All language subtitles for Brighton Rock (1947)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,130 --> 00:00:26,096 LA ROCA DE BRIGHTON 2 00:01:12,764 --> 00:01:17,247 Actualmente, Brighton es una soleada y alegre ciudad de la costa de Sussex,... 3 00:01:17,248 --> 00:01:19,062 ...exactamente a una hora de Londres. 4 00:01:19,063 --> 00:01:22,120 Pero durante los a�os que transcurrieron entre las dos guerras,... 5 00:01:22,121 --> 00:01:25,821 ...detr�s de las terrazas del Regency y de las playas abarrotadas,... 6 00:01:25,822 --> 00:01:30,295 ...exist�a otro Brighton de callejones oscuros y pestilentes barrios bajos. 7 00:01:30,296 --> 00:01:33,870 Desde aqu�, el veneno del crimen, de la violencia y de las peleas entre... 8 00:01:33,871 --> 00:01:38,201 ...pandillas, empez� a extenderse hasta que la polic�a decidi� entrar en acci�n. 9 00:01:38,202 --> 00:01:42,414 �sta es la historia de ese otro Brighton que felizmente ya no existe. 10 00:01:48,289 --> 00:01:51,240 DESCUBIERTO EL CAD�VER DE UN GANGSTER DE BRIGHTON 11 00:01:51,241 --> 00:01:56,689 El cuerpo mutilado de William Kite, de 45 a�os, el jefe de una banda local,... 12 00:01:56,690 --> 00:02:00,876 ...fue hallado esta ma�ana en un descampado. 13 00:02:04,463 --> 00:02:07,246 KOLLEY KIBBER HOY EN BRIGHTON 14 00:02:43,496 --> 00:02:44,601 �Mira esto! 15 00:02:47,646 --> 00:02:49,656 - �Qu� pasa? - Lee lo que dice ah�, amigo. 16 00:02:49,725 --> 00:02:51,160 Fred y Kolley Kibber. 17 00:02:52,679 --> 00:02:55,943 Kolley Kibber, enviado especial del Daily Messenger, estar� mezclado... 18 00:02:55,944 --> 00:02:58,986 ...entre los visitantes durante el d�a de hoy en Brighton. 19 00:03:00,024 --> 00:03:02,958 �Para qu� quieres que lea esto, Hubber? �Tiene importancia? 20 00:03:02,959 --> 00:03:04,159 �Ya lo creo! 21 00:03:04,160 --> 00:03:05,487 Sigue leyendo. 22 00:03:05,488 --> 00:03:08,466 Su programa "Hora por hora" se hallar� al final de la p�gina. 23 00:03:08,467 --> 00:03:12,879 El esconder� sus tarjetas por toda su ruta y el que las encuentre podr�... 24 00:03:12,880 --> 00:03:15,444 ...reclamar 10 chelines al Daily Messenger. 25 00:03:15,445 --> 00:03:17,125 Sigue, sigue. 26 00:03:17,126 --> 00:03:20,623 El premio de 10 guineas se le otorgar� a la primera persona que lleve un... 27 00:03:20,624 --> 00:03:23,790 ...ejemplar del Daily Messenger y que diga la siguientes palabras:... 28 00:03:23,791 --> 00:03:27,184 "Usted es Kolley Kibber y yo reclamo la tarjeta del Daily Messenger. 29 00:03:27,185 --> 00:03:28,505 �chale un vistazo a la foto. 30 00:03:28,506 --> 00:03:29,777 Dame. 31 00:03:33,095 --> 00:03:35,473 �Es Fred! �Ya lo creo que s�! 32 00:03:35,474 --> 00:03:38,549 - Esto le sentar� bien a Pinkie. - No le ense�ar�s eso, �eh? 33 00:03:38,550 --> 00:03:41,842 - �T� qu� crees? - Ve con cuidado, ya sabes c�mo es Pinkie. 34 00:03:41,843 --> 00:03:44,713 Pinkie quer�a a Kait y Kait confiaba en Ferkys, si Ferk no hubiese escrito... 35 00:03:44,714 --> 00:03:47,405 ...aquel p�rrafo sobre las tragaperras, Kait estar�a vivo. 36 00:03:47,406 --> 00:03:49,708 Ya conoces a los periodistas, su trabajo consiste en eso. 37 00:03:49,709 --> 00:03:52,613 Oye, �por qu� no lo olvidas? Puede que a Pinkie no le interese. 38 00:03:52,614 --> 00:03:54,144 �D�jate de tonter�as, Spicer! 39 00:03:54,145 --> 00:03:57,691 Yo creo que a los importantes Hay que asustarlos de vez en cuando. 40 00:04:24,838 --> 00:04:27,373 Pinkie, �chale un vistazo a esto. 41 00:04:28,936 --> 00:04:32,962 KOLLEY KIBBER VIENE A BRIGHTON 42 00:04:48,427 --> 00:04:50,014 Hola, Fred. 43 00:04:56,963 --> 00:04:58,680 He dicho: hola, Fred. 44 00:05:00,476 --> 00:05:03,176 Hace tiempo que te and�bamos buscando, Fred. 45 00:05:03,177 --> 00:05:05,886 - Yo no soy Fred. - �Y eso qu� importa? 46 00:05:09,977 --> 00:05:11,253 �Qu� es lo que quer�is? 47 00:05:11,254 --> 00:05:14,643 O�dme: tomaos una copa, �vamos, muchachos, tomadla! 48 00:05:14,644 --> 00:05:17,947 Ya sabes que Pinkie no bebe. Eres muy olvidadizo. 49 00:05:17,948 --> 00:05:20,659 Pronto no podr�s recordar nada. 50 00:05:20,660 --> 00:05:23,647 S�lo una copa. Un refresco al menos. 51 00:05:23,648 --> 00:05:26,449 �Camarero! Dos whiskis y un zumo de pomelo. 52 00:05:27,002 --> 00:05:29,820 Estoy aqu� por mi trabajo. S�lo estar� un d�a. 53 00:05:29,821 --> 00:05:32,505 - �Sab�is? Soy Kolley Kibber... - �Eres Fred! 54 00:05:33,142 --> 00:05:35,248 De acuerdo. Soy Fred. 55 00:05:36,080 --> 00:05:38,277 Tengo un mont�n de tarjetas, os dar�n diez guineas... 56 00:05:38,278 --> 00:05:42,086 Ya lo sabemos... Lo hemos le�do en el peri�dico de esta ma�ana. 57 00:05:42,087 --> 00:05:45,524 �Tomad! Llev�oslas todas, os dar�n diez guineas por ellas. 58 00:05:46,431 --> 00:05:49,090 Y yo adem�s os dar� cinco. 59 00:05:49,091 --> 00:05:51,148 S�lo tengo para comprar el billete de vuelta. 60 00:05:51,149 --> 00:05:52,492 Bueno... 61 00:05:53,180 --> 00:05:56,642 No creo que lo necesites, �verdad, Fred? 62 00:05:56,643 --> 00:05:59,515 �Por qu� no hac�is callar a esos est�pidos? 63 00:06:08,117 --> 00:06:09,994 �Oiga! �Qu� le pasa a usted? 64 00:06:09,995 --> 00:06:12,036 Mi amigo le pagar�. 65 00:06:18,498 --> 00:06:22,722 �Menuda gente conoce usted! Tendr� que pagar por los vasos. 66 00:06:28,884 --> 00:06:31,753 �Navajas de afeitar, cerillas? �Cepillo de dientes? 67 00:06:31,754 --> 00:06:33,358 �Una hoja de afeitar, se�or? 68 00:06:33,359 --> 00:06:37,091 S�lo le costar� media corona. Tengo todo tipo de navajas. 69 00:06:49,704 --> 00:06:51,913 - Pues no est�n aqu�. - Estoy segura de que los dej� aqu�... 70 00:06:51,914 --> 00:06:54,409 - ...cuando fui al lavabo. - No los llevabas cuando viniste. 71 00:06:54,410 --> 00:06:56,571 Entonces deb� dejarlos en el Criterium. 72 00:06:56,572 --> 00:06:59,457 - �Perdi� algo? - Unos guantes nuevos, cari�o. 73 00:06:59,458 --> 00:07:01,028 Le comprar� otros. 74 00:07:01,029 --> 00:07:04,061 - Antes tendr�a que dormir, �no? - Yo nunca duermo. 75 00:07:04,062 --> 00:07:06,335 - Pobrecito. - �Qu� quiere tomar? 76 00:07:06,336 --> 00:07:10,570 Es Ud. muy amable, tomar� un oporto y mis amigos una cerveza. 77 00:07:10,571 --> 00:07:12,076 - �Muchas gracias! - Muy amable. 78 00:07:12,077 --> 00:07:14,244 - Un oporto y dos cervezas. - Bien, se�or. 79 00:07:14,245 --> 00:07:17,252 - �Usted no toma nada? - No, ahora no, no puedo, estoy... 80 00:07:17,253 --> 00:07:18,224 ...trabajando. 81 00:07:18,225 --> 00:07:19,996 �Trabaja usted en el mundo del espect�culo? 82 00:07:19,997 --> 00:07:21,200 En cierto modo. 83 00:07:21,201 --> 00:07:24,401 - Ah, vamos, tome una cerveza conmigo. - Yo no tomo cerveza embotellada,... 84 00:07:24,402 --> 00:07:25,581 ...no me sienta bien. 85 00:07:29,397 --> 00:07:32,737 �Por qu� no viene conmigo y comemos algo? 86 00:07:32,738 --> 00:07:35,045 �Y a d�nde me llevar�a, al Cosmopolitan? 87 00:07:35,046 --> 00:07:38,082 - Si usted quiere, s�. - Este caballero me invita a comer... 88 00:07:38,083 --> 00:07:41,693 ...con �l en el Cosmopolitan. Ma�ana aceptar�a encantada, cari�o, pero... 89 00:07:41,694 --> 00:07:46,469 ...ya tengo compromiso con mis amigos, los hermanos Tutti, en el Lengua Sucia. 90 00:07:49,095 --> 00:07:51,854 - �Se encuentra usted mal? - No. Estoy bien. 91 00:07:51,855 --> 00:07:55,524 - Es usted muy extra�o. - Tengo hambre, eso es todo. 92 00:07:55,539 --> 00:07:57,536 Bien, tengo que irme. 93 00:08:01,585 --> 00:08:03,051 Debe estar chiflado. 94 00:10:49,739 --> 00:10:52,097 - �Un cigarrillo? - Gracias. 95 00:10:53,667 --> 00:10:55,142 Se lo agradezco mucho. 96 00:10:56,316 --> 00:10:59,546 - �Viene a pasar el d�a? - S�, hace un d�a magn�fico. 97 00:10:59,547 --> 00:11:03,775 - �Quiere tomar una copa? - �Vaya, usted trabaja r�pido! 98 00:11:06,334 --> 00:11:08,801 - �Tiene un amigo? - No, estoy solo. 99 00:11:08,802 --> 00:11:11,294 Lo siento, no puedo dejar sola a mi amiga. 100 00:11:11,295 --> 00:11:12,966 No le importar�, �verdad? 101 00:11:14,206 --> 00:11:15,393 �Te importar�a? 102 00:11:17,111 --> 00:11:18,848 �No me digas! 103 00:11:18,849 --> 00:11:21,300 Bueno, �por qu� no vienen las dos? 104 00:11:22,053 --> 00:11:24,782 Queremos esperar aqu�. Kolley Kibber viene hoy. 105 00:11:24,783 --> 00:11:27,977 - �Con que est�s aqu�, Fred! - Dijo que no ten�a ning�n amigo. 106 00:11:27,978 --> 00:11:30,505 Eso es lo malo, no se le puede creer. 107 00:11:32,197 --> 00:11:34,866 - Ella es mi amiga Molly. - Hola. 108 00:11:34,867 --> 00:11:37,770 Mucho gusto. Recuerda que tenemos una cita. 109 00:11:37,771 --> 00:11:41,727 �No! No voy con ustedes. No les conozco. Y les tengo miedo. 110 00:11:41,728 --> 00:11:43,506 �Tranquil�zate, Fred! 111 00:11:43,507 --> 00:11:46,164 Vamos a dar un paseo, �sabes? 112 00:12:00,532 --> 00:12:02,809 �Bueno! �Qu� te parece? 113 00:12:07,776 --> 00:12:11,637 �Vaya, vaya! Hola, pero si es el desconocido en persona. 114 00:12:11,638 --> 00:12:13,414 �Por qu� anda corriendo, eh? 115 00:12:14,170 --> 00:12:16,790 - �Le gustar�a sentarse? - Si tiene los 6 peniques, s�,... 116 00:12:16,791 --> 00:12:18,692 ...yo no los tengo. 117 00:12:21,729 --> 00:12:26,254 Dej� el bolso all� s�lo un segundo, y cuando mir�, hab�a desaparecido. 118 00:12:26,255 --> 00:12:30,239 Primero los guantes y luego el bolso. �Qu� m�s voy a perder? 119 00:12:31,682 --> 00:12:33,845 No s� qu� har� sin dinero. Tendr� que pedir... 120 00:12:33,846 --> 00:12:36,009 ...prestados 10 chelines hasta que me paguen. 121 00:12:36,205 --> 00:12:38,695 Tenga. Ac�ptelos. 122 00:12:39,334 --> 00:12:42,362 Vamos, eres muy galante, cari�o. 123 00:12:42,363 --> 00:12:44,361 Oye, �c�mo te llamas? 124 00:12:44,362 --> 00:12:45,264 Fred. 125 00:12:45,265 --> 00:12:49,465 Fred, el que me haya robado el bolso desear� no haber nacido, te lo aseguro. 126 00:12:49,466 --> 00:12:52,023 Soy bastante vengativa, �sabes? 127 00:12:52,970 --> 00:12:54,617 �Seguro que puedes permit�rtelo? 128 00:12:54,618 --> 00:12:57,038 Tuve un buen d�a ayer en el hip�dromo. 129 00:12:57,039 --> 00:12:59,807 Oye, �puedes darme un nombre para la carrera del s�bado? 130 00:12:59,808 --> 00:13:03,112 - Dark Boy. Es el favorito. - Pagan diez a uno. 131 00:13:03,113 --> 00:13:06,766 - Bueno, lo tomas o lo dejas. - Pues lo tomar�, yo siempre acepto... 132 00:13:06,767 --> 00:13:08,559 ...lo que considero positivo. 133 00:13:08,560 --> 00:13:10,356 �Quieres ir a Londres conmigo? 134 00:13:10,357 --> 00:13:13,864 �C�mo, ahora? �Est�s enfermo o qu�? 135 00:13:13,865 --> 00:13:15,013 S�, lo estoy. 136 00:13:15,014 --> 00:13:18,361 Oh, vamos, est�s bromeando, �verdad, Fred? 137 00:13:18,362 --> 00:13:21,749 A un hombre tan amable como t�, �crees que voy a pensar que le pasa algo? 138 00:13:21,750 --> 00:13:24,336 Te quedar�s conmigo, �verdad? Aunque no est� enfermo. 139 00:13:24,337 --> 00:13:27,268 Claro que s�, c�lmate. Ll�mame Ida. 140 00:13:27,269 --> 00:13:29,854 Me gustaste, Fred, desde el momento que te conoc�. 141 00:13:29,855 --> 00:13:32,007 Eres un verdadero caballero. 142 00:13:32,008 --> 00:13:33,314 �Anda! Vamos a divertirnos. 143 00:13:33,315 --> 00:13:36,220 Pero no me dejar�s. �Ni siquiera un minuto! 144 00:13:36,221 --> 00:13:39,437 - �Verdad? - �Ni siquiera un minuto, Fred! 145 00:13:44,034 --> 00:13:47,143 �Damas y caballeros! Pasen a ver algo que nunca olvidar�n. 146 00:13:47,144 --> 00:13:50,398 �La sensaci�n del siglo! Adelante, pasen, damas y caballeros. 147 00:13:50,399 --> 00:13:53,500 Las atracciones m�s incre�bles pueden verlas en este espect�culo. 148 00:13:53,501 --> 00:13:57,289 - Abuelo, vamos a entrar, por favor. - Est� bien, cari�o, gu�ame t�. 149 00:14:01,317 --> 00:14:04,569 - Voy un momento al lavabo, cari�o. - Dijiste que no me dejar�as solo. 150 00:14:04,570 --> 00:14:07,562 Pero no tardar� ni un minuto, cielo, te lo prometo. 151 00:14:07,563 --> 00:14:08,582 Vuelve enseguida. 152 00:14:08,583 --> 00:14:11,001 Oye, lo nuestro es una asociaci�n sentimental. 153 00:14:11,002 --> 00:14:13,612 Cari�o, voy a comprar dos billetes, volver� enseguida. 154 00:14:13,613 --> 00:14:15,746 Coge ida y vuelta. 155 00:14:17,426 --> 00:14:21,018 �Pasen! �Pasen se�ores! Por s�lo 6 peniques... 156 00:14:21,019 --> 00:14:24,214 ...podr�n presenciar algo imposible... 157 00:14:24,215 --> 00:14:27,409 ...de creer. �Un espect�culo incre�ble! 158 00:14:27,410 --> 00:14:31,053 Su capacidad de asombro llegar� a l�mites insospechados. 159 00:14:31,054 --> 00:14:32,961 Pasen, damas y caballeros. 160 00:14:33,599 --> 00:14:37,020 No se lo pierdan. Adelante, damas y caballeros. 161 00:14:37,021 --> 00:14:39,341 Los ni�os se lo agradecer�n. 162 00:14:39,342 --> 00:14:42,509 S�lo son 6 peniques. Una gran oportunidad para presenciar... 163 00:14:42,510 --> 00:14:46,749 ...un espect�culo irrepetible. �Vamos, adelante! 164 00:14:46,750 --> 00:14:50,829 Va a comenzar el viaje maravilloso al mundo desconocido. 165 00:14:50,830 --> 00:14:54,772 Adelante. A�n tienen una oportunidad. 166 00:15:40,202 --> 00:15:43,142 Vamos, vamos, peque�a. No llores. 167 00:15:43,143 --> 00:15:45,628 No debes de asustarte, es s�lo un juego. 168 00:15:47,520 --> 00:15:49,608 �Qu� barbaridad! 169 00:15:54,264 --> 00:15:57,537 Vamos, prueben su punter�a, pueden ganar un magn�fico premio. 170 00:15:57,538 --> 00:15:58,538 - �Qu� hora es, amigo? - �No puedes ver el reloj? 171 00:15:58,539 --> 00:16:02,501 No andes buscando coartadas falsas. 172 00:16:03,426 --> 00:16:05,733 S�lo quer�a saber la hora. 173 00:16:09,448 --> 00:16:11,546 La una y cuarto. 174 00:16:18,599 --> 00:16:21,713 De acuerdo, te dar� el premio. �Qu� quieres, chocolatinas? 175 00:16:21,714 --> 00:16:23,252 Nada de chocolatinas. 176 00:16:23,253 --> 00:16:25,207 - �Cigarrillos? - Tampoco. 177 00:16:25,926 --> 00:16:29,017 Dame la mu�eca, la del pelo rubio. 178 00:16:34,729 --> 00:16:36,635 Me recuerda a una amiga. 179 00:16:42,159 --> 00:16:45,066 No hab�a necesidad de hacerlo, Pinkie, �no la hab�a! 180 00:16:46,304 --> 00:16:50,175 �Por qu� lo hiciste? Has puesto una soga alrededor de nuestros cuellos. 181 00:16:50,176 --> 00:16:53,053 Eso es lo que has hecho. Estamos perdidos. 182 00:16:53,775 --> 00:16:55,663 No era necesario. 183 00:16:56,118 --> 00:16:59,418 No puedo tragarme ese engrudo. D�jame tomarme un trago, Pinkie. 184 00:16:59,419 --> 00:17:02,617 - �Hoy no! Anda, come. - Estar� m�s enfermo que un perro. 185 00:17:02,618 --> 00:17:04,168 �Pues enf�rmate entonces! 186 00:17:04,169 --> 00:17:07,118 - �Est�n bien las tarjetas, Donald? - Preg�ntale a Spicer. 187 00:17:07,119 --> 00:17:08,553 �Las has distribuido bien? 188 00:17:08,554 --> 00:17:12,361 Claro que s�. No s� por qu� te preocupas tanto por las tarjetas. 189 00:17:12,362 --> 00:17:15,256 No ves m�s all� de tus narices, �eh? 190 00:17:15,257 --> 00:17:17,576 Es una coartada, �comprendes? 191 00:17:17,577 --> 00:17:20,696 Confirman que cumpli� lo programado y muri� despu�s de las dos. 192 00:17:26,818 --> 00:17:28,603 Ahora puede morir. 193 00:17:32,636 --> 00:17:34,794 �D�nde pusiste las tarjetas, Spicer? 194 00:17:34,795 --> 00:17:37,061 Puse una en la sala infantil del Palace Fehr,... 195 00:17:37,062 --> 00:17:40,069 ...a un paso del refugio, dej� otra en Caf� Snow,... 196 00:17:40,070 --> 00:17:41,142 �El Caf� Snow? 197 00:17:41,143 --> 00:17:44,639 Ten�a que comer, �no? De la una a la una y media, lo dec�a el peri�dico. 198 00:17:44,640 --> 00:17:47,272 Ser�a raro que no dejara una tarjeta donde comi�. 199 00:17:47,273 --> 00:17:49,625 S�, peor ser� que la camarera te haya visto... 200 00:17:49,626 --> 00:17:51,977 ...y haya encontrado la tarjeta al marcharte. 201 00:17:52,735 --> 00:17:54,123 �D�nde la pusiste? 202 00:17:54,124 --> 00:17:57,311 Debajo del mantel. La camarera no lo encontrar� hasta que lo retiren. 203 00:17:57,965 --> 00:18:01,978 - Vuelve all� y tr�eme la tarjeta. - �Qui�n, yo? No, yo no pienso volver. 204 00:18:01,979 --> 00:18:03,227 Ya he hecho bastante. 205 00:18:03,228 --> 00:18:04,251 Cubitt. 206 00:18:04,252 --> 00:18:07,075 Ah, yo no. Y si voy all� y me ven buscando, �qu�? 207 00:18:07,076 --> 00:18:08,950 D�jala donde est�. 208 00:18:08,951 --> 00:18:12,935 - Ninguno tiene agallas, �eh? - Ser�a una locura volver al Caf� Snow. 209 00:18:15,711 --> 00:18:18,480 Estoy harto de trabajar con gente como vosotros. 210 00:18:18,481 --> 00:18:20,602 Cart era bueno, pero... 211 00:18:20,603 --> 00:18:22,348 ...Cart est� muerto. 212 00:18:28,536 --> 00:18:31,230 - �Qu� mesa es, Spicer? - A la derecha de la puerta. 213 00:18:31,231 --> 00:18:32,506 - Una con flores. - �Qu� flores? 214 00:18:32,507 --> 00:18:34,444 �Yo qu� s� qu� flores? Flores amarillas. 215 00:18:36,726 --> 00:18:38,905 Pinkie,... no vayas. 216 00:18:56,839 --> 00:18:57,969 �De veras? 217 00:18:57,970 --> 00:19:00,300 S�. Se fue por all�, pero yo le dije que no ir�a. 218 00:19:00,301 --> 00:19:02,704 Yo hubiera hecho lo mismo. Todos son iguales. 219 00:19:02,705 --> 00:19:05,453 �ste parec�a diferente, pero prefiero no arriesgarme. 220 00:19:06,004 --> 00:19:08,584 �Qu� barbaridad! �Vaya modales! 221 00:19:08,585 --> 00:19:10,845 Si ya te he dicho que todos son iguales. 222 00:19:10,997 --> 00:19:15,156 No, mujer, todos no. El otro d�a vino uno que era muy educado... 223 00:19:15,157 --> 00:19:17,207 ...y adem�s estaba muy bien. 224 00:19:17,653 --> 00:19:20,076 Pues yo he tenido unos problemas espantosos. 225 00:19:23,817 --> 00:19:26,375 Voy a ver qu� quiere este pesado. 226 00:19:26,376 --> 00:19:29,134 Parece que tiene buenos modales tambi�n. 227 00:19:29,135 --> 00:19:32,013 S�, cr�etelo. Ya ver�s despu�s. 228 00:19:32,014 --> 00:19:33,676 Y despu�s si pagan. 229 00:19:33,677 --> 00:19:36,402 �Eh! Quiero que me sirvan. 230 00:19:37,883 --> 00:19:42,416 - Uy, hija, qu� barbaridad. - Me toca a m�. 231 00:19:42,417 --> 00:19:45,647 - Ya es tarde para comer. - S�lo quiero una taza de t�. 232 00:19:45,648 --> 00:19:48,449 Entonces si�ntese en las mesas que est�n preparadas. 233 00:19:48,450 --> 00:19:50,050 Esta mesa me va bien. 234 00:19:51,053 --> 00:19:52,518 �No piensa atenderme? 235 00:19:52,519 --> 00:19:56,186 La camarera de esa mesa vendr� dentro de un momento. 236 00:20:12,928 --> 00:20:15,035 �Ha perdido algo, se�or? 237 00:20:15,036 --> 00:20:18,002 No, quiero una taza de t�. Hace rato que espero. 238 00:20:18,003 --> 00:20:21,868 �Lo siento! Hemos tenido mucha gente y hoy es mi primer d�a. 239 00:20:22,614 --> 00:20:25,734 Cambiar� el mantel y as� ver� si hay algo. 240 00:20:29,549 --> 00:20:31,133 No. No hay nada. 241 00:20:31,877 --> 00:20:33,674 No he dicho que haya perdido algo. 242 00:20:33,675 --> 00:20:36,503 Nunca adivinar�a lo que encontr� aqu� hace diez minutos. 243 00:20:36,504 --> 00:20:39,463 Una de las tarjetas de Kolley Kibber por valor de diez chelines. 244 00:20:39,464 --> 00:20:41,594 Los chicos dicen que he sido una tonta al no descubrirle. 245 00:20:41,595 --> 00:20:44,060 - �Por qu� no lo hizo? - No se me ocurri�. 246 00:20:44,061 --> 00:20:45,889 No se parec�a a su foto. 247 00:20:45,890 --> 00:20:48,053 Quiz� la tarjeta estuvo ah� toda la ma�ana. 248 00:20:48,054 --> 00:20:50,211 No, hab�a cambiado el mantel antes de que... 249 00:20:50,212 --> 00:20:52,369 ...viniera, otro cliente hab�a derramado el caf�. 250 00:20:56,149 --> 00:20:57,965 Puede que no se fijara usted bien. 251 00:20:57,966 --> 00:20:59,985 Yo siempre me fijo bien en los clientes. 252 00:20:59,986 --> 00:21:04,336 Aunque a veces me preocupo mucho porque no quisiera hacer nada que les ofendiera. 253 00:21:04,337 --> 00:21:06,625 Como estar aqu� hablando con usted. 254 00:21:06,626 --> 00:21:08,952 En lugar de traerle la taza de t�. 255 00:21:08,953 --> 00:21:10,302 �Espere, no se marche! 256 00:21:10,990 --> 00:21:13,137 Me gustan las chicas simp�ticas. 257 00:21:13,138 --> 00:21:15,708 Algunas de ah� no lo son, no me agradan. 258 00:21:16,644 --> 00:21:18,230 A m� tampoco. 259 00:21:18,231 --> 00:21:20,451 Es usted sensible como yo. 260 00:21:21,996 --> 00:21:25,407 Yo... le aconsejar�a a usted que no dijera que aquel hombre... 261 00:21:25,408 --> 00:21:27,763 ...no se parec�a al de la foto. 262 00:21:27,764 --> 00:21:31,722 El peri�dico podr�a decir que ha sido un error y perder�a sus diez chelines. 263 00:21:34,487 --> 00:21:35,732 �C�mo te llamas? 264 00:21:36,862 --> 00:21:39,703 - Rose. - Deber�amos conocernos mejor. 265 00:21:40,432 --> 00:21:41,627 �Tienes novio? 266 00:21:41,628 --> 00:21:43,572 No, no lo tengo. 267 00:21:43,573 --> 00:21:47,126 �Quieres que nos veamos en la puerta del Palace Fehr el domingo por la noche a las 9? 268 00:21:47,127 --> 00:21:50,053 - Pero tendr� que dejarte a las 11:30. - De acuerdo. 269 00:21:50,054 --> 00:21:52,743 - Aqu� tienes. - �No tomas el t�? 270 00:21:52,744 --> 00:21:55,192 Acabo de recordar que tengo una cita a las dos y media. 271 00:21:55,193 --> 00:21:58,503 - Te he hecho perder el tiempo. - Bah, no importa, no llegar� muy tarde. 272 00:21:58,504 --> 00:22:01,067 Env�a la tarjeta para que te den el dinero. 273 00:22:01,648 --> 00:22:03,223 Nos veremos el domingo. 274 00:22:06,449 --> 00:22:10,051 Quiz�... no te acordar�s de m� cuando vuelvas a verme. 275 00:22:10,052 --> 00:22:12,313 Yo nunca olvido una cara. 276 00:22:21,973 --> 00:22:25,254 INVESTIGACI�N SOBRE KOLLEY KIBBER Periodista encontrado ahogado. 277 00:22:25,255 --> 00:22:27,605 Artista del pierrot presenta pruebas. 278 00:22:27,606 --> 00:22:31,531 �Te gust� sentarte en el asiento de los testigos y decir "lo juro por Dios", �eh? 279 00:22:31,532 --> 00:22:33,656 Yo hubiera hecho las preguntas, si me lo hubieran permitido. 280 00:22:33,657 --> 00:22:35,916 - �Qu� preguntas? - �Por qu� esas chicas le dijeron al juez... 281 00:22:35,917 --> 00:22:37,895 ...que �l hab�a dicho que no era Fred cuando lo era en realidad? 282 00:22:37,896 --> 00:22:40,342 No siempre se le dice la verdad a una chica, �no crees? 283 00:22:40,343 --> 00:22:44,097 A m� s� me la dijo. Y otra cosa, ese chico no dijo ni una palabra. 284 00:22:44,098 --> 00:22:46,275 Eso lo explica todo. Quiz� no fuera Fred. 285 00:22:46,276 --> 00:22:49,379 - Ah, ah� est� nuestro amigo. - Buenas noches, Jim. Hola, Ida. 286 00:22:49,380 --> 00:22:51,915 Lo de siempre, por favor. �C�mo va el espect�culo? 287 00:22:51,916 --> 00:22:53,934 - Muy mal. - Est� de mal humor, Sr. Corkerv,... 288 00:22:54,078 --> 00:22:56,329 ...fue a la investigaci�n y no le dejaron hacer preguntas. 289 00:22:56,330 --> 00:22:58,871 Lo malo fue que nadie hizo ninguna pregunta. 290 00:22:58,872 --> 00:23:00,837 �l no ten�a familiares que declarar. 291 00:23:00,838 --> 00:23:03,781 S�lo un primo segundo en Middleport y estaba en Middleport. 292 00:23:03,782 --> 00:23:04,942 Es un caso bastante claro. 293 00:23:04,943 --> 00:23:07,302 �Vd. cree? Yo hubiera hecho muchas preguntas. 294 00:23:07,303 --> 00:23:09,478 �Por qu� dijo que no era Fred? 295 00:23:09,479 --> 00:23:12,784 �Por qu� me dej� as� para irse corriendo a aquel sitio? 296 00:23:12,785 --> 00:23:15,715 A �l no le gustaba aquello. Lo s� muy bien. 297 00:23:15,716 --> 00:23:18,320 �Por qu�... dijo que me esperar�a? 298 00:23:18,321 --> 00:23:19,556 Tendr�a que pregunt�rselo a �l. 299 00:23:19,557 --> 00:23:21,837 Me dir�a muchas cosas si pudiera. 300 00:23:21,838 --> 00:23:25,159 Muerte por causa natural, sufr�a del coraz�n,... �qu� tonter�a! 301 00:23:25,160 --> 00:23:27,881 No podr� saber c�mo ten�a el coraz�n; se lo han cortado. 302 00:23:27,882 --> 00:23:29,410 �Y qu� ser�a de las tarjetas? 303 00:23:29,411 --> 00:23:31,357 Yo dir�a que estaba asustado. 304 00:23:31,358 --> 00:23:34,431 - Tambi�n t� si padecieras del coraz�n. - Alguien le asust�. 305 00:23:34,432 --> 00:23:37,585 - Si pudiera hablar. - Los muertos no hablan. 306 00:23:37,586 --> 00:23:40,025 �Eso es lo que t� crees, Phil, yo les he o�do! 307 00:23:40,026 --> 00:23:42,912 Mira, te lo demostrar�. �Jim! 308 00:23:42,913 --> 00:23:44,645 �Tienes un l�piz? 309 00:23:45,206 --> 00:23:47,112 �Y ahora qu� vas a hacer? 310 00:23:48,614 --> 00:23:49,457 Bueno... 311 00:23:51,647 --> 00:23:53,865 Oye, Jim, t� escribe las letras. 312 00:23:53,866 --> 00:23:58,425 Y t�, Phil, me paras cuando se�ale una "x", una pausa o un punto. 313 00:24:03,748 --> 00:24:04,757 "E" 314 00:24:05,973 --> 00:24:07,777 "Y" 315 00:24:08,541 --> 00:24:09,481 "E" 316 00:24:10,763 --> 00:24:12,109 �Eh, Charlie! 317 00:24:13,066 --> 00:24:15,532 �Qu� est� haciendo ella, escogiendo a los ganadores? 318 00:24:15,591 --> 00:24:19,895 �Qui�n, Ida? Siempre hace lo mismo, se comunica con los difuntos. 319 00:24:19,896 --> 00:24:21,843 Les est� demostrando algo. 320 00:24:23,969 --> 00:24:25,700 Eso es una "X", Ida. 321 00:24:27,590 --> 00:24:32,494 "E", "Y", "E", "S", "U" "I",... 322 00:24:32,495 --> 00:24:34,181 No, no, no entiendo nada. 323 00:24:38,748 --> 00:24:41,117 �Est� tan claro como el agua! 324 00:24:41,913 --> 00:24:45,716 "Eye" es ojo, "ojo por ojo, y diente por diente". 325 00:24:45,717 --> 00:24:49,708 "Suid" es "suicidio" y "Fred" es "Fred" abreviado. 326 00:24:49,709 --> 00:24:51,690 �Y qu� hay de las dos "L"? 327 00:24:52,263 --> 00:24:54,280 No s� lo que significa, pero lo averiguar�. 328 00:24:54,281 --> 00:24:57,682 �No lo veis? Fred ha hablado tan claro como si estuviese en este bar. 329 00:24:57,683 --> 00:25:00,392 Alguien hizo que se suicidara. 330 00:25:00,988 --> 00:25:03,013 Y yo averiguar� qui�n es. 331 00:25:14,788 --> 00:25:17,908 - Hola. - Hola. He venido corriendo. 332 00:25:17,909 --> 00:25:20,312 - Cre� que te hab�as marchado. - Te estaba esperando. 333 00:25:21,347 --> 00:25:24,979 - �Te pagaron por la tarjeta? - Por supuesto, anoche. 334 00:25:24,980 --> 00:25:27,751 - �Te preguntaron algo? - No. 335 00:25:27,752 --> 00:25:31,296 Que horrible que muriera as�, �verdad? 336 00:25:32,381 --> 00:25:33,921 �Viste su foto? 337 00:25:33,922 --> 00:25:36,661 S�, pero no era �l. Eso es lo que no comprendo. 338 00:25:36,662 --> 00:25:38,262 Quiz� no te acuerdes bien. 339 00:25:38,263 --> 00:25:41,663 No era �l, estoy segura. Soy buena fisonomista. 340 00:25:45,619 --> 00:25:46,655 Vamos. 341 00:25:50,522 --> 00:25:51,501 Si�ntate. 342 00:25:54,738 --> 00:25:55,831 Oye... 343 00:25:56,789 --> 00:25:58,694 Me gustas, Rose. 344 00:25:58,695 --> 00:26:01,014 Y quiero darte un consejo. 345 00:26:02,179 --> 00:26:04,582 Ese Fred Hale estaba mezclado en muchas cosas. 346 00:26:04,748 --> 00:26:07,492 - �Qu� cosas? - No importa qu� cosas. 347 00:26:08,644 --> 00:26:12,131 Oye... olv�date del hombre que dej� la tarjeta. 348 00:26:12,132 --> 00:26:15,604 �l est� muerto. Y t� ya tienes el dinero. 349 00:26:15,605 --> 00:26:18,697 Est� bien. Lo que t� me digas. 350 00:26:20,650 --> 00:26:24,352 Puedes llamarme Pinkie. As� me llaman mis amigos. 351 00:26:27,046 --> 00:26:28,413 Pinkie. 352 00:26:32,323 --> 00:26:33,862 Rose,... 353 00:26:34,555 --> 00:26:37,501 - �Le�ste lo que le pas� a Peggy Barrow? - No. 354 00:26:38,132 --> 00:26:40,411 Ella se mezcl� con una banda. 355 00:26:40,464 --> 00:26:42,564 Algunas personas le hicieron preguntas. 356 00:26:42,565 --> 00:26:44,664 Yo no me mezclar�a con una banda. 357 00:26:44,665 --> 00:26:47,143 A veces no se puede evitar. 358 00:26:47,144 --> 00:26:50,713 - �Qu� le pas� a ella, Pinkie? - Perdi� su belleza. 359 00:26:52,346 --> 00:26:54,241 Le destrozaron la cara. 360 00:26:54,505 --> 00:26:57,741 - Pinkie, t� no dejar�s... - T� y yo somos amigos, Rose. 361 00:26:58,426 --> 00:27:01,954 Pero, si alguien viene a hacerte preguntas, no digas nada, �entendido? 362 00:27:01,955 --> 00:27:06,210 Ll�mame por tel�fono enseguida: 6665, tres "6" y un "5". 363 00:27:06,211 --> 00:27:08,270 - �Podr�s recordarlo? - S�. 364 00:27:10,238 --> 00:27:13,659 - Sabes muchas cosas, �verdad? - Eso quisiera yo. 365 00:27:16,725 --> 00:27:20,168 Ven, est� lloviendo mucho. Vamos a o�r buena m�sica. 366 00:28:39,386 --> 00:28:40,991 Es precioso. 367 00:28:42,194 --> 00:28:45,508 Hay algo de ti que... �Qu� edad tienes? 368 00:28:45,509 --> 00:28:48,241 - Diecisiete. - Yo tambi�n. 369 00:28:51,733 --> 00:28:54,527 - �Te has enamorado alguna vez? - Ah, s�. 370 00:28:54,528 --> 00:28:58,801 No lo dir�as de ese modo. No tienes ni idea de lo que es. 371 00:29:00,363 --> 00:29:01,870 Yo s� lo s�. 372 00:29:01,871 --> 00:29:04,196 Yo s� lo que es el amor. 373 00:29:11,835 --> 00:29:13,843 - �Eres cat�lica? - S�. 374 00:29:14,597 --> 00:29:15,901 Yo tambi�n. 375 00:29:15,902 --> 00:29:18,605 Eres creyente, �no? �Crees que �sa es la verdad? 376 00:29:18,606 --> 00:29:20,735 �Claro que lo es! 377 00:29:21,136 --> 00:29:23,703 Los ateos no tienen nada. 378 00:29:23,704 --> 00:29:28,008 El infierno, las llamas,... una eternidad de sufrimientos. 379 00:29:29,978 --> 00:29:30,899 Toma. 380 00:29:31,471 --> 00:29:35,368 - �T� crees, Pinkie? - S�. Por supuesto. 381 00:29:44,881 --> 00:29:47,917 No me importa lo que digas. �Tuvimos un golpe de suerte! 382 00:29:47,918 --> 00:29:49,455 Debemos ocultarnos por un tiempo. 383 00:29:49,456 --> 00:29:51,593 S�, y los apostadores dejar�n de pagarnos, �eh? 384 00:29:51,594 --> 00:29:54,449 Ya nos arreglaremos con la banda de Colleoni, ellos se encargar�n de... 385 00:29:54,450 --> 00:29:56,462 - ...recoger la pasta. - �Eso no resultar�, Spicer! 386 00:29:56,463 --> 00:29:59,719 Yo creo que corremos peligro, con ese chico dirigiendo nuestra banda. 387 00:29:59,720 --> 00:30:02,260 - �Est�s equivocado! - No me gusta asesinar, y me importa... 388 00:30:02,261 --> 00:30:05,151 ...un comino qui�n lo sepa. �Pinkie no sabe cu�ndo hay que parar! 389 00:30:05,552 --> 00:30:10,326 - �Qu� es esto, una convenci�n? - Hay problemas con Prewitt y Corky, Pinkie. 390 00:30:10,688 --> 00:30:14,391 - Creo que tendremos que ocultarnos. - �Nos escondemos, Pinkie? 391 00:30:14,392 --> 00:30:16,598 Spicer te lo dir�. 392 00:30:16,599 --> 00:30:19,921 - Ha estado pensando mucho �ltimamente. - Fred muri� la semana pasada, no... 393 00:30:19,922 --> 00:30:22,201 ...el a�o pasado, yo s�lo digo que hemos de ir con cuidado. 394 00:30:22,202 --> 00:30:24,792 - Nadie puede acusarnos de nada, Spicer. - �Te olvidas de la chica del caf� Snow? 395 00:30:24,793 --> 00:30:27,773 - �Pueden ahorcarnos! - Pinkie se lleva bien con las faldas. 396 00:30:27,774 --> 00:30:30,408 S�... C�sate con ella, Pinkie. 397 00:30:30,409 --> 00:30:32,284 �Que me case con ella? 398 00:30:32,285 --> 00:30:35,312 Spicer dice que te vieron cortej�ndola cerca del muelle. 399 00:30:45,606 --> 00:30:47,423 �Crees que debo casarme? 400 00:30:47,424 --> 00:30:49,845 Lo dije para estar seguros, una esposa no puede testificar. 401 00:30:49,846 --> 00:30:52,084 �Por qu� no nos aseguramos de ti, Spicer? 402 00:30:52,085 --> 00:30:54,560 Ha sido una broma, Pinkie, Spicer es de los nuestros. 403 00:30:54,561 --> 00:30:56,192 Te parece gracioso, �eh? 404 00:30:56,728 --> 00:30:59,492 Yo no tengo que casarme para estar seguro de unas faldas. 405 00:31:03,475 --> 00:31:05,131 �Vienes conmigo, Dallow? 406 00:31:05,132 --> 00:31:07,670 - Lo que t� digas, muchacho. - �Ad�nde vas? 407 00:31:07,671 --> 00:31:09,677 A buscar la pasta de Brew. 408 00:31:41,840 --> 00:31:44,922 - �Qui�n es? - Soy yo, Brew. Baja. 409 00:31:44,923 --> 00:31:47,324 Ahora es muy tarde. Ven ma�ana por la ma�ana. 410 00:31:47,325 --> 00:31:49,673 No querr�s que venga toda la banda, �verdad, Brew? 411 00:31:49,674 --> 00:31:52,489 Oye, venid por la ma�ana, mi mujer est� enferma,... 412 00:31:52,490 --> 00:31:54,905 ...hace tres noches que no duerme y ahora lo ha conseguido. 413 00:31:56,508 --> 00:31:58,425 Est� bien, est� bien, bajar� enseguida. 414 00:32:17,513 --> 00:32:19,731 No hag�is ruido. Ella est� en cama. 415 00:32:22,385 --> 00:32:24,111 Venimos por la receta, Brew. 416 00:32:24,112 --> 00:32:25,358 Estoy preocupado. 417 00:32:25,359 --> 00:32:28,119 Las tarjetas de Kolley Kibber, tengo entendido... 418 00:32:28,120 --> 00:32:29,556 �Dame el dinero! 419 00:32:30,126 --> 00:32:32,536 - Se ha despertado, tengo que ir. - �Vas a pagarnos? 420 00:32:32,537 --> 00:32:35,266 - Ella me necesita, volver� enseguida. - �No te muevas, Brew! 421 00:32:35,267 --> 00:32:37,789 Por favor, ella me necesita, d�jame ir, son cinco minutos. 422 00:32:37,790 --> 00:32:39,360 �P�ganos primero! 423 00:32:40,071 --> 00:32:41,697 No lo tengo, Pinkie. 424 00:32:41,698 --> 00:32:45,806 - Ayer se lo di todo a Colleoni. - �Qu� tiene que ver Colleoni con esto? 425 00:32:46,162 --> 00:32:48,862 Me hubiera liquidado, si no le pago a Colleoni. 426 00:32:48,863 --> 00:32:53,135 Oye, os pagar� a los dos. �l est� dirigiendo su negocio a gran escala... 427 00:32:53,136 --> 00:32:54,418 ...desde el Cosmopolitan. 428 00:32:56,434 --> 00:32:58,712 �Crees que estoy acabado, Brew? 429 00:32:58,713 --> 00:33:01,852 Yo no digo eso, Pinkie. Pero mi consejo es que te asocies con Colleoni. 430 00:33:03,927 --> 00:33:07,089 �No! Ya estoy pagando para que me proteja. 431 00:33:07,283 --> 00:33:10,305 �M�rale, Dallow! Ya tiene quien le proteja. 432 00:33:25,080 --> 00:33:26,817 �El Sr. Colleoni, por favor? 433 00:33:27,647 --> 00:33:30,097 - �Tiene cita, se�or? - S�. 434 00:33:33,645 --> 00:33:36,423 Acompa�e a este caballero a ver al Sr. Colleoni. 435 00:33:57,315 --> 00:33:59,232 Este caballero quiere verle, se�or. 436 00:33:59,919 --> 00:34:01,926 �Quiere verme? 437 00:34:01,927 --> 00:34:04,181 Vd. quer�a verme, recib� su carta. 438 00:34:04,182 --> 00:34:07,375 �No puede ser! No ser� Vd. el Sr. P. Brown. 439 00:34:07,376 --> 00:34:09,078 Bueno, su hermana no soy. 440 00:34:10,112 --> 00:34:13,306 �El Sr. Afall Flynn! �El Sr. Afall Flynn! 441 00:34:13,307 --> 00:34:18,244 Bien. Vayamos donde podamos hablar tranquilamente. 442 00:34:28,564 --> 00:34:32,396 �Con que est�is aqu�! Os he estado buscando, quiero hablar con vosotras. 443 00:34:32,397 --> 00:34:35,166 - �Con nosotras? - S�, querida, con las dos. 444 00:34:39,420 --> 00:34:41,949 Tome asiento. P�ngase c�modo. 445 00:34:51,417 --> 00:34:52,481 �Una copa? 446 00:34:53,918 --> 00:34:57,462 - �Yo no bebo! - �Qui�n es el jefe de tu banda? 447 00:34:58,218 --> 00:35:01,806 - Preg�ntele a Brew. - Te portaste mal, muchacho. 448 00:35:01,807 --> 00:35:03,540 Supongo que le ha visto la cara. 449 00:35:03,541 --> 00:35:06,420 A m� no podr�s hacerme da�o, hijo. 450 00:35:06,421 --> 00:35:08,579 Hay que saber mandar. 451 00:35:08,580 --> 00:35:11,966 Bien, si quieres el trabajo, podemos hablar. 452 00:35:13,024 --> 00:35:14,891 Hablar� con Vd. en el hip�dromo. 453 00:35:15,586 --> 00:35:17,615 No he estado en las carreras... 454 00:35:17,616 --> 00:35:20,433 ...hace al menos... 20 a�os. 455 00:35:20,434 --> 00:35:23,063 Soy un hombre de negocios, muchacho. 456 00:35:23,064 --> 00:35:24,064 Nada de lo que hagas a mis hombres puede afectarme. 457 00:35:24,065 --> 00:35:29,663 Tienen un seguro de accidentes muy completo. 458 00:35:29,664 --> 00:35:32,361 Todo est� previsto. No,... 459 00:35:32,362 --> 00:35:35,451 ...no puedes causarle da�o a un hombre de negocios. 460 00:35:35,452 --> 00:35:38,784 - Puedo hac�rselo a Vd. - No sacar�as nada con ello. 461 00:35:38,785 --> 00:35:43,984 Ni siquiera tendr�as coartadas falsas, tus propios testigos estar�an asustados. 462 00:35:44,633 --> 00:35:46,732 Se cree que domina el mundo, �verdad? 463 00:35:46,733 --> 00:35:49,661 �Ves estos muebles que hay ah�? 464 00:35:49,662 --> 00:35:53,774 Son de Napole�n III. Estuvo aqu� con... Eugenia. 465 00:35:54,507 --> 00:35:57,701 - �Qui�n era ella? - Una p�jara extranjera. 466 00:35:59,119 --> 00:36:00,705 Me has comprendido, �no? 467 00:36:00,706 --> 00:36:05,395 Brew se me ha quejado, as� que no vuelvas a hacerlo. Ni con Corkery. 468 00:36:05,396 --> 00:36:08,105 No emplees trucos con Corkery. 469 00:36:14,393 --> 00:36:16,880 Cree que mi pandilla es poca cosa para Vd., �no? 470 00:36:17,538 --> 00:36:20,387 Yo empleo a mucha gente, muchacho. 471 00:36:41,014 --> 00:36:42,942 - �Est� libre esta mesa, querida? - S�. 472 00:36:48,227 --> 00:36:50,795 �Qu� ten�is hoy? �Algo bueno? 473 00:36:52,322 --> 00:36:53,979 Pescado frito... 474 00:36:55,187 --> 00:36:57,606 - �Esta carne c�mo est�, querida? - Deliciosa. 475 00:36:57,607 --> 00:37:00,914 - Supongo que lleva salsa, �verdad? - Le gustar� mucho. 476 00:37:00,915 --> 00:37:04,384 - Eres muy simp�tica. �C�mo te llamas? - Rose. 477 00:37:06,777 --> 00:37:10,720 �Rose! Claro, t� eres la que encontr� la tarjeta de Kolley Kibber, �verdad? 478 00:37:10,721 --> 00:37:13,064 Apuesto a que no olvidar�s ese d�a. 479 00:37:13,065 --> 00:37:16,397 - No lo olvidar� en toda mi vida. - �C�mo era el hombre que dej� la tarjeta? 480 00:37:16,398 --> 00:37:18,029 Era un hombre peque�o. 481 00:37:18,030 --> 00:37:21,195 - �C�mo has dicho? - La verdad es que no me acuerdo. 482 00:37:21,196 --> 00:37:24,474 �Qu� preguntona soy! Bueno, todas las mujeres somos as�. 483 00:37:25,307 --> 00:37:28,196 Dime... �qu� aspecto ten�a ese Kolley Kibber? 484 00:37:28,197 --> 00:37:31,042 - No recuerdo bien las caras. - A�n no he pedido nada, cari�o. 485 00:37:31,043 --> 00:37:35,262 - Dime; �parec�a como si fuera a morir? - �C�mo iba a saberlo? 486 00:37:35,263 --> 00:37:37,997 - Debiste hablar con �l, �no? - �No, no habl� con �l! Le traje... 487 00:37:37,998 --> 00:37:40,277 ...una botella de cerveza y no le vi m�s. 488 00:37:40,278 --> 00:37:43,462 Yo no bebo cerveza de botella. No me sienta bien. 489 00:38:02,053 --> 00:38:03,018 �Diga? 490 00:38:03,019 --> 00:38:05,799 Oiga, �puedo hablar con Pinkie, por favor? 491 00:38:05,800 --> 00:38:07,190 No, Pinkie no est�. 492 00:38:07,191 --> 00:38:08,493 �Qu� quiere? 493 00:38:08,494 --> 00:38:11,517 - Necesito hablar con �l. - Le he dicho que no est�. 494 00:38:12,351 --> 00:38:13,506 �Con qui�n hablo? 495 00:38:13,507 --> 00:38:16,212 Pues... soy un amigo de Pinkie. 496 00:38:16,213 --> 00:38:17,804 �Tengo que encontrarle! 497 00:38:17,805 --> 00:38:20,784 Me dijo que le llamara si ven�an a hacerme preguntas. 498 00:38:20,785 --> 00:38:23,338 Pues una se�ora ha venido a hacerme preguntas. 499 00:38:28,358 --> 00:38:29,273 �Oiga? 500 00:38:29,917 --> 00:38:30,931 �Oiga! 501 00:38:35,042 --> 00:38:35,966 �Preguntas! 502 00:38:37,384 --> 00:38:38,808 Tengo que encontrarle. 503 00:38:38,809 --> 00:38:40,583 Tengo que encontrarle. 504 00:38:48,529 --> 00:38:49,103 �Brown! 505 00:38:50,181 --> 00:38:53,333 �Brown! El inspector quiere hablar con Vd. �Quiere venir conmigo? 506 00:38:53,334 --> 00:38:55,946 La pr�xima vez d�gale que env�a a un sargento a buscarme. 507 00:38:55,947 --> 00:38:58,729 - Puede que la pr�xima vez venga �l mismo. - �Qu� gracioso! 508 00:39:11,756 --> 00:39:12,982 Aqu� est� Brown, se�or. 509 00:39:14,190 --> 00:39:17,723 - Ah, pasad. Si�ntate, Brown. - Me quedar� de pie. 510 00:39:18,231 --> 00:39:20,057 - �Un cigarrillo? - No fumo. 511 00:39:20,058 --> 00:39:22,797 - Voy a ir directamente al grano, Brown. - �De qu� se me acusa? Quiero que... 512 00:39:22,798 --> 00:39:25,049 - ...mi abogado est� presente. - No te preocupes todav�a, Brew no ha... 513 00:39:25,050 --> 00:39:28,109 ...presentado cargos. No me interesan vuestras disputas. 514 00:39:28,110 --> 00:39:30,586 Pero t� sabes, como yo, qui�n est� por encima de ti. 515 00:39:30,587 --> 00:39:33,600 - A la polic�a se le escapan pocas cosas. - Las carreras empiezan ma�ana por la... 516 00:39:33,601 --> 00:39:35,630 ...ma�ana y no quiero peleas aqu� en Brighton. 517 00:39:35,631 --> 00:39:37,940 No consentir� que perjudiques a otras personas. 518 00:39:37,941 --> 00:39:38,963 �A qui�n, por ejemplo? 519 00:39:38,964 --> 00:39:41,896 A personas honradas e inocentes, personas pobres que vienen a pasar... 520 00:39:41,897 --> 00:39:45,502 ...un buen d�a. Que preferir�an morir, antes que hablar contigo o con Colleoni. 521 00:39:45,503 --> 00:39:47,944 Vamos, vamos, �ad�nde quiere ir a parar? 522 00:39:47,945 --> 00:39:51,305 Quiero advertiros de una cosa: si hay pelea, te prometo que... 523 00:39:51,306 --> 00:39:54,333 ...os vais a acordar de m�, pero Colleoni presentar� su coartada. 524 00:39:54,334 --> 00:39:56,375 As� que sigue mi consejo y l�rgate de Brighton. 525 00:39:56,376 --> 00:39:58,417 Este negocio es demasiado grande para ti. 526 00:40:00,618 --> 00:40:03,505 - �Cree que estoy acabado? - Escucha, Brown:... 527 00:40:03,506 --> 00:40:06,767 Esto es privado y extraoficial y me siento humanitario. 528 00:40:06,768 --> 00:40:08,673 No me importa lo que te pase a ti o a... 529 00:40:08,674 --> 00:40:10,579 ...Colleoni, pero s� a las personas inocentes. 530 00:40:11,173 --> 00:40:12,699 Bien. �Est� claro? 531 00:40:13,202 --> 00:40:16,220 Es un buen consejo. Tendr� que pensarlo. 532 00:40:22,153 --> 00:40:24,514 Creo que soy muy joven para retirarme. 533 00:40:26,249 --> 00:40:28,087 Pase, Srta. Arnold. 534 00:40:40,872 --> 00:40:44,684 - Si�ntese, Srta... - Arnold, Ida Arnold. 535 00:40:44,685 --> 00:40:47,068 �Quer�a verme referente a la muerte de alguien? 536 00:40:47,069 --> 00:40:48,851 Se llamaba Hale, Fred Hale. 537 00:40:48,852 --> 00:40:52,262 - El caso est� cerrado, se�orita. - Esc�cheme bien, inspector,... 538 00:40:52,263 --> 00:40:55,094 ...yo estuve con �l aquella tarde. Estuvimos en el muelle del Palace. 539 00:40:55,095 --> 00:40:58,169 Le dej� s�lo un momento. Me dijo que me esperar�a, y cuando volv� ya no estaba. 540 00:40:58,170 --> 00:41:01,413 - Todo eso lo o�mos en la investigaci�n. - Hay algo que no ha o�do, inspector. 541 00:41:01,414 --> 00:41:03,934 El hombre que dej� la tarjeta en el caf� no era Hale. 542 00:41:03,935 --> 00:41:06,790 Fred no beb�a cerveza embotellada. El que fue a Snow, s�. 543 00:41:06,791 --> 00:41:08,875 Eso no significa nada. Hac�a calor, se... 544 00:41:08,876 --> 00:41:10,960 ...encontr� mal y mand� a alguien en su lugar. 545 00:41:10,961 --> 00:41:13,238 Esa chica de Snow tiene miedo de hablar. 546 00:41:13,239 --> 00:41:15,515 Miedo de perder los 10 chelines, quiz�s. 547 00:41:15,921 --> 00:41:18,211 Ese chico que acaba de salir de aqu�. �Le conoce? 548 00:41:18,212 --> 00:41:20,552 - S�. - Fred le ten�a miedo. 549 00:41:21,051 --> 00:41:23,210 �Est� involucrado en esto de alguna manera? 550 00:41:23,758 --> 00:41:27,658 Srta. Arnold, ser� m�s expl�cito, le ense�ar� el informe m�dico de Hale. 551 00:41:34,155 --> 00:41:36,115 Aqu� tiene. L�alo Vd. misma. 552 00:41:37,151 --> 00:41:42,802 Polic�a del condado de Brighton. A las 3 de la tarde del s�bado 9 de Junio. 553 00:41:46,524 --> 00:41:48,996 �Trombosis coronaria? �Qu� significa eso? 554 00:41:48,997 --> 00:41:50,890 Digamos que padec�a del coraz�n. 555 00:41:50,891 --> 00:41:53,774 Son muy detallistas, �verdad? 556 00:41:53,775 --> 00:41:58,757 Operado de apendicitis, sinusitis, venas varicosas,... 557 00:41:58,758 --> 00:42:01,100 �No hubiera sabido m�s, de ser su mujer! 558 00:42:01,101 --> 00:42:03,558 Ten�a un ni�ero tambi�n. 559 00:42:03,559 --> 00:42:05,472 �Vaya por Dios! 560 00:42:05,473 --> 00:42:09,257 No me parece correcto saber tantas cosas de una persona. 561 00:42:10,964 --> 00:42:14,495 �Ah� lo tiene, inspector! Morados en los brazos, �qu� le parece? 562 00:42:14,496 --> 00:42:17,085 - Los empujones de la gente, sin duda. - Vamos, inspector, en Brighton no hay... 563 00:42:17,086 --> 00:42:19,751 - ...tanta gente. - Se�orita, ha le�do demasiadas novelas... 564 00:42:19,752 --> 00:42:21,870 - ...polic�acas. - As� que no har�n nada. 565 00:42:21,871 --> 00:42:22,925 �No interrogar� a la chica del caf� Snow? 566 00:42:22,926 --> 00:42:25,863 Aunque estuviera aterrada y se suicidara, �qu� podemos hacer? 567 00:42:26,862 --> 00:42:29,145 �Tal vez se suicid�! 568 00:42:29,146 --> 00:42:32,135 - Tal vez fue as�. - Srta. Arnold, el caso est� cerrado. 569 00:42:32,136 --> 00:42:34,681 �Oh, no, no lo est�! No lo creo. 570 00:42:37,459 --> 00:42:39,475 A lo mejor yo me encargo de esto. 571 00:42:39,476 --> 00:42:43,079 Creo firmemente en la justicia, y me voy a encargar de que se cumpla. 572 00:43:07,103 --> 00:43:11,045 �No te dieron mi recado? Tengo medio d�a libre. Estaba busc�ndote, Pinkie. 573 00:43:11,046 --> 00:43:12,169 �Qu� recado? 574 00:43:12,170 --> 00:43:14,287 Te telefone�, tu amigo dijo que te lo dir�a. 575 00:43:14,288 --> 00:43:15,338 �Qu� amigo? 576 00:43:15,339 --> 00:43:16,789 Parec�a la voz del que dej� las tarjetas. 577 00:43:17,841 --> 00:43:20,826 - �El hombre de las tarjetas ha muerto! - Eso no importa. 578 00:43:20,827 --> 00:43:23,323 Lo importante es que vino alguien a hacerme preguntas. 579 00:43:23,324 --> 00:43:25,016 - �Un polic�a? - Una mujer. 580 00:43:25,017 --> 00:43:27,036 - �Qu� quer�a? - Saber c�mo era el hombre que dej�... 581 00:43:27,037 --> 00:43:28,622 - ...la tarjeta. - �Y qu�? 582 00:43:28,623 --> 00:43:30,349 �No dije nada! 583 00:43:32,247 --> 00:43:34,577 - �Qui�n era ella? - No lo s�. 584 00:43:34,578 --> 00:43:38,039 No es de nuestra clase. Se re�a mucho. 585 00:43:38,040 --> 00:43:39,884 Debiste haberla o�do. 586 00:43:43,690 --> 00:43:46,760 Bien, me llamo Ida Arnold, y soy alegre de verdad. 587 00:43:46,761 --> 00:43:49,593 Los chicos siempre me dicen que yo alegro una amistad. 588 00:43:49,594 --> 00:43:53,130 La noche que te apetezca, tomaremos una copa. 589 00:43:53,131 --> 00:43:55,836 Y entonces sabr�n todos que soy una gran persona. 590 00:44:14,098 --> 00:44:15,324 �Mira, Pinkie! 591 00:44:17,346 --> 00:44:20,695 Mira, mira; y eso que nos hab�a dicho que no hab�a estado nunca. 592 00:44:21,529 --> 00:44:23,266 F�jate, qu� cursiler�a. 593 00:44:23,962 --> 00:44:24,778 S�. 594 00:44:33,259 --> 00:44:36,569 �Oye, Pinkie, mira esto! Es el hombre que dej� la tarjeta. 595 00:44:36,570 --> 00:44:38,323 Ya te dije que no estaba muerto. 596 00:44:39,424 --> 00:44:40,935 Es una foto vieja. 597 00:44:40,936 --> 00:44:43,447 No. Aqu� es donde colocan las fotos del d�a. 598 00:44:43,448 --> 00:44:46,639 Debe estar por aqu�. Nos tropezaremos con �l en cualquier momento. 599 00:44:46,640 --> 00:44:48,937 �Y t� dijiste que estaba muerto! 600 00:45:05,111 --> 00:45:06,214 Spicer. 601 00:45:08,469 --> 00:45:09,576 Spicer. 602 00:45:12,995 --> 00:45:14,942 Has estado bebiendo otra vez, Spicer. 603 00:45:15,343 --> 00:45:18,337 Vi cuando te ibas con aquel polic�a, Pinkie. 604 00:45:18,338 --> 00:45:21,923 - Me asust�. - Se trataba de una visita amistosa. 605 00:45:22,640 --> 00:45:24,888 Ten�as un recado para m�, �por qu� no me lo diste? 606 00:45:25,478 --> 00:45:27,804 No sab�a d�nde estabas, Pinkie, y... 607 00:45:27,805 --> 00:45:29,966 - No era nada importante. - �No? 608 00:45:29,967 --> 00:45:32,381 Pero te asustaste como si lo fuera. 609 00:45:34,504 --> 00:45:36,370 Yo s� lo que es, Spicer. 610 00:45:37,153 --> 00:45:39,422 S�lo piensas y sue�as en ello. 611 00:45:41,614 --> 00:45:43,718 Eres demasiado viejo para esto. 612 00:45:44,488 --> 00:45:47,339 - �Qu� quieres decir, Pinkie? - Para este negocio. 613 00:45:48,120 --> 00:45:51,759 Rose, Rose te ha visto, y adem�s hay otra mujer haciendo preguntas por ah�. 614 00:45:51,760 --> 00:45:53,776 Tendr�s que desaparecer, Spicer. 615 00:45:53,777 --> 00:45:58,270 - Des- desa... �A qu� te refieres? - �T� qu� crees? 616 00:45:58,271 --> 00:46:01,433 Que te vayas, que te largues. Busca otro trabajo. 617 00:46:01,434 --> 00:46:03,078 S�, eso me gustar�a. 618 00:46:03,079 --> 00:46:05,699 Ma�ana volver� a los muelles, Pinkie. 619 00:46:05,700 --> 00:46:07,320 Espera... 620 00:46:07,321 --> 00:46:09,721 Tampoco hay tanta prisa, Spicer. 621 00:46:09,722 --> 00:46:12,778 Adem�s, te necesitar�. Conf�o en ti. 622 00:46:12,779 --> 00:46:15,962 Puedes hacerlo, Pinkie. Ser�a incapaz de fallarte. 623 00:46:15,963 --> 00:46:17,154 S�, ya lo s�. 624 00:46:17,712 --> 00:46:19,340 Vuelve a dormir, Spicer. 625 00:46:20,193 --> 00:46:23,162 Tranquil�zate. Yo lo arreglar� todo. 626 00:46:41,417 --> 00:46:43,113 He pensado... 627 00:46:43,114 --> 00:46:45,812 ...en lo que me propuso, Sr. Colleoni... 628 00:46:46,309 --> 00:46:48,688 ...me dijo que no empleara trucos con Corkie. 629 00:46:48,942 --> 00:46:51,309 Bueno... yo no quisiera meterme, pero... 630 00:46:52,122 --> 00:46:54,844 Hay alguien que va a causarle problemas. 631 00:46:55,599 --> 00:46:56,826 Es un asesino. 632 00:46:57,544 --> 00:47:00,274 Ya sabr� qui�n es. Le dir� lo que voy a hacer. 633 00:47:01,826 --> 00:47:03,913 Le desear� buena suerte, y... 634 00:47:04,427 --> 00:47:07,394 ...le dar� una palmadita en la espalda. 635 00:47:24,702 --> 00:47:28,203 - �Las apuestas est�n muy igualadas! - Un momento, un momento. Calma. 636 00:47:30,987 --> 00:47:32,317 Toma, y buena suerte. 637 00:47:32,318 --> 00:47:35,087 EL SALARIO DEL PECADO ES LA MUERTE. 638 00:48:05,121 --> 00:48:08,672 �Vamos, Capboy! �Vamos, corre, corre! 639 00:48:12,840 --> 00:48:15,710 �Lo ves? �Qu� te hab�a dicho? �Sab�a que ganar�a! 640 00:48:21,763 --> 00:48:25,478 �Vamos! Esta vez he acertado. Dame la pasta enseguida, no te hagas el remol�n. 641 00:48:25,479 --> 00:48:27,098 Hoy es tu d�a de suerte, �eh? 642 00:48:28,223 --> 00:48:30,221 �C�mo se r�e esa mujer! �Qui�n ser�? 643 00:48:31,522 --> 00:48:35,909 Bueno, creo que no te necesitar�, Spicer, as� que nos despediremos. 644 00:48:35,910 --> 00:48:37,165 Adi�s, Pinkie. 645 00:48:37,166 --> 00:48:40,537 Antes de que te marches, quiero que sepas que voy a unirme con Colleoni. 646 00:48:40,538 --> 00:48:43,757 �De veras? �Me alegro mucho por ti, lo digo de veras! 647 00:48:43,758 --> 00:48:46,334 Oye, cuando tengas tiempo, ponme unas letras, �quieres? 648 00:48:46,335 --> 00:48:48,810 - Ya sabes d�nde voy. - S�, claro que lo s�. 649 00:48:54,230 --> 00:48:56,798 - Adi�s, Spicer. - Adi�s, Pinkie. 650 00:49:18,435 --> 00:49:21,474 - �Eh! �Qu� es lo que pasa? - �Por qu� me hab�is hecho esto a m�? 651 00:49:44,091 --> 00:49:45,924 �La poli, muchachos, v�monos! 652 00:49:57,884 --> 00:49:59,614 Te traer� un poco de agua. 653 00:49:59,615 --> 00:50:01,908 �No tuviste miedo cuando te lo hicieron? 654 00:50:01,909 --> 00:50:03,276 Claro que no. 655 00:50:03,277 --> 00:50:05,244 Deb�an hacerle da�o a �l. 656 00:50:05,245 --> 00:50:07,539 Pero no contaron conmigo. 657 00:50:09,733 --> 00:50:12,117 - Colleoni pesc� a Spicer. - �Spicer? 658 00:50:12,118 --> 00:50:15,300 Mi amigo. Est� muerto. Yo quise defenderle. 659 00:50:15,301 --> 00:50:16,691 �Pinkie! 660 00:50:17,730 --> 00:50:20,107 Nadie m�s ha vuelto a hacerte preguntas, �verdad? 661 00:50:20,108 --> 00:50:22,867 Esa mujer vino y pregunt� por m�, pero yo no estaba. 662 00:50:23,644 --> 00:50:24,952 No lo comprendo. 663 00:50:26,679 --> 00:50:28,122 - �Claro que s�! - �Ha vuelto! 664 00:50:28,123 --> 00:50:31,436 �Tengo miedo, Pinkie! No s� qu� es lo que busca. 665 00:50:31,437 --> 00:50:34,762 - Me busca a m�. - �Rose! 666 00:50:34,763 --> 00:50:37,077 Tengo que ir. 667 00:50:39,414 --> 00:50:41,149 �No me delates, por favor! 668 00:50:41,150 --> 00:50:43,603 No le digas que sabes qui�n dej� la tarjeta. 669 00:50:44,427 --> 00:50:47,029 Pinkie, no me importa lo que hayas hecho. 670 00:51:12,158 --> 00:51:16,055 Hola, Pinkie. Un tal Prewitt ha estado aqu� preguntando por ti. 671 00:51:16,056 --> 00:51:18,218 Quiere hablarte de Brew. 672 00:51:18,219 --> 00:51:19,803 Se ha ido a dar una vuelta. 673 00:51:19,804 --> 00:51:21,443 Pero volver�. 674 00:51:25,210 --> 00:51:27,436 �Oh, Pinkie! �Te han herido! 675 00:51:27,437 --> 00:51:29,387 - La banda de Colleoni. - �Y Spicer? 676 00:51:29,388 --> 00:51:30,266 Lo han matado. 677 00:51:30,458 --> 00:51:32,095 �Matado? 678 00:51:32,378 --> 00:51:35,522 - Pobre diablo. - No llores por �l. No era trigo limpio. 679 00:51:35,523 --> 00:51:38,692 Nos dijo que hab�a que seguir a Prewitt. Era un buen tipo. 680 00:51:38,693 --> 00:51:42,050 Es bueno que est� muerto. Hay que dar gracias a Dios. 681 00:51:42,051 --> 00:51:44,549 Y cuando est� enterrado, podremos identificarlo. 682 00:51:46,454 --> 00:51:48,622 Podremos incluso incinerarlo. 683 00:51:50,399 --> 00:51:52,454 - Debe ser Prewitt. - Dile que suba. 684 00:51:52,455 --> 00:51:55,227 Me voy, Pinkie, no puedo soportar a ese hombre. 685 00:51:55,228 --> 00:51:57,096 �Es un pelmazo! 686 00:51:59,519 --> 00:52:01,171 Est� arriba. Puede subir. 687 00:52:01,172 --> 00:52:04,330 Y yo le dije a su alteza que me ordenara lo que quisiera. 688 00:52:04,331 --> 00:52:08,697 Porque mis obligaciones van en estos tiempos unidas s�lo a sus deseos. 689 00:52:09,849 --> 00:52:11,698 "Macbeth", amigo m�o. 690 00:52:23,318 --> 00:52:24,582 Hola, Pinkie. 691 00:52:26,087 --> 00:52:27,997 Esa escalera es muy pesada. 692 00:52:31,372 --> 00:52:34,643 �Vaya! Parece que has estado en la guerra. 693 00:52:34,644 --> 00:52:35,914 �Olv�date de eso! 694 00:52:35,915 --> 00:52:41,069 No dig�is esas cosas, jam�s negu�is vuestras batallas, jam�s. 695 00:52:41,070 --> 00:52:44,270 �l tiene siempre palabras para todo. 696 00:52:44,271 --> 00:52:45,082 �Qui�n? 697 00:52:45,750 --> 00:52:48,743 El inmortal, Pinkie. 698 00:52:49,909 --> 00:52:51,320 Esc�chame, Pinkie. 699 00:52:51,321 --> 00:52:54,896 Quiero hablarte de Brew, como si fuera tu padre. 700 00:52:54,897 --> 00:52:56,807 �Olv�date de eso! Hay algo m�s importante. 701 00:52:57,853 --> 00:52:59,658 Creo que me voy a casar. 702 00:53:00,086 --> 00:53:03,159 - Eres menor de edad. - Ya lo s�, y la chica tambi�n. 703 00:53:03,264 --> 00:53:05,005 Ser� muy dif�cil. 704 00:53:05,588 --> 00:53:08,788 Claro que hay casos en que las personas dicen... 705 00:53:08,789 --> 00:53:12,327 ...tener m�s edad, pero que conste que no te lo sugiero. 706 00:53:12,328 --> 00:53:15,157 - �Ser�a legal? - Supongo que s�. 707 00:53:15,158 --> 00:53:17,566 En ciertas circunstancias. 708 00:53:17,567 --> 00:53:20,083 - Pero requiere tiempo. - No lo tengo. 709 00:53:20,677 --> 00:53:22,064 �Por la iglesia? 710 00:53:22,745 --> 00:53:24,141 �Claro que no! 711 00:53:26,382 --> 00:53:28,740 Esto no ser� un matrimonio verdadero. 712 00:53:29,828 --> 00:53:31,796 No quiero que lo celebre un sacerdote. 713 00:53:33,526 --> 00:53:36,356 Quiero que sepas una cosa, Pinkie. 714 00:53:36,357 --> 00:53:38,659 Eso no ser� f�cil. 715 00:53:38,660 --> 00:53:40,516 Nada f�cil. 716 00:53:41,334 --> 00:53:45,306 El consentimiento de los padres, alterar el registro,... 717 00:53:45,307 --> 00:53:47,344 Ser� muy caro. 718 00:53:48,362 --> 00:53:49,847 Estoy dispuesto a pagar. 719 00:53:50,845 --> 00:53:52,632 �Podr�as... 720 00:53:52,633 --> 00:53:57,341 ...adelantarme algo a cuenta tal vez? Tengo que pagarle un par de cosas... 721 00:53:57,494 --> 00:53:58,940 ...a mi mujer. 722 00:53:59,538 --> 00:54:01,556 Encontrar�s dinero en el lavabo. 723 00:54:07,944 --> 00:54:09,481 As� que est�s casado, �eh? 724 00:54:09,482 --> 00:54:11,819 Cumplir� las bodas de plata el a�o que viene. 725 00:54:11,820 --> 00:54:14,016 Si el Diablo no se la lleva antes. 726 00:54:14,766 --> 00:54:16,421 �No encuentro el dinero! 727 00:54:16,422 --> 00:54:18,307 Est� dentro de la jabonera. 728 00:54:21,110 --> 00:54:22,416 �Qu� le ha pasado a Spicer? 729 00:54:23,812 --> 00:54:26,813 Lo ha matado la banda de Colleoni. Intentaron matarme a m� tambi�n. 730 00:54:26,814 --> 00:54:29,100 �Lo han matado? �Pero si est� en su habitaci�n! 731 00:54:30,944 --> 00:54:32,942 �Imaginaciones tuyas, Dallow! 732 00:54:32,943 --> 00:54:34,575 �Acabo de verle ahora mismo! 733 00:55:19,845 --> 00:55:22,095 Con que est�s vivo, Spicer. 734 00:55:22,096 --> 00:55:25,424 Me marcho, Pinkie. Pienso irme. 735 00:55:25,425 --> 00:55:29,819 Me largar� de aqu�. Soy muy viejo para este trabajo, demasiado... 736 00:55:29,820 --> 00:55:33,225 ...viejo. Nadie quiere a un viejo. 737 00:55:33,226 --> 00:55:36,717 Me ir� con mi primo a Nothingham. �Eso es! 738 00:55:36,718 --> 00:55:39,217 All� estar� muy bien. Podr� quedarme,... 739 00:55:39,880 --> 00:55:41,586 ...�todo el tiempo que quiera! 740 00:55:41,587 --> 00:55:44,973 Me encontrar�s all�, si me necesitas, Pinkie. 741 00:55:45,932 --> 00:55:48,009 Siempre ser�s bienvenido. 742 00:55:57,725 --> 00:56:00,243 - �No lo hagas, Pinkie! - Claro que no, Spicer. 743 00:56:02,357 --> 00:56:03,672 Adi�s. 744 00:56:16,930 --> 00:56:18,294 �Qu� ha pasado? 745 00:56:19,973 --> 00:56:21,068 �Qu� ha pasado? 746 00:56:22,071 --> 00:56:23,337 �Dios m�o! 747 00:56:25,149 --> 00:56:28,207 Esta barandilla hace tiempo que ten�a que cambiarse. 748 00:56:29,491 --> 00:56:32,912 Menos mal que tenemos un abogado respetable como testigo. 749 00:56:34,245 --> 00:56:35,851 �l ha visto el accidente. 750 00:56:35,852 --> 00:56:38,900 �Lo negar�! �Lo negar�! 751 00:56:38,901 --> 00:56:41,922 �Me largo de aqu�, te juro que nunca... 752 00:56:41,923 --> 00:56:43,884 �No te muevas! �Frank! 753 00:56:43,885 --> 00:56:46,657 Llama a la polic�a y al m�dico. Ha habido un accidente. 754 00:56:46,658 --> 00:56:48,238 �yeme bien, Prewitt:... 755 00:56:48,239 --> 00:56:50,761 ...s�lo quiero que digas lo que te conviene. 756 00:56:50,762 --> 00:56:53,940 No se ver�a bien que me acusaran de asesinato... 757 00:56:54,673 --> 00:56:57,924 ...mientras t�, buscabas dinero en una jabonera. 758 00:57:04,694 --> 00:57:07,163 Ser� mejor que tires tambi�n su maleta. 759 00:57:07,164 --> 00:57:09,703 Era pesada y le hizo tropezar. 760 00:57:11,449 --> 00:57:12,344 C�gela. 761 00:57:13,643 --> 00:57:16,052 �Oh, Dios m�o, qu� mal me siento! 762 00:57:17,121 --> 00:57:19,629 �Tengo dolor de cabeza! 763 00:57:19,630 --> 00:57:21,824 �Cuidado con las huellas dactilares! 764 00:57:31,406 --> 00:57:33,893 �Me voy, Prewitt! Recuerda lo que pas�. 765 00:57:33,894 --> 00:57:36,395 - �No puedes marcharte, Pinkie! - Voy a tomar el aire. 766 00:57:36,396 --> 00:57:38,496 - �La polic�a, qu�? - Tengo cosas m�s importantes que hacer. 767 00:57:38,497 --> 00:57:40,005 - No me lo digas. - �Qu� hay de la boda? 768 00:57:40,006 --> 00:57:41,545 Prep�ralo todo enseguida. 769 00:57:44,283 --> 00:57:46,230 �Qu� le digo a Cubitt, Pinkie? 770 00:57:46,231 --> 00:57:49,591 Dile lo que te d� la gana, que te peleaste con Spicer. 771 00:57:51,647 --> 00:57:54,696 Manda un telegrama a la Calle Azul en Notingham. 772 00:57:54,697 --> 00:57:58,988 "Lamento informarle que Spicer falleci�, y que lo env�an sus viejos amigos." 773 00:57:59,553 --> 00:58:01,803 Eso gustar�. Es de personas educadas. 774 00:58:01,804 --> 00:58:03,138 �Ad�nde vas, Pinkie? 775 00:58:03,139 --> 00:58:04,588 A ver a Rose. 776 00:58:05,202 --> 00:58:07,209 Una esposa no puede testificar. 777 00:58:20,904 --> 00:58:24,106 - Se retrasa. - Es el privilegio de la novia. 778 00:58:25,612 --> 00:58:27,604 No tenemos por qu� esperar tanto. 779 00:58:27,605 --> 00:58:29,579 No te lo tomes as�, Pinkie. 780 00:58:29,580 --> 00:58:31,637 S� c�mo te sientes. 781 00:58:31,638 --> 00:58:35,441 Yo me cas� una vez, cuando era joven. Es algo... 782 00:58:35,442 --> 00:58:36,687 ...que te pone nervioso. 783 00:58:36,688 --> 00:58:39,377 Yo podr�a contarte ciertas cosas sobre el matrimonio. 784 00:58:39,378 --> 00:58:42,744 Ya conozco las reglas. Las chicas no pueden ense�arme nada. 785 00:58:42,745 --> 00:58:45,008 Cuando era ni�o, quer�a ser sacerdote. 786 00:58:45,009 --> 00:58:47,332 �T�, sacerdote? Eso tiene gracia. 787 00:58:47,333 --> 00:58:48,533 �Por qu� no? 788 00:58:48,534 --> 00:58:51,787 - Me hubiera apartado de todo esto. - Bueno, el mundo tiene que continuar. 789 00:58:51,788 --> 00:58:52,761 �Por qu�? 790 00:58:52,762 --> 00:58:55,374 T� eres cat�lico, sabes la respuesta. Yo, lo �nico... 791 00:58:55,375 --> 00:58:58,123 �No, basta!, basta ya, �quieres, Dallow? 792 00:58:58,124 --> 00:59:00,424 El mundo no es tan malo si no te pasas de la raya. 793 00:59:00,425 --> 00:59:02,974 Sr. Prewitt. �Qu� opina el Sr. Prewitt? 794 00:59:03,682 --> 00:59:06,963 Si hay necesidad de casarse, mejor con una tonta. 795 00:59:06,964 --> 00:59:10,866 Porque el hombre sabio sabe muy bien en lo que le van a convertir. 796 00:59:12,705 --> 00:59:15,204 - �D�nde has estado? - Perdona la tardanza, Pinkie. 797 00:59:18,427 --> 00:59:19,893 Fui a la iglesia. 798 00:59:19,894 --> 00:59:20,897 �Para qu�? 799 00:59:22,313 --> 00:59:25,665 Quiero estar en gracia de Dios para casarme contigo. 800 00:59:26,302 --> 00:59:32,008 Pero... luego record�, que era in�til que volviera a confesarme... nunca m�s. 801 00:59:33,012 --> 00:59:34,909 Pueden pasar, estamos preparados. 802 00:59:40,328 --> 00:59:41,985 �Que Dios los perdone! 803 00:59:53,511 --> 00:59:55,198 �Deja eso ya! 804 00:59:56,055 --> 00:59:57,631 �Ad�nde vamos, Pinkie? 805 00:59:57,632 --> 01:00:00,008 Al Cosmopolitan. Voy a reservar una suite. 806 01:00:00,009 --> 01:00:02,126 �Pinkie, eso es maravilloso! 807 01:00:04,643 --> 01:00:08,566 �Mira, Pinkie! Graba un disco con tu voz para m�. No es muy caro. 808 01:00:08,567 --> 01:00:10,169 No tenemos tocadiscos. 809 01:00:10,170 --> 01:00:14,619 Cuando t� no est�s, pedir� uno prestado y podr� escuchar tu voz. 810 01:00:17,520 --> 01:00:18,635 Est� bien. 811 01:00:33,859 --> 01:00:37,078 Me has pedido que grabar un disco con mi voz. 812 01:00:37,701 --> 01:00:39,277 Pues, ah� va. 813 01:00:40,566 --> 01:00:43,635 Lo que quieres que te diga es que te quiero. 814 01:00:44,715 --> 01:00:46,406 Pues te dir� la verdad. 815 01:00:47,094 --> 01:00:50,965 �Te odio, maldita golfa! �Me pones enfermo! 816 01:00:50,966 --> 01:00:54,456 �Por qu� no regresas a Nelson Place y me dejas en paz? 817 01:01:13,744 --> 01:01:15,445 Quiero una suite, por favor. 818 01:01:15,446 --> 01:01:18,146 Lo siento, se�or. No tenemos nada libre. 819 01:01:18,147 --> 01:01:20,023 �C�mo que no tiene nada libre? 820 01:01:20,024 --> 01:01:21,917 El hotel est� lleno. Lo siento. 821 01:01:21,918 --> 01:01:24,610 �Oiga, amigo! Mi dinero es tan bueno como el de los dem�s. 822 01:01:26,915 --> 01:01:30,236 Ida. Mira. �Lo ves? 823 01:01:31,997 --> 01:01:33,501 �Ya lo creo que lo veo! 824 01:01:33,502 --> 01:01:36,431 �Tengo que darme prisa! El espect�culo empieza a animarse. 825 01:01:36,488 --> 01:01:39,072 - Se iban a casar esta tarde. - No me digas. 826 01:01:39,073 --> 01:01:42,764 - Vamos, Ida, t�mate el t�. - �No puedo! Tengo que salvar a esa chica. 827 01:01:42,765 --> 01:01:46,085 - Olv�dalo. Ella no quiere que la salves. - Eso qu� importa. 828 01:01:51,240 --> 01:01:54,259 Phil, �recuerdas aquel d�a en el bar, cuando los esp�ritus hablaban? 829 01:01:54,260 --> 01:01:56,186 - �Cuando los qu�? �Ah!, los esp�ritus. - Recuerdas que no sab�a... 830 01:01:56,187 --> 01:01:58,104 ...lo que significaban las dos "L"? 831 01:01:59,033 --> 01:02:02,014 Era "kill". Matar, en ingl�s. �Fred me lo dec�a! 832 01:02:02,015 --> 01:02:04,060 Espero que no le hayas dicho eso a la polic�a. 833 01:02:04,061 --> 01:02:07,199 Fred no dej� la tarjeta en el caf� Snow, alguien la puso all�. 834 01:02:07,200 --> 01:02:08,410 �Y para qu�? 835 01:02:08,411 --> 01:02:10,403 Como coartada, claro est�. Y no se busca... 836 01:02:10,404 --> 01:02:12,396 ...una coartada si no se ha cometido un crimen. 837 01:02:12,397 --> 01:02:15,406 Tienes raz�n, Ida. Pero si la chica no habla, �C�mo encontrar�s... 838 01:02:15,407 --> 01:02:18,693 ...al que dej� la tarjeta? Mala suerte, si fue Spicer. 839 01:02:18,694 --> 01:02:22,726 - Spicer, �qui�n es? - El que cay� por la escalera, los de... 840 01:02:22,727 --> 01:02:25,233 ...Colleoni le golpearon. Es curioso, pero la gente no sabe que Pinkie... 841 01:02:25,234 --> 01:02:26,696 ...quer�a que lo hicieran. 842 01:02:29,141 --> 01:02:30,417 Muy curioso. 843 01:02:31,201 --> 01:02:34,675 Est� m�s asustado que un perro. Spicer era una prueba en su contra,... 844 01:02:34,676 --> 01:02:36,209 ...y quiso eliminarlo. 845 01:02:36,210 --> 01:02:37,617 �Qui�n m�s hab�a cuando pas�? 846 01:02:37,618 --> 01:02:40,431 Ese muchacho, Pinkie, un tipo de la banda... 847 01:02:40,432 --> 01:02:43,244 ...y ese abogado tramposo llamado Prewitt. 848 01:02:44,513 --> 01:02:46,047 Prewitt, �eh? 849 01:02:49,552 --> 01:02:50,607 �Qu� pasa? 850 01:02:55,324 --> 01:02:57,121 �Qu� te parece la mu�equita? 851 01:02:57,696 --> 01:03:00,427 Vamos, papa�to Pinkie te va a pegar. 852 01:03:00,428 --> 01:03:01,577 �Eso es! 853 01:03:01,578 --> 01:03:03,887 �P�gale a la mu�equita! 854 01:03:03,888 --> 01:03:08,121 Esa nena me gusta. Se la tendr� que quitar a Pinkie. 855 01:03:13,152 --> 01:03:14,427 Hola, Pinkie. 856 01:03:14,428 --> 01:03:17,452 �D�nde est� la novia? �Ya te has cansado de ella? 857 01:03:19,492 --> 01:03:22,782 Vamos, Pinkie, t�mate una copa. La necesitar�s. 858 01:03:22,783 --> 01:03:24,792 Ella har� un hombre de ti. 859 01:03:31,083 --> 01:03:34,353 Oye, Cubitt, har� contigo lo que hice con Spicer. 860 01:03:34,354 --> 01:03:35,880 �Cierra el pico, Pinkie! 861 01:03:37,524 --> 01:03:39,312 - �Qu� dices? - No le hagas caso, est� mintiendo. 862 01:03:39,313 --> 01:03:41,254 Te crees muy listo, �verdad? 863 01:03:41,255 --> 01:03:42,969 �Spicer tambi�n! 864 01:03:42,970 --> 01:03:43,768 �Qu�? 865 01:03:44,394 --> 01:03:46,465 - �Qu� intentas decirme? - No le hagas caso. 866 01:03:46,466 --> 01:03:47,685 S�lo esto. 867 01:03:47,686 --> 01:03:51,198 Spicer era un est�pido. Yo soy el �nico que sabe lo que hay que hacer. 868 01:03:51,199 --> 01:03:53,944 �Quieres decir... que no fue un accidente? 869 01:03:53,945 --> 01:03:56,591 Yo lo mat�, Cubitt. Y te matar� a ti tambi�n. 870 01:03:56,760 --> 01:03:58,364 No le creas, estaba all� cuando ocurri�. 871 01:03:59,142 --> 01:04:00,417 Spicer. 872 01:04:00,418 --> 01:04:02,754 �Qu� hizo Spicer? 873 01:04:04,462 --> 01:04:05,857 De acuerdo. 874 01:04:06,382 --> 01:04:07,456 �Me voy! 875 01:04:07,457 --> 01:04:09,554 No sigo en esto, �sabes? 876 01:04:09,555 --> 01:04:10,960 �Y no volver� jam�s! 877 01:04:11,474 --> 01:04:14,542 �L�rgate, Cubitt! L�rgate y mu�rete de hambre. 878 01:04:14,543 --> 01:04:16,646 No me morir� de hambre. 879 01:04:19,761 --> 01:04:21,398 Anda, vete t� tambi�n. 880 01:04:21,399 --> 01:04:24,873 Veremos c�mo lo pas�is sin m�, todos vosotros. 881 01:04:27,035 --> 01:04:29,432 Descuida, Pinkie, yo no te dejar�. 882 01:04:30,372 --> 01:04:31,678 Ni a la chica. 883 01:04:52,795 --> 01:04:56,213 - �El Sr. Prewitt? - Lo lamento, pero no tengo el gusto de... 884 01:04:56,214 --> 01:04:58,269 Yo tampoco, pero tengo que verle. 885 01:04:58,270 --> 01:05:00,371 Debi� pedir una cita. 886 01:05:00,372 --> 01:05:05,337 Pero creo que podr� recibirla antes de que llegue el coronel Brower. 887 01:05:09,279 --> 01:05:11,037 �Eso no para nunca? 888 01:05:11,038 --> 01:05:14,356 Cuando no aguanto m�s doy un golpe en la pared. 889 01:05:20,636 --> 01:05:22,196 Bien, se�ora. 890 01:05:24,147 --> 01:05:25,706 Deber�a cuidarse. 891 01:05:25,873 --> 01:05:28,353 - Creo que no tengo cura. - Bebe demasiado. 892 01:05:28,354 --> 01:05:32,033 No le he preguntado su opini�n. Lo siento. 893 01:05:32,034 --> 01:05:35,966 Oiga, Prewitt, Vd. estaba presente cuando le dieron el pasaporte a Spicer. 894 01:05:35,967 --> 01:05:37,622 - �Pasaporte? - Le mataron. 895 01:05:38,483 --> 01:05:40,268 �Qui�n es Vd.? 896 01:05:40,269 --> 01:05:44,089 Fue la barandilla que estaba en mal estado. 897 01:05:44,090 --> 01:05:46,817 �Qui�n lo hizo? �Vd. o Pinkie? 898 01:05:51,618 --> 01:05:53,581 No s� de qu� me habla. 899 01:05:53,582 --> 01:05:56,187 Oiga, est� Vd. muy mal, muy mal. 900 01:05:56,188 --> 01:05:59,147 - Apuesto a que tiene �lcera. - No, nada de eso. 901 01:05:59,148 --> 01:06:01,024 Deber�a hacerse una radiograf�a. 902 01:06:01,025 --> 01:06:03,401 No creo que sea �lcera. 903 01:06:08,250 --> 01:06:10,747 �Por qu� no se toma una copa? Le animar�. 904 01:06:13,439 --> 01:06:17,253 Un poco de vino me ayudar�, estoy seguro. 905 01:06:21,851 --> 01:06:27,174 Perdone por las tazas, no tengo nada m�s. S�lo tomo el t� por las tardes. 906 01:06:27,175 --> 01:06:30,497 Oiga, Sr. Prewitt, Vd. proporcion� pruebas falsas en la investigaci�n. 907 01:06:30,498 --> 01:06:32,549 Sabi�ndolo yo, �cree que esto quedar� as�? 908 01:06:32,550 --> 01:06:34,424 �Quiere arruinar su vida? 909 01:06:34,425 --> 01:06:37,908 �Arruinar? Ya est� arruinada. 910 01:06:39,531 --> 01:06:42,357 �Qu� te pasa? �Est�s muy nervioso! 911 01:06:42,358 --> 01:06:44,585 �S�, un poco! 912 01:06:45,123 --> 01:06:47,968 Es debido al exceso de trabajo. 913 01:06:49,396 --> 01:06:51,060 Es mi mujer. 914 01:06:51,061 --> 01:06:54,802 - Llevamos 25 a�os... - Deber�a pensar en ella. 915 01:06:54,803 --> 01:06:58,389 �En ella? Me cas� con una chica sin clase. 916 01:06:58,390 --> 01:07:02,279 Fue una pasi�n incontrolable, desgraciadamente. 917 01:07:02,280 --> 01:07:06,246 Deber�a verla ahora. �Es un gui�apo! 918 01:07:08,018 --> 01:07:11,683 Con la pasi�n del d�cimo salmo, �se lo imagina, se�ora? 919 01:07:11,684 --> 01:07:13,667 El d�cimo salmo. 920 01:07:15,042 --> 01:07:18,273 �Sabe lo que Mefist�feles le dijo a Fausto cuando le pregunt�... 921 01:07:18,274 --> 01:07:19,979 ...por el infierno? 922 01:07:20,242 --> 01:07:23,272 �ste es el infierno, ya estoy en �l. 923 01:07:23,273 --> 01:07:25,631 �l le ha causado todo esto, ese muchacho. 924 01:07:25,632 --> 01:07:28,594 Mi mujer, se�ora, mi mujer. 925 01:07:28,595 --> 01:07:32,601 Es curioso estar vivo teniendo personas que me buscan... 926 01:07:32,602 --> 01:07:35,464 ...porque estoy metido en un asesinato. 927 01:07:35,465 --> 01:07:38,930 Podr�n destrozar toda la maldita casa, porque... 928 01:07:40,726 --> 01:07:45,632 �Ve esa fotograf�a? Es un grupo de alumnos del colegio Lanchaster. 929 01:07:45,633 --> 01:07:48,328 No ser� una de las mejores escuelas quiz�,... 930 01:07:48,329 --> 01:07:49,954 ...pero se estudia bien. 931 01:07:49,955 --> 01:07:54,256 Puede verme ah�, con las piernas cruzadas y un sombrero de paja. 932 01:07:55,263 --> 01:07:58,663 Aunque me metan en la c�rcel no dir� una palabra. 933 01:07:59,328 --> 01:08:03,660 He ca�do tan bajo que me llevar� mis secretos a las cloacas. 934 01:08:05,226 --> 01:08:07,028 �Empuj� Vd. mismo a Spicer? 935 01:08:07,029 --> 01:08:09,631 No, estaba en la otra habitaci�n cuando Pinkie me llam�. 936 01:08:10,433 --> 01:08:12,631 As� que �l estaba all�, �eh? 937 01:08:35,630 --> 01:08:36,915 Pase. 938 01:08:39,292 --> 01:08:41,841 Hola, cari�o. Soy Judith. 939 01:08:41,842 --> 01:08:43,397 Bienvenida a esta casa. 940 01:08:43,398 --> 01:08:45,953 - �Te apetece una taza de t�? - Gracias. 941 01:08:45,954 --> 01:08:49,391 Si quieres desayunar, abajo hay bastante comida. 942 01:08:51,111 --> 01:08:52,486 �Qu� es esto? 943 01:08:52,487 --> 01:08:55,622 - �Un disco? - S�, pero no tengo tocadiscos. 944 01:08:57,369 --> 01:08:59,691 Frank tiene uno abajo. Y no lo usa nunca. 945 01:08:59,692 --> 01:09:02,013 Puedes qued�rtelo como regalo de boda. 946 01:09:02,014 --> 01:09:04,712 - �Te lo agradezco mucho! - Te lo subir� en cuanto pueda. 947 01:09:05,223 --> 01:09:08,072 Funciona bastante bien, si no eres muy exigente. 948 01:09:08,073 --> 01:09:10,841 - Judith, hay alguien en la puerta. - Est� bien, ya voy. 949 01:09:20,829 --> 01:09:22,926 Hola, �c�mo est�s? �Todo va bien? 950 01:09:22,927 --> 01:09:27,369 Pinkie no est� aqu�. Se ha marchado sin desayunar. 951 01:09:28,063 --> 01:09:30,582 No te preocupes. Aqu� hay comida de sobra. 952 01:09:30,583 --> 01:09:34,129 Por cierto, si quieres que te laven alg�n vestido, d�selo a Frank. 953 01:09:34,130 --> 01:09:36,974 No te cobrar� nada. Eres la mujer de Pinkie. 954 01:09:36,975 --> 01:09:40,992 - Es el �nico vestido que tengo. - Pinkie te comprar� un par. 955 01:09:41,701 --> 01:09:43,407 Bueno; eso creo. 956 01:09:45,035 --> 01:09:47,624 - Eres su amigo, �verdad? - S�. 957 01:09:50,068 --> 01:09:52,616 - Ojal� yo tambi�n lo fuera. - T� eres su mujer. 958 01:09:53,308 --> 01:09:54,572 S�. 959 01:10:04,032 --> 01:10:07,725 No tienes que mentir. D�jalo a su aire. Tiene muchos problemas. 960 01:10:08,277 --> 01:10:10,494 Bueno, yo no quiero molestarle. 961 01:10:10,495 --> 01:10:12,863 S�lo quiero estar con �l. 962 01:10:12,864 --> 01:10:15,174 S�. Lo s�. 963 01:10:15,175 --> 01:10:18,388 Tiene suerte. Eres una buena chica. 964 01:10:18,389 --> 01:10:21,478 - �Dallow! - �Qu� quieres? 965 01:10:21,479 --> 01:10:22,727 �La madre de Rose! 966 01:10:22,728 --> 01:10:24,947 - �Qu�? - Le he dicho que suba. 967 01:10:25,722 --> 01:10:27,850 Es tu madre. Va a subir. 968 01:10:28,800 --> 01:10:30,346 �Mi madre? 969 01:10:33,437 --> 01:10:36,708 - Ten�a que decirles algo, querida. - �Llamar� a Pinkie! 970 01:10:37,338 --> 01:10:39,674 Me gustar�a much�simo hablar con �l personalmente. 971 01:10:39,675 --> 01:10:41,888 No ver� a Pinkie. No quiere que nadie le moleste. 972 01:10:41,889 --> 01:10:43,770 Pronto tendr� algo de qu� preocuparse. 973 01:10:43,771 --> 01:10:46,025 �Qui�n es Vd.? �Por qu� quiere meterse... 974 01:10:46,026 --> 01:10:49,302 Soy como todo el mundo, querida, me gusta que se haga justicia. Eso es todo. 975 01:10:49,303 --> 01:10:52,576 - Vd. no es polic�a. - Soy amiga tuya. He venido a ayudarte. 976 01:10:52,577 --> 01:10:54,670 No necesito su ayuda para nada. 977 01:10:55,484 --> 01:10:58,433 Escucha, cari�o. Tienes que volver a tu casa. 978 01:10:58,434 --> 01:11:02,066 - �sta es mi casa. - Hazme caso. Soy muy comprensiva. 979 01:11:02,067 --> 01:11:05,757 Yo tambi�n quise a un chico. De joven es algo tan natural como respirar. 980 01:11:05,758 --> 01:11:08,894 Pero ninguno de ellos vale la pena. Y menos ese tipo tuyo. 981 01:11:08,895 --> 01:11:12,106 - �Ap�rtese de m�! - Tienes que salvarte. Corres peligro. 982 01:11:12,107 --> 01:11:13,702 �No se preocupe por eso! 983 01:11:13,703 --> 01:11:16,097 �C�mo no voy a preocuparme? S�lo se tiene una vida. 984 01:11:16,098 --> 01:11:18,828 �Ese Pinkie es un asesino! Ha matado dos veces. 985 01:11:18,829 --> 01:11:22,910 Primero a Hale y despu�s a Spicer, el hombre que dej� la tarjeta. 986 01:11:24,143 --> 01:11:27,633 - �Sabi�ndolo te casaste con �l? - �Por qu� no se lo dice a la polic�a? 987 01:11:27,634 --> 01:11:30,543 �No comprendes que te has convertido en su c�mplice? 988 01:11:30,544 --> 01:11:32,653 Kolley Kibber no dej� las tarjetas. 989 01:11:32,654 --> 01:11:35,030 Tienes que acompa�arme y dec�rselo todo a la polic�a. 990 01:11:35,031 --> 01:11:36,406 No lo har� jam�s. 991 01:11:36,407 --> 01:11:39,246 Crees que est� enamorado de ti, �verdad? 992 01:11:39,247 --> 01:11:41,221 - Pues no lo est�. - Se cas� conmigo. 993 01:11:41,222 --> 01:11:43,002 �Para que no contaras pruebas! 994 01:11:43,003 --> 01:11:45,343 T� viste al hombre que �l mat�. 995 01:11:45,344 --> 01:11:48,226 Y te hubiera matado a ti de haber encontrado una forma segura. 996 01:11:48,227 --> 01:11:52,115 - La gente cambia. Se arrepiente. - No, no es cierto, querida. 997 01:11:52,116 --> 01:11:55,155 F�jate en m�, yo nunca he cambiado. Soy como los pedazos de roca. 998 01:11:55,156 --> 01:11:58,320 Aunque los cambien, siempre ser�n parte de Brighton. 999 01:11:58,321 --> 01:11:59,752 �He venido a salvarte! 1000 01:11:59,753 --> 01:12:01,886 Yo no quiero que me salven... 1001 01:12:01,887 --> 01:12:03,914 ...si le pierdo a �l. 1002 01:12:06,573 --> 01:12:08,028 Hola, Pinkie. 1003 01:12:08,029 --> 01:12:11,190 No me hab�as dicho que ten�as suegra. 1004 01:12:11,191 --> 01:12:14,675 - �De qu� hablas? - De la madre de Rose. Est� arriba. 1005 01:12:14,676 --> 01:12:17,063 Quiere darle un beso. 1006 01:12:23,257 --> 01:12:25,976 A�n no he terminado, cari�o. Volver�. 1007 01:13:04,552 --> 01:13:06,831 Judith me ha dicho que tu madre ha estado aqu�. 1008 01:13:06,832 --> 01:13:08,972 Se acaba de marchar. 1009 01:13:17,020 --> 01:13:18,330 Has escrito cartas. 1010 01:13:18,331 --> 01:13:20,440 Las escrib� anoche, antes de que vinieras. 1011 01:13:20,441 --> 01:13:21,719 �Para qui�n son? 1012 01:13:22,750 --> 01:13:24,326 Puedes leerlas. 1013 01:13:30,210 --> 01:13:31,928 Te quiero, Pinkie:... 1014 01:13:31,929 --> 01:13:36,138 ...te amar� toda la vida. Has sido muy bueno conmigo. 1015 01:13:38,548 --> 01:13:40,947 Donde quiera que vayas, yo ir� tambi�n. 1016 01:13:40,948 --> 01:13:45,453 T� me hiciste un regalo, Pinkie. Yo tambi�n quiero regalarte algo. 1017 01:13:53,491 --> 01:13:57,554 �sta... �sta es la clase de carta que yo quer�a, �verdad? 1018 01:13:58,555 --> 01:14:01,419 Ve abajo a echarle una mano a Judith, y dile a Dallow que venga enseguida. 1019 01:14:01,420 --> 01:14:02,706 Est� bien. 1020 01:14:42,110 --> 01:14:44,538 - �Quer�as verme, Pinkie? - �Te enteraste de lo de su madre? 1021 01:14:44,539 --> 01:14:46,941 - S�, �ocurre algo? - �sa no era su madre. 1022 01:14:46,942 --> 01:14:49,512 Es esa tipa que hace preguntas. 1023 01:14:49,513 --> 01:14:53,210 - Rose dijo que era su madre. - Habr� tenido sus motivos. 1024 01:14:53,211 --> 01:14:55,323 Puedes confiar en esa chica. 1025 01:14:55,324 --> 01:14:58,711 - Creo que voy a acabar con ella. - Oye, ten cuidado, Pinkie. 1026 01:14:58,712 --> 01:15:01,469 - Esa chica te quiere. - �Amor! 1027 01:15:02,272 --> 01:15:04,750 Yo quiero seguridad y la voy a tener. 1028 01:15:06,972 --> 01:15:08,278 Ser� muy f�cil. 1029 01:15:08,279 --> 01:15:10,584 No seas loco, �no te atrevas a hacerle nada! 1030 01:15:10,585 --> 01:15:14,074 Recuerdo haber le�do una vez en un peri�dico algo sobre... 1031 01:15:14,075 --> 01:15:16,898 ...un chico y una chica que se suicidaron. 1032 01:15:16,899 --> 01:15:18,926 Pero el chico no muri�. 1033 01:15:20,512 --> 01:15:22,238 �C�mo lo llamaron? 1034 01:15:22,956 --> 01:15:24,592 �C�mo le llamaron? 1035 01:15:25,715 --> 01:15:27,290 Le llamaron... 1036 01:15:27,808 --> 01:15:29,070 ...un pacto. 1037 01:15:29,071 --> 01:15:30,868 Un pacto suicida. 1038 01:15:32,310 --> 01:15:33,530 Eso quiere decir paz. 1039 01:15:33,531 --> 01:15:35,351 �No tienes que preocuparte, todo ir� bien! 1040 01:15:35,352 --> 01:15:38,309 Pero yo quiero estar preparado, �sabes? 1041 01:15:39,174 --> 01:15:42,155 Vd. me dijo que Pinkie hab�a gritado cuando Spicer se cay�. 1042 01:15:42,156 --> 01:15:44,746 - No, se�ora. - Vd. dijo que Pinkie hab�a gritado. 1043 01:15:44,747 --> 01:15:49,101 Yo dije que Spicer hab�a gritado. Bien, si no le molesta, inspector,... 1044 01:15:49,102 --> 01:15:51,909 ...tengo una cita con el coronel Bridow. 1045 01:16:07,196 --> 01:16:11,300 Era Johnny. Cubitt ha volado. Se ha largado de la ciudad y nadie le ha visto. 1046 01:16:12,235 --> 01:16:14,403 - �Qu� es esto? - Colleoni. 1047 01:16:14,404 --> 01:16:18,243 Dice que nos dar� 300.000 si no le molestamos m�s. 1048 01:16:19,295 --> 01:16:20,812 �300.000? 1049 01:16:21,581 --> 01:16:25,402 Es una buena oferta. Con esa pasta podremos comenzar una nueva vida. 1050 01:16:31,421 --> 01:16:32,725 Anda, ve. 1051 01:16:36,677 --> 01:16:39,305 - Est� bien, se lo llevar�n ma�ana. - �Qui�n era, Judith? 1052 01:16:39,306 --> 01:16:41,951 Un cliente que reclamaba un vestido. 1053 01:16:45,923 --> 01:16:47,700 - �Y bien? - Era un cliente. 1054 01:16:48,877 --> 01:16:51,897 No tener noticias son buenas noticias, supongo. 1055 01:16:58,009 --> 01:17:02,703 Como dec�as, Dallow,... me gustar�a ver el mundo, viajar y... 1056 01:17:02,704 --> 01:17:03,930 ...algunas cosas m�s. 1057 01:17:03,931 --> 01:17:06,756 No olvides que ahora tienes una chica, Pinkie. 1058 01:17:06,757 --> 01:17:08,151 Estar� mejor solo. 1059 01:17:08,152 --> 01:17:09,793 Ah, puedes confiar en ella. 1060 01:17:11,408 --> 01:17:14,197 Lo malo de ti es que no piensas en el futuro. 1061 01:17:16,350 --> 01:17:19,079 Cualquier d�a a ella le puede gustar otro. 1062 01:17:19,080 --> 01:17:20,568 Y marcharse con �l. 1063 01:17:20,569 --> 01:17:23,483 A m� me gusta la paz. Estar tranquilo siempre. 1064 01:17:24,642 --> 01:17:26,619 Y el amor... 1065 01:17:26,620 --> 01:17:29,942 ...es voluble. No es seguro. 1066 01:17:49,576 --> 01:17:52,045 - �Qu� est�s buscando, Pinkie? - Pruebas. 1067 01:17:58,343 --> 01:18:00,640 Si pasara algo, esto ser�a una prueba. 1068 01:18:09,902 --> 01:18:11,926 Johnny dijo que me hab�a subido el tocadiscos. 1069 01:18:12,057 --> 01:18:13,560 S�, ah� est�. 1070 01:18:18,716 --> 01:18:21,355 Mira a ver qui�n es. Esta vez debe ser algo malo. 1071 01:18:27,234 --> 01:18:30,587 - Estamos llegando al final, Rose. - �Al final? 1072 01:18:30,588 --> 01:18:31,612 Se acab�. 1073 01:18:32,901 --> 01:18:34,598 �La polic�a, Pinkie? 1074 01:18:34,599 --> 01:18:38,825 Descuida, Rose. Yo s� lo que debo hacer. 1075 01:18:39,774 --> 01:18:41,281 Yo me ocupar� de todo. 1076 01:18:44,717 --> 01:18:46,885 No quieres que me detengan, �verdad? 1077 01:18:48,356 --> 01:18:50,433 No te preocupes, Rose. 1078 01:18:51,043 --> 01:18:54,284 Ya lo tengo todo pensado. No te doler�. 1079 01:18:55,084 --> 01:18:57,446 �Qu� es lo que no me doler�? 1080 01:18:57,447 --> 01:19:01,009 Morir juntos. No quieres dejarme, �verdad? 1081 01:19:01,010 --> 01:19:04,613 - �Pinkie, eso es un pecado mortal! - S�lo uno m�s. 1082 01:19:04,614 --> 01:19:07,470 �No, no, no! Eso es algo muy malo, Pinkie. 1083 01:19:07,471 --> 01:19:10,927 Es el peor pecado de todos. Debe de haber otra soluci�n. 1084 01:19:10,928 --> 01:19:14,158 Vamos a hablar primero. Tenemos tiempo. 1085 01:19:14,159 --> 01:19:16,512 Si ocurre algo habr� que actuar con rapidez. 1086 01:19:17,121 --> 01:19:20,001 - No querr�s que me ahorquen, �verdad? - �No! 1087 01:19:26,967 --> 01:19:28,944 Dallow lleva tiempo en el tel�fono. 1088 01:19:30,384 --> 01:19:32,289 Algo debe haber pasado. 1089 01:19:33,826 --> 01:19:35,442 Qu�date aqu�, �oyes? 1090 01:19:40,113 --> 01:19:42,651 - �Qui�n era? - Tranquilo, Pinkie. Tienes tiempo. 1091 01:19:42,652 --> 01:19:45,756 Judith ha seguido a esa mujer. Est� haciendo las maletas para marcharse. 1092 01:19:45,757 --> 01:19:49,393 Su espect�culo se va. Prewitt mantuvo su declaraci�n y Cubitt se larg�. 1093 01:19:50,175 --> 01:19:52,773 Esa mujer no tiene una sola prueba, por eso se marcha. 1094 01:19:52,774 --> 01:19:55,419 Pinkie, esto merece que lo celebremos. 1095 01:19:55,420 --> 01:19:56,568 �Celebrarlo? 1096 01:19:56,569 --> 01:20:00,716 �ste no es mal momento. Podremos celebrarlo todos juntos, �qu� te parece? 1097 01:20:07,580 --> 01:20:09,526 �Por vuestra vida en el campo, Pinkie! 1098 01:20:09,527 --> 01:20:12,115 T� y tu mujer ser�is muy felices all�. 1099 01:20:12,116 --> 01:20:14,278 - �Querida Rose! - Espero que s�. 1100 01:20:14,279 --> 01:20:16,537 �Claro que lo ser�! Y nosotros tambi�n, cari�o. 1101 01:20:16,538 --> 01:20:19,690 - S�, creo que s�. - �l ya lo es. 1102 01:20:19,691 --> 01:20:22,187 Nos conocemos hace tiempo. 1103 01:20:23,869 --> 01:20:25,405 S�, el caso... 1104 01:20:32,733 --> 01:20:34,718 Buenas noches, Jim, han empezado las lluvias. 1105 01:20:34,719 --> 01:20:35,903 Vaya tormenta, �eh? 1106 01:20:35,904 --> 01:20:37,503 Ac�rcate, Aida. 1107 01:20:39,043 --> 01:20:42,343 El... el campo no es lo m�o. 1108 01:20:42,344 --> 01:20:44,214 Hemos acabado. 1109 01:20:44,920 --> 01:20:47,428 �Para siempre! Colleoni se quedar� con todo. 1110 01:20:47,429 --> 01:20:50,918 No estoy de acuerdo, Pinkie. Nunca se debe decir basta. 1111 01:20:50,919 --> 01:20:52,893 Alguna vez hay que decirlo. 1112 01:20:53,615 --> 01:20:55,383 - Adi�s, Dallow. - Oye, espera. 1113 01:20:55,384 --> 01:20:56,950 Adi�s, Judith. 1114 01:20:59,777 --> 01:21:02,095 Rose y yo vamos a dar un paseo. 1115 01:21:06,674 --> 01:21:10,501 - Pero Pinkie, est� lloviendo. - Ni a Rose ni a m� nos molesta la lluvia. 1116 01:21:16,564 --> 01:21:17,999 �Pasa algo, Pinkie? 1117 01:21:18,000 --> 01:21:20,306 Por supuesto. 1118 01:21:20,307 --> 01:21:21,816 Vamos al muelle. 1119 01:21:28,821 --> 01:21:30,668 - �Ad�nde ir�n, Phil? - �C�mo? �Qu� te pasa? 1120 01:21:30,669 --> 01:21:33,803 �D�nde llevar� a esa chica? Le he visto la cara, Phil. 1121 01:21:33,804 --> 01:21:35,838 - Me hizo una mueca. - �Una mueca? 1122 01:21:35,839 --> 01:21:38,417 Como si quisiera decirme: "ya no podr�s detenerme". 1123 01:21:43,677 --> 01:21:46,206 - �Ad�nde ha llevado a la chica? - Son reci�n casados. 1124 01:21:46,207 --> 01:21:49,058 - Est�n enamorados. - Yo s� que �l la detesta. Y s� m�s... 1125 01:21:49,059 --> 01:21:51,275 ...a�n, yo s� que estaba con Fred el d�a que lo liquidaron. 1126 01:21:53,246 --> 01:21:56,135 Vd. sabe muchas cosas, se�ora. �Duerme bien por la noche? 1127 01:21:56,136 --> 01:21:57,866 Vd. sabe lo que �l est� planeando, �no? 1128 01:21:57,867 --> 01:21:59,340 Han ido a dar un paseo. 1129 01:21:59,341 --> 01:22:02,188 �Lloviendo? �Y con una pistola en el bolsillo? 1130 01:22:04,130 --> 01:22:05,666 Es suya. 1131 01:22:22,747 --> 01:22:24,677 Lo dec�as en serio, �no? 1132 01:22:27,008 --> 01:22:28,505 S�, Pinkie. 1133 01:22:28,506 --> 01:22:32,572 Si yo me voy, nos iremos los dos, �verdad? 1134 01:22:32,573 --> 01:22:35,955 �Hemos de encontrarles! Oiga, vaya a buscar un polic�a. 1135 01:22:35,956 --> 01:22:38,025 �Yo? �Un polic�a? �Ni hablar! 1136 01:22:38,026 --> 01:22:41,325 - �Quiere que haya otro asesinato? - Judith, ve a avisar a la polic�a. 1137 01:22:43,737 --> 01:22:46,707 - No tendremos paz, Pinkie. - �Qu� quieres decir? 1138 01:22:46,925 --> 01:22:49,334 No obtendremos perd�n. 1139 01:22:53,016 --> 01:22:54,803 Como t� digas. 1140 01:22:54,804 --> 01:22:56,452 Me ir� solo. 1141 01:22:56,453 --> 01:22:58,885 Podr�s hacer con tu vida lo que quieras. 1142 01:22:58,886 --> 01:23:01,456 No, Pinkie. Me ir� contigo. 1143 01:23:07,240 --> 01:23:09,146 - Charlie, d�jales pasar. - De acuerdo. 1144 01:23:14,640 --> 01:23:15,675 Toma. 1145 01:23:18,297 --> 01:23:22,168 No querr�s que lo haga yo primero, �verdad? Delante de ti. 1146 01:23:22,169 --> 01:23:24,726 - No, Pinkie, no. - �Hazlo t�! 1147 01:23:26,125 --> 01:23:28,713 Qu�date aqu� y yo dar� un paseo. 1148 01:23:28,714 --> 01:23:31,842 Cuando vuelva, lo har� yo. 1149 01:23:32,384 --> 01:23:33,840 �De acuerdo? 1150 01:23:34,527 --> 01:23:36,083 S�, Pinkie. 1151 01:23:43,198 --> 01:23:44,694 No sufrir�s. 1152 01:24:07,559 --> 01:24:09,416 Aqu� no est�n, miremos fuera. 1153 01:24:11,199 --> 01:24:13,285 Te pido que me perdones. 1154 01:24:13,286 --> 01:24:15,961 Me arrepiento de mis pecados. 1155 01:24:15,962 --> 01:24:18,189 Perd�n, Se�or. 1156 01:24:27,223 --> 01:24:30,334 �Un momento, un momento! Deben estar al final del muelle. 1157 01:24:30,335 --> 01:24:32,175 Vayan ustedes. Yo ir� abajo a ver si est�n all�. 1158 01:24:58,188 --> 01:25:00,211 Vamos, Brown, sabemos que est�s all� abajo. 1159 01:25:00,212 --> 01:25:01,634 Oye, �por qu� no disparaste? 1160 01:25:01,635 --> 01:25:04,184 �Y la pistola? �Dame la pistola! 1161 01:25:07,889 --> 01:25:11,479 Dallow, llegas a tiempo. Oc�pate de la poli. Yo me encargar� de ella. 1162 01:25:14,508 --> 01:25:17,518 - Te dije que no la tocaras, �recuerdas? - Dallow. 1163 01:25:17,519 --> 01:25:19,980 �Vamos, ll�venselo de una vez! 1164 01:25:49,642 --> 01:25:52,011 No crea que me arrepiento. 1165 01:25:52,012 --> 01:25:55,704 - No me arrepiento de nada. - Contin�a. No tengas miedo. 1166 01:25:55,705 --> 01:26:00,191 Deb�a haberme ido con �l. Deb�a haberme ido con �l. 1167 01:26:00,192 --> 01:26:03,293 No quiero que me absuelvan jam�s. 1168 01:26:03,294 --> 01:26:06,517 Nos hubi�ramos condenado juntos. 1169 01:26:07,185 --> 01:26:12,489 Esa mujer dijo que �l quer�a deshacerse de m�. Ella no sabe lo que es el amor. 1170 01:26:12,490 --> 01:26:15,509 - Quiz� s�lo quer�a ayudarte. - Vd. tampoco sabe nada. 1171 01:26:15,510 --> 01:26:18,974 Yo lo s�. Tengo pruebas. 1172 01:26:18,975 --> 01:26:21,270 Tengo su voz. 1173 01:26:22,963 --> 01:26:25,210 No quiero que me perdonen. 1174 01:26:25,211 --> 01:26:27,457 Tengo miedo de echarle de menos. 1175 01:26:27,458 --> 01:26:30,782 Hija m�a, siempre hay esperanza... 1176 01:26:30,783 --> 01:26:33,695 ...es... el aire que respiramos. 1177 01:26:34,302 --> 01:26:38,686 T� no lo puedes comprender, ni yo, ni nadie en realidad. 1178 01:26:38,687 --> 01:26:41,514 Somos como extra�os a merced de Dios. 1179 01:26:43,396 --> 01:26:47,036 Tenemos que rezar y tener... esperanza. 1180 01:26:47,037 --> 01:26:50,153 Yo quiero tener esperanza, quiero tenerla. 1181 01:26:50,154 --> 01:26:53,820 �Dices que �l te quer�a? Usa es tu esperanza. 1182 01:26:53,821 --> 01:26:56,027 �Qu� puedo esperar de un amor como el nuestro? 1183 01:26:56,028 --> 01:26:57,582 No pierdas la fe. 1184 01:26:58,338 --> 01:27:00,076 �l me quer�a. 1185 01:27:00,077 --> 01:27:02,180 Le mostrar� que me quer�a. 1186 01:27:03,908 --> 01:27:06,486 - �Me permite? - Si t� lo quieres. 1187 01:27:25,754 --> 01:27:28,648 Me has pedido que grabe un disco con mi voz. 1188 01:27:29,785 --> 01:27:31,121 Pues ah� va. 1189 01:27:32,850 --> 01:27:35,900 Lo que quieres que te diga es que te quiero... 1190 01:27:35,901 --> 01:27:41,872 ...que te quiero... que te quiero... que te quiero... que te quiero... 1191 01:27:47,577 --> 01:27:50,459 THEYCAME2001 98936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.