Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:55,633 --> 00:02:02,633
We give thanks for the gift
of King T'Challa.
3
00:02:03,675 --> 00:02:08,300
The Black Panther.
4
00:02:09,633 --> 00:02:12,633
Son of King T'Chaka.
5
00:02:13,258 --> 00:02:14,216
My son.
6
00:02:14,383 --> 00:02:19,716
Descendant of the venerable
king Bashenga,
7
00:02:20,300 --> 00:02:22,675
the first Black Panther.
8
00:02:23,091 --> 00:02:24,925
We release you.
9
00:02:25,133 --> 00:02:27,175
Praised be the ancestors.
10
00:07:18,758 --> 00:07:25,800
France knows that Vibranium can be used
to make weapons of mass destruction.
11
00:07:26,133 --> 00:07:29,716
It does not activate
any known metal detectors.
12
00:07:30,841 --> 00:07:36,216
It is a threat to global security and
the non-proliferation treaty.
13
00:08:16,675 --> 00:08:18,091
I lost the security cameras.
14
00:08:22,675 --> 00:08:25,383
Everybody on the ground, now!
15
00:08:25,466 --> 00:08:27,008
Face down! Fast!
16
00:08:27,175 --> 00:08:29,341
Where are the Vibranium tools?
17
00:08:33,508 --> 00:08:34,216
Who has access?
18
00:10:52,883 --> 00:10:54,466
On your knees!
19
00:10:58,050 --> 00:10:59,300
You're welcome.
20
00:17:04,800 --> 00:17:05,883
Go!
21
00:19:21,800 --> 00:19:23,508
My queen.
22
00:32:36,008 --> 00:32:37,300
My queen,
23
00:35:54,675 --> 00:35:55,591
My queen.
24
00:36:15,008 --> 00:36:16,466
Yes, my queen.
25
00:46:17,341 --> 00:46:18,341
Oh!
26
00:48:12,133 --> 00:48:13,341
Kill the scientist.
27
00:48:13,466 --> 00:48:15,133
I'll take care of the witnesses.
28
00:48:15,675 --> 00:48:16,383
Understood.
29
00:48:21,175 --> 00:48:22,925
Kill that woman first.
30
00:48:59,133 --> 00:49:01,216
Go to Namora.
31
00:50:10,216 --> 00:50:12,758
You are not worthy of my weapon.
32
00:50:25,341 --> 00:50:26,925
Why are you taking so long?
33
00:50:27,258 --> 00:50:29,925
There is no time for games.
34
00:53:48,591 --> 00:53:49,758
Do you allow me to speak...
35
00:53:49,925 --> 00:53:50,716
my queen?
36
00:53:53,633 --> 00:53:55,091
I beg you
37
00:54:03,466 --> 00:54:05,466
I ask you, mother.
38
00:58:22,758 --> 00:58:23,716
Hello.
39
00:58:30,300 --> 00:58:31,925
Did you come to see the headmistress?
40
00:58:39,258 --> 00:58:40,091
She is over there.
41
00:58:40,966 --> 00:58:42,758
Very good.
42
00:58:50,300 --> 00:58:51,133
Hello.
43
00:58:57,258 --> 00:59:00,800
Please give us a moment.
44
00:59:05,466 --> 00:59:06,133
Hello.
45
00:59:06,550 --> 00:59:07,091
Hello.
46
00:59:07,216 --> 00:59:08,133
Hello.
47
01:00:23,550 --> 01:00:24,841
Thank you.
48
01:00:39,383 --> 01:00:41,300
That was a long time ago
49
01:01:28,550 --> 01:01:29,508
Princess.
50
01:01:30,716 --> 01:01:32,841
Here the royalty wear traditional clothes.
51
01:01:33,258 --> 01:01:35,425
We made it for you.
52
01:02:03,050 --> 01:02:04,050
Come with me.
53
01:02:21,883 --> 01:02:22,550
Do you want to eat?
54
01:02:36,925 --> 01:02:40,425
-Hello lady. Nice to meet you.
-How can I help you?
55
01:02:41,258 --> 01:02:44,258
My name is Maria Aldaña.
I am a student from Mérida.
56
01:02:44,258 --> 01:02:46,258
I'm not interested,
please go away
57
01:02:46,258 --> 01:02:50,508
Yes of course. I don't want to disturb you.
Can you give me just a moment
58
01:02:50,508 --> 01:02:53,175
Is that my professor mentioned a study,
59
01:02:53,175 --> 01:02:55,425
where you told some researchers,
60
01:02:55,425 --> 01:02:57,841
you had an encounter with something,
61
01:02:57,841 --> 01:02:59,758
with someone amazing.
62
01:03:01,175 --> 01:03:04,175
Nothing good came from talking to those strangers.
63
01:03:04,175 --> 01:03:06,800
-But, please.
-Go away now.
64
01:03:08,508 --> 01:03:10,633
I met him too.
65
01:03:22,008 --> 01:03:23,800
Sometimes we saw a man,
66
01:03:24,550 --> 01:03:26,508
with wings on his feet,
67
01:03:27,300 --> 01:03:29,383
walking along the shore of the sea.
68
01:03:29,841 --> 01:03:31,758
We thought it was a spirit
69
01:03:32,133 --> 01:03:37,050
Ku’ku’lkán,
our the Feathered Serpent God.
70
01:03:37,633 --> 01:03:40,633
Of that kingdom
and from the kingdom below.
71
01:03:41,508 --> 01:03:43,841
I would really like to go to that beach.
72
01:03:44,966 --> 01:03:46,300
But i warn you.
73
01:03:46,341 --> 01:03:52,841
Ku'ku'klan, has been here
much longer than you or me.
74
01:03:52,883 --> 01:03:56,841
Others who searched for him
with evil in their heart,
75
01:03:56,925 --> 01:03:58,508
didn't return.
76
01:03:59,216 --> 01:04:03,133
Stay lost in the deep forever.
77
01:06:24,383 --> 01:06:25,591
No. My baby.
78
01:06:36,508 --> 01:06:38,466
Your baby is sick.
79
01:06:39,008 --> 01:06:40,758
Only this will heal him.
80
01:06:41,216 --> 01:06:44,883
Your baby will be the first to be born
in our new home.
81
01:06:46,466 --> 01:06:47,716
Take this gift as a promise...
82
01:06:47,841 --> 01:06:51,383
He will be our new king.
83
01:07:37,925 --> 01:07:39,050
Let's go!
84
01:08:57,133 --> 01:08:58,591
Who is that kid?
85
01:19:54,591 --> 01:19:56,716
You have been summoned...
86
01:19:56,883 --> 01:19:58,091
K'uk'ulkan.
87
01:23:38,841 --> 01:23:40,216
Drop your spear!
88
01:23:40,300 --> 01:23:41,800
Kill the princess!
89
01:23:47,841 --> 01:23:49,216
Drop the knife.
90
01:23:49,925 --> 01:23:50,633
You...
91
01:23:51,425 --> 01:23:52,591
You killed her.
92
01:23:53,425 --> 01:23:54,758
Let her go
93
01:23:54,925 --> 01:23:56,925
and you won't have to die.
94
01:24:01,883 --> 01:24:03,508
Move your left arm
95
01:25:15,966 --> 01:25:17,258
You're welcome.
96
01:25:25,883 --> 01:25:27,758
What happened, my girl?
97
01:25:29,675 --> 01:25:31,550
The Wakandians.
98
01:25:32,300 --> 01:25:34,133
They came for her.
99
01:25:36,716 --> 01:25:38,800
K'uk'ulkan...
100
01:25:41,258 --> 01:25:44,758
can you save me?
101
01:25:58,050 --> 01:25:59,466
Is she dead?
102
01:26:01,800 --> 01:26:02,925
Yes.
103
01:26:11,550 --> 01:26:13,883
Rest, my child.
104
01:26:16,425 --> 01:26:17,841
Did they came...
105
01:26:18,300 --> 01:26:22,258
while you were talking with the queen?
106
01:26:23,675 --> 01:26:27,091
We shouldn't have trusted her.
107
01:26:27,800 --> 01:26:30,800
The princess has seen our home.
108
01:26:31,258 --> 01:26:33,466
What will prevent them...
109
01:26:33,883 --> 01:26:36,008
from attacking Talokan?
110
01:26:38,258 --> 01:26:39,550
I will do it.
111
01:27:14,383 --> 01:27:15,841
Rise Talokan!
112
01:27:18,341 --> 01:27:19,966
Rise Talokan!
113
01:27:25,800 --> 01:27:27,300
I was blinded...
114
01:27:27,508 --> 01:27:28,841
by hope...
115
01:27:29,008 --> 01:27:30,675
of partership.
116
01:27:32,633 --> 01:27:33,633
And...
117
01:27:34,258 --> 01:27:36,508
I have compromised
118
01:27:37,091 --> 01:27:39,216
all of us.
119
01:27:40,008 --> 01:27:41,133
Talokan...
120
01:27:41,550 --> 01:27:43,008
will not move
121
01:27:43,175 --> 01:27:44,591
again.
122
01:27:45,675 --> 01:27:46,591
Namora.
123
01:27:47,800 --> 01:27:48,550
Attuma.
124
01:27:50,675 --> 01:27:53,675
When we are done with them...
125
01:27:56,591 --> 01:27:58,925
they will never think...
126
01:27:59,091 --> 01:28:01,133
of approaching...
127
01:28:01,300 --> 01:28:02,758
Talokan!
128
01:28:05,133 --> 01:28:06,466
Rise Talokan!
129
01:30:10,508 --> 01:30:11,508
Thank you, sister.
130
01:31:42,091 --> 01:31:43,008
Take care of him.
131
01:32:51,800 --> 01:32:53,383
Turn around! Turn around!
132
01:33:02,883 --> 01:33:04,050
Take the boy.
133
01:34:02,675 --> 01:34:04,258
Warrior!
134
01:34:07,633 --> 01:34:08,258
...my child.
135
01:34:14,258 --> 01:34:15,133
Yes.
136
01:34:15,591 --> 01:34:16,591
We'll find your mom, okay?
137
01:34:17,466 --> 01:34:19,466
We'll find your mom, okay?
138
01:34:34,133 --> 01:34:36,800
The defenses have moved away from the palace.
139
01:34:37,091 --> 01:34:39,133
Now it's up to you.
140
01:35:58,216 --> 01:35:58,800
Help!
141
01:35:59,758 --> 01:36:00,258
Help!
142
01:38:45,258 --> 01:38:45,966
Help the child.
143
01:39:08,550 --> 01:39:09,383
Come on, my queen.
144
01:39:46,800 --> 01:39:47,966
Wake up, my queen.
145
01:39:50,091 --> 01:39:51,258
Let me see.
146
01:39:52,008 --> 01:39:52,883
Wake up.
147
01:40:00,175 --> 01:40:01,383
Wake up, mother.
148
01:40:02,008 --> 01:40:03,258
She already died.
149
01:48:59,925 --> 01:49:01,716
Listen to me.
150
01:50:31,300 --> 01:50:33,841
Hello, Suri.
151
01:51:36,758 --> 01:51:37,966
You did it!
152
01:52:33,716 --> 01:52:35,091
Ramonda.
153
01:52:35,466 --> 01:52:40,466
We beg you to come to your daughter.
154
01:56:23,216 --> 01:56:24,425
Are you okay?
155
01:56:37,800 --> 01:56:38,800
What happened?
156
02:00:46,925 --> 02:00:47,466
Yes.
157
02:00:48,091 --> 02:00:48,841
Yes.
158
02:03:43,716 --> 02:03:44,716
Breathe.
159
02:04:17,341 --> 02:04:24,091
K'uk'ulkan, they are using another
vibranium detector machine in the ocean.
160
02:04:25,091 --> 02:04:26,175
Where?
161
02:04:55,425 --> 02:04:56,633
Get out of the water!
162
02:11:35,050 --> 02:11:36,591
Sink the ship!
163
02:13:10,550 --> 02:13:11,883
Warrior!
164
02:13:15,341 --> 02:13:17,633
Do you speak the mother tongue?
165
02:13:17,966 --> 02:13:20,300
You will be able to greet your ancestors with it...
166
02:14:08,133 --> 02:14:11,550
You will greet your ancestors..
167
02:15:21,175 --> 02:15:22,675
I need water.
168
02:16:31,466 --> 02:16:33,883
Imperius Rex.
169
02:19:12,675 --> 02:19:14,425
I surrender.
170
02:19:39,383 --> 02:19:41,550
Talokanils!
171
02:19:43,466 --> 02:19:45,008
Let's go home.
172
02:19:45,550 --> 02:19:46,966
Our fight here is over.
173
02:23:55,175 --> 02:23:56,883
What worries you, my girl?
174
02:23:58,716 --> 02:24:05,758
All my life I wanted to fight by your side...
175
02:24:06,675 --> 02:24:11,800
The idea of you kneeling
before the Wakandians...
176
02:24:12,133 --> 02:24:17,008
The Black Panther had
many reasons to kill me.
177
02:24:17,800 --> 02:24:20,966
Why do you think she didn't do it?
178
02:24:22,758 --> 02:24:27,300
The Black Panther is
the most powerful person...
179
02:24:27,633 --> 02:24:33,383
of the most powerful nation
of the surface.
180
02:24:33,591 --> 02:24:36,633
But she doesnt have allies.
181
02:24:36,966 --> 02:24:41,591
Now she feels empathy
for the people of Talokan.
182
02:24:43,383 --> 02:24:45,508
With this alliance...
183
02:24:46,175 --> 02:24:53,216
Talokan will be stronger than ever.
184
02:24:53,633 --> 02:24:57,550
The surface world will go for Wakanda.
185
02:24:58,341 --> 02:25:01,341
and Wakanda will come to us.
186
02:25:02,883 --> 02:25:04,550
Trust me.
187
02:26:00,800 --> 02:26:01,591
Let's go.
188
02:26:28,716 --> 02:26:29,550
Thank you.
189
02:26:29,758 --> 02:26:30,425
It was nothing
190
02:26:37,758 --> 02:26:39,300
Welcome!
191
02:33:17,133 --> 02:33:18,341
Who are you?
191
02:33:19,305 --> 02:34:19,860
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today11869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.