Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,130 --> 00:00:26,096
LA ROCA DE BRIGHTON
2
00:01:12,764 --> 00:01:17,247
Actualmente, Brighton es una soleada
y alegre ciudad de la costa de Sussex,...
3
00:01:17,248 --> 00:01:19,062
...exactamente a una hora de Londres.
4
00:01:19,063 --> 00:01:22,120
Pero durante los a�os que transcurrieron
entre las dos guerras,...
5
00:01:22,121 --> 00:01:25,821
...detr�s de las terrazas del Regency y
de las playas abarrotadas,...
6
00:01:25,822 --> 00:01:30,295
...exist�a otro Brighton de callejones
oscuros y pestilentes barrios bajos.
7
00:01:30,296 --> 00:01:33,870
Desde aqu�, el veneno del crimen, de
la violencia y de las peleas entre...
8
00:01:33,871 --> 00:01:38,201
...pandillas, empez� a extenderse hasta
que la polic�a decidi� entrar en acci�n.
9
00:01:38,202 --> 00:01:42,414
�sta es la historia de ese otro
Brighton que felizmente ya no existe.
10
00:01:48,289 --> 00:01:51,240
DESCUBIERTO EL CAD�VER DE
UN GANGSTER DE BRIGHTON
11
00:01:51,241 --> 00:01:56,689
El cuerpo mutilado de William Kite, de
45 a�os, el jefe de una banda local,...
12
00:01:56,690 --> 00:02:00,876
...fue hallado esta
ma�ana en un descampado.
13
00:02:04,463 --> 00:02:07,246
KOLLEY KIBBER
HOY EN BRIGHTON
14
00:02:43,496 --> 00:02:44,601
�Mira esto!
15
00:02:47,646 --> 00:02:49,656
- �Qu� pasa?
- Lee lo que dice ah�, amigo.
16
00:02:49,725 --> 00:02:51,160
Fred y Kolley Kibber.
17
00:02:52,679 --> 00:02:55,943
Kolley Kibber, enviado especial del
Daily Messenger, estar� mezclado...
18
00:02:55,944 --> 00:02:58,986
...entre los visitantes durante
el d�a de hoy en Brighton.
19
00:03:00,024 --> 00:03:02,958
�Para qu� quieres que lea esto,
Hubber? �Tiene importancia?
20
00:03:02,959 --> 00:03:04,159
�Ya lo creo!
21
00:03:04,160 --> 00:03:05,487
Sigue leyendo.
22
00:03:05,488 --> 00:03:08,466
Su programa "Hora por hora" se
hallar� al final de la p�gina.
23
00:03:08,467 --> 00:03:12,879
El esconder� sus tarjetas por toda
su ruta y el que las encuentre podr�...
24
00:03:12,880 --> 00:03:15,444
...reclamar 10 chelines al Daily
Messenger.
25
00:03:15,445 --> 00:03:17,125
Sigue, sigue.
26
00:03:17,126 --> 00:03:20,623
El premio de 10 guineas se le otorgar� a
la primera persona que lleve un...
27
00:03:20,624 --> 00:03:23,790
...ejemplar del Daily Messenger y
que diga la siguientes palabras:...
28
00:03:23,791 --> 00:03:27,184
"Usted es Kolley Kibber y yo reclamo
la tarjeta del Daily Messenger.
29
00:03:27,185 --> 00:03:28,505
�chale un vistazo a la foto.
30
00:03:28,506 --> 00:03:29,777
Dame.
31
00:03:33,095 --> 00:03:35,473
�Es Fred! �Ya lo creo que s�!
32
00:03:35,474 --> 00:03:38,549
- Esto le sentar� bien a Pinkie.
- No le ense�ar�s eso, �eh?
33
00:03:38,550 --> 00:03:41,842
- �T� qu� crees?
- Ve con cuidado, ya sabes c�mo es Pinkie.
34
00:03:41,843 --> 00:03:44,713
Pinkie quer�a a Kait y Kait confiaba
en Ferkys, si Ferk no hubiese escrito...
35
00:03:44,714 --> 00:03:47,405
...aquel p�rrafo sobre las tragaperras,
Kait estar�a vivo.
36
00:03:47,406 --> 00:03:49,708
Ya conoces a los periodistas,
su trabajo consiste en eso.
37
00:03:49,709 --> 00:03:52,613
Oye, �por qu� no lo olvidas?
Puede que a Pinkie no le interese.
38
00:03:52,614 --> 00:03:54,144
�D�jate de tonter�as, Spicer!
39
00:03:54,145 --> 00:03:57,691
Yo creo que a los importantes
Hay que asustarlos de vez en cuando.
40
00:04:24,838 --> 00:04:27,373
Pinkie, �chale un vistazo a esto.
41
00:04:28,936 --> 00:04:32,962
KOLLEY KIBBER VIENE A BRIGHTON
42
00:04:48,427 --> 00:04:50,014
Hola, Fred.
43
00:04:56,963 --> 00:04:58,680
He dicho: hola, Fred.
44
00:05:00,476 --> 00:05:03,176
Hace tiempo que te and�bamos
buscando, Fred.
45
00:05:03,177 --> 00:05:05,886
- Yo no soy Fred.
- �Y eso qu� importa?
46
00:05:09,977 --> 00:05:11,253
�Qu� es lo que quer�is?
47
00:05:11,254 --> 00:05:14,643
O�dme: tomaos una copa,
�vamos, muchachos, tomadla!
48
00:05:14,644 --> 00:05:17,947
Ya sabes que Pinkie no bebe.
Eres muy olvidadizo.
49
00:05:17,948 --> 00:05:20,659
Pronto no podr�s recordar nada.
50
00:05:20,660 --> 00:05:23,647
S�lo una copa. Un refresco al menos.
51
00:05:23,648 --> 00:05:26,449
�Camarero!
Dos whiskis y un zumo de pomelo.
52
00:05:27,002 --> 00:05:29,820
Estoy aqu� por mi trabajo.
S�lo estar� un d�a.
53
00:05:29,821 --> 00:05:32,505
- �Sab�is? Soy Kolley Kibber...
- �Eres Fred!
54
00:05:33,142 --> 00:05:35,248
De acuerdo. Soy Fred.
55
00:05:36,080 --> 00:05:38,277
Tengo un mont�n de tarjetas,
os dar�n diez guineas...
56
00:05:38,278 --> 00:05:42,086
Ya lo sabemos... Lo hemos le�do
en el peri�dico de esta ma�ana.
57
00:05:42,087 --> 00:05:45,524
�Tomad! Llev�oslas todas,
os dar�n diez guineas por ellas.
58
00:05:46,431 --> 00:05:49,090
Y yo adem�s os dar� cinco.
59
00:05:49,091 --> 00:05:51,148
S�lo tengo para comprar
el billete de vuelta.
60
00:05:51,149 --> 00:05:52,492
Bueno...
61
00:05:53,180 --> 00:05:56,642
No creo que lo necesites, �verdad, Fred?
62
00:05:56,643 --> 00:05:59,515
�Por qu� no hac�is
callar a esos est�pidos?
63
00:06:08,117 --> 00:06:09,994
�Oiga! �Qu� le pasa a usted?
64
00:06:09,995 --> 00:06:12,036
Mi amigo le pagar�.
65
00:06:18,498 --> 00:06:22,722
�Menuda gente conoce usted!
Tendr� que pagar por los vasos.
66
00:06:28,884 --> 00:06:31,753
�Navajas de afeitar, cerillas?
�Cepillo de dientes?
67
00:06:31,754 --> 00:06:33,358
�Una hoja de afeitar, se�or?
68
00:06:33,359 --> 00:06:37,091
S�lo le costar� media corona.
Tengo todo tipo de navajas.
69
00:06:49,704 --> 00:06:51,913
- Pues no est�n aqu�.
- Estoy segura de que los dej� aqu�...
70
00:06:51,914 --> 00:06:54,409
- ...cuando fui al lavabo.
- No los llevabas cuando viniste.
71
00:06:54,410 --> 00:06:56,571
Entonces deb� dejarlos en el Criterium.
72
00:06:56,572 --> 00:06:59,457
- �Perdi� algo?
- Unos guantes nuevos, cari�o.
73
00:06:59,458 --> 00:07:01,028
Le comprar� otros.
74
00:07:01,029 --> 00:07:04,061
- Antes tendr�a que dormir, �no?
- Yo nunca duermo.
75
00:07:04,062 --> 00:07:06,335
- Pobrecito.
- �Qu� quiere tomar?
76
00:07:06,336 --> 00:07:10,570
Es Ud. muy amable, tomar� un oporto
y mis amigos una cerveza.
77
00:07:10,571 --> 00:07:12,076
- �Muchas gracias!
- Muy amable.
78
00:07:12,077 --> 00:07:14,244
- Un oporto y dos cervezas.
- Bien, se�or.
79
00:07:14,245 --> 00:07:17,252
- �Usted no toma nada?
- No, ahora no, no puedo, estoy...
80
00:07:17,253 --> 00:07:18,224
...trabajando.
81
00:07:18,225 --> 00:07:19,996
�Trabaja usted en el
mundo del espect�culo?
82
00:07:19,997 --> 00:07:21,200
En cierto modo.
83
00:07:21,201 --> 00:07:24,401
- Ah, vamos, tome una cerveza conmigo.
- Yo no tomo cerveza embotellada,...
84
00:07:24,402 --> 00:07:25,581
...no me sienta bien.
85
00:07:29,397 --> 00:07:32,737
�Por qu� no viene conmigo y
comemos algo?
86
00:07:32,738 --> 00:07:35,045
�Y a d�nde me llevar�a, al Cosmopolitan?
87
00:07:35,046 --> 00:07:38,082
- Si usted quiere, s�.
- Este caballero me invita a comer...
88
00:07:38,083 --> 00:07:41,693
...con �l en el Cosmopolitan. Ma�ana
aceptar�a encantada, cari�o, pero...
89
00:07:41,694 --> 00:07:46,469
...ya tengo compromiso con mis amigos,
los hermanos Tutti, en el Lengua Sucia.
90
00:07:49,095 --> 00:07:51,854
- �Se encuentra usted mal?
- No. Estoy bien.
91
00:07:51,855 --> 00:07:55,524
- Es usted muy extra�o.
- Tengo hambre, eso es todo.
92
00:07:55,539 --> 00:07:57,536
Bien, tengo que irme.
93
00:08:01,585 --> 00:08:03,051
Debe estar chiflado.
94
00:10:49,739 --> 00:10:52,097
- �Un cigarrillo?
- Gracias.
95
00:10:53,667 --> 00:10:55,142
Se lo agradezco mucho.
96
00:10:56,316 --> 00:10:59,546
- �Viene a pasar el d�a?
- S�, hace un d�a magn�fico.
97
00:10:59,547 --> 00:11:03,775
- �Quiere tomar una copa?
- �Vaya, usted trabaja r�pido!
98
00:11:06,334 --> 00:11:08,801
- �Tiene un amigo?
- No, estoy solo.
99
00:11:08,802 --> 00:11:11,294
Lo siento, no puedo dejar
sola a mi amiga.
100
00:11:11,295 --> 00:11:12,966
No le importar�, �verdad?
101
00:11:14,206 --> 00:11:15,393
�Te importar�a?
102
00:11:17,111 --> 00:11:18,848
�No me digas!
103
00:11:18,849 --> 00:11:21,300
Bueno, �por qu� no vienen las dos?
104
00:11:22,053 --> 00:11:24,782
Queremos esperar aqu�.
Kolley Kibber viene hoy.
105
00:11:24,783 --> 00:11:27,977
- �Con que est�s aqu�, Fred!
- Dijo que no ten�a ning�n amigo.
106
00:11:27,978 --> 00:11:30,505
Eso es lo malo, no se le puede creer.
107
00:11:32,197 --> 00:11:34,866
- Ella es mi amiga Molly.
- Hola.
108
00:11:34,867 --> 00:11:37,770
Mucho gusto. Recuerda que tenemos
una cita.
109
00:11:37,771 --> 00:11:41,727
�No! No voy con ustedes. No les
conozco. Y les tengo miedo.
110
00:11:41,728 --> 00:11:43,506
�Tranquil�zate, Fred!
111
00:11:43,507 --> 00:11:46,164
Vamos a dar un paseo, �sabes?
112
00:12:00,532 --> 00:12:02,809
�Bueno! �Qu� te parece?
113
00:12:07,776 --> 00:12:11,637
�Vaya, vaya! Hola, pero si
es el desconocido en persona.
114
00:12:11,638 --> 00:12:13,414
�Por qu� anda corriendo, eh?
115
00:12:14,170 --> 00:12:16,790
- �Le gustar�a sentarse?
- Si tiene los 6 peniques, s�,...
116
00:12:16,791 --> 00:12:18,692
...yo no los tengo.
117
00:12:21,729 --> 00:12:26,254
Dej� el bolso all� s�lo un segundo,
y cuando mir�, hab�a desaparecido.
118
00:12:26,255 --> 00:12:30,239
Primero los guantes y luego el bolso.
�Qu� m�s voy a perder?
119
00:12:31,682 --> 00:12:33,845
No s� qu� har� sin
dinero. Tendr� que pedir...
120
00:12:33,846 --> 00:12:36,009
...prestados 10 chelines
hasta que me paguen.
121
00:12:36,205 --> 00:12:38,695
Tenga. Ac�ptelos.
122
00:12:39,334 --> 00:12:42,362
Vamos, eres muy galante, cari�o.
123
00:12:42,363 --> 00:12:44,361
Oye, �c�mo te llamas?
124
00:12:44,362 --> 00:12:45,264
Fred.
125
00:12:45,265 --> 00:12:49,465
Fred, el que me haya robado el bolso
desear� no haber nacido, te lo aseguro.
126
00:12:49,466 --> 00:12:52,023
Soy bastante vengativa, �sabes?
127
00:12:52,970 --> 00:12:54,617
�Seguro que puedes permit�rtelo?
128
00:12:54,618 --> 00:12:57,038
Tuve un buen d�a ayer en el hip�dromo.
129
00:12:57,039 --> 00:12:59,807
Oye, �puedes darme un nombre
para la carrera del s�bado?
130
00:12:59,808 --> 00:13:03,112
- Dark Boy. Es el favorito.
- Pagan diez a uno.
131
00:13:03,113 --> 00:13:06,766
- Bueno, lo tomas o lo dejas.
- Pues lo tomar�, yo siempre acepto...
132
00:13:06,767 --> 00:13:08,559
...lo que considero positivo.
133
00:13:08,560 --> 00:13:10,356
�Quieres ir a Londres conmigo?
134
00:13:10,357 --> 00:13:13,864
�C�mo, ahora?
�Est�s enfermo o qu�?
135
00:13:13,865 --> 00:13:15,013
S�, lo estoy.
136
00:13:15,014 --> 00:13:18,361
Oh, vamos, est�s
bromeando, �verdad, Fred?
137
00:13:18,362 --> 00:13:21,749
A un hombre tan amable como t�, �crees
que voy a pensar que le pasa algo?
138
00:13:21,750 --> 00:13:24,336
Te quedar�s conmigo, �verdad?
Aunque no est� enfermo.
139
00:13:24,337 --> 00:13:27,268
Claro que s�, c�lmate.
Ll�mame Ida.
140
00:13:27,269 --> 00:13:29,854
Me gustaste, Fred, desde
el momento que te conoc�.
141
00:13:29,855 --> 00:13:32,007
Eres un verdadero caballero.
142
00:13:32,008 --> 00:13:33,314
�Anda! Vamos a divertirnos.
143
00:13:33,315 --> 00:13:36,220
Pero no me dejar�s.
�Ni siquiera un minuto!
144
00:13:36,221 --> 00:13:39,437
- �Verdad?
- �Ni siquiera un minuto, Fred!
145
00:13:44,034 --> 00:13:47,143
�Damas y caballeros!
Pasen a ver algo que nunca olvidar�n.
146
00:13:47,144 --> 00:13:50,398
�La sensaci�n del siglo! Adelante,
pasen, damas y caballeros.
147
00:13:50,399 --> 00:13:53,500
Las atracciones m�s incre�bles
pueden verlas en este espect�culo.
148
00:13:53,501 --> 00:13:57,289
- Abuelo, vamos a entrar, por favor.
- Est� bien, cari�o, gu�ame t�.
149
00:14:01,317 --> 00:14:04,569
- Voy un momento al lavabo, cari�o.
- Dijiste que no me dejar�as solo.
150
00:14:04,570 --> 00:14:07,562
Pero no tardar� ni un
minuto, cielo, te lo prometo.
151
00:14:07,563 --> 00:14:08,582
Vuelve enseguida.
152
00:14:08,583 --> 00:14:11,001
Oye, lo nuestro es una
asociaci�n sentimental.
153
00:14:11,002 --> 00:14:13,612
Cari�o, voy a comprar dos
billetes, volver� enseguida.
154
00:14:13,613 --> 00:14:15,746
Coge ida y vuelta.
155
00:14:17,426 --> 00:14:21,018
�Pasen! �Pasen se�ores!
Por s�lo 6 peniques...
156
00:14:21,019 --> 00:14:24,214
...podr�n presenciar algo imposible...
157
00:14:24,215 --> 00:14:27,409
...de creer. �Un espect�culo incre�ble!
158
00:14:27,410 --> 00:14:31,053
Su capacidad de asombro llegar�
a l�mites insospechados.
159
00:14:31,054 --> 00:14:32,961
Pasen, damas y caballeros.
160
00:14:33,599 --> 00:14:37,020
No se lo pierdan. Adelante,
damas y caballeros.
161
00:14:37,021 --> 00:14:39,341
Los ni�os se lo agradecer�n.
162
00:14:39,342 --> 00:14:42,509
S�lo son 6 peniques. Una gran
oportunidad para presenciar...
163
00:14:42,510 --> 00:14:46,749
...un espect�culo irrepetible.
�Vamos, adelante!
164
00:14:46,750 --> 00:14:50,829
Va a comenzar el viaje
maravilloso al mundo desconocido.
165
00:14:50,830 --> 00:14:54,772
Adelante. A�n tienen una oportunidad.
166
00:15:40,202 --> 00:15:43,142
Vamos, vamos, peque�a.
No llores.
167
00:15:43,143 --> 00:15:45,628
No debes de asustarte,
es s�lo un juego.
168
00:15:47,520 --> 00:15:49,608
�Qu� barbaridad!
169
00:15:54,264 --> 00:15:57,537
Vamos, prueben su punter�a,
pueden ganar un magn�fico premio.
170
00:15:57,538 --> 00:15:58,538
- �Qu� hora es, amigo?
- �No puedes ver el reloj?
171
00:15:58,539 --> 00:16:02,501
No andes buscando coartadas falsas.
172
00:16:03,426 --> 00:16:05,733
S�lo quer�a saber la hora.
173
00:16:09,448 --> 00:16:11,546
La una y cuarto.
174
00:16:18,599 --> 00:16:21,713
De acuerdo, te dar� el premio.
�Qu� quieres, chocolatinas?
175
00:16:21,714 --> 00:16:23,252
Nada de chocolatinas.
176
00:16:23,253 --> 00:16:25,207
- �Cigarrillos?
- Tampoco.
177
00:16:25,926 --> 00:16:29,017
Dame la mu�eca,
la del pelo rubio.
178
00:16:34,729 --> 00:16:36,635
Me recuerda a una amiga.
179
00:16:42,159 --> 00:16:45,066
No hab�a necesidad de
hacerlo, Pinkie, �no la hab�a!
180
00:16:46,304 --> 00:16:50,175
�Por qu� lo hiciste? Has puesto una
soga alrededor de nuestros cuellos.
181
00:16:50,176 --> 00:16:53,053
Eso es lo que has hecho.
Estamos perdidos.
182
00:16:53,775 --> 00:16:55,663
No era necesario.
183
00:16:56,118 --> 00:16:59,418
No puedo tragarme ese engrudo.
D�jame tomarme un trago, Pinkie.
184
00:16:59,419 --> 00:17:02,617
- �Hoy no! Anda, come.
- Estar� m�s enfermo que un perro.
185
00:17:02,618 --> 00:17:04,168
�Pues enf�rmate entonces!
186
00:17:04,169 --> 00:17:07,118
- �Est�n bien las tarjetas, Donald?
- Preg�ntale a Spicer.
187
00:17:07,119 --> 00:17:08,553
�Las has distribuido bien?
188
00:17:08,554 --> 00:17:12,361
Claro que s�. No s� por qu� te
preocupas tanto por las tarjetas.
189
00:17:12,362 --> 00:17:15,256
No ves m�s all� de tus narices, �eh?
190
00:17:15,257 --> 00:17:17,576
Es una coartada, �comprendes?
191
00:17:17,577 --> 00:17:20,696
Confirman que cumpli� lo programado
y muri� despu�s de las dos.
192
00:17:26,818 --> 00:17:28,603
Ahora puede morir.
193
00:17:32,636 --> 00:17:34,794
�D�nde pusiste las tarjetas, Spicer?
194
00:17:34,795 --> 00:17:37,061
Puse una en la sala infantil
del Palace Fehr,...
195
00:17:37,062 --> 00:17:40,069
...a un paso del refugio, dej� otra
en Caf� Snow,...
196
00:17:40,070 --> 00:17:41,142
�El Caf� Snow?
197
00:17:41,143 --> 00:17:44,639
Ten�a que comer, �no? De la una a la
una y media, lo dec�a el peri�dico.
198
00:17:44,640 --> 00:17:47,272
Ser�a raro que no dejara
una tarjeta donde comi�.
199
00:17:47,273 --> 00:17:49,625
S�, peor ser� que la
camarera te haya visto...
200
00:17:49,626 --> 00:17:51,977
...y haya encontrado la
tarjeta al marcharte.
201
00:17:52,735 --> 00:17:54,123
�D�nde la pusiste?
202
00:17:54,124 --> 00:17:57,311
Debajo del mantel. La camarera no
lo encontrar� hasta que lo retiren.
203
00:17:57,965 --> 00:18:01,978
- Vuelve all� y tr�eme la tarjeta.
- �Qui�n, yo? No, yo no pienso volver.
204
00:18:01,979 --> 00:18:03,227
Ya he hecho bastante.
205
00:18:03,228 --> 00:18:04,251
Cubitt.
206
00:18:04,252 --> 00:18:07,075
Ah, yo no. Y si voy all�
y me ven buscando, �qu�?
207
00:18:07,076 --> 00:18:08,950
D�jala donde est�.
208
00:18:08,951 --> 00:18:12,935
- Ninguno tiene agallas, �eh?
- Ser�a una locura volver al Caf� Snow.
209
00:18:15,711 --> 00:18:18,480
Estoy harto de trabajar
con gente como vosotros.
210
00:18:18,481 --> 00:18:20,602
Cart era bueno, pero...
211
00:18:20,603 --> 00:18:22,348
...Cart est� muerto.
212
00:18:28,536 --> 00:18:31,230
- �Qu� mesa es, Spicer?
- A la derecha de la puerta.
213
00:18:31,231 --> 00:18:32,506
- Una con flores.
- �Qu� flores?
214
00:18:32,507 --> 00:18:34,444
�Yo qu� s� qu� flores?
Flores amarillas.
215
00:18:36,726 --> 00:18:38,905
Pinkie,... no vayas.
216
00:18:56,839 --> 00:18:57,969
�De veras?
217
00:18:57,970 --> 00:19:00,300
S�. Se fue por all�,
pero yo le dije que no ir�a.
218
00:19:00,301 --> 00:19:02,704
Yo hubiera hecho lo mismo.
Todos son iguales.
219
00:19:02,705 --> 00:19:05,453
�ste parec�a diferente,
pero prefiero no arriesgarme.
220
00:19:06,004 --> 00:19:08,584
�Qu� barbaridad! �Vaya modales!
221
00:19:08,585 --> 00:19:10,845
Si ya te he dicho que todos
son iguales.
222
00:19:10,997 --> 00:19:15,156
No, mujer, todos no. El otro
d�a vino uno que era muy educado...
223
00:19:15,157 --> 00:19:17,207
...y adem�s estaba muy bien.
224
00:19:17,653 --> 00:19:20,076
Pues yo he tenido unos
problemas espantosos.
225
00:19:23,817 --> 00:19:26,375
Voy a ver qu� quiere este pesado.
226
00:19:26,376 --> 00:19:29,134
Parece que tiene buenos modales
tambi�n.
227
00:19:29,135 --> 00:19:32,013
S�, cr�etelo. Ya ver�s despu�s.
228
00:19:32,014 --> 00:19:33,676
Y despu�s si pagan.
229
00:19:33,677 --> 00:19:36,402
�Eh! Quiero que me sirvan.
230
00:19:37,883 --> 00:19:42,416
- Uy, hija, qu� barbaridad.
- Me toca a m�.
231
00:19:42,417 --> 00:19:45,647
- Ya es tarde para comer.
- S�lo quiero una taza de t�.
232
00:19:45,648 --> 00:19:48,449
Entonces si�ntese en las
mesas que est�n preparadas.
233
00:19:48,450 --> 00:19:50,050
Esta mesa me va bien.
234
00:19:51,053 --> 00:19:52,518
�No piensa atenderme?
235
00:19:52,519 --> 00:19:56,186
La camarera de esa mesa
vendr� dentro de un momento.
236
00:20:12,928 --> 00:20:15,035
�Ha perdido algo, se�or?
237
00:20:15,036 --> 00:20:18,002
No, quiero una taza de t�.
Hace rato que espero.
238
00:20:18,003 --> 00:20:21,868
�Lo siento! Hemos tenido mucha
gente y hoy es mi primer d�a.
239
00:20:22,614 --> 00:20:25,734
Cambiar� el mantel y
as� ver� si hay algo.
240
00:20:29,549 --> 00:20:31,133
No. No hay nada.
241
00:20:31,877 --> 00:20:33,674
No he dicho que haya perdido algo.
242
00:20:33,675 --> 00:20:36,503
Nunca adivinar�a lo que encontr�
aqu� hace diez minutos.
243
00:20:36,504 --> 00:20:39,463
Una de las tarjetas de Kolley Kibber
por valor de diez chelines.
244
00:20:39,464 --> 00:20:41,594
Los chicos dicen que he sido
una tonta al no descubrirle.
245
00:20:41,595 --> 00:20:44,060
- �Por qu� no lo hizo?
- No se me ocurri�.
246
00:20:44,061 --> 00:20:45,889
No se parec�a a su foto.
247
00:20:45,890 --> 00:20:48,053
Quiz� la tarjeta estuvo ah�
toda la ma�ana.
248
00:20:48,054 --> 00:20:50,211
No, hab�a cambiado
el mantel antes de que...
249
00:20:50,212 --> 00:20:52,369
...viniera, otro cliente
hab�a derramado el caf�.
250
00:20:56,149 --> 00:20:57,965
Puede que no se fijara usted bien.
251
00:20:57,966 --> 00:20:59,985
Yo siempre me fijo bien en los clientes.
252
00:20:59,986 --> 00:21:04,336
Aunque a veces me preocupo mucho porque
no quisiera hacer nada que les ofendiera.
253
00:21:04,337 --> 00:21:06,625
Como estar aqu� hablando con usted.
254
00:21:06,626 --> 00:21:08,952
En lugar de traerle la taza de t�.
255
00:21:08,953 --> 00:21:10,302
�Espere, no se marche!
256
00:21:10,990 --> 00:21:13,137
Me gustan las chicas simp�ticas.
257
00:21:13,138 --> 00:21:15,708
Algunas de ah� no lo son,
no me agradan.
258
00:21:16,644 --> 00:21:18,230
A m� tampoco.
259
00:21:18,231 --> 00:21:20,451
Es usted sensible como yo.
260
00:21:21,996 --> 00:21:25,407
Yo... le aconsejar�a a usted
que no dijera que aquel hombre...
261
00:21:25,408 --> 00:21:27,763
...no se parec�a al de la foto.
262
00:21:27,764 --> 00:21:31,722
El peri�dico podr�a decir que ha sido un
error y perder�a sus diez chelines.
263
00:21:34,487 --> 00:21:35,732
�C�mo te llamas?
264
00:21:36,862 --> 00:21:39,703
- Rose.
- Deber�amos conocernos mejor.
265
00:21:40,432 --> 00:21:41,627
�Tienes novio?
266
00:21:41,628 --> 00:21:43,572
No, no lo tengo.
267
00:21:43,573 --> 00:21:47,126
�Quieres que nos veamos en la puerta del
Palace Fehr el domingo por la noche a las 9?
268
00:21:47,127 --> 00:21:50,053
- Pero tendr� que dejarte a las 11:30.
- De acuerdo.
269
00:21:50,054 --> 00:21:52,743
- Aqu� tienes.
- �No tomas el t�?
270
00:21:52,744 --> 00:21:55,192
Acabo de recordar que tengo
una cita a las dos y media.
271
00:21:55,193 --> 00:21:58,503
- Te he hecho perder el tiempo.
- Bah, no importa, no llegar� muy tarde.
272
00:21:58,504 --> 00:22:01,067
Env�a la tarjeta para que
te den el dinero.
273
00:22:01,648 --> 00:22:03,223
Nos veremos el domingo.
274
00:22:06,449 --> 00:22:10,051
Quiz�... no te acordar�s de m�
cuando vuelvas a verme.
275
00:22:10,052 --> 00:22:12,313
Yo nunca olvido una cara.
276
00:22:21,973 --> 00:22:25,254
INVESTIGACI�N SOBRE KOLLEY KIBBER
Periodista encontrado ahogado.
277
00:22:25,255 --> 00:22:27,605
Artista del pierrot presenta pruebas.
278
00:22:27,606 --> 00:22:31,531
�Te gust� sentarte en el asiento de los
testigos y decir "lo juro por Dios", �eh?
279
00:22:31,532 --> 00:22:33,656
Yo hubiera hecho las preguntas,
si me lo hubieran permitido.
280
00:22:33,657 --> 00:22:35,916
- �Qu� preguntas?
- �Por qu� esas chicas le dijeron al juez...
281
00:22:35,917 --> 00:22:37,895
...que �l hab�a dicho que no era Fred
cuando lo era en realidad?
282
00:22:37,896 --> 00:22:40,342
No siempre se le dice la verdad
a una chica, �no crees?
283
00:22:40,343 --> 00:22:44,097
A m� s� me la dijo. Y otra cosa, ese
chico no dijo ni una palabra.
284
00:22:44,098 --> 00:22:46,275
Eso lo explica todo.
Quiz� no fuera Fred.
285
00:22:46,276 --> 00:22:49,379
- Ah, ah� est� nuestro amigo.
- Buenas noches, Jim. Hola, Ida.
286
00:22:49,380 --> 00:22:51,915
Lo de siempre, por favor.
�C�mo va el espect�culo?
287
00:22:51,916 --> 00:22:53,934
- Muy mal.
- Est� de mal humor, Sr. Corkerv,...
288
00:22:54,078 --> 00:22:56,329
...fue a la investigaci�n y no
le dejaron hacer preguntas.
289
00:22:56,330 --> 00:22:58,871
Lo malo fue que nadie
hizo ninguna pregunta.
290
00:22:58,872 --> 00:23:00,837
�l no ten�a familiares que declarar.
291
00:23:00,838 --> 00:23:03,781
S�lo un primo segundo en Middleport
y estaba en Middleport.
292
00:23:03,782 --> 00:23:04,942
Es un caso bastante claro.
293
00:23:04,943 --> 00:23:07,302
�Vd. cree? Yo hubiera
hecho muchas preguntas.
294
00:23:07,303 --> 00:23:09,478
�Por qu� dijo que no era Fred?
295
00:23:09,479 --> 00:23:12,784
�Por qu� me dej� as�
para irse corriendo a aquel sitio?
296
00:23:12,785 --> 00:23:15,715
A �l no le gustaba aquello.
Lo s� muy bien.
297
00:23:15,716 --> 00:23:18,320
�Por qu�... dijo que me esperar�a?
298
00:23:18,321 --> 00:23:19,556
Tendr�a que pregunt�rselo a �l.
299
00:23:19,557 --> 00:23:21,837
Me dir�a muchas cosas si pudiera.
300
00:23:21,838 --> 00:23:25,159
Muerte por causa natural,
sufr�a del coraz�n,... �qu� tonter�a!
301
00:23:25,160 --> 00:23:27,881
No podr� saber c�mo ten�a
el coraz�n; se lo han cortado.
302
00:23:27,882 --> 00:23:29,410
�Y qu� ser�a de las tarjetas?
303
00:23:29,411 --> 00:23:31,357
Yo dir�a que estaba asustado.
304
00:23:31,358 --> 00:23:34,431
- Tambi�n t� si padecieras del coraz�n.
- Alguien le asust�.
305
00:23:34,432 --> 00:23:37,585
- Si pudiera hablar.
- Los muertos no hablan.
306
00:23:37,586 --> 00:23:40,025
�Eso es lo que t� crees, Phil,
yo les he o�do!
307
00:23:40,026 --> 00:23:42,912
Mira, te lo demostrar�.
�Jim!
308
00:23:42,913 --> 00:23:44,645
�Tienes un l�piz?
309
00:23:45,206 --> 00:23:47,112
�Y ahora qu� vas a hacer?
310
00:23:48,614 --> 00:23:49,457
Bueno...
311
00:23:51,647 --> 00:23:53,865
Oye, Jim, t� escribe las letras.
312
00:23:53,866 --> 00:23:58,425
Y t�, Phil, me paras cuando se�ale
una "x", una pausa o un punto.
313
00:24:03,748 --> 00:24:04,757
"E"
314
00:24:05,973 --> 00:24:07,777
"Y"
315
00:24:08,541 --> 00:24:09,481
"E"
316
00:24:10,763 --> 00:24:12,109
�Eh, Charlie!
317
00:24:13,066 --> 00:24:15,532
�Qu� est� haciendo ella,
escogiendo a los ganadores?
318
00:24:15,591 --> 00:24:19,895
�Qui�n, Ida? Siempre hace lo mismo,
se comunica con los difuntos.
319
00:24:19,896 --> 00:24:21,843
Les est� demostrando algo.
320
00:24:23,969 --> 00:24:25,700
Eso es una "X", Ida.
321
00:24:27,590 --> 00:24:32,494
"E", "Y", "E", "S", "U" "I",...
322
00:24:32,495 --> 00:24:34,181
No, no, no entiendo nada.
323
00:24:38,748 --> 00:24:41,117
�Est� tan claro como el agua!
324
00:24:41,913 --> 00:24:45,716
"Eye" es ojo, "ojo por ojo,
y diente por diente".
325
00:24:45,717 --> 00:24:49,708
"Suid" es "suicidio" y
"Fred" es "Fred" abreviado.
326
00:24:49,709 --> 00:24:51,690
�Y qu� hay de las dos "L"?
327
00:24:52,263 --> 00:24:54,280
No s� lo que significa,
pero lo averiguar�.
328
00:24:54,281 --> 00:24:57,682
�No lo veis? Fred ha hablado tan
claro como si estuviese en este bar.
329
00:24:57,683 --> 00:25:00,392
Alguien hizo que se suicidara.
330
00:25:00,988 --> 00:25:03,013
Y yo averiguar� qui�n es.
331
00:25:14,788 --> 00:25:17,908
- Hola.
- Hola. He venido corriendo.
332
00:25:17,909 --> 00:25:20,312
- Cre� que te hab�as marchado.
- Te estaba esperando.
333
00:25:21,347 --> 00:25:24,979
- �Te pagaron por la tarjeta?
- Por supuesto, anoche.
334
00:25:24,980 --> 00:25:27,751
- �Te preguntaron algo?
- No.
335
00:25:27,752 --> 00:25:31,296
Que horrible que muriera as�,
�verdad?
336
00:25:32,381 --> 00:25:33,921
�Viste su foto?
337
00:25:33,922 --> 00:25:36,661
S�, pero no era �l. Eso
es lo que no comprendo.
338
00:25:36,662 --> 00:25:38,262
Quiz� no te acuerdes bien.
339
00:25:38,263 --> 00:25:41,663
No era �l, estoy segura.
Soy buena fisonomista.
340
00:25:45,619 --> 00:25:46,655
Vamos.
341
00:25:50,522 --> 00:25:51,501
Si�ntate.
342
00:25:54,738 --> 00:25:55,831
Oye...
343
00:25:56,789 --> 00:25:58,694
Me gustas, Rose.
344
00:25:58,695 --> 00:26:01,014
Y quiero darte un consejo.
345
00:26:02,179 --> 00:26:04,582
Ese Fred Hale estaba
mezclado en muchas cosas.
346
00:26:04,748 --> 00:26:07,492
- �Qu� cosas?
- No importa qu� cosas.
347
00:26:08,644 --> 00:26:12,131
Oye... olv�date del hombre
que dej� la tarjeta.
348
00:26:12,132 --> 00:26:15,604
�l est� muerto.
Y t� ya tienes el dinero.
349
00:26:15,605 --> 00:26:18,697
Est� bien.
Lo que t� me digas.
350
00:26:20,650 --> 00:26:24,352
Puedes llamarme Pinkie.
As� me llaman mis amigos.
351
00:26:27,046 --> 00:26:28,413
Pinkie.
352
00:26:32,323 --> 00:26:33,862
Rose,...
353
00:26:34,555 --> 00:26:37,501
- �Le�ste lo que le pas� a Peggy Barrow?
- No.
354
00:26:38,132 --> 00:26:40,411
Ella se mezcl� con una banda.
355
00:26:40,464 --> 00:26:42,564
Algunas personas
le hicieron preguntas.
356
00:26:42,565 --> 00:26:44,664
Yo no me mezclar�a con una banda.
357
00:26:44,665 --> 00:26:47,143
A veces no se puede evitar.
358
00:26:47,144 --> 00:26:50,713
- �Qu� le pas� a ella, Pinkie?
- Perdi� su belleza.
359
00:26:52,346 --> 00:26:54,241
Le destrozaron la cara.
360
00:26:54,505 --> 00:26:57,741
- Pinkie, t� no dejar�s...
- T� y yo somos amigos, Rose.
361
00:26:58,426 --> 00:27:01,954
Pero, si alguien viene a hacerte
preguntas, no digas nada, �entendido?
362
00:27:01,955 --> 00:27:06,210
Ll�mame por tel�fono enseguida:
6665, tres "6" y un "5".
363
00:27:06,211 --> 00:27:08,270
- �Podr�s recordarlo?
- S�.
364
00:27:10,238 --> 00:27:13,659
- Sabes muchas cosas, �verdad?
- Eso quisiera yo.
365
00:27:16,725 --> 00:27:20,168
Ven, est� lloviendo mucho.
Vamos a o�r buena m�sica.
366
00:28:39,386 --> 00:28:40,991
Es precioso.
367
00:28:42,194 --> 00:28:45,508
Hay algo de ti que...
�Qu� edad tienes?
368
00:28:45,509 --> 00:28:48,241
- Diecisiete.
- Yo tambi�n.
369
00:28:51,733 --> 00:28:54,527
- �Te has enamorado alguna vez?
- Ah, s�.
370
00:28:54,528 --> 00:28:58,801
No lo dir�as de ese modo.
No tienes ni idea de lo que es.
371
00:29:00,363 --> 00:29:01,870
Yo s� lo s�.
372
00:29:01,871 --> 00:29:04,196
Yo s� lo que es el amor.
373
00:29:11,835 --> 00:29:13,843
- �Eres cat�lica?
- S�.
374
00:29:14,597 --> 00:29:15,901
Yo tambi�n.
375
00:29:15,902 --> 00:29:18,605
Eres creyente, �no?
�Crees que �sa es la verdad?
376
00:29:18,606 --> 00:29:20,735
�Claro que lo es!
377
00:29:21,136 --> 00:29:23,703
Los ateos no tienen nada.
378
00:29:23,704 --> 00:29:28,008
El infierno, las llamas,...
una eternidad de sufrimientos.
379
00:29:29,978 --> 00:29:30,899
Toma.
380
00:29:31,471 --> 00:29:35,368
- �T� crees, Pinkie?
- S�. Por supuesto.
381
00:29:44,881 --> 00:29:47,917
No me importa lo que digas.
�Tuvimos un golpe de suerte!
382
00:29:47,918 --> 00:29:49,455
Debemos ocultarnos por un tiempo.
383
00:29:49,456 --> 00:29:51,593
S�, y los apostadores
dejar�n de pagarnos, �eh?
384
00:29:51,594 --> 00:29:54,449
Ya nos arreglaremos con la banda de
Colleoni, ellos se encargar�n de...
385
00:29:54,450 --> 00:29:56,462
- ...recoger la pasta.
- �Eso no resultar�, Spicer!
386
00:29:56,463 --> 00:29:59,719
Yo creo que corremos peligro,
con ese chico dirigiendo nuestra banda.
387
00:29:59,720 --> 00:30:02,260
- �Est�s equivocado!
- No me gusta asesinar, y me importa...
388
00:30:02,261 --> 00:30:05,151
...un comino qui�n lo sepa.
�Pinkie no sabe cu�ndo hay que parar!
389
00:30:05,552 --> 00:30:10,326
- �Qu� es esto, una convenci�n?
- Hay problemas con Prewitt y Corky, Pinkie.
390
00:30:10,688 --> 00:30:14,391
- Creo que tendremos que ocultarnos.
- �Nos escondemos, Pinkie?
391
00:30:14,392 --> 00:30:16,598
Spicer te lo dir�.
392
00:30:16,599 --> 00:30:19,921
- Ha estado pensando mucho �ltimamente.
- Fred muri� la semana pasada, no...
393
00:30:19,922 --> 00:30:22,201
...el a�o pasado, yo s�lo digo que
hemos de ir con cuidado.
394
00:30:22,202 --> 00:30:24,792
- Nadie puede acusarnos de nada, Spicer.
- �Te olvidas de la chica del caf� Snow?
395
00:30:24,793 --> 00:30:27,773
- �Pueden ahorcarnos!
- Pinkie se lleva bien con las faldas.
396
00:30:27,774 --> 00:30:30,408
S�... C�sate con ella, Pinkie.
397
00:30:30,409 --> 00:30:32,284
�Que me case con ella?
398
00:30:32,285 --> 00:30:35,312
Spicer dice que te vieron
cortej�ndola cerca del muelle.
399
00:30:45,606 --> 00:30:47,423
�Crees que debo casarme?
400
00:30:47,424 --> 00:30:49,845
Lo dije para estar seguros,
una esposa no puede testificar.
401
00:30:49,846 --> 00:30:52,084
�Por qu� no nos
aseguramos de ti, Spicer?
402
00:30:52,085 --> 00:30:54,560
Ha sido una broma, Pinkie,
Spicer es de los nuestros.
403
00:30:54,561 --> 00:30:56,192
Te parece gracioso, �eh?
404
00:30:56,728 --> 00:30:59,492
Yo no tengo que casarme
para estar seguro de unas faldas.
405
00:31:03,475 --> 00:31:05,131
�Vienes conmigo, Dallow?
406
00:31:05,132 --> 00:31:07,670
- Lo que t� digas, muchacho.
- �Ad�nde vas?
407
00:31:07,671 --> 00:31:09,677
A buscar la pasta de Brew.
408
00:31:41,840 --> 00:31:44,922
- �Qui�n es?
- Soy yo, Brew. Baja.
409
00:31:44,923 --> 00:31:47,324
Ahora es muy tarde.
Ven ma�ana por la ma�ana.
410
00:31:47,325 --> 00:31:49,673
No querr�s que venga toda
la banda, �verdad, Brew?
411
00:31:49,674 --> 00:31:52,489
Oye, venid por la ma�ana,
mi mujer est� enferma,...
412
00:31:52,490 --> 00:31:54,905
...hace tres noches que no duerme
y ahora lo ha conseguido.
413
00:31:56,508 --> 00:31:58,425
Est� bien, est� bien,
bajar� enseguida.
414
00:32:17,513 --> 00:32:19,731
No hag�is ruido.
Ella est� en cama.
415
00:32:22,385 --> 00:32:24,111
Venimos por la receta, Brew.
416
00:32:24,112 --> 00:32:25,358
Estoy preocupado.
417
00:32:25,359 --> 00:32:28,119
Las tarjetas de Kolley Kibber,
tengo entendido...
418
00:32:28,120 --> 00:32:29,556
�Dame el dinero!
419
00:32:30,126 --> 00:32:32,536
- Se ha despertado, tengo que ir.
- �Vas a pagarnos?
420
00:32:32,537 --> 00:32:35,266
- Ella me necesita, volver� enseguida.
- �No te muevas, Brew!
421
00:32:35,267 --> 00:32:37,789
Por favor, ella me necesita, d�jame
ir, son cinco minutos.
422
00:32:37,790 --> 00:32:39,360
�P�ganos primero!
423
00:32:40,071 --> 00:32:41,697
No lo tengo, Pinkie.
424
00:32:41,698 --> 00:32:45,806
- Ayer se lo di todo a Colleoni.
- �Qu� tiene que ver Colleoni con esto?
425
00:32:46,162 --> 00:32:48,862
Me hubiera liquidado, si no le pago
a Colleoni.
426
00:32:48,863 --> 00:32:53,135
Oye, os pagar� a los dos. �l est�
dirigiendo su negocio a gran escala...
427
00:32:53,136 --> 00:32:54,418
...desde el Cosmopolitan.
428
00:32:56,434 --> 00:32:58,712
�Crees que estoy acabado, Brew?
429
00:32:58,713 --> 00:33:01,852
Yo no digo eso, Pinkie. Pero mi
consejo es que te asocies con Colleoni.
430
00:33:03,927 --> 00:33:07,089
�No! Ya estoy pagando
para que me proteja.
431
00:33:07,283 --> 00:33:10,305
�M�rale, Dallow! Ya
tiene quien le proteja.
432
00:33:25,080 --> 00:33:26,817
�El Sr. Colleoni, por favor?
433
00:33:27,647 --> 00:33:30,097
- �Tiene cita, se�or?
- S�.
434
00:33:33,645 --> 00:33:36,423
Acompa�e a este caballero
a ver al Sr. Colleoni.
435
00:33:57,315 --> 00:33:59,232
Este caballero quiere verle, se�or.
436
00:33:59,919 --> 00:34:01,926
�Quiere verme?
437
00:34:01,927 --> 00:34:04,181
Vd. quer�a verme, recib� su carta.
438
00:34:04,182 --> 00:34:07,375
�No puede ser! No ser� Vd.
el Sr. P. Brown.
439
00:34:07,376 --> 00:34:09,078
Bueno, su hermana no soy.
440
00:34:10,112 --> 00:34:13,306
�El Sr. Afall Flynn!
�El Sr. Afall Flynn!
441
00:34:13,307 --> 00:34:18,244
Bien. Vayamos donde podamos
hablar tranquilamente.
442
00:34:28,564 --> 00:34:32,396
�Con que est�is aqu�! Os he estado
buscando, quiero hablar con vosotras.
443
00:34:32,397 --> 00:34:35,166
- �Con nosotras?
- S�, querida, con las dos.
444
00:34:39,420 --> 00:34:41,949
Tome asiento. P�ngase c�modo.
445
00:34:51,417 --> 00:34:52,481
�Una copa?
446
00:34:53,918 --> 00:34:57,462
- �Yo no bebo!
- �Qui�n es el jefe de tu banda?
447
00:34:58,218 --> 00:35:01,806
- Preg�ntele a Brew.
- Te portaste mal, muchacho.
448
00:35:01,807 --> 00:35:03,540
Supongo que le ha visto la cara.
449
00:35:03,541 --> 00:35:06,420
A m� no podr�s hacerme da�o, hijo.
450
00:35:06,421 --> 00:35:08,579
Hay que saber mandar.
451
00:35:08,580 --> 00:35:11,966
Bien, si quieres el trabajo,
podemos hablar.
452
00:35:13,024 --> 00:35:14,891
Hablar� con Vd. en el hip�dromo.
453
00:35:15,586 --> 00:35:17,615
No he estado en las carreras...
454
00:35:17,616 --> 00:35:20,433
...hace al menos... 20 a�os.
455
00:35:20,434 --> 00:35:23,063
Soy un hombre de negocios,
muchacho.
456
00:35:23,064 --> 00:35:24,064
Nada de lo que hagas a mis hombres
puede afectarme.
457
00:35:24,065 --> 00:35:29,663
Tienen un seguro de accidentes
muy completo.
458
00:35:29,664 --> 00:35:32,361
Todo est� previsto. No,...
459
00:35:32,362 --> 00:35:35,451
...no puedes causarle da�o
a un hombre de negocios.
460
00:35:35,452 --> 00:35:38,784
- Puedo hac�rselo a Vd.
- No sacar�as nada con ello.
461
00:35:38,785 --> 00:35:43,984
Ni siquiera tendr�as coartadas falsas,
tus propios testigos estar�an asustados.
462
00:35:44,633 --> 00:35:46,732
Se cree que domina el mundo,
�verdad?
463
00:35:46,733 --> 00:35:49,661
�Ves estos muebles que hay
ah�?
464
00:35:49,662 --> 00:35:53,774
Son de Napole�n III.
Estuvo aqu� con... Eugenia.
465
00:35:54,507 --> 00:35:57,701
- �Qui�n era ella?
- Una p�jara extranjera.
466
00:35:59,119 --> 00:36:00,705
Me has comprendido, �no?
467
00:36:00,706 --> 00:36:05,395
Brew se me ha quejado, as� que no
vuelvas a hacerlo. Ni con Corkery.
468
00:36:05,396 --> 00:36:08,105
No emplees trucos con Corkery.
469
00:36:14,393 --> 00:36:16,880
Cree que mi pandilla es poca cosa
para Vd., �no?
470
00:36:17,538 --> 00:36:20,387
Yo empleo a mucha gente,
muchacho.
471
00:36:41,014 --> 00:36:42,942
- �Est� libre esta mesa, querida?
- S�.
472
00:36:48,227 --> 00:36:50,795
�Qu� ten�is hoy? �Algo bueno?
473
00:36:52,322 --> 00:36:53,979
Pescado frito...
474
00:36:55,187 --> 00:36:57,606
- �Esta carne c�mo est�, querida?
- Deliciosa.
475
00:36:57,607 --> 00:37:00,914
- Supongo que lleva salsa, �verdad?
- Le gustar� mucho.
476
00:37:00,915 --> 00:37:04,384
- Eres muy simp�tica. �C�mo te llamas?
- Rose.
477
00:37:06,777 --> 00:37:10,720
�Rose! Claro, t� eres la que encontr�
la tarjeta de Kolley Kibber, �verdad?
478
00:37:10,721 --> 00:37:13,064
Apuesto a que no olvidar�s ese d�a.
479
00:37:13,065 --> 00:37:16,397
- No lo olvidar� en toda mi vida.
- �C�mo era el hombre que dej� la tarjeta?
480
00:37:16,398 --> 00:37:18,029
Era un hombre peque�o.
481
00:37:18,030 --> 00:37:21,195
- �C�mo has dicho?
- La verdad es que no me acuerdo.
482
00:37:21,196 --> 00:37:24,474
�Qu� preguntona soy! Bueno, todas
las mujeres somos as�.
483
00:37:25,307 --> 00:37:28,196
Dime... �qu� aspecto ten�a ese
Kolley Kibber?
484
00:37:28,197 --> 00:37:31,042
- No recuerdo bien las caras.
- A�n no he pedido nada, cari�o.
485
00:37:31,043 --> 00:37:35,262
- Dime; �parec�a como si fuera a morir?
- �C�mo iba a saberlo?
486
00:37:35,263 --> 00:37:37,997
- Debiste hablar con �l, �no?
- �No, no habl� con �l! Le traje...
487
00:37:37,998 --> 00:37:40,277
...una botella de cerveza
y no le vi m�s.
488
00:37:40,278 --> 00:37:43,462
Yo no bebo cerveza de botella.
No me sienta bien.
489
00:38:02,053 --> 00:38:03,018
�Diga?
490
00:38:03,019 --> 00:38:05,799
Oiga, �puedo hablar
con Pinkie, por favor?
491
00:38:05,800 --> 00:38:07,190
No, Pinkie no est�.
492
00:38:07,191 --> 00:38:08,493
�Qu� quiere?
493
00:38:08,494 --> 00:38:11,517
- Necesito hablar con �l.
- Le he dicho que no est�.
494
00:38:12,351 --> 00:38:13,506
�Con qui�n hablo?
495
00:38:13,507 --> 00:38:16,212
Pues... soy un amigo de Pinkie.
496
00:38:16,213 --> 00:38:17,804
�Tengo que encontrarle!
497
00:38:17,805 --> 00:38:20,784
Me dijo que le llamara
si ven�an a hacerme preguntas.
498
00:38:20,785 --> 00:38:23,338
Pues una se�ora ha venido
a hacerme preguntas.
499
00:38:28,358 --> 00:38:29,273
�Oiga?
500
00:38:29,917 --> 00:38:30,931
�Oiga!
501
00:38:35,042 --> 00:38:35,966
�Preguntas!
502
00:38:37,384 --> 00:38:38,808
Tengo que encontrarle.
503
00:38:38,809 --> 00:38:40,583
Tengo que encontrarle.
504
00:38:48,529 --> 00:38:49,103
�Brown!
505
00:38:50,181 --> 00:38:53,333
�Brown! El inspector quiere hablar
con Vd. �Quiere venir conmigo?
506
00:38:53,334 --> 00:38:55,946
La pr�xima vez d�gale que
env�a a un sargento a buscarme.
507
00:38:55,947 --> 00:38:58,729
- Puede que la pr�xima vez venga �l mismo.
- �Qu� gracioso!
508
00:39:11,756 --> 00:39:12,982
Aqu� est� Brown, se�or.
509
00:39:14,190 --> 00:39:17,723
- Ah, pasad. Si�ntate, Brown.
- Me quedar� de pie.
510
00:39:18,231 --> 00:39:20,057
- �Un cigarrillo?
- No fumo.
511
00:39:20,058 --> 00:39:22,797
- Voy a ir directamente al grano, Brown.
- �De qu� se me acusa? Quiero que...
512
00:39:22,798 --> 00:39:25,049
- ...mi abogado est� presente.
- No te preocupes todav�a, Brew no ha...
513
00:39:25,050 --> 00:39:28,109
...presentado cargos.
No me interesan vuestras disputas.
514
00:39:28,110 --> 00:39:30,586
Pero t� sabes, como yo,
qui�n est� por encima de ti.
515
00:39:30,587 --> 00:39:33,600
- A la polic�a se le escapan pocas cosas.
- Las carreras empiezan ma�ana por la...
516
00:39:33,601 --> 00:39:35,630
...ma�ana y no quiero peleas
aqu� en Brighton.
517
00:39:35,631 --> 00:39:37,940
No consentir� que perjudiques
a otras personas.
518
00:39:37,941 --> 00:39:38,963
�A qui�n, por ejemplo?
519
00:39:38,964 --> 00:39:41,896
A personas honradas e inocentes,
personas pobres que vienen a pasar...
520
00:39:41,897 --> 00:39:45,502
...un buen d�a. Que preferir�an morir,
antes que hablar contigo o con Colleoni.
521
00:39:45,503 --> 00:39:47,944
Vamos, vamos, �ad�nde quiere ir a parar?
522
00:39:47,945 --> 00:39:51,305
Quiero advertiros de una cosa:
si hay pelea, te prometo que...
523
00:39:51,306 --> 00:39:54,333
...os vais a acordar de m�, pero
Colleoni presentar� su coartada.
524
00:39:54,334 --> 00:39:56,375
As� que sigue mi consejo
y l�rgate de Brighton.
525
00:39:56,376 --> 00:39:58,417
Este negocio es
demasiado grande para ti.
526
00:40:00,618 --> 00:40:03,505
- �Cree que estoy acabado?
- Escucha, Brown:...
527
00:40:03,506 --> 00:40:06,767
Esto es privado y extraoficial
y me siento humanitario.
528
00:40:06,768 --> 00:40:08,673
No me importa lo que te pase a ti o a...
529
00:40:08,674 --> 00:40:10,579
...Colleoni, pero s� a
las personas inocentes.
530
00:40:11,173 --> 00:40:12,699
Bien. �Est� claro?
531
00:40:13,202 --> 00:40:16,220
Es un buen consejo. Tendr� que pensarlo.
532
00:40:22,153 --> 00:40:24,514
Creo que soy muy joven para retirarme.
533
00:40:26,249 --> 00:40:28,087
Pase, Srta. Arnold.
534
00:40:40,872 --> 00:40:44,684
- Si�ntese, Srta...
- Arnold, Ida Arnold.
535
00:40:44,685 --> 00:40:47,068
�Quer�a verme referente
a la muerte de alguien?
536
00:40:47,069 --> 00:40:48,851
Se llamaba Hale, Fred Hale.
537
00:40:48,852 --> 00:40:52,262
- El caso est� cerrado, se�orita.
- Esc�cheme bien, inspector,...
538
00:40:52,263 --> 00:40:55,094
...yo estuve con �l aquella tarde.
Estuvimos en el muelle del Palace.
539
00:40:55,095 --> 00:40:58,169
Le dej� s�lo un momento. Me dijo que me
esperar�a, y cuando volv� ya no estaba.
540
00:40:58,170 --> 00:41:01,413
- Todo eso lo o�mos en la investigaci�n.
- Hay algo que no ha o�do, inspector.
541
00:41:01,414 --> 00:41:03,934
El hombre que dej� la tarjeta
en el caf� no era Hale.
542
00:41:03,935 --> 00:41:06,790
Fred no beb�a cerveza embotellada.
El que fue a Snow, s�.
543
00:41:06,791 --> 00:41:08,875
Eso no significa nada. Hac�a calor, se...
544
00:41:08,876 --> 00:41:10,960
...encontr� mal y mand�
a alguien en su lugar.
545
00:41:10,961 --> 00:41:13,238
Esa chica de Snow
tiene miedo de hablar.
546
00:41:13,239 --> 00:41:15,515
Miedo de perder los
10 chelines, quiz�s.
547
00:41:15,921 --> 00:41:18,211
Ese chico que acaba de salir de aqu�.
�Le conoce?
548
00:41:18,212 --> 00:41:20,552
- S�.
- Fred le ten�a miedo.
549
00:41:21,051 --> 00:41:23,210
�Est� involucrado en esto
de alguna manera?
550
00:41:23,758 --> 00:41:27,658
Srta. Arnold, ser� m�s expl�cito, le
ense�ar� el informe m�dico de Hale.
551
00:41:34,155 --> 00:41:36,115
Aqu� tiene.
L�alo Vd. misma.
552
00:41:37,151 --> 00:41:42,802
Polic�a del condado de Brighton. A las
3 de la tarde del s�bado 9 de Junio.
553
00:41:46,524 --> 00:41:48,996
�Trombosis coronaria?
�Qu� significa eso?
554
00:41:48,997 --> 00:41:50,890
Digamos que padec�a del coraz�n.
555
00:41:50,891 --> 00:41:53,774
Son muy detallistas, �verdad?
556
00:41:53,775 --> 00:41:58,757
Operado de apendicitis, sinusitis,
venas varicosas,...
557
00:41:58,758 --> 00:42:01,100
�No hubiera sabido m�s,
de ser su mujer!
558
00:42:01,101 --> 00:42:03,558
Ten�a un ni�ero tambi�n.
559
00:42:03,559 --> 00:42:05,472
�Vaya por Dios!
560
00:42:05,473 --> 00:42:09,257
No me parece correcto saber
tantas cosas de una persona.
561
00:42:10,964 --> 00:42:14,495
�Ah� lo tiene, inspector! Morados
en los brazos, �qu� le parece?
562
00:42:14,496 --> 00:42:17,085
- Los empujones de la gente, sin duda.
- Vamos, inspector, en Brighton no hay...
563
00:42:17,086 --> 00:42:19,751
- ...tanta gente.
- Se�orita, ha le�do demasiadas novelas...
564
00:42:19,752 --> 00:42:21,870
- ...polic�acas.
- As� que no har�n nada.
565
00:42:21,871 --> 00:42:22,925
�No interrogar� a la chica
del caf� Snow?
566
00:42:22,926 --> 00:42:25,863
Aunque estuviera aterrada y se
suicidara, �qu� podemos hacer?
567
00:42:26,862 --> 00:42:29,145
�Tal vez se suicid�!
568
00:42:29,146 --> 00:42:32,135
- Tal vez fue as�.
- Srta. Arnold, el caso est� cerrado.
569
00:42:32,136 --> 00:42:34,681
�Oh, no, no lo est�! No lo creo.
570
00:42:37,459 --> 00:42:39,475
A lo mejor yo me encargo de esto.
571
00:42:39,476 --> 00:42:43,079
Creo firmemente en la justicia,
y me voy a encargar de que se cumpla.
572
00:43:07,103 --> 00:43:11,045
�No te dieron mi recado? Tengo medio
d�a libre. Estaba busc�ndote, Pinkie.
573
00:43:11,046 --> 00:43:12,169
�Qu� recado?
574
00:43:12,170 --> 00:43:14,287
Te telefone�, tu amigo
dijo que te lo dir�a.
575
00:43:14,288 --> 00:43:15,338
�Qu� amigo?
576
00:43:15,339 --> 00:43:16,789
Parec�a la voz del
que dej� las tarjetas.
577
00:43:17,841 --> 00:43:20,826
- �El hombre de las tarjetas ha muerto!
- Eso no importa.
578
00:43:20,827 --> 00:43:23,323
Lo importante es que vino alguien
a hacerme preguntas.
579
00:43:23,324 --> 00:43:25,016
- �Un polic�a?
- Una mujer.
580
00:43:25,017 --> 00:43:27,036
- �Qu� quer�a?
- Saber c�mo era el hombre que dej�...
581
00:43:27,037 --> 00:43:28,622
- ...la tarjeta.
- �Y qu�?
582
00:43:28,623 --> 00:43:30,349
�No dije nada!
583
00:43:32,247 --> 00:43:34,577
- �Qui�n era ella?
- No lo s�.
584
00:43:34,578 --> 00:43:38,039
No es de nuestra clase.
Se re�a mucho.
585
00:43:38,040 --> 00:43:39,884
Debiste haberla o�do.
586
00:43:43,690 --> 00:43:46,760
Bien, me llamo Ida Arnold,
y soy alegre de verdad.
587
00:43:46,761 --> 00:43:49,593
Los chicos siempre me dicen que
yo alegro una amistad.
588
00:43:49,594 --> 00:43:53,130
La noche que te apetezca,
tomaremos una copa.
589
00:43:53,131 --> 00:43:55,836
Y entonces sabr�n todos
que soy una gran persona.
590
00:44:14,098 --> 00:44:15,324
�Mira, Pinkie!
591
00:44:17,346 --> 00:44:20,695
Mira, mira; y eso que nos hab�a
dicho que no hab�a estado nunca.
592
00:44:21,529 --> 00:44:23,266
F�jate, qu� cursiler�a.
593
00:44:23,962 --> 00:44:24,778
S�.
594
00:44:33,259 --> 00:44:36,569
�Oye, Pinkie, mira esto!
Es el hombre que dej� la tarjeta.
595
00:44:36,570 --> 00:44:38,323
Ya te dije que no estaba muerto.
596
00:44:39,424 --> 00:44:40,935
Es una foto vieja.
597
00:44:40,936 --> 00:44:43,447
No. Aqu� es donde
colocan las fotos del d�a.
598
00:44:43,448 --> 00:44:46,639
Debe estar por aqu�. Nos tropezaremos
con �l en cualquier momento.
599
00:44:46,640 --> 00:44:48,937
�Y t� dijiste que estaba muerto!
600
00:45:05,111 --> 00:45:06,214
Spicer.
601
00:45:08,469 --> 00:45:09,576
Spicer.
602
00:45:12,995 --> 00:45:14,942
Has estado bebiendo otra vez,
Spicer.
603
00:45:15,343 --> 00:45:18,337
Vi cuando te ibas con
aquel polic�a, Pinkie.
604
00:45:18,338 --> 00:45:21,923
- Me asust�.
- Se trataba de una visita amistosa.
605
00:45:22,640 --> 00:45:24,888
Ten�as un recado para m�,
�por qu� no me lo diste?
606
00:45:25,478 --> 00:45:27,804
No sab�a d�nde estabas, Pinkie,
y...
607
00:45:27,805 --> 00:45:29,966
- No era nada importante.
- �No?
608
00:45:29,967 --> 00:45:32,381
Pero te asustaste como si lo fuera.
609
00:45:34,504 --> 00:45:36,370
Yo s� lo que es, Spicer.
610
00:45:37,153 --> 00:45:39,422
S�lo piensas y sue�as en ello.
611
00:45:41,614 --> 00:45:43,718
Eres demasiado viejo para esto.
612
00:45:44,488 --> 00:45:47,339
- �Qu� quieres decir, Pinkie?
- Para este negocio.
613
00:45:48,120 --> 00:45:51,759
Rose, Rose te ha visto, y adem�s hay
otra mujer haciendo preguntas por ah�.
614
00:45:51,760 --> 00:45:53,776
Tendr�s que desaparecer, Spicer.
615
00:45:53,777 --> 00:45:58,270
- Des- desa... �A qu� te refieres?
- �T� qu� crees?
616
00:45:58,271 --> 00:46:01,433
Que te vayas, que te largues.
Busca otro trabajo.
617
00:46:01,434 --> 00:46:03,078
S�, eso me gustar�a.
618
00:46:03,079 --> 00:46:05,699
Ma�ana volver� a los muelles, Pinkie.
619
00:46:05,700 --> 00:46:07,320
Espera...
620
00:46:07,321 --> 00:46:09,721
Tampoco hay tanta prisa, Spicer.
621
00:46:09,722 --> 00:46:12,778
Adem�s, te necesitar�.
Conf�o en ti.
622
00:46:12,779 --> 00:46:15,962
Puedes hacerlo, Pinkie.
Ser�a incapaz de fallarte.
623
00:46:15,963 --> 00:46:17,154
S�, ya lo s�.
624
00:46:17,712 --> 00:46:19,340
Vuelve a dormir, Spicer.
625
00:46:20,193 --> 00:46:23,162
Tranquil�zate.
Yo lo arreglar� todo.
626
00:46:41,417 --> 00:46:43,113
He pensado...
627
00:46:43,114 --> 00:46:45,812
...en lo que me propuso, Sr. Colleoni...
628
00:46:46,309 --> 00:46:48,688
...me dijo que no
empleara trucos con Corkie.
629
00:46:48,942 --> 00:46:51,309
Bueno... yo no quisiera meterme,
pero...
630
00:46:52,122 --> 00:46:54,844
Hay alguien que va a causarle problemas.
631
00:46:55,599 --> 00:46:56,826
Es un asesino.
632
00:46:57,544 --> 00:47:00,274
Ya sabr� qui�n es.
Le dir� lo que voy a hacer.
633
00:47:01,826 --> 00:47:03,913
Le desear� buena suerte, y...
634
00:47:04,427 --> 00:47:07,394
...le dar� una palmadita en la espalda.
635
00:47:24,702 --> 00:47:28,203
- �Las apuestas est�n muy igualadas!
- Un momento, un momento. Calma.
636
00:47:30,987 --> 00:47:32,317
Toma, y buena suerte.
637
00:47:32,318 --> 00:47:35,087
EL SALARIO DEL PECADO ES LA MUERTE.
638
00:48:05,121 --> 00:48:08,672
�Vamos, Capboy!
�Vamos, corre, corre!
639
00:48:12,840 --> 00:48:15,710
�Lo ves? �Qu� te hab�a dicho?
�Sab�a que ganar�a!
640
00:48:21,763 --> 00:48:25,478
�Vamos! Esta vez he acertado. Dame la
pasta enseguida, no te hagas el remol�n.
641
00:48:25,479 --> 00:48:27,098
Hoy es tu d�a de suerte, �eh?
642
00:48:28,223 --> 00:48:30,221
�C�mo se r�e esa mujer!
�Qui�n ser�?
643
00:48:31,522 --> 00:48:35,909
Bueno, creo que no te necesitar�,
Spicer, as� que nos despediremos.
644
00:48:35,910 --> 00:48:37,165
Adi�s, Pinkie.
645
00:48:37,166 --> 00:48:40,537
Antes de que te marches, quiero que
sepas que voy a unirme con Colleoni.
646
00:48:40,538 --> 00:48:43,757
�De veras? �Me alegro mucho por ti,
lo digo de veras!
647
00:48:43,758 --> 00:48:46,334
Oye, cuando tengas tiempo, ponme
unas letras, �quieres?
648
00:48:46,335 --> 00:48:48,810
- Ya sabes d�nde voy.
- S�, claro que lo s�.
649
00:48:54,230 --> 00:48:56,798
- Adi�s, Spicer.
- Adi�s, Pinkie.
650
00:49:18,435 --> 00:49:21,474
- �Eh! �Qu� es lo que pasa?
- �Por qu� me hab�is hecho esto a m�?
651
00:49:44,091 --> 00:49:45,924
�La poli, muchachos, v�monos!
652
00:49:57,884 --> 00:49:59,614
Te traer� un poco de agua.
653
00:49:59,615 --> 00:50:01,908
�No tuviste miedo cuando
te lo hicieron?
654
00:50:01,909 --> 00:50:03,276
Claro que no.
655
00:50:03,277 --> 00:50:05,244
Deb�an hacerle da�o a �l.
656
00:50:05,245 --> 00:50:07,539
Pero no contaron conmigo.
657
00:50:09,733 --> 00:50:12,117
- Colleoni pesc� a Spicer.
- �Spicer?
658
00:50:12,118 --> 00:50:15,300
Mi amigo. Est� muerto.
Yo quise defenderle.
659
00:50:15,301 --> 00:50:16,691
�Pinkie!
660
00:50:17,730 --> 00:50:20,107
Nadie m�s ha vuelto a hacerte
preguntas, �verdad?
661
00:50:20,108 --> 00:50:22,867
Esa mujer vino y pregunt� por m�,
pero yo no estaba.
662
00:50:23,644 --> 00:50:24,952
No lo comprendo.
663
00:50:26,679 --> 00:50:28,122
- �Claro que s�!
- �Ha vuelto!
664
00:50:28,123 --> 00:50:31,436
�Tengo miedo, Pinkie!
No s� qu� es lo que busca.
665
00:50:31,437 --> 00:50:34,762
- Me busca a m�.
- �Rose!
666
00:50:34,763 --> 00:50:37,077
Tengo que ir.
667
00:50:39,414 --> 00:50:41,149
�No me delates, por favor!
668
00:50:41,150 --> 00:50:43,603
No le digas que sabes
qui�n dej� la tarjeta.
669
00:50:44,427 --> 00:50:47,029
Pinkie, no me importa lo que
hayas hecho.
670
00:51:12,158 --> 00:51:16,055
Hola, Pinkie. Un tal Prewitt ha estado
aqu� preguntando por ti.
671
00:51:16,056 --> 00:51:18,218
Quiere hablarte de Brew.
672
00:51:18,219 --> 00:51:19,803
Se ha ido a dar una vuelta.
673
00:51:19,804 --> 00:51:21,443
Pero volver�.
674
00:51:25,210 --> 00:51:27,436
�Oh, Pinkie! �Te han herido!
675
00:51:27,437 --> 00:51:29,387
- La banda de Colleoni.
- �Y Spicer?
676
00:51:29,388 --> 00:51:30,266
Lo han matado.
677
00:51:30,458 --> 00:51:32,095
�Matado?
678
00:51:32,378 --> 00:51:35,522
- Pobre diablo.
- No llores por �l. No era trigo limpio.
679
00:51:35,523 --> 00:51:38,692
Nos dijo que hab�a que seguir
a Prewitt. Era un buen tipo.
680
00:51:38,693 --> 00:51:42,050
Es bueno que est� muerto.
Hay que dar gracias a Dios.
681
00:51:42,051 --> 00:51:44,549
Y cuando est� enterrado,
podremos identificarlo.
682
00:51:46,454 --> 00:51:48,622
Podremos incluso incinerarlo.
683
00:51:50,399 --> 00:51:52,454
- Debe ser Prewitt.
- Dile que suba.
684
00:51:52,455 --> 00:51:55,227
Me voy, Pinkie, no puedo
soportar a ese hombre.
685
00:51:55,228 --> 00:51:57,096
�Es un pelmazo!
686
00:51:59,519 --> 00:52:01,171
Est� arriba. Puede subir.
687
00:52:01,172 --> 00:52:04,330
Y yo le dije a su alteza que me
ordenara lo que quisiera.
688
00:52:04,331 --> 00:52:08,697
Porque mis obligaciones van en estos
tiempos unidas s�lo a sus deseos.
689
00:52:09,849 --> 00:52:11,698
"Macbeth", amigo m�o.
690
00:52:23,318 --> 00:52:24,582
Hola, Pinkie.
691
00:52:26,087 --> 00:52:27,997
Esa escalera es muy pesada.
692
00:52:31,372 --> 00:52:34,643
�Vaya! Parece que has estado
en la guerra.
693
00:52:34,644 --> 00:52:35,914
�Olv�date de eso!
694
00:52:35,915 --> 00:52:41,069
No dig�is esas cosas, jam�s negu�is
vuestras batallas, jam�s.
695
00:52:41,070 --> 00:52:44,270
�l tiene siempre palabras para todo.
696
00:52:44,271 --> 00:52:45,082
�Qui�n?
697
00:52:45,750 --> 00:52:48,743
El inmortal, Pinkie.
698
00:52:49,909 --> 00:52:51,320
Esc�chame, Pinkie.
699
00:52:51,321 --> 00:52:54,896
Quiero hablarte de Brew,
como si fuera tu padre.
700
00:52:54,897 --> 00:52:56,807
�Olv�date de eso!
Hay algo m�s importante.
701
00:52:57,853 --> 00:52:59,658
Creo que me voy a casar.
702
00:53:00,086 --> 00:53:03,159
- Eres menor de edad.
- Ya lo s�, y la chica tambi�n.
703
00:53:03,264 --> 00:53:05,005
Ser� muy dif�cil.
704
00:53:05,588 --> 00:53:08,788
Claro que hay casos en que
las personas dicen...
705
00:53:08,789 --> 00:53:12,327
...tener m�s edad, pero que conste
que no te lo sugiero.
706
00:53:12,328 --> 00:53:15,157
- �Ser�a legal?
- Supongo que s�.
707
00:53:15,158 --> 00:53:17,566
En ciertas circunstancias.
708
00:53:17,567 --> 00:53:20,083
- Pero requiere tiempo.
- No lo tengo.
709
00:53:20,677 --> 00:53:22,064
�Por la iglesia?
710
00:53:22,745 --> 00:53:24,141
�Claro que no!
711
00:53:26,382 --> 00:53:28,740
Esto no ser� un matrimonio verdadero.
712
00:53:29,828 --> 00:53:31,796
No quiero que lo celebre un sacerdote.
713
00:53:33,526 --> 00:53:36,356
Quiero que sepas una cosa, Pinkie.
714
00:53:36,357 --> 00:53:38,659
Eso no ser� f�cil.
715
00:53:38,660 --> 00:53:40,516
Nada f�cil.
716
00:53:41,334 --> 00:53:45,306
El consentimiento de los padres,
alterar el registro,...
717
00:53:45,307 --> 00:53:47,344
Ser� muy caro.
718
00:53:48,362 --> 00:53:49,847
Estoy dispuesto a pagar.
719
00:53:50,845 --> 00:53:52,632
�Podr�as...
720
00:53:52,633 --> 00:53:57,341
...adelantarme algo a cuenta tal vez?
Tengo que pagarle un par de cosas...
721
00:53:57,494 --> 00:53:58,940
...a mi mujer.
722
00:53:59,538 --> 00:54:01,556
Encontrar�s dinero en el lavabo.
723
00:54:07,944 --> 00:54:09,481
As� que est�s casado, �eh?
724
00:54:09,482 --> 00:54:11,819
Cumplir� las bodas de
plata el a�o que viene.
725
00:54:11,820 --> 00:54:14,016
Si el Diablo no se la lleva antes.
726
00:54:14,766 --> 00:54:16,421
�No encuentro el dinero!
727
00:54:16,422 --> 00:54:18,307
Est� dentro de la jabonera.
728
00:54:21,110 --> 00:54:22,416
�Qu� le ha pasado a Spicer?
729
00:54:23,812 --> 00:54:26,813
Lo ha matado la banda de Colleoni.
Intentaron matarme a m� tambi�n.
730
00:54:26,814 --> 00:54:29,100
�Lo han matado?
�Pero si est� en su habitaci�n!
731
00:54:30,944 --> 00:54:32,942
�Imaginaciones tuyas, Dallow!
732
00:54:32,943 --> 00:54:34,575
�Acabo de verle ahora mismo!
733
00:55:19,845 --> 00:55:22,095
Con que est�s vivo, Spicer.
734
00:55:22,096 --> 00:55:25,424
Me marcho, Pinkie.
Pienso irme.
735
00:55:25,425 --> 00:55:29,819
Me largar� de aqu�. Soy muy
viejo para este trabajo, demasiado...
736
00:55:29,820 --> 00:55:33,225
...viejo.
Nadie quiere a un viejo.
737
00:55:33,226 --> 00:55:36,717
Me ir� con mi primo
a Nothingham. �Eso es!
738
00:55:36,718 --> 00:55:39,217
All� estar� muy bien.
Podr� quedarme,...
739
00:55:39,880 --> 00:55:41,586
...�todo el tiempo que quiera!
740
00:55:41,587 --> 00:55:44,973
Me encontrar�s all�, si me
necesitas, Pinkie.
741
00:55:45,932 --> 00:55:48,009
Siempre ser�s bienvenido.
742
00:55:57,725 --> 00:56:00,243
- �No lo hagas, Pinkie!
- Claro que no, Spicer.
743
00:56:02,357 --> 00:56:03,672
Adi�s.
744
00:56:16,930 --> 00:56:18,294
�Qu� ha pasado?
745
00:56:19,973 --> 00:56:21,068
�Qu� ha pasado?
746
00:56:22,071 --> 00:56:23,337
�Dios m�o!
747
00:56:25,149 --> 00:56:28,207
Esta barandilla hace tiempo
que ten�a que cambiarse.
748
00:56:29,491 --> 00:56:32,912
Menos mal que tenemos un abogado
respetable como testigo.
749
00:56:34,245 --> 00:56:35,851
�l ha visto el accidente.
750
00:56:35,852 --> 00:56:38,900
�Lo negar�!
�Lo negar�!
751
00:56:38,901 --> 00:56:41,922
�Me largo de aqu�,
te juro que nunca...
752
00:56:41,923 --> 00:56:43,884
�No te muevas! �Frank!
753
00:56:43,885 --> 00:56:46,657
Llama a la polic�a y al m�dico.
Ha habido un accidente.
754
00:56:46,658 --> 00:56:48,238
�yeme bien, Prewitt:...
755
00:56:48,239 --> 00:56:50,761
...s�lo quiero que digas lo que
te conviene.
756
00:56:50,762 --> 00:56:53,940
No se ver�a bien que
me acusaran de asesinato...
757
00:56:54,673 --> 00:56:57,924
...mientras t�, buscabas
dinero en una jabonera.
758
00:57:04,694 --> 00:57:07,163
Ser� mejor que tires tambi�n
su maleta.
759
00:57:07,164 --> 00:57:09,703
Era pesada y le hizo tropezar.
760
00:57:11,449 --> 00:57:12,344
C�gela.
761
00:57:13,643 --> 00:57:16,052
�Oh, Dios m�o,
qu� mal me siento!
762
00:57:17,121 --> 00:57:19,629
�Tengo dolor de cabeza!
763
00:57:19,630 --> 00:57:21,824
�Cuidado con las huellas dactilares!
764
00:57:31,406 --> 00:57:33,893
�Me voy, Prewitt!
Recuerda lo que pas�.
765
00:57:33,894 --> 00:57:36,395
- �No puedes marcharte, Pinkie!
- Voy a tomar el aire.
766
00:57:36,396 --> 00:57:38,496
- �La polic�a, qu�?
- Tengo cosas m�s importantes que hacer.
767
00:57:38,497 --> 00:57:40,005
- No me lo digas.
- �Qu� hay de la boda?
768
00:57:40,006 --> 00:57:41,545
Prep�ralo todo enseguida.
769
00:57:44,283 --> 00:57:46,230
�Qu� le digo a Cubitt, Pinkie?
770
00:57:46,231 --> 00:57:49,591
Dile lo que te d� la gana,
que te peleaste con Spicer.
771
00:57:51,647 --> 00:57:54,696
Manda un telegrama a la
Calle Azul en Notingham.
772
00:57:54,697 --> 00:57:58,988
"Lamento informarle que Spicer falleci�,
y que lo env�an sus viejos amigos."
773
00:57:59,553 --> 00:58:01,803
Eso gustar�.
Es de personas educadas.
774
00:58:01,804 --> 00:58:03,138
�Ad�nde vas, Pinkie?
775
00:58:03,139 --> 00:58:04,588
A ver a Rose.
776
00:58:05,202 --> 00:58:07,209
Una esposa no puede testificar.
777
00:58:20,904 --> 00:58:24,106
- Se retrasa.
- Es el privilegio de la novia.
778
00:58:25,612 --> 00:58:27,604
No tenemos por qu� esperar tanto.
779
00:58:27,605 --> 00:58:29,579
No te lo tomes as�, Pinkie.
780
00:58:29,580 --> 00:58:31,637
S� c�mo te sientes.
781
00:58:31,638 --> 00:58:35,441
Yo me cas� una vez, cuando
era joven. Es algo...
782
00:58:35,442 --> 00:58:36,687
...que te pone nervioso.
783
00:58:36,688 --> 00:58:39,377
Yo podr�a contarte ciertas
cosas sobre el matrimonio.
784
00:58:39,378 --> 00:58:42,744
Ya conozco las reglas. Las chicas
no pueden ense�arme nada.
785
00:58:42,745 --> 00:58:45,008
Cuando era ni�o, quer�a
ser sacerdote.
786
00:58:45,009 --> 00:58:47,332
�T�, sacerdote?
Eso tiene gracia.
787
00:58:47,333 --> 00:58:48,533
�Por qu� no?
788
00:58:48,534 --> 00:58:51,787
- Me hubiera apartado de todo esto.
- Bueno, el mundo tiene que continuar.
789
00:58:51,788 --> 00:58:52,761
�Por qu�?
790
00:58:52,762 --> 00:58:55,374
T� eres cat�lico, sabes la respuesta.
Yo, lo �nico...
791
00:58:55,375 --> 00:58:58,123
�No, basta!, basta ya, �quieres, Dallow?
792
00:58:58,124 --> 00:59:00,424
El mundo no es tan malo
si no te pasas de la raya.
793
00:59:00,425 --> 00:59:02,974
Sr. Prewitt. �Qu� opina el Sr. Prewitt?
794
00:59:03,682 --> 00:59:06,963
Si hay necesidad de casarse,
mejor con una tonta.
795
00:59:06,964 --> 00:59:10,866
Porque el hombre sabio sabe
muy bien en lo que le van a convertir.
796
00:59:12,705 --> 00:59:15,204
- �D�nde has estado?
- Perdona la tardanza, Pinkie.
797
00:59:18,427 --> 00:59:19,893
Fui a la iglesia.
798
00:59:19,894 --> 00:59:20,897
�Para qu�?
799
00:59:22,313 --> 00:59:25,665
Quiero estar en gracia de Dios
para casarme contigo.
800
00:59:26,302 --> 00:59:32,008
Pero... luego record�, que era in�til
que volviera a confesarme... nunca m�s.
801
00:59:33,012 --> 00:59:34,909
Pueden pasar,
estamos preparados.
802
00:59:40,328 --> 00:59:41,985
�Que Dios los perdone!
803
00:59:53,511 --> 00:59:55,198
�Deja eso ya!
804
00:59:56,055 --> 00:59:57,631
�Ad�nde vamos, Pinkie?
805
00:59:57,632 --> 01:00:00,008
Al Cosmopolitan. Voy
a reservar una suite.
806
01:00:00,009 --> 01:00:02,126
�Pinkie, eso es maravilloso!
807
01:00:04,643 --> 01:00:08,566
�Mira, Pinkie! Graba un disco con
tu voz para m�. No es muy caro.
808
01:00:08,567 --> 01:00:10,169
No tenemos tocadiscos.
809
01:00:10,170 --> 01:00:14,619
Cuando t� no est�s, pedir� uno
prestado y podr� escuchar tu voz.
810
01:00:17,520 --> 01:00:18,635
Est� bien.
811
01:00:33,859 --> 01:00:37,078
Me has pedido que grabar un disco
con mi voz.
812
01:00:37,701 --> 01:00:39,277
Pues, ah� va.
813
01:00:40,566 --> 01:00:43,635
Lo que quieres que te diga
es que te quiero.
814
01:00:44,715 --> 01:00:46,406
Pues te dir� la verdad.
815
01:00:47,094 --> 01:00:50,965
�Te odio, maldita golfa!
�Me pones enfermo!
816
01:00:50,966 --> 01:00:54,456
�Por qu� no regresas a Nelson
Place y me dejas en paz?
817
01:01:13,744 --> 01:01:15,445
Quiero una suite, por favor.
818
01:01:15,446 --> 01:01:18,146
Lo siento, se�or.
No tenemos nada libre.
819
01:01:18,147 --> 01:01:20,023
�C�mo que no tiene nada libre?
820
01:01:20,024 --> 01:01:21,917
El hotel est� lleno. Lo siento.
821
01:01:21,918 --> 01:01:24,610
�Oiga, amigo! Mi dinero es
tan bueno como el de los dem�s.
822
01:01:26,915 --> 01:01:30,236
Ida. Mira. �Lo ves?
823
01:01:31,997 --> 01:01:33,501
�Ya lo creo que lo veo!
824
01:01:33,502 --> 01:01:36,431
�Tengo que darme prisa!
El espect�culo empieza a animarse.
825
01:01:36,488 --> 01:01:39,072
- Se iban a casar esta tarde.
- No me digas.
826
01:01:39,073 --> 01:01:42,764
- Vamos, Ida, t�mate el t�.
- �No puedo! Tengo que salvar a esa chica.
827
01:01:42,765 --> 01:01:46,085
- Olv�dalo. Ella no quiere que la salves.
- Eso qu� importa.
828
01:01:51,240 --> 01:01:54,259
Phil, �recuerdas aquel d�a en el bar,
cuando los esp�ritus hablaban?
829
01:01:54,260 --> 01:01:56,186
- �Cuando los qu�? �Ah!, los esp�ritus.
- Recuerdas que no sab�a...
830
01:01:56,187 --> 01:01:58,104
...lo que significaban las dos "L"?
831
01:01:59,033 --> 01:02:02,014
Era "kill". Matar, en ingl�s.
�Fred me lo dec�a!
832
01:02:02,015 --> 01:02:04,060
Espero que no le hayas dicho
eso a la polic�a.
833
01:02:04,061 --> 01:02:07,199
Fred no dej� la tarjeta en el
caf� Snow, alguien la puso all�.
834
01:02:07,200 --> 01:02:08,410
�Y para qu�?
835
01:02:08,411 --> 01:02:10,403
Como coartada, claro est�. Y no se busca...
836
01:02:10,404 --> 01:02:12,396
...una coartada si no se
ha cometido un crimen.
837
01:02:12,397 --> 01:02:15,406
Tienes raz�n, Ida. Pero si la
chica no habla, �C�mo encontrar�s...
838
01:02:15,407 --> 01:02:18,693
...al que dej� la tarjeta?
Mala suerte, si fue Spicer.
839
01:02:18,694 --> 01:02:22,726
- Spicer, �qui�n es?
- El que cay� por la escalera, los de...
840
01:02:22,727 --> 01:02:25,233
...Colleoni le golpearon. Es curioso,
pero la gente no sabe que Pinkie...
841
01:02:25,234 --> 01:02:26,696
...quer�a que lo hicieran.
842
01:02:29,141 --> 01:02:30,417
Muy curioso.
843
01:02:31,201 --> 01:02:34,675
Est� m�s asustado que un perro. Spicer
era una prueba en su contra,...
844
01:02:34,676 --> 01:02:36,209
...y quiso eliminarlo.
845
01:02:36,210 --> 01:02:37,617
�Qui�n m�s hab�a cuando pas�?
846
01:02:37,618 --> 01:02:40,431
Ese muchacho, Pinkie,
un tipo de la banda...
847
01:02:40,432 --> 01:02:43,244
...y ese abogado tramposo llamado Prewitt.
848
01:02:44,513 --> 01:02:46,047
Prewitt, �eh?
849
01:02:49,552 --> 01:02:50,607
�Qu� pasa?
850
01:02:55,324 --> 01:02:57,121
�Qu� te parece la mu�equita?
851
01:02:57,696 --> 01:03:00,427
Vamos, papa�to Pinkie
te va a pegar.
852
01:03:00,428 --> 01:03:01,577
�Eso es!
853
01:03:01,578 --> 01:03:03,887
�P�gale a la mu�equita!
854
01:03:03,888 --> 01:03:08,121
Esa nena me gusta. Se la tendr�
que quitar a Pinkie.
855
01:03:13,152 --> 01:03:14,427
Hola, Pinkie.
856
01:03:14,428 --> 01:03:17,452
�D�nde est� la novia?
�Ya te has cansado de ella?
857
01:03:19,492 --> 01:03:22,782
Vamos, Pinkie, t�mate una copa.
La necesitar�s.
858
01:03:22,783 --> 01:03:24,792
Ella har� un hombre de ti.
859
01:03:31,083 --> 01:03:34,353
Oye, Cubitt, har� contigo
lo que hice con Spicer.
860
01:03:34,354 --> 01:03:35,880
�Cierra el pico, Pinkie!
861
01:03:37,524 --> 01:03:39,312
- �Qu� dices?
- No le hagas caso, est� mintiendo.
862
01:03:39,313 --> 01:03:41,254
Te crees muy listo, �verdad?
863
01:03:41,255 --> 01:03:42,969
�Spicer tambi�n!
864
01:03:42,970 --> 01:03:43,768
�Qu�?
865
01:03:44,394 --> 01:03:46,465
- �Qu� intentas decirme?
- No le hagas caso.
866
01:03:46,466 --> 01:03:47,685
S�lo esto.
867
01:03:47,686 --> 01:03:51,198
Spicer era un est�pido. Yo soy el
�nico que sabe lo que hay que hacer.
868
01:03:51,199 --> 01:03:53,944
�Quieres decir...
que no fue un accidente?
869
01:03:53,945 --> 01:03:56,591
Yo lo mat�, Cubitt.
Y te matar� a ti tambi�n.
870
01:03:56,760 --> 01:03:58,364
No le creas, estaba all�
cuando ocurri�.
871
01:03:59,142 --> 01:04:00,417
Spicer.
872
01:04:00,418 --> 01:04:02,754
�Qu� hizo Spicer?
873
01:04:04,462 --> 01:04:05,857
De acuerdo.
874
01:04:06,382 --> 01:04:07,456
�Me voy!
875
01:04:07,457 --> 01:04:09,554
No sigo en esto, �sabes?
876
01:04:09,555 --> 01:04:10,960
�Y no volver� jam�s!
877
01:04:11,474 --> 01:04:14,542
�L�rgate, Cubitt!
L�rgate y mu�rete de hambre.
878
01:04:14,543 --> 01:04:16,646
No me morir� de hambre.
879
01:04:19,761 --> 01:04:21,398
Anda, vete t� tambi�n.
880
01:04:21,399 --> 01:04:24,873
Veremos c�mo lo pas�is sin m�,
todos vosotros.
881
01:04:27,035 --> 01:04:29,432
Descuida, Pinkie,
yo no te dejar�.
882
01:04:30,372 --> 01:04:31,678
Ni a la chica.
883
01:04:52,795 --> 01:04:56,213
- �El Sr. Prewitt?
- Lo lamento, pero no tengo el gusto de...
884
01:04:56,214 --> 01:04:58,269
Yo tampoco, pero tengo que verle.
885
01:04:58,270 --> 01:05:00,371
Debi� pedir una cita.
886
01:05:00,372 --> 01:05:05,337
Pero creo que podr� recibirla antes
de que llegue el coronel Brower.
887
01:05:09,279 --> 01:05:11,037
�Eso no para nunca?
888
01:05:11,038 --> 01:05:14,356
Cuando no aguanto m�s
doy un golpe en la pared.
889
01:05:20,636 --> 01:05:22,196
Bien, se�ora.
890
01:05:24,147 --> 01:05:25,706
Deber�a cuidarse.
891
01:05:25,873 --> 01:05:28,353
- Creo que no tengo cura.
- Bebe demasiado.
892
01:05:28,354 --> 01:05:32,033
No le he preguntado
su opini�n. Lo siento.
893
01:05:32,034 --> 01:05:35,966
Oiga, Prewitt, Vd. estaba presente
cuando le dieron el pasaporte a Spicer.
894
01:05:35,967 --> 01:05:37,622
- �Pasaporte?
- Le mataron.
895
01:05:38,483 --> 01:05:40,268
�Qui�n es Vd.?
896
01:05:40,269 --> 01:05:44,089
Fue la barandilla
que estaba en mal estado.
897
01:05:44,090 --> 01:05:46,817
�Qui�n lo hizo? �Vd. o Pinkie?
898
01:05:51,618 --> 01:05:53,581
No s� de qu� me habla.
899
01:05:53,582 --> 01:05:56,187
Oiga, est� Vd. muy mal, muy mal.
900
01:05:56,188 --> 01:05:59,147
- Apuesto a que tiene �lcera.
- No, nada de eso.
901
01:05:59,148 --> 01:06:01,024
Deber�a hacerse una radiograf�a.
902
01:06:01,025 --> 01:06:03,401
No creo que sea �lcera.
903
01:06:08,250 --> 01:06:10,747
�Por qu� no se toma una copa?
Le animar�.
904
01:06:13,439 --> 01:06:17,253
Un poco de vino me ayudar�,
estoy seguro.
905
01:06:21,851 --> 01:06:27,174
Perdone por las tazas, no tengo nada
m�s. S�lo tomo el t� por las tardes.
906
01:06:27,175 --> 01:06:30,497
Oiga, Sr. Prewitt, Vd. proporcion�
pruebas falsas en la investigaci�n.
907
01:06:30,498 --> 01:06:32,549
Sabi�ndolo yo,
�cree que esto quedar� as�?
908
01:06:32,550 --> 01:06:34,424
�Quiere arruinar su vida?
909
01:06:34,425 --> 01:06:37,908
�Arruinar? Ya est� arruinada.
910
01:06:39,531 --> 01:06:42,357
�Qu� te pasa?
�Est�s muy nervioso!
911
01:06:42,358 --> 01:06:44,585
�S�, un poco!
912
01:06:45,123 --> 01:06:47,968
Es debido al exceso de trabajo.
913
01:06:49,396 --> 01:06:51,060
Es mi mujer.
914
01:06:51,061 --> 01:06:54,802
- Llevamos 25 a�os...
- Deber�a pensar en ella.
915
01:06:54,803 --> 01:06:58,389
�En ella? Me cas� con una chica
sin clase.
916
01:06:58,390 --> 01:07:02,279
Fue una pasi�n incontrolable,
desgraciadamente.
917
01:07:02,280 --> 01:07:06,246
Deber�a verla ahora.
�Es un gui�apo!
918
01:07:08,018 --> 01:07:11,683
Con la pasi�n del d�cimo salmo,
�se lo imagina, se�ora?
919
01:07:11,684 --> 01:07:13,667
El d�cimo salmo.
920
01:07:15,042 --> 01:07:18,273
�Sabe lo que Mefist�feles le dijo
a Fausto cuando le pregunt�...
921
01:07:18,274 --> 01:07:19,979
...por el infierno?
922
01:07:20,242 --> 01:07:23,272
�ste es el infierno,
ya estoy en �l.
923
01:07:23,273 --> 01:07:25,631
�l le ha causado todo esto,
ese muchacho.
924
01:07:25,632 --> 01:07:28,594
Mi mujer, se�ora, mi mujer.
925
01:07:28,595 --> 01:07:32,601
Es curioso estar vivo teniendo
personas que me buscan...
926
01:07:32,602 --> 01:07:35,464
...porque estoy metido en un asesinato.
927
01:07:35,465 --> 01:07:38,930
Podr�n destrozar toda la
maldita casa, porque...
928
01:07:40,726 --> 01:07:45,632
�Ve esa fotograf�a? Es un grupo
de alumnos del colegio Lanchaster.
929
01:07:45,633 --> 01:07:48,328
No ser� una de las mejores
escuelas quiz�,...
930
01:07:48,329 --> 01:07:49,954
...pero se estudia bien.
931
01:07:49,955 --> 01:07:54,256
Puede verme ah�, con las piernas
cruzadas y un sombrero de paja.
932
01:07:55,263 --> 01:07:58,663
Aunque me metan en la c�rcel
no dir� una palabra.
933
01:07:59,328 --> 01:08:03,660
He ca�do tan bajo que me llevar�
mis secretos a las cloacas.
934
01:08:05,226 --> 01:08:07,028
�Empuj� Vd. mismo a Spicer?
935
01:08:07,029 --> 01:08:09,631
No, estaba en la otra
habitaci�n cuando Pinkie me llam�.
936
01:08:10,433 --> 01:08:12,631
As� que �l estaba all�, �eh?
937
01:08:35,630 --> 01:08:36,915
Pase.
938
01:08:39,292 --> 01:08:41,841
Hola, cari�o. Soy Judith.
939
01:08:41,842 --> 01:08:43,397
Bienvenida a esta casa.
940
01:08:43,398 --> 01:08:45,953
- �Te apetece una taza de t�?
- Gracias.
941
01:08:45,954 --> 01:08:49,391
Si quieres desayunar,
abajo hay bastante comida.
942
01:08:51,111 --> 01:08:52,486
�Qu� es esto?
943
01:08:52,487 --> 01:08:55,622
- �Un disco?
- S�, pero no tengo tocadiscos.
944
01:08:57,369 --> 01:08:59,691
Frank tiene uno abajo.
Y no lo usa nunca.
945
01:08:59,692 --> 01:09:02,013
Puedes qued�rtelo como regalo de boda.
946
01:09:02,014 --> 01:09:04,712
- �Te lo agradezco mucho!
- Te lo subir� en cuanto pueda.
947
01:09:05,223 --> 01:09:08,072
Funciona bastante bien,
si no eres muy exigente.
948
01:09:08,073 --> 01:09:10,841
- Judith, hay alguien en la puerta.
- Est� bien, ya voy.
949
01:09:20,829 --> 01:09:22,926
Hola, �c�mo est�s?
�Todo va bien?
950
01:09:22,927 --> 01:09:27,369
Pinkie no est� aqu�.
Se ha marchado sin desayunar.
951
01:09:28,063 --> 01:09:30,582
No te preocupes.
Aqu� hay comida de sobra.
952
01:09:30,583 --> 01:09:34,129
Por cierto, si quieres que te laven
alg�n vestido, d�selo a Frank.
953
01:09:34,130 --> 01:09:36,974
No te cobrar� nada.
Eres la mujer de Pinkie.
954
01:09:36,975 --> 01:09:40,992
- Es el �nico vestido que tengo.
- Pinkie te comprar� un par.
955
01:09:41,701 --> 01:09:43,407
Bueno; eso creo.
956
01:09:45,035 --> 01:09:47,624
- Eres su amigo, �verdad?
- S�.
957
01:09:50,068 --> 01:09:52,616
- Ojal� yo tambi�n lo fuera.
- T� eres su mujer.
958
01:09:53,308 --> 01:09:54,572
S�.
959
01:10:04,032 --> 01:10:07,725
No tienes que mentir. D�jalo a
su aire. Tiene muchos problemas.
960
01:10:08,277 --> 01:10:10,494
Bueno, yo no quiero molestarle.
961
01:10:10,495 --> 01:10:12,863
S�lo quiero estar con �l.
962
01:10:12,864 --> 01:10:15,174
S�. Lo s�.
963
01:10:15,175 --> 01:10:18,388
Tiene suerte. Eres una buena chica.
964
01:10:18,389 --> 01:10:21,478
- �Dallow!
- �Qu� quieres?
965
01:10:21,479 --> 01:10:22,727
�La madre de Rose!
966
01:10:22,728 --> 01:10:24,947
- �Qu�?
- Le he dicho que suba.
967
01:10:25,722 --> 01:10:27,850
Es tu madre. Va a subir.
968
01:10:28,800 --> 01:10:30,346
�Mi madre?
969
01:10:33,437 --> 01:10:36,708
- Ten�a que decirles algo, querida.
- �Llamar� a Pinkie!
970
01:10:37,338 --> 01:10:39,674
Me gustar�a much�simo
hablar con �l personalmente.
971
01:10:39,675 --> 01:10:41,888
No ver� a Pinkie.
No quiere que nadie le moleste.
972
01:10:41,889 --> 01:10:43,770
Pronto tendr� algo de qu� preocuparse.
973
01:10:43,771 --> 01:10:46,025
�Qui�n es Vd.?
�Por qu� quiere meterse...
974
01:10:46,026 --> 01:10:49,302
Soy como todo el mundo, querida, me
gusta que se haga justicia. Eso es todo.
975
01:10:49,303 --> 01:10:52,576
- Vd. no es polic�a.
- Soy amiga tuya. He venido a ayudarte.
976
01:10:52,577 --> 01:10:54,670
No necesito su ayuda para nada.
977
01:10:55,484 --> 01:10:58,433
Escucha, cari�o. Tienes
que volver a tu casa.
978
01:10:58,434 --> 01:11:02,066
- �sta es mi casa.
- Hazme caso. Soy muy comprensiva.
979
01:11:02,067 --> 01:11:05,757
Yo tambi�n quise a un chico. De joven
es algo tan natural como respirar.
980
01:11:05,758 --> 01:11:08,894
Pero ninguno de ellos vale la pena.
Y menos ese tipo tuyo.
981
01:11:08,895 --> 01:11:12,106
- �Ap�rtese de m�!
- Tienes que salvarte. Corres peligro.
982
01:11:12,107 --> 01:11:13,702
�No se preocupe por eso!
983
01:11:13,703 --> 01:11:16,097
�C�mo no voy a preocuparme?
S�lo se tiene una vida.
984
01:11:16,098 --> 01:11:18,828
�Ese Pinkie es un asesino!
Ha matado dos veces.
985
01:11:18,829 --> 01:11:22,910
Primero a Hale y despu�s a Spicer,
el hombre que dej� la tarjeta.
986
01:11:24,143 --> 01:11:27,633
- �Sabi�ndolo te casaste con �l?
- �Por qu� no se lo dice a la polic�a?
987
01:11:27,634 --> 01:11:30,543
�No comprendes que te
has convertido en su c�mplice?
988
01:11:30,544 --> 01:11:32,653
Kolley Kibber
no dej� las tarjetas.
989
01:11:32,654 --> 01:11:35,030
Tienes que acompa�arme y
dec�rselo todo a la polic�a.
990
01:11:35,031 --> 01:11:36,406
No lo har� jam�s.
991
01:11:36,407 --> 01:11:39,246
Crees que est� enamorado de ti, �verdad?
992
01:11:39,247 --> 01:11:41,221
- Pues no lo est�.
- Se cas� conmigo.
993
01:11:41,222 --> 01:11:43,002
�Para que no contaras pruebas!
994
01:11:43,003 --> 01:11:45,343
T� viste al hombre que �l mat�.
995
01:11:45,344 --> 01:11:48,226
Y te hubiera matado a ti de
haber encontrado una forma segura.
996
01:11:48,227 --> 01:11:52,115
- La gente cambia. Se arrepiente.
- No, no es cierto, querida.
997
01:11:52,116 --> 01:11:55,155
F�jate en m�, yo nunca he cambiado.
Soy como los pedazos de roca.
998
01:11:55,156 --> 01:11:58,320
Aunque los cambien, siempre
ser�n parte de Brighton.
999
01:11:58,321 --> 01:11:59,752
�He venido a salvarte!
1000
01:11:59,753 --> 01:12:01,886
Yo no quiero que me salven...
1001
01:12:01,887 --> 01:12:03,914
...si le pierdo a �l.
1002
01:12:06,573 --> 01:12:08,028
Hola, Pinkie.
1003
01:12:08,029 --> 01:12:11,190
No me hab�as dicho que ten�as suegra.
1004
01:12:11,191 --> 01:12:14,675
- �De qu� hablas?
- De la madre de Rose. Est� arriba.
1005
01:12:14,676 --> 01:12:17,063
Quiere darle un beso.
1006
01:12:23,257 --> 01:12:25,976
A�n no he terminado, cari�o.
Volver�.
1007
01:13:04,552 --> 01:13:06,831
Judith me ha dicho
que tu madre ha estado aqu�.
1008
01:13:06,832 --> 01:13:08,972
Se acaba de marchar.
1009
01:13:17,020 --> 01:13:18,330
Has escrito cartas.
1010
01:13:18,331 --> 01:13:20,440
Las escrib� anoche,
antes de que vinieras.
1011
01:13:20,441 --> 01:13:21,719
�Para qui�n son?
1012
01:13:22,750 --> 01:13:24,326
Puedes leerlas.
1013
01:13:30,210 --> 01:13:31,928
Te quiero, Pinkie:...
1014
01:13:31,929 --> 01:13:36,138
...te amar� toda la vida.
Has sido muy bueno conmigo.
1015
01:13:38,548 --> 01:13:40,947
Donde quiera que vayas,
yo ir� tambi�n.
1016
01:13:40,948 --> 01:13:45,453
T� me hiciste un regalo, Pinkie.
Yo tambi�n quiero regalarte algo.
1017
01:13:53,491 --> 01:13:57,554
�sta... �sta es la clase de carta
que yo quer�a, �verdad?
1018
01:13:58,555 --> 01:14:01,419
Ve abajo a echarle una mano a Judith,
y dile a Dallow que venga enseguida.
1019
01:14:01,420 --> 01:14:02,706
Est� bien.
1020
01:14:42,110 --> 01:14:44,538
- �Quer�as verme, Pinkie?
- �Te enteraste de lo de su madre?
1021
01:14:44,539 --> 01:14:46,941
- S�, �ocurre algo?
- �sa no era su madre.
1022
01:14:46,942 --> 01:14:49,512
Es esa tipa que hace preguntas.
1023
01:14:49,513 --> 01:14:53,210
- Rose dijo que era su madre.
- Habr� tenido sus motivos.
1024
01:14:53,211 --> 01:14:55,323
Puedes confiar en esa chica.
1025
01:14:55,324 --> 01:14:58,711
- Creo que voy a acabar con ella.
- Oye, ten cuidado, Pinkie.
1026
01:14:58,712 --> 01:15:01,469
- Esa chica te quiere.
- �Amor!
1027
01:15:02,272 --> 01:15:04,750
Yo quiero seguridad y la voy a tener.
1028
01:15:06,972 --> 01:15:08,278
Ser� muy f�cil.
1029
01:15:08,279 --> 01:15:10,584
No seas loco, �no te
atrevas a hacerle nada!
1030
01:15:10,585 --> 01:15:14,074
Recuerdo haber le�do una vez en
un peri�dico algo sobre...
1031
01:15:14,075 --> 01:15:16,898
...un chico y una
chica que se suicidaron.
1032
01:15:16,899 --> 01:15:18,926
Pero el chico no muri�.
1033
01:15:20,512 --> 01:15:22,238
�C�mo lo llamaron?
1034
01:15:22,956 --> 01:15:24,592
�C�mo le llamaron?
1035
01:15:25,715 --> 01:15:27,290
Le llamaron...
1036
01:15:27,808 --> 01:15:29,070
...un pacto.
1037
01:15:29,071 --> 01:15:30,868
Un pacto suicida.
1038
01:15:32,310 --> 01:15:33,530
Eso quiere decir paz.
1039
01:15:33,531 --> 01:15:35,351
�No tienes que
preocuparte, todo ir� bien!
1040
01:15:35,352 --> 01:15:38,309
Pero yo quiero estar preparado,
�sabes?
1041
01:15:39,174 --> 01:15:42,155
Vd. me dijo que Pinkie hab�a gritado
cuando Spicer se cay�.
1042
01:15:42,156 --> 01:15:44,746
- No, se�ora.
- Vd. dijo que Pinkie hab�a gritado.
1043
01:15:44,747 --> 01:15:49,101
Yo dije que Spicer hab�a gritado.
Bien, si no le molesta, inspector,...
1044
01:15:49,102 --> 01:15:51,909
...tengo una cita con el coronel Bridow.
1045
01:16:07,196 --> 01:16:11,300
Era Johnny. Cubitt ha volado. Se ha
largado de la ciudad y nadie le ha visto.
1046
01:16:12,235 --> 01:16:14,403
- �Qu� es esto?
- Colleoni.
1047
01:16:14,404 --> 01:16:18,243
Dice que nos dar� 300.000
si no le molestamos m�s.
1048
01:16:19,295 --> 01:16:20,812
�300.000?
1049
01:16:21,581 --> 01:16:25,402
Es una buena oferta. Con esa pasta
podremos comenzar una nueva vida.
1050
01:16:31,421 --> 01:16:32,725
Anda, ve.
1051
01:16:36,677 --> 01:16:39,305
- Est� bien, se lo llevar�n ma�ana.
- �Qui�n era, Judith?
1052
01:16:39,306 --> 01:16:41,951
Un cliente que reclamaba un vestido.
1053
01:16:45,923 --> 01:16:47,700
- �Y bien?
- Era un cliente.
1054
01:16:48,877 --> 01:16:51,897
No tener noticias
son buenas noticias, supongo.
1055
01:16:58,009 --> 01:17:02,703
Como dec�as, Dallow,... me
gustar�a ver el mundo, viajar y...
1056
01:17:02,704 --> 01:17:03,930
...algunas cosas m�s.
1057
01:17:03,931 --> 01:17:06,756
No olvides que ahora
tienes una chica, Pinkie.
1058
01:17:06,757 --> 01:17:08,151
Estar� mejor solo.
1059
01:17:08,152 --> 01:17:09,793
Ah, puedes confiar en ella.
1060
01:17:11,408 --> 01:17:14,197
Lo malo de ti es que
no piensas en el futuro.
1061
01:17:16,350 --> 01:17:19,079
Cualquier d�a a ella
le puede gustar otro.
1062
01:17:19,080 --> 01:17:20,568
Y marcharse con �l.
1063
01:17:20,569 --> 01:17:23,483
A m� me gusta la paz.
Estar tranquilo siempre.
1064
01:17:24,642 --> 01:17:26,619
Y el amor...
1065
01:17:26,620 --> 01:17:29,942
...es voluble. No es seguro.
1066
01:17:49,576 --> 01:17:52,045
- �Qu� est�s buscando, Pinkie?
- Pruebas.
1067
01:17:58,343 --> 01:18:00,640
Si pasara algo, esto ser�a una prueba.
1068
01:18:09,902 --> 01:18:11,926
Johnny dijo que me hab�a subido
el tocadiscos.
1069
01:18:12,057 --> 01:18:13,560
S�, ah� est�.
1070
01:18:18,716 --> 01:18:21,355
Mira a ver qui�n es.
Esta vez debe ser algo malo.
1071
01:18:27,234 --> 01:18:30,587
- Estamos llegando al final, Rose.
- �Al final?
1072
01:18:30,588 --> 01:18:31,612
Se acab�.
1073
01:18:32,901 --> 01:18:34,598
�La polic�a, Pinkie?
1074
01:18:34,599 --> 01:18:38,825
Descuida, Rose.
Yo s� lo que debo hacer.
1075
01:18:39,774 --> 01:18:41,281
Yo me ocupar� de todo.
1076
01:18:44,717 --> 01:18:46,885
No quieres que me detengan, �verdad?
1077
01:18:48,356 --> 01:18:50,433
No te preocupes, Rose.
1078
01:18:51,043 --> 01:18:54,284
Ya lo tengo todo pensado.
No te doler�.
1079
01:18:55,084 --> 01:18:57,446
�Qu� es lo que no me doler�?
1080
01:18:57,447 --> 01:19:01,009
Morir juntos. No
quieres dejarme, �verdad?
1081
01:19:01,010 --> 01:19:04,613
- �Pinkie, eso es un pecado mortal!
- S�lo uno m�s.
1082
01:19:04,614 --> 01:19:07,470
�No, no, no! Eso es algo
muy malo, Pinkie.
1083
01:19:07,471 --> 01:19:10,927
Es el peor pecado de todos. Debe
de haber otra soluci�n.
1084
01:19:10,928 --> 01:19:14,158
Vamos a hablar primero.
Tenemos tiempo.
1085
01:19:14,159 --> 01:19:16,512
Si ocurre algo habr�
que actuar con rapidez.
1086
01:19:17,121 --> 01:19:20,001
- No querr�s que me ahorquen, �verdad?
- �No!
1087
01:19:26,967 --> 01:19:28,944
Dallow lleva tiempo en el tel�fono.
1088
01:19:30,384 --> 01:19:32,289
Algo debe haber pasado.
1089
01:19:33,826 --> 01:19:35,442
Qu�date aqu�, �oyes?
1090
01:19:40,113 --> 01:19:42,651
- �Qui�n era?
- Tranquilo, Pinkie. Tienes tiempo.
1091
01:19:42,652 --> 01:19:45,756
Judith ha seguido a esa mujer. Est�
haciendo las maletas para marcharse.
1092
01:19:45,757 --> 01:19:49,393
Su espect�culo se va. Prewitt mantuvo
su declaraci�n y Cubitt se larg�.
1093
01:19:50,175 --> 01:19:52,773
Esa mujer no tiene una sola prueba,
por eso se marcha.
1094
01:19:52,774 --> 01:19:55,419
Pinkie, esto merece que lo celebremos.
1095
01:19:55,420 --> 01:19:56,568
�Celebrarlo?
1096
01:19:56,569 --> 01:20:00,716
�ste no es mal momento. Podremos
celebrarlo todos juntos, �qu� te parece?
1097
01:20:07,580 --> 01:20:09,526
�Por vuestra vida en el campo, Pinkie!
1098
01:20:09,527 --> 01:20:12,115
T� y tu mujer ser�is muy felices all�.
1099
01:20:12,116 --> 01:20:14,278
- �Querida Rose!
- Espero que s�.
1100
01:20:14,279 --> 01:20:16,537
�Claro que lo ser�!
Y nosotros tambi�n, cari�o.
1101
01:20:16,538 --> 01:20:19,690
- S�, creo que s�.
- �l ya lo es.
1102
01:20:19,691 --> 01:20:22,187
Nos conocemos hace tiempo.
1103
01:20:23,869 --> 01:20:25,405
S�, el caso...
1104
01:20:32,733 --> 01:20:34,718
Buenas noches, Jim,
han empezado las lluvias.
1105
01:20:34,719 --> 01:20:35,903
Vaya tormenta, �eh?
1106
01:20:35,904 --> 01:20:37,503
Ac�rcate, Aida.
1107
01:20:39,043 --> 01:20:42,343
El... el campo no es lo m�o.
1108
01:20:42,344 --> 01:20:44,214
Hemos acabado.
1109
01:20:44,920 --> 01:20:47,428
�Para siempre! Colleoni se quedar�
con todo.
1110
01:20:47,429 --> 01:20:50,918
No estoy de acuerdo, Pinkie.
Nunca se debe decir basta.
1111
01:20:50,919 --> 01:20:52,893
Alguna vez hay que decirlo.
1112
01:20:53,615 --> 01:20:55,383
- Adi�s, Dallow.
- Oye, espera.
1113
01:20:55,384 --> 01:20:56,950
Adi�s, Judith.
1114
01:20:59,777 --> 01:21:02,095
Rose y yo vamos a dar un paseo.
1115
01:21:06,674 --> 01:21:10,501
- Pero Pinkie, est� lloviendo.
- Ni a Rose ni a m� nos molesta la lluvia.
1116
01:21:16,564 --> 01:21:17,999
�Pasa algo, Pinkie?
1117
01:21:18,000 --> 01:21:20,306
Por supuesto.
1118
01:21:20,307 --> 01:21:21,816
Vamos al muelle.
1119
01:21:28,821 --> 01:21:30,668
- �Ad�nde ir�n, Phil?
- �C�mo? �Qu� te pasa?
1120
01:21:30,669 --> 01:21:33,803
�D�nde llevar� a esa chica?
Le he visto la cara, Phil.
1121
01:21:33,804 --> 01:21:35,838
- Me hizo una mueca.
- �Una mueca?
1122
01:21:35,839 --> 01:21:38,417
Como si quisiera decirme:
"ya no podr�s detenerme".
1123
01:21:43,677 --> 01:21:46,206
- �Ad�nde ha llevado a la chica?
- Son reci�n casados.
1124
01:21:46,207 --> 01:21:49,058
- Est�n enamorados.
- Yo s� que �l la detesta. Y s� m�s...
1125
01:21:49,059 --> 01:21:51,275
...a�n, yo s� que estaba con Fred
el d�a que lo liquidaron.
1126
01:21:53,246 --> 01:21:56,135
Vd. sabe muchas cosas, se�ora.
�Duerme bien por la noche?
1127
01:21:56,136 --> 01:21:57,866
Vd. sabe lo que �l est� planeando, �no?
1128
01:21:57,867 --> 01:21:59,340
Han ido a dar un paseo.
1129
01:21:59,341 --> 01:22:02,188
�Lloviendo? �Y con una pistola
en el bolsillo?
1130
01:22:04,130 --> 01:22:05,666
Es suya.
1131
01:22:22,747 --> 01:22:24,677
Lo dec�as en serio, �no?
1132
01:22:27,008 --> 01:22:28,505
S�, Pinkie.
1133
01:22:28,506 --> 01:22:32,572
Si yo me voy,
nos iremos los dos, �verdad?
1134
01:22:32,573 --> 01:22:35,955
�Hemos de encontrarles!
Oiga, vaya a buscar un polic�a.
1135
01:22:35,956 --> 01:22:38,025
�Yo? �Un polic�a? �Ni hablar!
1136
01:22:38,026 --> 01:22:41,325
- �Quiere que haya otro asesinato?
- Judith, ve a avisar a la polic�a.
1137
01:22:43,737 --> 01:22:46,707
- No tendremos paz, Pinkie.
- �Qu� quieres decir?
1138
01:22:46,925 --> 01:22:49,334
No obtendremos perd�n.
1139
01:22:53,016 --> 01:22:54,803
Como t� digas.
1140
01:22:54,804 --> 01:22:56,452
Me ir� solo.
1141
01:22:56,453 --> 01:22:58,885
Podr�s hacer con tu vida lo que quieras.
1142
01:22:58,886 --> 01:23:01,456
No, Pinkie. Me ir� contigo.
1143
01:23:07,240 --> 01:23:09,146
- Charlie, d�jales pasar.
- De acuerdo.
1144
01:23:14,640 --> 01:23:15,675
Toma.
1145
01:23:18,297 --> 01:23:22,168
No querr�s que lo haga yo primero,
�verdad? Delante de ti.
1146
01:23:22,169 --> 01:23:24,726
- No, Pinkie, no.
- �Hazlo t�!
1147
01:23:26,125 --> 01:23:28,713
Qu�date aqu� y yo dar� un paseo.
1148
01:23:28,714 --> 01:23:31,842
Cuando vuelva, lo har� yo.
1149
01:23:32,384 --> 01:23:33,840
�De acuerdo?
1150
01:23:34,527 --> 01:23:36,083
S�, Pinkie.
1151
01:23:43,198 --> 01:23:44,694
No sufrir�s.
1152
01:24:07,559 --> 01:24:09,416
Aqu� no est�n, miremos fuera.
1153
01:24:11,199 --> 01:24:13,285
Te pido que me perdones.
1154
01:24:13,286 --> 01:24:15,961
Me arrepiento de mis pecados.
1155
01:24:15,962 --> 01:24:18,189
Perd�n, Se�or.
1156
01:24:27,223 --> 01:24:30,334
�Un momento, un momento!
Deben estar al final del muelle.
1157
01:24:30,335 --> 01:24:32,175
Vayan ustedes. Yo ir�
abajo a ver si est�n all�.
1158
01:24:58,188 --> 01:25:00,211
Vamos, Brown, sabemos
que est�s all� abajo.
1159
01:25:00,212 --> 01:25:01,634
Oye, �por qu� no disparaste?
1160
01:25:01,635 --> 01:25:04,184
�Y la pistola?
�Dame la pistola!
1161
01:25:07,889 --> 01:25:11,479
Dallow, llegas a tiempo. Oc�pate de
la poli. Yo me encargar� de ella.
1162
01:25:14,508 --> 01:25:17,518
- Te dije que no la tocaras, �recuerdas?
- Dallow.
1163
01:25:17,519 --> 01:25:19,980
�Vamos, ll�venselo de una vez!
1164
01:25:49,642 --> 01:25:52,011
No crea que me arrepiento.
1165
01:25:52,012 --> 01:25:55,704
- No me arrepiento de nada.
- Contin�a. No tengas miedo.
1166
01:25:55,705 --> 01:26:00,191
Deb�a haberme ido con �l.
Deb�a haberme ido con �l.
1167
01:26:00,192 --> 01:26:03,293
No quiero que me absuelvan jam�s.
1168
01:26:03,294 --> 01:26:06,517
Nos hubi�ramos condenado juntos.
1169
01:26:07,185 --> 01:26:12,489
Esa mujer dijo que �l quer�a deshacerse
de m�. Ella no sabe lo que es el amor.
1170
01:26:12,490 --> 01:26:15,509
- Quiz� s�lo quer�a ayudarte.
- Vd. tampoco sabe nada.
1171
01:26:15,510 --> 01:26:18,974
Yo lo s�. Tengo pruebas.
1172
01:26:18,975 --> 01:26:21,270
Tengo su voz.
1173
01:26:22,963 --> 01:26:25,210
No quiero que me perdonen.
1174
01:26:25,211 --> 01:26:27,457
Tengo miedo de echarle de menos.
1175
01:26:27,458 --> 01:26:30,782
Hija m�a, siempre hay esperanza...
1176
01:26:30,783 --> 01:26:33,695
...es... el aire que respiramos.
1177
01:26:34,302 --> 01:26:38,686
T� no lo puedes comprender, ni yo,
ni nadie en realidad.
1178
01:26:38,687 --> 01:26:41,514
Somos como extra�os a merced de Dios.
1179
01:26:43,396 --> 01:26:47,036
Tenemos que rezar y tener... esperanza.
1180
01:26:47,037 --> 01:26:50,153
Yo quiero tener esperanza,
quiero tenerla.
1181
01:26:50,154 --> 01:26:53,820
�Dices que �l te quer�a?
Usa es tu esperanza.
1182
01:26:53,821 --> 01:26:56,027
�Qu� puedo esperar de un amor
como el nuestro?
1183
01:26:56,028 --> 01:26:57,582
No pierdas la fe.
1184
01:26:58,338 --> 01:27:00,076
�l me quer�a.
1185
01:27:00,077 --> 01:27:02,180
Le mostrar� que me quer�a.
1186
01:27:03,908 --> 01:27:06,486
- �Me permite?
- Si t� lo quieres.
1187
01:27:25,754 --> 01:27:28,648
Me has pedido que grabe
un disco con mi voz.
1188
01:27:29,785 --> 01:27:31,121
Pues ah� va.
1189
01:27:32,850 --> 01:27:35,900
Lo que quieres que te diga
es que te quiero...
1190
01:27:35,901 --> 01:27:41,872
...que te quiero... que te quiero...
que te quiero... que te quiero...
1191
01:27:47,577 --> 01:27:50,459
THEYCAME2001
98936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.