,635
Cris.
769
00:45:45,440 --> 00:45:47,314
Ne touche pas.
770
00:45:47,484 --> 00:45:49,107
Du calme.
771
00:45:53,069 --> 00:45:55,772
ll nous reste plus
qu'� retrouver C�cile.
772
00:46:12,662 --> 00:46:14,035
Excusez-moi.
773
00:46:14,203 --> 00:46:17,239
J'ai cru
qu'on avait oubli� d'�teindre.
774
00:46:17,414 --> 00:46:20,082
Eh ben, vous voil� bien matineux.
775
00:46:20,249 --> 00:46:22,075
On ne s'est pas couch�s.
776
00:46:23,834 --> 00:46:24,913
Oh, cette fum�e.
777
00:46:26,543 --> 00:46:29,164
Je vais ouvrir la fen�tre.
Non. J'ai froid.
778
00:46:30,379 --> 00:46:32,500
Je vais d�barrasser �a.
779
00:46:32,671 --> 00:46:36,418
Je nettoierai apr�s.
On peut pas ouvrir le placard.
780
00:46:36,632 --> 00:46:38,422
Pourquoi?
On a perdu la cl�.
781
00:46:38,633 --> 00:46:41,122
Le t�l�phone sonne.
782
00:46:42,384 --> 00:46:44,541
All�? Oui, patron.
783
00:46:44,718 --> 00:46:48,169
Oui, nous sommes toujours I�.
Nous ne sommes pas partis.
784
00:46:48,387 --> 00:46:49,963
Toujours pas de C�cile.
785
00:46:50,137 --> 00:46:52,711
lls ont fouill� partout.
Sur les berges...
786
00:46:52,890 --> 00:46:54,431
Introuvable.
787
00:46:56,850 --> 00:46:58,841
J'ai une id�e. Je vous rappelle.
788
00:47:00,184 --> 00:47:01,807
Allons voir votre placard.
789
00:47:04,228 --> 00:47:06,219
Courage.
On est presque arriv�s.
790
00:47:33,908 --> 00:47:35,984
Etrangl�e, comme sa tante.
791
00:47:40,245 --> 00:47:41,739
Que cherchez-vous?
792
00:47:41,913 --> 00:47:44,829
Son sac. ll a disparu.
793
00:47:55,044 --> 00:47:56,917
Vous avez cong�, ce matin.
Oui.
794
00:47:57,086 --> 00:47:58,580
Qu'on ne touche � rien.
795
00:48:03,839 --> 00:48:05,582
- R�capitulons.
796
00:48:08,216 --> 00:48:11,170
Gilberte Pardon,
�trangl�e dans un h�tel
797
00:48:11,344 --> 00:48:14,046
et d�capit�e
pour emp�cher I'identification.
798
00:48:14,220 --> 00:48:17,384
Un crime maquill� en crime sp�cial.
799
00:48:17,554 --> 00:48:19,629
Papiers et argent disparus.
800
00:48:19,805 --> 00:48:20,635
Deuxi�mement,
801
00:48:20,805 --> 00:48:24,174
sa tante Juliette Boynet,
�trangl�e chez elle, la nuit.
802
00:48:24,350 --> 00:48:26,222
Papiers et argent disparus.
803
00:48:26,392 --> 00:48:29,392
Troisi�mement,
la 2e ni�ce, C�cile,
804
00:48:29,561 --> 00:48:31,019
notre C�cile,
805
00:48:31,186 --> 00:48:34,802
�trangl�e chez nous.
Papiers et argent disparus.
806
00:48:34,979 --> 00:48:38,013
On ne retient pas la piste
du patron de I'h�tel?
807
00:48:38,189 --> 00:48:39,102
Non.
808
00:48:39,273 --> 00:48:43,565
Bref, nous n'arr�tons personne,
et I'affaire pi�tine.
809
00:48:43,775 --> 00:48:46,977
J'ai demand� la liste de ceux
qui sont venus hier � la PJ.
810
00:48:47,153 --> 00:48:47,935
Pourquoi?
811
00:48:48,112 --> 00:48:51,145
Celui qui a tu� C�cile
est un familier de la PJ.
812
00:48:51,320 --> 00:48:54,485
ll conna�t le petit couloir
et le placard � balais.
813
00:48:54,655 --> 00:48:56,611
Ce n'est pas
la femme de m�nage.
814
00:48:56,781 --> 00:48:59,272
Je soup�onne tout le monde.
Et le neveu?
815
00:48:59,450 --> 00:49:02,069
Toutes les charges sont contre lui.
816
00:49:02,242 --> 00:49:05,444
ll avait besoin d'argent.
ll s'est disput� avec sa tante.
817
00:49:05,619 --> 00:49:08,571
Le lendemain du crime,
il payait ses dettes.
818
00:49:08,745 --> 00:49:10,867
Alors, vous I'avez arr�t�?
819
00:49:11,038 --> 00:49:12,697
Non. Je le crois innocent.
820
00:49:12,872 --> 00:49:15,706
Vous allez le coffrer imm�diatement.
821
00:49:15,873 --> 00:49:19,076
On n'en est plus
� une erreur judiciaire pr�s.
822
00:49:20,793 --> 00:49:23,365
All�? Qui?
823
00:49:24,293 --> 00:49:26,250
M. Dandurand?
824
00:49:26,420 --> 00:49:28,210
Oui, oui. Lui-m�me.
825
00:49:30,171 --> 00:49:33,375
Comment? Un instant.
ll a �t� bless�.
826
00:49:35,593 --> 00:49:39,172
Un coup de revolver de votre G�rard,
qui a pris la fuite.
827
00:49:40,093 --> 00:49:42,251
Je suis navr�,
monsieur Dandurand.
828
00:49:42,428 --> 00:49:44,218
J'esp�re que c'est pas grave.
829
00:49:44,887 --> 00:49:48,089
Oui. Nous faisons le n�cessaire
imm�diatement.
830
00:49:48,639 --> 00:49:50,845
Et voil�.
Vos succ�s vous ont gris�.
831
00:49:51,057 --> 00:49:53,381
Vous faites des b�tises.
832
00:49:53,558 --> 00:49:55,633
On vient d'�chapper
� un 3e crime.
833
00:49:57,686 --> 00:49:59,309
Je vais me coucher.
834
00:49:59,478 --> 00:50:03,769
Non. Vous allez partir I�-bas.
M. Dandurand a des r�v�lations.
835
00:50:10,983 --> 00:50:13,187
Peut-on voir le bless�?
Oui.
836
00:50:13,358 --> 00:50:16,275
Le docteur a dit
que ce serait rien.
837
00:50:18,486 --> 00:50:21,060
Pas trop de bobo?
Rien de grave.
838
00:50:21,239 --> 00:50:24,357
Docteur, M. le commissaire Maigret.
Enchant�.
839
00:50:24,532 --> 00:50:26,652
Et la blessure?
Plaie dans I'�paule.
840
00:50:26,823 --> 00:50:28,615
8 jours,
et il n'y para�tra plus.
841
00:50:28,783 --> 00:50:30,490
J'ai � parler � M. Dandurand.
842
00:50:30,659 --> 00:50:33,065
C'est moi qui ai demand�
� vous parler.
843
00:50:33,286 --> 00:50:34,744
Je reviendrai demain.
844
00:50:34,912 --> 00:50:36,452
Au revoir, docteur.
845
00:50:36,661 --> 00:50:39,827
Docteur,
je voudrais vous montrer ma jambe.
846
00:50:39,997 --> 00:50:41,869
J'ai une plaie variqueuse.
847
00:50:50,418 --> 00:50:53,122
Pour Mlle C�cile, rien de nouveau?
Non.
848
00:50:57,506 --> 00:50:58,667
Je vous �coute.
849
00:51:00,714 --> 00:51:04,662
Je me disposais � aller vous trouver
quand j'ai �t� assailli
850
00:51:04,884 --> 00:51:06,461
par ce vaurien de G�rard.
851
00:51:06,636 --> 00:51:07,465
Pourquoi?
852
00:51:07,678 --> 00:51:11,887
ll voulait le testament de sa tante,
que je n'avais pas.
853
00:51:13,971 --> 00:51:15,001
Je comprends pas.
854
00:51:16,096 --> 00:51:18,255
Pourquoi
auriez-vous le testament?
855
00:51:19,182 --> 00:51:21,470
Nous y voil�, M. le commissaire.
856
00:51:22,267 --> 00:51:26,428
Chaque famille a ses secrets,
ce qui est compr�hensible.
857
00:51:26,602 --> 00:51:28,227
Mais mon devoir
858
00:51:28,396 --> 00:51:30,267
est d'�clairer la justice.
859
00:51:30,437 --> 00:51:33,188
En attendant,
�clairons la situation.
860
00:51:33,898 --> 00:51:36,221
Vous ne trouvez pas �a violent,
vous?
861
00:51:36,399 --> 00:51:37,678
Non.
862
00:51:39,983 --> 00:51:44,359
ll faut que je vous dise que j'�tais
chez Mme Boynet la nuit du crime,
863
00:51:44,528 --> 00:51:45,902
entre minuit et 1 h.
864
00:51:46,070 --> 00:51:46,851
Cigarette?
865
00:51:47,070 --> 00:51:49,191
Non, merci.
Je ne fume que la pipe.
866
00:51:49,362 --> 00:51:50,737
"Entre minuit et 1 h"?
867
00:51:50,905 --> 00:51:56,029
Un peu avant I'heure
o� elle a �t� assassin�e.
868
00:51:56,201 --> 00:51:57,575
Que faisiez-vous I�?
869
00:51:58,618 --> 00:52:01,782
Je connaissais Mme Boynet
depuis fort longtemps.
870
00:52:01,993 --> 00:52:05,326
Elle est n�e � Fontenay-le-Comte,
o� j'habitais.
871
00:52:05,496 --> 00:52:07,286
Je m'y occupais d'affaires.
872
00:52:11,332 --> 00:52:15,459
J'ai �t� autrefois
I'amant de Mme Boynet.
873
00:52:15,918 --> 00:52:17,032
ll siffle.
874
00:52:18,628 --> 00:52:22,575
ll y a 25 ans.
Elle �tait jolie et d�sirable.
875
00:52:22,962 --> 00:52:24,918
Bien que d�j� majeure.
876
00:52:25,088 --> 00:52:26,747
Nous nous sommes retrouv�s
877
00:52:26,964 --> 00:52:29,419
apr�s, � Paris.
Elle s'�tait mari�e.
878
00:52:29,591 --> 00:52:32,080
Nous avons renou�
des relations amicales.
879
00:52:32,259 --> 00:52:35,009
J'ai habit� sa maison,
elle est devenue veuve,
880
00:52:35,176 --> 00:52:37,582
et je suis devenu
son homme d'affaires.
881
00:52:37,762 --> 00:52:41,543
Juliette n'avait plus confiance
qu'en moi.
882
00:52:42,013 --> 00:52:43,922
Elle avait d'autres immeubles?
883
00:52:44,890 --> 00:52:49,928
Oui. Enfin, des maisons.
884
00:52:50,766 --> 00:52:53,008
Vous entendez ce que je veux dire.
885
00:52:53,185 --> 00:52:56,552
"Des maisons"? Sans blague?
Des maisons sp�ciales.
886
00:52:56,770 --> 00:53:00,137
Exactement. � Paris, � B�ziers,
� Lyon, � Toulouse.
887
00:53:00,314 --> 00:53:01,891
Ce n'est pas plus immoral
888
00:53:02,065 --> 00:53:04,981
que de gagner sa vie
sur le travail de mineurs.
889
00:53:05,190 --> 00:53:08,689
Le pr�sident de Travail et Discipline
s'occupe de �a?
890
00:53:09,526 --> 00:53:12,644
Uniquement de fa�on comptable,
M. le commissaire.
891
00:53:13,153 --> 00:53:16,935
J'�tais mont�
faire les comptes avec elle.
892
00:53:17,113 --> 00:53:18,737
Elle devait avoir...
893
00:53:19,489 --> 00:53:21,481
800000 F environ, chez elle.
894
00:53:21,740 --> 00:53:26,116
Et dire qu'il y a des types
qui se cr�vent pour 2000 F par mois.
895
00:53:26,910 --> 00:53:28,368
Pardon.
896
00:53:34,038 --> 00:53:37,202
Si je vous pince encore
� �couter aux portes, je...
897
00:53:37,372 --> 00:53:38,367
Quoi?
898
00:53:38,539 --> 00:53:40,033
Fichez le camp.
899
00:53:43,500 --> 00:53:44,911
Continuez.
900
00:53:46,002 --> 00:53:46,916
Merci.
901
00:53:47,087 --> 00:53:49,161
Juliette avait peur du scandale.
902
00:53:49,337 --> 00:53:52,088
Elle voulait que nos relations
soient secr�tes.
903
00:53:52,255 --> 00:53:55,041
Alors nous utilisions des signaux.
904
00:53:55,215 --> 00:53:56,922
Du roman-feuilleton.
905
00:53:57,091 --> 00:53:59,046
Je dis la stricte v�rit�.
906
00:53:59,300 --> 00:54:02,548
Si elle voulait me voir,
elle frappait sur le parquet.
907
00:54:02,718 --> 00:54:05,208
Et si j'�tais libre,
je tra�ais 2 croix
908
00:54:05,386 --> 00:54:08,338
sur le journal
que la concierge lui portait.
909
00:54:08,512 --> 00:54:10,718
Et je montais apr�s minuit.
910
00:54:10,889 --> 00:54:13,010
Le fant�me, c'�tait vous?
911
00:54:13,724 --> 00:54:15,265
"Le fant�me"?
912
00:54:15,433 --> 00:54:17,471
Votre blessure est l�g�re.
913
00:54:17,642 --> 00:54:20,891
Pouvez-vous m'accompagner
� I'�tage au-dessus.
914
00:54:21,061 --> 00:54:21,926
Pourquoi?
915
00:54:22,103 --> 00:54:26,263
Pour une reconstitution
de ces rendez-vous myst�rieux.
916
00:54:28,147 --> 00:54:31,644
Je ne sors pas grandi
de cette confession.
917
00:54:31,815 --> 00:54:34,567
Je vous ai dit tout cela
car c'est mon devoir.
918
00:54:34,734 --> 00:54:38,564
Si vous croyez m'embarrasser,
je suis � votre disposition.
919
00:54:43,404 --> 00:54:44,981
Laissez la porte ouverte.
920
00:54:45,155 --> 00:54:46,020
Gardien?
921
00:54:46,197 --> 00:54:50,027
J'ai donn� votre num�ro de t�l�phone
si on a besoin de moi.
922
00:54:50,198 --> 00:54:52,736
Vous emp�cherez
qui que ce soit de monter.
923
00:54:54,659 --> 00:54:56,948
J'arrivais discr�tement
vers minuit.
924
00:54:58,162 --> 00:55:02,204
Vous n'aviez pas besoin de sonner?
Non. Elle m'attendait.
925
00:55:02,372 --> 00:55:04,742
Elle n'�tait pas si impotente.
926
00:55:06,249 --> 00:55:07,707
Nous passions au salon.
927
00:55:09,500 --> 00:55:13,790
Moi, je m'asseyais � la table.
Elle, � son secr�taire.
928
00:55:13,959 --> 00:55:15,749
Et nous faisions nos comptes.
929
00:55:15,919 --> 00:55:17,033
Mais C�cile?
930
00:55:17,211 --> 00:55:19,619
C�cile a une maladie d'estomac.
931
00:55:19,797 --> 00:55:22,085
Chaque soir,
elle prenait une tisane.
932
00:55:22,257 --> 00:55:26,750
Quand je venais,
sa tante y versait du bromure.
933
00:55:26,925 --> 00:55:30,007
Nous avons retrouv�
le bromure et la tasse.
934
00:55:32,219 --> 00:55:34,968
Quelqu'un pouvait remarquer
votre passage?
935
00:55:35,178 --> 00:55:36,340
Comment?
936
00:55:36,762 --> 00:55:38,421
Des m�gots.
937
00:55:39,222 --> 00:55:43,301
Je mettais mes cendres
dans une enveloppe que je descendais.
938
00:55:43,475 --> 00:55:45,799
C�cile ne s'est jamais
dout�e de rien.
939
00:55:46,018 --> 00:55:47,759
C'est ce qui vous trompe.
940
00:55:47,934 --> 00:55:51,765
Vous, vous deviez savoir
ce qu'il y avait dans ces tiroirs.
941
00:55:51,937 --> 00:55:55,186
On sait que I'assassin
cherchait quelque chose.
942
00:55:55,397 --> 00:55:58,349
Juliette a toujours �t�
tr�s discr�te.
943
00:55:58,565 --> 00:56:01,848
Elle m'avait parl�
de documents accablants.
944
00:56:02,024 --> 00:56:03,186
�a sonne ici?
945
00:56:03,399 --> 00:56:04,395
Non. Chez moi.
946
00:56:04,568 --> 00:56:07,900
C'est une maison en papier.
C'est pour moi. Attendez.
947
00:56:11,863 --> 00:56:13,938
All�? Lui-m�me.
948
00:56:14,156 --> 00:56:17,190
G�rard a disparu, chef.
C'est impressionnant.
949
00:56:17,365 --> 00:56:20,281
ll n'est pas rentr�.
Sa femme non plus.
950
00:56:20,450 --> 00:56:22,940
Mais elle,
pas pour les m�mes raisons.
951
00:56:23,118 --> 00:56:25,868
On I'a conduite � la maternit�.
On fait quoi?
952
00:56:26,077 --> 00:56:27,869
Ben, commande les drag�es.
953
00:56:31,331 --> 00:56:32,160
Et tais-toi.
954
00:56:39,751 --> 00:56:41,125
M. Maigret!
Encore?
955
00:56:41,293 --> 00:56:44,329
Je voudrais un autographe.
Je ne sais pas �crire.
956
00:56:46,213 --> 00:56:47,836
Je vous guiderai la main.
957
00:57:00,844 --> 00:57:01,840
Vous cherchez?
958
00:57:04,845 --> 00:57:06,470
L'argent.
959
00:57:07,472 --> 00:57:09,796
Je crois que je I'ai trouv�.
960
00:57:10,015 --> 00:57:12,302
Je le lui ai port� avant-hier.
961
00:57:12,891 --> 00:57:15,346
ll doit y avoir 817000 francs.
962
00:57:15,518 --> 00:57:17,012
Venez ici.
963
00:57:18,103 --> 00:57:19,680
Venez ici!
964
00:57:21,688 --> 00:57:23,725
Et posez �a I�.
965
00:57:23,896 --> 00:57:26,683
Monsieur,
faut pas en vouloir � un amateur
966
00:57:26,857 --> 00:57:30,189
qui a trouv�
ce que la PJ n'a pas pu d�couvrir.
967
00:57:30,359 --> 00:57:32,101
Videz vos poches.
968
00:57:32,276 --> 00:57:34,646
Que je...?
Videz vos poches!
969
00:57:36,193 --> 00:57:37,736
Si vous voulez.
970
00:57:46,158 --> 00:57:48,445
C'est vide.
Asseyez-vous.
971
00:57:49,785 --> 00:57:54,491
ll est 23 h. � cette heure-ci,
je peux vous mettre � la porte.
972
00:57:54,662 --> 00:57:58,276
Je n'en ferai rien, mais...
Mettez vos mains sur la table.
973
00:58:00,248 --> 00:58:02,702
Je ne comprends pas.
Moi, je comprends.
974
00:58:02,874 --> 00:58:05,827
L'argent, c'est bien.
Vous cherchez autre chose.
975
00:58:06,001 --> 00:58:09,450
Le testament ou ce document
accablant dont vous parliez.
976
00:58:09,627 --> 00:58:13,208
M. le commissaire,
vous avez une imagination fertile.
977
00:58:13,379 --> 00:58:15,584
Non. Je vous ai entendu marcher.
978
00:58:15,755 --> 00:58:17,663
�videmment.
Mais je ne vois...
979
00:58:17,839 --> 00:58:20,922
La nuit du crime,
apr�s avoir quitt� Juliette,
980
00:58:21,091 --> 00:58:23,167
vous �tes redescendu?
�videmment.
981
00:58:23,343 --> 00:58:25,001
Vous �tes en dessous?
Oui.
982
00:58:25,176 --> 00:58:27,167
Vous I'avez entendu assassiner.
983
00:58:27,385 --> 00:58:29,543
Vous avez d� I'entendre.
984
00:58:29,720 --> 00:58:33,005
Donc vous connaissez I'assassin.
Et alors?
985
00:58:33,181 --> 00:58:35,337
Pourquoi n'avez-vous pas parl�?
986
00:58:39,141 --> 00:58:40,634
C'est G�rard, son neveu.
987
00:58:40,849 --> 00:58:41,880
Non.
988
00:58:43,101 --> 00:58:44,096
Comment, "non"?
989
00:58:45,102 --> 00:58:50,011
On I'a vu monter. La belle affaire!
Sa soeur lui avait fait faire une cl�.
990
00:58:50,813 --> 00:58:52,094
Pourquoi?
991
00:58:52,273 --> 00:58:56,219
Elle avait remarqu� qu'on recevait
des visites myst�rieuses.
992
00:58:56,400 --> 00:58:58,437
Elle a avis� la PJ.
993
00:58:58,608 --> 00:59:01,181
Elle a demand� protection,
on lui a ri au nez.
994
00:59:01,360 --> 00:59:03,185
Son fr�re, lui, est venu.
995
00:59:03,402 --> 00:59:05,109
C'est ce que je disais.
996
00:59:05,653 --> 00:59:07,894
Ce soir-I�, vous deviez monter.
997
00:59:08,072 --> 00:59:10,740
La tante a pr�par� le bromure
pour C�cile.
998
00:59:10,907 --> 00:59:14,273
Comme par hasard,
G�rard le boit et s'endort.
999
00:59:14,449 --> 00:59:18,362
Et � minuit, vous arrivez.
Cette fois, C�cile vous entend.
1000
00:59:18,576 --> 00:59:22,441
Elle �coute votre conversation,
elle �pie vos comptes.
1001
00:59:22,620 --> 00:59:27,362
D�s que vous �tes redescendu,
elle vient chez sa tante.
1002
00:59:27,580 --> 00:59:31,992
Elle lui demande de I'argent.
Pas pour elle, pour son fr�re.
1003
00:59:32,167 --> 00:59:36,244
La tante la repousse,
empoigne le revolver sous I'oreiller,
1004
00:59:36,418 --> 00:59:38,789
C�cile perd la t�te...
1005
00:59:39,837 --> 00:59:42,208
et voil� le drame.
1006
00:59:42,380 --> 00:59:44,620
Osez dire que ce n'est pas vrai.
1007
00:59:48,673 --> 00:59:52,290
Et vous, vous entendez tout �a
comme si vous y �tiez,
1008
00:59:52,467 --> 00:59:54,009
sans intervenir.
1009
00:59:54,177 --> 00:59:56,714
Vous entendez C�cile
chercher I'argent.
1010
00:59:56,887 --> 00:59:59,376
Elle r�veille son fr�re,
ils fouillent,
1011
00:59:59,554 --> 01:00:01,426
ils trouvent le testament.
1012
01:00:01,596 --> 01:00:05,047
C'est ce qu'elle m'apportait
hier matin.
1013
01:00:05,224 --> 01:00:06,421
Et si cela �tait?
1014
01:00:06,641 --> 01:00:09,310
Ces papiers
doivent �tre compromettants.
1015
01:00:09,476 --> 01:00:14,468
C'est pourquoi un familier de la PJ
a �trangl� C�cile dans le placard.
1016
01:00:15,686 --> 01:00:16,848
C�cile est morte?
1017
01:00:17,061 --> 01:00:19,434
Ne faites pas I'innocent.
C'est vous.
1018
01:00:19,648 --> 01:00:21,355
Monsieur Maigret!
1019
01:00:25,483 --> 01:00:29,859
Vous avez le raisonnement le plus
faux que j'aie jamais entendu.
1020
01:00:30,027 --> 01:00:32,101
Mais vous n'avez pas
de preuves.
1021
01:00:32,278 --> 01:00:35,276
J'en aurai.
En attendant, je vous arr�te.
1022
01:00:37,822 --> 01:00:40,146
On frappe � la porte.
Entrez.
1023
01:00:43,826 --> 01:00:45,070
Vous m'avez demand�,
1024
01:00:45,243 --> 01:00:47,281
M. le juge d'instruction?
Oui.
1025
01:00:50,661 --> 01:00:53,827
J'ai I'impression
que vous n'�tes pas tr�s en forme.
1026
01:00:53,997 --> 01:00:57,162
Vous vous obstinez
� nous cr�er des difficult�s.
1027
01:00:57,332 --> 01:00:59,038
Vous permettez?
Non.
1028
01:00:59,207 --> 01:01:01,780
Sans preuves,
sur des pr�somptions,
1029
01:01:01,959 --> 01:01:05,160
sur des intuitions,
vous arr�tez un personnage
1030
01:01:05,335 --> 01:01:07,411
sans m�me un mandat d'arr�t?
1031
01:01:07,587 --> 01:01:09,377
Mais je tenais le coupable.
1032
01:01:09,545 --> 01:01:12,794
Tout accuse le neveu,
et vous arr�tez un t�moin.
1033
01:01:12,964 --> 01:01:14,422
Et qui a des relations.
1034
01:01:14,590 --> 01:01:18,420
Une campagne de presse
peut se d�cha�ner � tout moment.
1035
01:01:18,592 --> 01:01:20,583
J'ai d�cid� de r�parer �a.
1036
01:01:20,760 --> 01:01:24,339
Je vous avise que je fais
mettre M. Dandurand en libert�.
1037
01:01:24,510 --> 01:01:27,843
On va voir ce que dira le patron.
ll vous recevra pas.
1038
01:01:28,013 --> 01:01:30,171
En attendant, G�rard est en fuite.
1039
01:01:30,348 --> 01:01:35,172
Les gendarmeries ont son signalement.
Et ce soir, il sera verrouill�.
1040
01:01:35,349 --> 01:01:39,559
Puisque vous �tes si fort,
vous continuerez sans moi.
1041
01:01:41,936 --> 01:01:43,892
Chef...
�a va, �a va.
1042
01:01:46,646 --> 01:01:47,677
Voil�, monsieur.
1043
01:01:47,855 --> 01:01:50,228
Je peux vous arranger
une jolie gerbe.
1044
01:01:50,399 --> 01:01:52,189
Pour une jeune fille?
Oui.
1045
01:01:52,358 --> 01:01:54,314
Un mariage?
Un enterrement.
1046
01:01:54,484 --> 01:01:55,942
� livrer demain matin.
1047
01:01:57,901 --> 01:02:00,818
� Paris?
� 10 h tr�s pr�cises.
1048
01:02:00,987 --> 01:02:04,070
Le nom?
C�cile Pardon.
1049
01:02:04,239 --> 01:02:07,356
L'adresse?
Institut m�dico-l�gal.
1050
01:02:16,453 --> 01:02:19,702
Mais si, mesdames.
Rentrez vous reposer un instant.
1051
01:02:22,205 --> 01:02:23,449
Entrez donc.
1052
01:02:23,622 --> 01:02:27,071
Mon M�dor, me voil� revenue.
Tu t'ennuyais de moi?
1053
01:02:27,249 --> 01:02:29,703
Vous prendriez
un verre de marc?
1054
01:02:29,875 --> 01:02:33,622
L'�motion me donne des aigreurs.
�a m'a retourn� les sangs.
1055
01:02:33,793 --> 01:02:38,370
Tout �a � cause de la m�re Boynet.
Moi, c'est cette pauvre C�cile.
1056
01:02:38,546 --> 01:02:40,834
Un enterrement bien r�ussi.
Pour s�r.
1057
01:02:41,005 --> 01:02:42,665
Y en avait, des fleurs!
1058
01:02:42,840 --> 01:02:47,215
�a ne la fera pas vivre.
Si encore on trouvait I'assassin.
1059
01:02:53,095 --> 01:02:54,588
� votre sant�, mesdames.
1060
01:02:57,721 --> 01:03:00,472
M. Machepied,
cousin et h�ritier de Mme Boynet.
1061
01:03:00,682 --> 01:03:03,006
J'ai rendez-vous avec Maigret.
1062
01:03:03,183 --> 01:03:05,091
ll �tait � I'enterrement.
1063
01:03:05,267 --> 01:03:08,766
C'est m�me lui
qui fumait la pipe au cimeti�re.
1064
01:03:08,935 --> 01:03:11,259
Vous prendriez un verre?
Volontiers.
1065
01:03:11,436 --> 01:03:15,100
Posez donc votre serviette.
Je pr�f�re ne pas m'en s�parer.
1066
01:03:15,272 --> 01:03:16,682
Voil�.
Merci.
1067
01:03:16,856 --> 01:03:19,524
Aux d�funts.
Que Dieu ait leurs �mes.
1068
01:03:20,525 --> 01:03:22,315
Bonjour, mesdames.
1069
01:03:23,109 --> 01:03:25,600
M. Machepied?
Commissaire Maigret.
1070
01:03:25,778 --> 01:03:28,064
Joseph Machepied.
Chirurgien-dentiste,
1071
01:03:28,236 --> 01:03:31,485
conseiller municipal,
h�ritier de la d�funte
1072
01:03:31,655 --> 01:03:33,064
et partie civile.
1073
01:03:33,238 --> 01:03:34,898
Je dois parler � Monsieur.
1074
01:03:35,073 --> 01:03:39,816
Pourriez-vous nous laisser un peu?
� votre disposition.
1075
01:03:39,993 --> 01:03:42,991
Montez donc chez moi.
J'ai un petit ratafia.
1076
01:03:43,159 --> 01:03:47,736
S'il le faut, je tirerai le cordon.
Merci, M. le commissaire.
1077
01:03:51,039 --> 01:03:51,904
C'est quoi?
1078
01:03:52,081 --> 01:03:55,496
Des preuves
que le testament est en ma faveur.
1079
01:03:55,667 --> 01:03:58,071
Un instant.
J'ai quelques questions.
1080
01:03:58,250 --> 01:04:01,166
C'est bien chez vous
qu'habitait Gilberte,
1081
01:04:01,335 --> 01:04:02,995
la plus jeune des ni�ces?
1082
01:04:03,170 --> 01:04:05,126
Pauvre petite. Triste fin.
1083
01:04:05,296 --> 01:04:06,837
Donc...
Pardon, pardon.
1084
01:04:07,005 --> 01:04:10,538
Pourquoi Gilberte
a quitt� La Rochelle pour Paris?
1085
01:04:10,715 --> 01:04:13,336
Elle est venue
demander sa dot � sa tante.
1086
01:04:13,509 --> 01:04:15,795
Je savais qu'elle allait refuser.
1087
01:04:15,967 --> 01:04:20,875
Cette petite �tait une impulsive.
Du coeur, mais alors pas de t�te.
1088
01:04:21,052 --> 01:04:23,424
Pardon.
Je ne I'ai pas fait expr�s.
1089
01:04:23,596 --> 01:04:27,213
J'ai tout un dossier de lettres,
si vous permettez...
1090
01:04:33,976 --> 01:04:37,178
Attendez-nous au bistrot.
Bien, monsieur Charles.
1091
01:04:37,395 --> 01:04:41,806
"ll est bien p�nible pour moi
de vivre dans I'ingratitude.
1092
01:04:41,981 --> 01:04:45,512
"G�rard ne vient me voir
que pour demander de I'argent.
1093
01:04:45,688 --> 01:04:50,893
"Merci de vous occuper de Gilberte.
� Paris, elle aurait mal tourn�.
1094
01:04:51,067 --> 01:04:53,735
"Quant � C�cile,
elle n'aime que son fr�re.
1095
01:04:53,902 --> 01:04:58,147
"Si ces trois-I� croient h�riter
de moi, ils se trompent. "
1096
01:04:58,321 --> 01:05:00,942
Textuel.
Je vous d�range, peut-�tre?
1097
01:05:01,157 --> 01:05:03,194
Pas du tout.
1098
01:05:03,406 --> 01:05:05,861
Je vous vois toujours
avec int�r�t.
1099
01:05:06,033 --> 01:05:06,863
"ll y a... "
1100
01:05:07,034 --> 01:05:08,941
Vous vous connaissez?
Oui.
1101
01:05:09,117 --> 01:05:10,113
Je continue.
1102
01:05:10,285 --> 01:05:11,862
Si je suis de trop...
Non.
1103
01:05:12,036 --> 01:05:14,905
Les lettres de Mme Boynet
� son cousin.
1104
01:05:15,079 --> 01:05:17,404
"ll y a quelqu'un
qui me doit beaucoup
1105
01:05:17,580 --> 01:05:21,326
"et dont je ne suis pas s�re,
mais j'ai pris mes pr�cautions.
1106
01:05:21,498 --> 01:05:24,248
"S'il m'arrivait malheur... "
Proph�tique.
1107
01:05:24,416 --> 01:05:26,907
"S'il m'arrivait malheur,
souvenez-vous
1108
01:05:27,085 --> 01:05:28,957
"du cadeau que je vous ai fait. "
1109
01:05:29,127 --> 01:05:30,787
Quel "cadeau"?
Minute.
1110
01:05:30,962 --> 01:05:33,332
"lls seront bien attrap�s
1111
01:05:33,503 --> 01:05:36,419
"quand ils sauront
que je vous laisse tout. "
1112
01:05:36,588 --> 01:05:40,455
C'est �crit en noir sur blanc.
On peut faire nommer un expert.
1113
01:05:40,633 --> 01:05:42,625
Voil� qui cl�t toute discussion.
1114
01:05:42,801 --> 01:05:44,958
Vous h�ritez
d'une belle fortune.
1115
01:05:45,135 --> 01:05:47,340
En quoi consiste-t-elle?
Vous verrez.
1116
01:05:47,511 --> 01:05:49,301
Des gens
voudraient vous voir.
1117
01:05:49,470 --> 01:05:54,296
Ce sont les co-associ�s
de votre tante.
1118
01:05:54,473 --> 01:05:57,305
lls vous attendent au caf� � c�t�.
Allons.
1119
01:05:57,473 --> 01:06:00,224
J'ai serr� la main aux obs�ques
� des gens
1120
01:06:00,392 --> 01:06:02,929
que je ne connaissais pas du tout.
1121
01:06:03,102 --> 01:06:05,011
Fort belle allure, ma foi.
1122
01:06:13,273 --> 01:06:14,352
Qu'on nous laisse.
1123
01:06:14,524 --> 01:06:16,183
- Entendu.
1124
01:06:20,318 --> 01:06:24,941
M. le commissaire Maigret.
M. Machepied, h�ritier de Juliette.
1125
01:06:25,153 --> 01:06:27,395
M. Albert, de Paris,
M. Louis, de B�ziers,
1126
01:06:27,572 --> 01:06:29,813
M. Ernest, de Toulouse,
M. Paul, de Lyon.
1127
01:06:30,032 --> 01:06:31,858
Asseyez-vous, messieurs.
1128
01:06:36,994 --> 01:06:39,612
La cousine avait une affaire
� succursales?
1129
01:06:39,785 --> 01:06:42,620
Des participations
chez ces messieurs.
1130
01:06:42,787 --> 01:06:44,861
� La Rochelle, elle n'avait rien.
1131
01:06:45,079 --> 01:06:46,538
Le Grand Flamboyant.
1132
01:06:46,747 --> 01:06:48,869
Hein? "Le Grand Flamboyant"?
1133
01:06:49,040 --> 01:06:52,243
Mais c'est un...
Exactement.
1134
01:06:52,418 --> 01:06:55,333
C'est affreux.
Si cet argent vous d�go�te,
1135
01:06:55,544 --> 01:06:57,285
faites-en un don.
1136
01:06:57,502 --> 01:06:59,577
Oh, mais pas du tout,
pas du tout.
1137
01:06:59,795 --> 01:07:02,629
C'est � ce sujet
qu'on tenait � vous voir.
1138
01:07:02,797 --> 01:07:06,875
Vous savez que la loi
ne s'occupe pas de nos tractations.
1139
01:07:07,049 --> 01:07:08,542
On se d�brouille.
1140
01:07:08,716 --> 01:07:12,378
M. Charles servait d'interm�diaire
entre Juliette et nous.
1141
01:07:12,593 --> 01:07:17,383
Je tiens � vous dire, commissaire,
qu'il a toujours �t� correct.
1142
01:07:17,596 --> 01:07:20,548
La participation de votre tante
dans ma maison
1143
01:07:20,722 --> 01:07:22,180
repr�sente 3 unit�s.
1144
01:07:22,389 --> 01:07:25,637
"3 unit�s?"
3000 sacs.
1145
01:07:25,849 --> 01:07:26,963
3 millions.
1146
01:07:27,183 --> 01:07:30,432
Je n'aurais jamais cru
que �a rapportait tant que �a.
1147
01:07:30,643 --> 01:07:33,214
On est d�cid�s
� vous remettre le carbure.
1148
01:07:33,435 --> 01:07:36,555
"Le carbure"?
Le flouse, I'oseille.
1149
01:07:36,730 --> 01:07:39,813
- Le fric.
L'argent.
1150
01:07:39,982 --> 01:07:40,846
Ah...
1151
01:07:41,065 --> 01:07:45,190
En pr�sence du commissaire.
On tient � ce que �a soit r�gulier.
1152
01:07:45,817 --> 01:07:49,434
Eh bien, �coutez, monsieur Albert,
je vais r�fl�chir.
1153
01:07:50,361 --> 01:07:51,819
Chef, chef...
1154
01:07:53,571 --> 01:07:57,815
On vient d'arr�ter G�rard.
On va pouvoir chercher le coupable.
1155
01:07:57,989 --> 01:08:00,775
Car vous me soup�onnez toujours?
1156
01:08:00,949 --> 01:08:05,194
On I'a arr�t� � La Rochelle.
ll s'introduisait chez un dentiste.
1157
01:08:05,410 --> 01:08:08,658
Un nomm� Marchepied.
Chez moi?
1158
01:08:08,870 --> 01:08:10,411
Marchepied, c'est vous?
1159
01:08:10,620 --> 01:08:12,659
"Machepied. " Que voulait-il?
1160
01:08:13,663 --> 01:08:16,283
Votre cousine
parlait d'un cadeau.
1161
01:08:16,456 --> 01:08:19,242
Un cadeau
d'une valeur sentimentale.
1162
01:08:19,416 --> 01:08:23,495
G�rard n'aima pas sa tante
au point de reprendre son portrait.
1163
01:08:23,669 --> 01:08:27,250
C'�tait son portrait?
Qu'elle s'�tait fait faire jeune.
1164
01:08:27,421 --> 01:08:31,166
Y a-t-il un train pour La Rochelle?
Pas avant ce soir.
1165
01:08:31,338 --> 01:08:34,871
Ma voiture est � votre disposition,
M. le commissaire.
1166
01:08:35,048 --> 01:08:35,913
J'accepte.
1167
01:08:36,090 --> 01:08:38,711
Me permettez-vous
d'�tre des v�tres?
1168
01:08:38,884 --> 01:08:42,216
J'allais vous le demander.
J'ai h�te d'�tre innocent�.
1169
01:08:45,136 --> 01:08:46,168
J'en suis?
Non.
1170
01:08:46,346 --> 01:08:47,887
Tu vas filer � la PJ,
1171
01:08:48,055 --> 01:08:51,968
et tu en sortiras avec la liste
de ceux qui sont venus hier.
1172
01:08:52,141 --> 01:08:54,926
Sans voiture,
j'y serai pas avant le soir.
1173
01:08:55,100 --> 01:08:57,554
Tu sautes sur une moto,
et tu me rejoins.
1174
01:08:57,726 --> 01:09:01,223
"En moto"?
Vous voulez un cadavre de plus?
1175
01:09:11,858 --> 01:09:15,392
Une panne d'essence.
ll m'en reste encore 5 litres.
1176
01:09:15,569 --> 01:09:18,318
Vous �tes s�r
que ce n'est pas autre chose?
1177
01:09:22,195 --> 01:09:24,068
Ce n'est pas mon m�tier.
1178
01:09:24,239 --> 01:09:26,989
Quand j'ai un p�pin,
le garage s'en arrange.
1179
01:09:27,573 --> 01:09:31,652
�a ne doit pas �tre grand-chose.
Soufflez dans le tuyau d'essence.
1180
01:09:31,868 --> 01:09:33,609
A.i. e, j'ai pris du jus.
1181
01:09:34,369 --> 01:09:35,531
Je vais voir �a.
1182
01:09:35,702 --> 01:09:37,077
- Levez les mains.
1183
01:09:37,286 --> 01:09:38,199
Les mains!
1184
01:09:40,497 --> 01:09:41,492
Ne bougez pas.
1185
01:09:43,915 --> 01:09:48,538
O� avez-vous pris ce revolver?
Sous le capot.
1186
01:09:48,708 --> 01:09:50,285
Bien jou�.
H�...
1187
01:09:50,459 --> 01:09:53,412
Oh, n'ayez pas peur.
C'est ma pipe.
1188
01:09:53,586 --> 01:09:55,045
�cartez-vous.
1189
01:09:55,213 --> 01:09:57,535
Et vous aussi, le dentiste.
1190
01:09:58,422 --> 01:10:00,164
Je vous aurai,
M. Dandurand.
1191
01:10:01,632 --> 01:10:05,045
Vous avez de I'imagination,
mais pas de preuves.
1192
01:10:05,258 --> 01:10:07,878
C'est du bien de mineur.
�a rapporte!
1193
01:10:14,387 --> 01:10:17,637
Je trouve �a dr�le.
Vous trouvez �a "dr�le", vous?
1194
01:10:17,807 --> 01:10:19,005
Ben, oui.
1195
01:10:19,890 --> 01:10:23,553
ll nous reste plus qu'� aller
� pied jusqu'� La Rochelle.
1196
01:10:23,725 --> 01:10:26,179
Ah ben, non. 25 km.
1197
01:10:29,228 --> 01:10:30,638
- Halte!
1198
01:10:35,772 --> 01:10:37,052
Qu'est-ce qu'il y a?
1199
01:10:37,231 --> 01:10:38,096
Police.
1200
01:10:38,565 --> 01:10:39,644
On n'a rien fait!
1201
01:10:39,815 --> 01:10:43,432
Je r�quisitionne votre v�lo.
Vous le retrouverez.
1202
01:10:43,610 --> 01:10:46,147
Qu'est-ce qui nous prouve...?
Voil�.
1203
01:10:46,320 --> 01:10:49,438
C'est vous, le commissaire Maigret?
Oh, alors...
1204
01:10:49,613 --> 01:10:52,861
- Avec plaisir.
Vous voyez ce qu'est la gloire?
1205
01:10:53,031 --> 01:10:56,978
Vous savez monter � v�lo?
C'est � �a que je dois mon allure.
1206
01:10:57,157 --> 01:11:00,525
Vous vous mettrez derri�re,
et vous donnerez tout.
1207
01:11:03,578 --> 01:11:06,247
Vous �tes pr�t?
Oui.
1208
01:11:06,414 --> 01:11:07,242
En avant.
1209
01:11:13,040 --> 01:11:15,281
Et nous?
Comment on va rentrer?
1210
01:11:15,459 --> 01:11:19,370
Tu voulais faire du camping.
Madame est servie.
1211
01:11:25,879 --> 01:11:29,627
ll va rentrer?
ll sera I� cet apr�s-midi.
1212
01:11:29,799 --> 01:11:31,671
On sonne � la porte.
1213
01:11:31,841 --> 01:11:33,632
�a doit �tre lui.
1214
01:11:37,927 --> 01:11:38,793
Police!
1215
01:11:44,263 --> 01:11:46,669
Vous �tes seule?
ll n'y a qu'un client.
1216
01:11:46,847 --> 01:11:49,469
M. Machepied est � Paris
pour des obs�ques.
1217
01:11:49,642 --> 01:11:52,345
C'est vous qui avez �t� attaqu�e?
Oui.
1218
01:11:58,604 --> 01:12:01,271
Je me suis pas laiss� faire.
J'ai cri�.
1219
01:12:01,438 --> 01:12:03,514
On I'a tout de suite arr�t�.
1220
01:12:04,732 --> 01:12:06,059
- C'est tr�s bien.
1221
01:12:06,232 --> 01:12:09,729
Vous avez fait votre devoir.
Je vous f�licite.
1222
01:12:10,526 --> 01:12:12,897
Comment vous appelez-vous?
Ir�ne.
1223
01:12:14,028 --> 01:12:16,697
Oh, mais laissez-moi!
1224
01:12:16,905 --> 01:12:19,903
Mais qu'est-ce qu'il me fait?
Laissez-moi!
1225
01:12:20,072 --> 01:12:21,234
Au secours!
1226
01:12:21,448 --> 01:12:24,116
Ir�ne crie.
1227
01:12:30,118 --> 01:12:33,236
D�s qu'on a trouv� le portrait,
on met les voiles.
1228
01:12:48,794 --> 01:12:52,660
Impossible de le retrouver.
O� a-t-il pu I'accrocher?
1229
01:12:52,838 --> 01:12:55,125
Nous n'aurions pas d� I'endormir.
1230
01:12:55,297 --> 01:12:57,668
Tu n'as qu'� la r�veiller.
1231
01:12:57,840 --> 01:13:01,670
H�, la souris.
Tout le monde descend, on est arriv�.
1232
01:13:01,842 --> 01:13:04,248
Voyons, mademoiselle.
Mademoiselle...
1233
01:13:04,426 --> 01:13:06,300
Mais r�veillez-vous!
1234
01:13:07,219 --> 01:13:08,961
Vous lui en avez trop mis.
1235
01:13:09,137 --> 01:13:11,805
H�! H�!
1236
01:13:11,972 --> 01:13:15,173
Mais voyons, mademoiselle.
Ir�ne!
1237
01:13:19,808 --> 01:13:20,721
ll siffle.
1238
01:13:30,606 --> 01:13:32,892
Quelle dr�le fa�on de voyager.
1239
01:13:33,064 --> 01:13:35,436
Je t'expliquerai �a plus tard.
Allez.
1240
01:13:35,608 --> 01:13:36,770
Tant que �a peut.
1241
01:13:36,941 --> 01:13:39,432
Et moi?
� vous de p�daler.
1242
01:13:47,446 --> 01:13:50,612
� votre avis,
qu'est-ce qu'il cache, le portrait?
1243
01:13:50,782 --> 01:13:52,940
Je crois que Dandurand
en a peur.
1244
01:13:53,117 --> 01:13:56,448
Gilberte a d� d�couvrir le secret
par hasard.
1245
01:13:56,617 --> 01:14:01,573
Elle est venue � Paris pour essayer
de faire chanter sa tante.
1246
01:14:01,745 --> 01:14:03,653
Pourquoi lui couper la t�te?
1247
01:14:03,829 --> 01:14:06,448
Pour maquiller le crime
en crime sp�cial.
1248
01:14:06,621 --> 01:14:08,164
Et le nom sur la glace?
1249
01:14:08,332 --> 01:14:12,957
Elle a d� �crire le nom de sa soeur
dans un moment d'inqui�tude.
1250
01:14:13,126 --> 01:14:14,917
As-tu la liste?
Oui, chef.
1251
01:14:15,086 --> 01:14:16,745
ll y a M. Albert dessus.
1252
01:14:16,921 --> 01:14:19,206
Alors, fonce.
Ta moto n'avance pas.
1253
01:14:19,378 --> 01:14:22,129
Vous allez me faire
casser la gueule.
1254
01:14:22,338 --> 01:14:24,543
Si c'est pas vrai, tu vas voir.
1255
01:14:35,386 --> 01:14:36,963
Elle a dit vrai.
1256
01:14:38,096 --> 01:14:40,336
Jamais je n'aurais cherch� I�-bas.
1257
01:14:40,556 --> 01:14:42,050
C'est Juliette?
Oui.
1258
01:14:42,223 --> 01:14:44,013
Comme on change.
1259
01:14:48,101 --> 01:14:50,010
Les papiers n'y sont plus.
1260
01:14:52,894 --> 01:14:54,471
O� sont-ils?
Quoi?
1261
01:14:54,645 --> 01:14:58,392
Les papiers.
De quoi voulez-vous parler?
1262
01:14:58,564 --> 01:15:03,023
�a fait 4 jours que je suis ici.
J'en ai assez, de cette place.
1263
01:15:03,192 --> 01:15:05,978
C'est la ni�ce
qui les aura trouv�s.
1264
01:15:06,151 --> 01:15:08,023
O� est votre chambre?
L�-haut.
1265
01:15:08,192 --> 01:15:10,517
C'est bien I�
qu'habitait Gilberte?
1266
01:15:10,694 --> 01:15:13,777
Oui. M�me que ses affaires
y sont encore.
1267
01:15:13,947 --> 01:15:15,440
Les papiers aussi.
Venez.
1268
01:15:15,614 --> 01:15:17,772
Et elle, on I'emm�ne?
Non. Dodo.
1269
01:15:18,698 --> 01:15:21,901
Oh, vous n'allez pas recommencer.
Non, j'aime pas!
1270
01:15:22,076 --> 01:15:24,612
Au secours! Au secours!
1271
01:15:30,287 --> 01:15:33,406
M. Charles,
c'est bien pour vous que je fais �a.
1272
01:15:36,957 --> 01:15:38,037
Pas ici.
1273
01:15:41,626 --> 01:15:42,788
Pas I�.
1274
01:15:46,211 --> 01:15:48,038
Ici.
Haut les mains!
1275
01:15:51,548 --> 01:15:54,416
Lucas, M. Albert
doit avoir 2 revolvers:
1276
01:15:54,590 --> 01:15:56,498
le sien et le mien.
1277
01:16:01,928 --> 01:16:04,216
M. Dandurand n'aime pas les armes.
1278
01:16:04,430 --> 01:16:07,512
ll pr�f�re �trangler ou d�couper,
� I'occasion.
1279
01:16:07,681 --> 01:16:09,055
Toujours bredouille?
1280
01:16:09,265 --> 01:16:11,136
Vous aussi, commissaire.
1281
01:16:11,766 --> 01:16:15,713
M. Dandurand,
vous avez commis 2 crimes pour rien.
1282
01:16:16,227 --> 01:16:19,758
Gilberte n'avait pas apport� � Paris
ces fameux papiers,
1283
01:16:19,935 --> 01:16:24,430
et C�cile ne pouvait pas les avoir
quand elle est venue � la PJ.
1284
01:16:24,605 --> 01:16:26,229
J'ai donc pens�...
1285
01:16:26,398 --> 01:16:29,599
que Gilberte ne les avait pas
laiss�s dans le portrait.
1286
01:16:29,815 --> 01:16:32,850
Au lieu de chercher le portrait,
nous venons ici.
1287
01:16:33,067 --> 01:16:35,224
Le chef est impressionnant.
1288
01:16:35,402 --> 01:16:39,528
- Mais vous n'avez rien trouv�.
Je vous attendais.
1289
01:16:39,696 --> 01:16:42,647
Gilberte aimait beaucoup
les vedettes de cin�ma.
1290
01:16:42,821 --> 01:16:45,821
Dans cette chambre,
il y a des photos.
1291
01:16:45,990 --> 01:16:47,862
Alors...
1292
01:16:50,910 --> 01:16:51,905
Les voil�.
1293
01:16:53,286 --> 01:16:55,491
On vous parle, de La Rochelle.
1294
01:16:56,537 --> 01:16:59,785
All�? Comment?
C'est vous, Maigret?
1295
01:17:00,455 --> 01:17:05,080
Vous voulez rel�cher G�rard?
Mais je m'y oppose formellement.
1296
01:17:05,250 --> 01:17:08,082
Vous avez encore
fait arr�ter M. Dandurand?
1297
01:17:08,250 --> 01:17:11,701
Oh, mais c'est une manie.
1298
01:17:11,878 --> 01:17:14,165
Hein, quoi?
Vous avez la preuve?
1299
01:17:14,337 --> 01:17:15,914
�a, c'est incroyable.
1300
01:17:16,088 --> 01:17:17,368
Vous permettez?
1301
01:17:17,546 --> 01:17:18,709
All�?
1302
01:17:18,881 --> 01:17:21,880
Bonjour, Maigret.
Alors, quoi?
1303
01:17:22,049 --> 01:17:26,175
Vous tenez I'assassin?
Oh, j'�tais s�r de votre flair.
1304
01:17:26,343 --> 01:17:30,207
Rentrez d�s que vous pouvez.
Mes faux-monnayeurs attendent.
1305
01:17:30,385 --> 01:17:32,590
Oui. Et encore bravo.
1306
01:17:32,802 --> 01:17:34,345
Merci, patron.
1307
01:17:39,141 --> 01:17:44,133
O� I'avez-vous trouv�?
ll voulait entrer dans I'immeuble.
1308
01:17:44,310 --> 01:17:46,514
Enlevez-lui ces menottes.
1309
01:17:50,770 --> 01:17:53,225
Vous pouvez disposer.
Merci, messieurs.
1310
01:17:57,900 --> 01:18:01,433
Eh bien, Pardon,
vous �tes libre.
1311
01:18:03,027 --> 01:18:03,892
Asseyez-vous.
1312
01:18:05,153 --> 01:18:08,602
Je dois savoir ce que vous avez fait
la nuit du meurtre.
1313
01:18:08,779 --> 01:18:10,817
Vous permettez que je commence?
1314
01:18:10,988 --> 01:18:14,024
Vous �tes mont� chez votre soeur,
vous aviez soif,
1315
01:18:14,199 --> 01:18:17,566
et vous avez bu
sa tisane au bromure.
1316
01:18:18,283 --> 01:18:22,150
Au milieu de la nuit, j'ai �t�
r�veill� p�niblement par C�cile.
1317
01:18:22,328 --> 01:18:24,864
"Je viens de tuer la tante",
a- t-elle dit.
1318
01:18:25,079 --> 01:18:27,783
Elle tremblait.
Continuez, continuez.
1319
01:18:28,956 --> 01:18:32,654
On a fouill� le secr�taire,
on a trouv� quelques billets,
1320
01:18:32,833 --> 01:18:35,369
un testament en faveur
de M. Machepied
1321
01:18:35,542 --> 01:18:40,700
et une enveloppe avec la mention
"� ouvrir s'il m'arrivait malheur".
1322
01:18:40,878 --> 01:18:42,418
Nous I'avons ouverte.
1323
01:18:42,586 --> 01:18:46,169
Elle disait que des documents
accablants pour M. Dandurand
1324
01:18:46,340 --> 01:18:49,007
�taient chez son cousin Machepied.
1325
01:18:49,174 --> 01:18:54,046
C�cile est all�e se constituer
prisonni�re et porter les papiers.
1326
01:18:55,510 --> 01:18:57,584
Je ne me le pardonnerai jamais.
1327
01:18:57,760 --> 01:19:01,259
Pour C�cile,
je tiens � pr�ciser les faits.
1328
01:19:01,471 --> 01:19:02,846
�coutez-moi.
Un moment.
1329
01:19:04,432 --> 01:19:08,047
Et vous, monsieur Albert?
Je ne suis pas dans la course.
1330
01:19:08,224 --> 01:19:10,346
J'ai...
1331
01:19:10,517 --> 01:19:13,967
J'�tais venu � la PJ,
convoqu� par le commissaire,
1332
01:19:14,145 --> 01:19:16,812
et j'ai rencontr� M. Dandurand.
1333
01:19:17,020 --> 01:19:20,886
Qui avait suivi C�cile qu'il
soup�onnait d'avoir des preuves.
1334
01:19:21,064 --> 01:19:24,146
Quelle imagination!
Je vous f�licite.
1335
01:19:24,315 --> 01:19:28,228
Vous avez des dons �tonnants
de romancier.
1336
01:19:28,401 --> 01:19:31,649
Je connais votre avenir.
ll n'est pas brillant.
1337
01:19:31,819 --> 01:19:33,776
Continuez, monsieur Albert.
1338
01:19:33,945 --> 01:19:35,901
ll me montre C�cile,
1339
01:19:36,071 --> 01:19:38,691
et me dit de lui dire
que vous la demandez
1340
01:19:38,864 --> 01:19:40,690
et de I'amener dans le couloir.
1341
01:19:40,864 --> 01:19:43,319
Des assertions
d'un tenancier louche.
1342
01:19:43,491 --> 01:19:45,861
"Louche"?
Je vous conseille de parler.
1343
01:19:46,033 --> 01:19:48,784
Moi, c'est tout ce que j'ai fait.
1344
01:19:48,952 --> 01:19:51,785
Vous faites du mensonge
une institution.
1345
01:19:51,954 --> 01:19:54,194
Reste � expliquer votre blessure.
1346
01:19:54,371 --> 01:19:55,568
ll m'avait convoqu�.
1347
01:19:55,788 --> 01:19:58,029
- Je voulais vous faire avouer...
1348
01:19:58,206 --> 01:20:00,874
ll a essay� de me tuer,
et s'est bless�.
1349
01:20:01,083 --> 01:20:04,994
Mais c'est lui qui m'a attaqu�
et qui m'a bless�.
1350
01:20:05,167 --> 01:20:05,997
Continuez.
1351
01:20:07,044 --> 01:20:11,122
Comme j'�tais suspect,
je suis venu chercher les documents.
1352
01:20:11,337 --> 01:20:14,372
Je ne parlerai plus
qu'en pr�sence de mon avocat.
1353
01:20:14,547 --> 01:20:15,744
On sonne.
1354
01:20:19,800 --> 01:20:22,041
Oh mon Dieu, quelle journ�e!
1355
01:20:22,260 --> 01:20:23,339
Me faire �a � moi.
1356
01:20:24,177 --> 01:20:26,631
Un homme de mon �ge.
Voil� le dentiste.
1357
01:20:26,803 --> 01:20:30,300
J'ai jamais vu autant de monde
chez moi.
1358
01:20:30,471 --> 01:20:33,719
Vous arrivez � point.
� point et � pied.
1359
01:20:33,889 --> 01:20:37,174
J'ai crev� 2 fois,
je suis crev� pour 2 mois.
1360
01:20:37,350 --> 01:20:42,175
Vous avez retrouv� le portrait?
J'ai trouv� beaucoup mieux que �a.
1361
01:20:42,352 --> 01:20:45,636
Une lettre d'amour
adress�e � Juliette par son amant.
1362
01:20:45,812 --> 01:20:50,271
"Juliette"? Un amant?
J'ai jamais rien vu de plus dr�le.
1363
01:20:50,440 --> 01:20:52,017
C'est un abus de pouvoir.
1364
01:20:52,232 --> 01:20:54,852
Vous p�n�trez
le domaine de la vie priv�e.
1365
01:20:55,067 --> 01:20:57,104
Taisez-vous et �coutez.
1366
01:20:57,900 --> 01:20:59,939
"Nous serons bient�t d�livr�s.
1367
01:21:00,152 --> 01:21:03,733
"Dans quelques semaines,
nous aurons enfin la paix.
1368
01:21:03,905 --> 01:21:07,354
"Ton mari ne s'est aper�u de rien.
Patience.
1369
01:21:07,572 --> 01:21:10,940
"ll vaut mieux ne pas se voir
les jours � venir. "
1370
01:21:11,158 --> 01:21:12,532
Lucas!
Oui, chef.
1371
01:21:13,158 --> 01:21:14,652
Un instant, mariole.
1372
01:21:14,868 --> 01:21:17,570
Vous permettez?
C'est intol�rable.
1373
01:21:17,784 --> 01:21:19,528
Et toc. C'est du solide.
1374
01:21:19,703 --> 01:21:21,410
Le t�l�phone sonne.
1375
01:21:21,620 --> 01:21:24,455
"ll faut compter sur 2 semaines
au maximum.
1376
01:21:24,622 --> 01:21:27,326
"Je te bise.
Ton gros loup, Charles. "
1377
01:21:27,499 --> 01:21:31,328
Eh bien, "le gros loup, Charles",
c'est ce bon M. Dandurand.
1378
01:21:32,668 --> 01:21:36,746
Avec la complicit� de Mme Boynet,
vous avez empoisonn� le mari.
1379
01:21:36,920 --> 01:21:38,378
Vous renoncez � nier.
1380
01:21:38,546 --> 01:21:41,829
Avec I'autopsie,
nous y retrouverons de I'arsenic.
1381
01:21:42,005 --> 01:21:43,333
On appelle de Paris.
1382
01:21:43,548 --> 01:21:45,871
Qu'est-ce qu'il y a?
C'est bon.
1383
01:21:46,090 --> 01:21:48,379
Monsieur est p�re d'une fille.
1384
01:21:49,009 --> 01:21:52,506
Tous mes compliments.
Vous I'appellerez C�cile.
1385
01:21:52,677 --> 01:21:55,842
Pour ces circonstances,
je vais acheter des drag�es.
1386
01:21:56,012 --> 01:21:59,925
Parce que c'est pour le bonheur...
le m�nage... Formidable.
1387
01:22:00,098 --> 01:22:02,338
�a va, �a va, �a va...
101293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.