Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,667 --> 00:00:21,861
Alp! Alp!
2
00:00:41,030 --> 00:00:42,700
Zeynep Hanım!
3
00:00:49,263 --> 00:00:50,655
Nereye gidiyorsunuz?
4
00:00:52,840 --> 00:00:54,100
Bana bak!
5
00:00:54,349 --> 00:00:55,349
Eserine bak.
6
00:00:55,771 --> 00:00:56,771
Bak.
7
00:01:01,544 --> 00:01:03,544
Alp ben bir şey yapmadım.
8
00:01:04,211 --> 00:01:06,470
-Bu paralar için mi terk ediyorsun?
-Terk etmedim.
9
00:01:06,710 --> 00:01:09,076
-Bu paralar için mi?
-Ben seni terk etmedim.
10
00:01:09,317 --> 00:01:11,317
Alp ben seni terk etmedim.
11
00:01:11,621 --> 00:01:15,139
Al sana para. Al! Al sana para!
12
00:01:15,380 --> 00:01:17,534
-Ben bir şey yapmadım.
-Hiçbir şey !
13
00:01:17,775 --> 00:01:21,238
Hiçbir şey yapmadın! Ambulans
çağırabilirdin Zeynep.
14
00:01:21,479 --> 00:01:23,754
-Alp yaşıyordun.
-Ecelin olacağım!
15
00:01:24,110 --> 00:01:26,789
-Yapma!
-Ecelin olacağım!
16
00:01:27,030 --> 00:01:28,030
Bırak!
17
00:02:14,626 --> 00:02:16,897
Manyak! Böyle kapı mı çalınır
alacaklı gibi!
18
00:02:17,138 --> 00:02:18,940
Vallahi bunu kafana indiriyordum!
19
00:02:19,181 --> 00:02:20,221
Ne oluyor ya?
20
00:02:25,518 --> 00:02:26,958
Bu nasıl karşıl...
21
00:02:28,018 --> 00:02:29,660
Buranın hâli ne böyle!
22
00:02:32,133 --> 00:02:35,899
Kız bana bak! Bal kabağı patladı mı?
23
00:02:39,283 --> 00:02:41,283
Beni korkutmak için numara yapıyorsan...
24
00:02:45,305 --> 00:02:46,905
Ne oluyor 'pumpkin'?
25
00:02:47,747 --> 00:02:49,060
Ölmedi.
26
00:02:49,301 --> 00:02:53,660
Ölmedi, yaşıyordu. Bir şey yapmadım.
Yaşıyordu.
27
00:02:54,119 --> 00:02:56,172
-Kim?
-Bir şey yapmadım, yaşıyordu.
28
00:02:56,413 --> 00:02:59,896
Cevap versene! Ben sosyal medyaya da
bakmadım.
29
00:03:01,137 --> 00:03:02,460
Bir şey mi oldu?
30
00:03:06,227 --> 00:03:07,401
Bir şey yok.
31
00:03:11,207 --> 00:03:14,420
Gözünü seveyim aklından geçen yalan de.
32
00:03:15,173 --> 00:03:16,820
Patladık mı bal kabağı?
33
00:03:17,263 --> 00:03:18,463
Patladık Merih.
34
00:03:18,950 --> 00:03:23,500
Patladık. Ben de ışık görmüş
tavşan gibi kaldım orada biliyor musun?
35
00:03:24,126 --> 00:03:27,020
Nasıl, böyle morlar bana yakışmış mı?
36
00:03:27,551 --> 00:03:31,500
Merih ne olur ya! Bugün yalnız kalmak
istiyorum.
37
00:03:31,784 --> 00:03:33,572
Kimseyi görmek istemiyorum.
38
00:03:34,105 --> 00:03:38,240
Hiçbir şey yapmak istemiyorum.
Sadece uyumak istiyorum.
39
00:03:39,539 --> 00:03:42,807
Uyumak istiyorum. Kimseyle
konuşmak istemiyorum.
40
00:03:43,048 --> 00:03:46,414
Ne o öyle hemen havlu atmışsın!
Bunların hepsini sen mi içtin bakayım?
41
00:03:46,655 --> 00:03:48,701
Böyle ölmezdin. Bence füze filan atsaydık!
42
00:03:48,942 --> 00:03:50,259
Merih sus.
43
00:03:50,500 --> 00:03:54,980
Sus. Ne olur sus. Seni bugün
duymak istemiyorum. Ne olur.
44
00:03:55,221 --> 00:03:57,980
-Sen benimle gelsene bakayım! Benimle gel.
-Ya bırak!
45
00:03:58,221 --> 00:04:01,080
İlk engelde pes etmek var mı?
Yok öyle bir şey.
46
00:04:01,407 --> 00:04:03,860
Benim kitabımda hiç yok. Kalk çabuk!
47
00:04:04,100 --> 00:04:06,940
-Kalk, kalk!
-Merih ben çocuk muyum ya!
48
00:04:07,610 --> 00:04:11,170
Ne olur bırak, istemiyorum.
Ben ayılmak istemiyorum.
49
00:04:11,411 --> 00:04:14,247
Ama ayılmadan nasıl
konuşabiliriz ki hayatım?
50
00:04:14,488 --> 00:04:17,353
Ayılmadan nasıl konuşabiliriz?
Gel buraya.
51
00:04:17,596 --> 00:04:20,465
Merih bırak. Bırak, saçmalama.
Yapma...
52
00:04:20,715 --> 00:04:23,460
Beni de ıslatacaksın. Hadi.
53
00:04:31,787 --> 00:04:33,556
Ben doğum günümde
kendime bir söz verdim.
54
00:04:33,797 --> 00:04:38,148
Hayatımı değiştireceğim dedim.
Parayı buldum, Onur'la karşılaştım.
55
00:04:38,388 --> 00:04:42,500
Seni buldum. Bunların hiçbiri
tesadüf olamaz.
56
00:04:44,798 --> 00:04:46,160
Evleniyoruz.
57
00:04:55,711 --> 00:04:57,020
Al bakayım, iç şunu.
58
00:04:57,686 --> 00:04:58,749
Hadi.
59
00:04:59,301 --> 00:05:00,840
Hadi, hadi!
60
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
Bitecek o!
61
00:05:14,590 --> 00:05:16,780
Bir an evvel kendimize gelmemiz lazım.
62
00:05:19,244 --> 00:05:20,844
İnanılır gibi değil.
63
00:05:21,128 --> 00:05:24,328
15 günde nereden çıkmış, hortlamış
bu Bige karısı!
64
00:05:24,607 --> 00:05:27,400
Bir de evlenme teklifi falan!
Ne alaka yani!
65
00:05:28,873 --> 00:05:31,220
'Ex'ten 'next' yapacak adam değil ki Onur.
66
00:05:31,690 --> 00:05:33,690
Anlamıyorum. Kafam hiç basmadı.
67
00:05:36,381 --> 00:05:38,300
Ortaya resmen bomba atmış.
68
00:05:44,738 --> 00:05:46,519
Onur bana sürpriz yaptı.
69
00:05:46,760 --> 00:05:48,671
Evlenme teklif etti.
70
00:05:49,839 --> 00:05:52,220
Ben hepsinin tepkisini
tek tek gördüm.
71
00:05:53,134 --> 00:05:54,934
Ama onlar beni hiç görmedi.
72
00:05:59,614 --> 00:06:00,980
Evleniyoruz.
73
00:06:01,221 --> 00:06:03,869
Onur şaşkınlıklarından
resmen haz alıyor gibiydi.
74
00:06:04,110 --> 00:06:08,060
Almaz mı!
Kasti yapmıştır. Buraya yazıyorum!
75
00:06:09,845 --> 00:06:12,220
Arkadaşlar hayırlı uğurlu olsun diyelim.
76
00:06:12,880 --> 00:06:14,160
Teşekkür ederiz.
77
00:06:32,100 --> 00:06:35,860
Siz bir de Onur yüzüğü uzatınca
beni düşünün. Ben de kilitlendim.
78
00:06:36,183 --> 00:06:37,860
Ne kadar konuşamadım bilmiyorum.
79
00:06:38,101 --> 00:06:40,945
Umarım sizinki de benimki kadar
mutlu bir şoktur.
80
00:06:41,186 --> 00:06:45,140
Şok şok şok!
Şahsen ben şok oldum, sizi bilmem.
81
00:06:45,381 --> 00:06:47,810
Bu yüzden ilk ben tebrik etmek istiyorum.
82
00:06:48,080 --> 00:06:51,500
Bigeciğim, canım benim!
Tebrik ederim hayatım.
83
00:06:52,440 --> 00:06:54,840
-Çok tebrik ederim.
-Teşekkür ederiz.
84
00:06:55,950 --> 00:06:58,240
-Tebrik ederim Onurcuğum.
-Sağ olun.
85
00:06:58,481 --> 00:07:01,031
Vallahi ben dürüst davranacağım.
Evin en küçüğü olarak...
86
00:07:01,272 --> 00:07:04,700
...evlilik baskısı yaşıyordum ama
gerçekten şimdi üzerimden bir yük aldınız.
87
00:07:04,941 --> 00:07:08,199
Çok sevindim. Vallahi çok sevindim.
Gelin bir sarılacağım size.
88
00:07:08,440 --> 00:07:10,140
Gelin buraya, size sarılacağım.
89
00:07:12,031 --> 00:07:14,031
Seni tebrik ediyorum. Sonunda!
90
00:07:14,920 --> 00:07:17,642
-Kurtuldun demek!
-Evet. Tebrik ederim.
91
00:07:17,883 --> 00:07:19,100
Teşekkür ederiz.
92
00:07:19,568 --> 00:07:22,460
Onurcuğum tebrikler. Bige tebrikler.
93
00:07:23,488 --> 00:07:25,060
Çok tebrik ederim.
94
00:07:25,398 --> 00:07:28,580
-Teşekkür ederiz.
-Abiciğim seni çok seviyorum.
95
00:07:38,871 --> 00:07:42,420
Hah şöyle! Neydi sabahki
canlı cenaze!
96
00:07:43,071 --> 00:07:44,500
Bak bakalım aynaya.
97
00:07:45,863 --> 00:07:47,996
Şöyle bir silkelen, kendine gel.
98
00:07:48,918 --> 00:07:51,846
Ben bu sümüklü, çabuk düşen hâline
Zeynep diyeceğim tatlım.
99
00:07:52,087 --> 00:07:55,620
Ben, Melis'i istiyorum.
O canlı, hırslı kızı geri getir bakayım.
100
00:07:56,280 --> 00:07:59,220
Sen beni dinlemiyor musun?
Can kulağıyla dinliyorum hem de!
101
00:07:59,664 --> 00:08:01,904
Ama gemileri senin gibi
hemen batırmıyorum.
102
00:08:02,145 --> 00:08:04,300
Birimizin suyun üzerinde kalması lazım.
103
00:08:07,561 --> 00:08:10,100
Ee, Hamit Bey ne yaptı? Sen onu anlat.
104
00:08:10,341 --> 00:08:14,091
Hamit Bey hayatından
gayet mutluydu vallahi. Bitti.
105
00:08:14,480 --> 00:08:16,805
Anlamıyor musun? Bitti.
106
00:08:17,241 --> 00:08:22,540
Bizim atımız ilk ayağı bile koşamadı.
Kupon elimizde patladı.
107
00:08:22,840 --> 00:08:26,100
Tebrik ederim çocuklar.
İsabetli bir adım attınız.
108
00:08:27,048 --> 00:08:29,540
Ama hayret! Cemal beni hâlâ aramadı.
109
00:08:29,809 --> 00:08:33,820
O kadar ani oldu ki henüz babamlara
söyleme fırsatı bulamadım Hamit Bey.
110
00:08:34,112 --> 00:08:36,129
Biz aslında ortak
bir yemek organize ederiz...
111
00:08:36,370 --> 00:08:38,620
...sürprizi beraber yaparız diye
düşünmüştük ama...
112
00:08:38,861 --> 00:08:41,780
...bu akşam burada hepinizi bulunca
dayanamadık.
113
00:08:42,021 --> 00:08:43,061
İyi yaptınız.
114
00:08:43,990 --> 00:08:46,056
Bu sefer fazla oyalamayın Onur.
115
00:08:46,673 --> 00:08:49,180
Artık net bir karar
verdiğinizi düşünüyorum.
116
00:08:49,421 --> 00:08:51,940
Biz ailelerin onayını alır almaz
günü belirleyeceğiz.
117
00:08:52,280 --> 00:08:55,340
-Uzatma gibi bir niyetimiz yok baba.
-Güzel.
118
00:08:59,189 --> 00:09:01,189
Allah Allah!
119
00:09:02,252 --> 00:09:06,520
Onu şapkadan çıkarır gibi
bu kızı nasıl birden çıkardı?
120
00:09:06,934 --> 00:09:08,175
Ne bileyim ben!
121
00:09:08,439 --> 00:09:11,239
Bak buraya yazıyorum.
Bu plansız bir adım değil.
122
00:09:11,480 --> 00:09:14,620
Bige karısındaki bala bak sen!
123
00:09:29,767 --> 00:09:32,440
Ben de tebrik ederim. Tanışmadık ama!
124
00:09:33,142 --> 00:09:34,420
Hayatım...
125
00:09:35,081 --> 00:09:37,060
...seni kahramanımızla da tanıştırayım.
126
00:09:37,743 --> 00:09:38,743
Kahraman?
127
00:09:40,086 --> 00:09:41,086
Haa!
128
00:09:41,514 --> 00:09:44,414
Şu at yarışındaki tüyocu kız
sizsiniz demek.
129
00:09:46,091 --> 00:09:47,091
Evet, benim.
130
00:09:47,676 --> 00:09:50,124
Ama bana artık kısaca
Melis diyebilirsin Bige.
131
00:09:50,462 --> 00:09:53,258
Böyle resmî konuşmalar
beni biraz darlıyor da...
132
00:09:53,499 --> 00:09:55,260
...sizli bizli konuşmayı bıraksak
olur mu?
133
00:09:55,501 --> 00:09:56,980
Çok güzel olur hem de!
134
00:09:57,320 --> 00:10:00,700
-Memnun oldum Melis.
-Ben de çok memnun oldum Bige.
135
00:10:02,150 --> 00:10:06,580
Sima çok tanıdık geliyor ama
nereden çıkaramadım. Karşılaşmış mıydık?
136
00:10:07,667 --> 00:10:08,667
Sanmıyorum.
137
00:10:09,159 --> 00:10:12,300
-Melis Hanım Londra'da yaşıyormuş.
-Aa! Öyle mi?
138
00:10:13,306 --> 00:10:16,540
Londra'yı ben de çok severim.
Alışveriş için çok sık giderim.
139
00:10:16,960 --> 00:10:18,368
Vaktim olursa görüşürüz.
140
00:10:18,757 --> 00:10:21,740
Maalesef. Artık buralardayım.
Geri dönmeyi düşünmüyorum.
141
00:10:21,981 --> 00:10:23,981
Yeni bir 'start up' hazırlığındayım.
142
00:10:24,405 --> 00:10:27,140
Ama burada takılırız vakit bulursan.
143
00:10:28,529 --> 00:10:33,180
Ne güzel olurdu ama bu ara
epey bir koşturacağız gibi gözüküyor.
144
00:10:34,367 --> 00:10:38,900
Madem buralardasın en kötü
evlendikten sonra seni bizde ağırlarız.
145
00:10:41,281 --> 00:10:44,135
- Değil mi hayatım? Öyle yaparız.
-Tabii.
146
00:10:49,638 --> 00:10:52,460
Onur'un Katar'daki sürprizinin
detaylarını anlatmamı ister misiniz?
147
00:10:52,701 --> 00:10:53,940
Çok isterim.
148
00:10:56,217 --> 00:11:00,300
Ay ! Bige bumerangına bak sen!
149
00:11:00,600 --> 00:11:03,608
Bir de çaktırmadan laf sokmaya
çalışmış resmen.
150
00:11:04,505 --> 00:11:07,500
Hadi bakalım, asma suratını.
Bu iyiye işaret.
151
00:11:07,760 --> 00:11:10,360
-Senden korktu demektir.
-Yaa, korktu!
152
00:11:13,115 --> 00:11:16,943
Ey ruh! Silkin ve kendine gel.
Sen bana lazımsın.
153
00:11:17,184 --> 00:11:18,780
Merih beni bir sal.
154
00:11:19,747 --> 00:11:24,070
Yok ya! Ne bu eziklik ya! Bizim kaybedecek
bir salisemiz bile yok, anlıyor musun?
155
00:11:24,311 --> 00:11:26,900
Evet, yok. Sen anlıyor musun?
156
00:11:27,187 --> 00:11:29,453
Benim buradan bir çıkış yolum yok.
157
00:11:31,321 --> 00:11:33,980
Zaten en yakın zamanda evlenecekler.
158
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
Bunların hepsinin bir anlamı var sandım.
159
00:11:41,408 --> 00:11:44,260
Hayat benim için
yeni bir hikâye yazıyor sandım.
160
00:11:44,501 --> 00:11:46,801
Onur'u da tesadüfen seçmedim ki ben.
161
00:11:47,079 --> 00:11:49,620
Bizi bir araya kader getirdi sandım.
162
00:11:49,975 --> 00:11:53,366
Babam yüzünden nefret ettiğim atların
hayatımın kurtarıcısı olması...
163
00:11:53,607 --> 00:11:56,420
...tesadüf olamaz dedim.
Ama yok işte!
164
00:11:56,744 --> 00:12:01,251
Ve bunca olan şeyden sonra ben
hâlâ masallara inanan bir zekâlıyım!
165
00:12:03,075 --> 00:12:04,540
Sen kimsin ya!
166
00:12:05,040 --> 00:12:07,860
Sen kimsin de böyle rüyalar görüyorsun!
167
00:12:10,006 --> 00:12:14,580
Al işte! Senin rüyaların anca
onların gerçeklerine uyanmakla biter.
168
00:12:16,059 --> 00:12:18,392
Sen anca böyle kabuslara uyanırsın.
169
00:12:23,225 --> 00:12:25,602
Bunların ayakkabılarıyla yürümeyi
öğrenene kadar...
170
00:12:25,843 --> 00:12:28,906
...atı alan Üsküdar'ı geçer,
sen de anca böyle izlersin işte.
171
00:12:29,300 --> 00:12:31,700
Ya gün doğmadan neler doğar.
Dur bakalım.
172
00:12:31,960 --> 00:12:34,093
-Hadi artık zaten çıkmamız lazım.
-Nereye çıkıyoruz?
173
00:12:34,334 --> 00:12:36,014
Ben anlatamıyorum galiba.
174
00:12:36,856 --> 00:12:39,232
Benim içimde bir şey kırıldı.
175
00:12:40,138 --> 00:12:44,940
İstemiyorum. Benim şu an kendime
yeni hedef koyacak gücüm yok.
176
00:12:49,349 --> 00:12:51,140
Ne yani, çöplüğüne mi döneceksin?
177
00:12:51,716 --> 00:12:55,940
Hadi çık git o zaman!
Hani köprüleri yakmıştın?
178
00:13:09,604 --> 00:13:10,740
Bak balım...
179
00:13:12,446 --> 00:13:16,220
...sen buradan bir çıkış
aramak zorundasın.
180
00:13:17,554 --> 00:13:20,389
Hem bakalım Harika'nın
hamlesi nasıl olacak.
181
00:13:22,143 --> 00:13:24,500
Bence o senden beter
tır çarpmış gibidir.
182
00:13:30,721 --> 00:13:31,768
Ah!
183
00:13:32,009 --> 00:13:34,009
Benim güzel karımın canını
ne sıktı acaba?
184
00:13:34,250 --> 00:13:36,183
Yok bir şey. Her şey yolunda.
185
00:13:37,177 --> 00:13:40,500
-Bugün geç kalmışsın.
-Dün gecenin keyfini sürüyorum hâlâ.
186
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Baksana...
187
00:13:43,236 --> 00:13:45,788
...nihayet birinin yuva kurduğunu
görebileceğim.
188
00:13:46,449 --> 00:13:49,049
-Bige de iyi bir seçim oldu bence.
-Yaa!
189
00:13:51,207 --> 00:13:56,060
Yalnız çocukları çok fazla sıkma istersen.
Biliyorsun bir keresinde ipten döndüler.
190
00:13:56,301 --> 00:14:01,368
Onur şimdi senin gözüne girecek diye
yanlış bir adım atsın istemezsin...
191
00:14:01,609 --> 00:14:02,969
...öyle değil mi?
192
00:14:03,324 --> 00:14:05,940
Bunlara kalsa hiçbiri adım falan atmaz.
193
00:14:06,608 --> 00:14:08,280
Bunları itmek lazım.
194
00:14:08,584 --> 00:14:10,518
Hem ipten dönen bir onlar mı?
195
00:14:10,961 --> 00:14:13,100
Biz de Cemal'le ortaklıktan döndük.
196
00:14:14,290 --> 00:14:17,420
-Neyse her şey iyi olacak inşallah.
-İnşallah.
197
00:14:19,511 --> 00:14:20,511
Hadi...
198
00:14:21,480 --> 00:14:24,640
...şu güzel ellerinle bana da
bir kahve yap da nişanı kutlayalım.
199
00:14:30,505 --> 00:14:31,625
Tabii yaparım.
200
00:14:40,105 --> 00:14:43,140
Merih kim bu insanlar?
-Yatırımcı adayların aşko.
201
00:14:44,107 --> 00:14:45,467
Yatırımcı mı?
202
00:14:46,959 --> 00:14:48,191
Merih bunlar nasıl yatırımcı?
203
00:14:48,432 --> 00:14:51,060
Kast ajansında figürasyonda
bu kadar oluyor hayatım.
204
00:14:51,320 --> 00:14:54,944
Ama merak etme; onları süsleyeceğiz,
bol paralı görünecekler.
205
00:14:55,185 --> 00:14:57,933
Ben seni şu an hiç yakalayamıyorum.
Vallahi hiç yakalayamıyorum.
206
00:14:58,174 --> 00:15:01,900
Sen ağlarken ben geleceğimiz için
koşuyordum canım. Belki ondandır!
207
00:15:02,480 --> 00:15:06,177
Bak bebişim elimizdeki para sınırlı.
Dönüş yolumuz 'closed'.
208
00:15:06,426 --> 00:15:08,156
Sosyeteye girmek için
bir kestirme bulmuşuz.
209
00:15:08,397 --> 00:15:10,780
Buradan yürüyecek
bir yol bulmak zorundayız.
210
00:15:11,906 --> 00:15:14,639
Şimdilik senin 'start up' fikrinle devam.
211
00:15:14,880 --> 00:15:16,880
Öyle şey olur mu Melih!
212
00:15:19,630 --> 00:15:20,995
Olur aslında.
213
00:15:22,463 --> 00:15:25,300
Uygulamayı yaptırabilecek birini
bulabilirsek neden olmasın değil mi?
214
00:15:25,541 --> 00:15:28,500
Hoş geldin Melis. Özledim seni.
215
00:15:31,197 --> 00:15:33,380
Bak şimdi planımız şu.
216
00:16:03,918 --> 00:16:04,918
Oho!
217
00:16:09,785 --> 00:16:10,943
Aferin oğlum.
218
00:16:15,990 --> 00:16:19,180
Nasıl da kurumlanıyor.
Yaptığın sürprizin farkında.
219
00:16:19,591 --> 00:16:22,540
Oğlumun istediğinde beni şaşırtacağını
ben çok iyi biliyordum.
220
00:16:22,960 --> 00:16:27,040
Keyfiniz yerinde maşallah Onur Bey.
Hep güzel haberlerinizi alıyoruz.
221
00:16:27,520 --> 00:16:29,453
Nişanı duydum. Tebrik ederim.
222
00:16:30,107 --> 00:16:31,387
Teşekkür ederim.
223
00:16:31,628 --> 00:16:34,420
Büyük İstanbul Koşu galibiyetinden sonra
üzerine iyi geldi.
224
00:16:34,888 --> 00:16:36,821
Herkes taktiğinizi konuşuyor.
225
00:16:39,572 --> 00:16:41,252
Taktik benim değildi.
226
00:16:43,892 --> 00:16:44,892
Gel.
227
00:16:52,843 --> 00:16:57,501
Efendim aslında ben bazı projelerde
diyaloglu oyunculuk da yaptım.
228
00:16:57,742 --> 00:17:00,860
Hiç unutmuyorum. Son oynadığım dizide...
229
00:17:01,322 --> 00:17:03,818
...çok zengin bir baba rolünü oynadım.
230
00:17:04,120 --> 00:17:09,320
Herkese heybetli heybetli bakardım.
Hatta şimdi bir...
231
00:17:09,933 --> 00:17:11,874
...holding patronu olayım.
232
00:17:12,400 --> 00:17:17,154
Siz bana lafları verin,
ben ona göre bir şekil yapayım.
233
00:17:17,395 --> 00:17:21,100
Hiç gerek yok abiciğim, tamamdır.
Biz sizi arayacağız.
234
00:17:21,932 --> 00:17:22,972
Hımm...
235
00:17:23,890 --> 00:17:25,171
Peki.
236
00:17:26,078 --> 00:17:27,278
Arayın o zaman.
237
00:17:27,755 --> 00:17:28,755
Ben gideyim.
238
00:17:29,811 --> 00:17:32,299
-Teşekkür ederiz.
-Ben teşekkür ederim.
239
00:17:33,434 --> 00:17:34,714
Teşekkür ederim.
240
00:17:38,911 --> 00:17:40,780
Amca gidemedi.
241
00:17:41,223 --> 00:17:44,780
Ajans çok aramış bunları!
Neyse ki iki üç tanesinde ümit var.
242
00:17:45,040 --> 00:17:48,665
Bir de esas kızımıza can gelirse inşallah!
243
00:17:50,146 --> 00:17:51,300
Merih!
244
00:17:53,033 --> 00:17:55,900
-Ne yapacağım?
-Amcalardan sana alıklık mı geçti?
245
00:17:56,160 --> 00:17:58,820
-Açacaksın, ne yapacaksın!
-Açıp ne diyeceğim?
246
00:17:59,732 --> 00:18:02,813
Önce bir ne dediğini duyalım.
Gözünü seveyim aç şunu.
247
00:18:07,702 --> 00:18:10,335
-Alo?
-Melis Hanım merhaba. Müsait miydiniz?
248
00:18:10,585 --> 00:18:14,180
Müsaitim. Ben de şimdi tam 'brunch'a...
249
00:18:15,308 --> 00:18:16,860
'Brunch'a hazırlanıyordum.
250
00:18:17,104 --> 00:18:19,279
Bu sabah Büyük İstanbul Koşusu'nun
ödülü geldi.
251
00:18:19,520 --> 00:18:22,816
-Öyle mi? Hayırlı olsun.
- Teşekkür ederim.
252
00:18:23,057 --> 00:18:25,597
Ödülü değerlendirmekle ilgili
aklımda bir fikir var.
253
00:18:25,838 --> 00:18:28,700
Eğer bugün müsaitseniz
size ufak bir sürpriz yapmak isterim.
254
00:18:29,079 --> 00:18:30,759
Sonuçta hakkınız büyük.
255
00:18:31,360 --> 00:18:35,520
Bir saniye. Ben bir programıma bakayım.
Bir saniye, sizi bekleteceğim.
256
00:18:35,760 --> 00:18:36,820
Tabii ki.
257
00:18:38,696 --> 00:18:41,580
Öğleden sonraki pro... Öğleden sonraki
programımı kaydırabilirim.
258
00:18:41,840 --> 00:18:44,040
Öğleden sonraki... Nefes al, ver.
259
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
Alo.
260
00:18:47,737 --> 00:18:49,420
Öğleden sonraki programımı
kaydırabilirim.
261
00:18:49,661 --> 00:18:53,660
Harika. Saat 14.00 desek?
Uygunsanız sizi ben alabilirim.
262
00:18:53,901 --> 00:18:55,359
Tabii, ben size
hemen konum atıyorum.
263
00:18:55,600 --> 00:18:57,020
Tamam. Görüşmek üzere.
264
00:18:58,358 --> 00:19:02,340
Can suyu istedim, rahmet yağdırdı.
Keşke başka bir şey dileseymişim.
265
00:19:02,600 --> 00:19:05,540
-Seni nereye götürecek acaba?
-Bir şey diyeceğim.
266
00:19:06,000 --> 00:19:07,220
Parayı bana mı verecek acaba?
267
00:19:07,461 --> 00:19:09,461
Kibritçi kızım benim!
Fakir fakir hayal kurma.
268
00:19:09,702 --> 00:19:12,164
Adam sana para teklif etmeye utanır.
Sen zenginsin.
269
00:19:12,405 --> 00:19:14,660
Niye canım? Belki al, değerlendir der.
270
00:19:14,901 --> 00:19:18,653
Kız, adam nişan beyanının sabahında
sana sürpriz yapıyor.
271
00:19:18,894 --> 00:19:19,993
Sen buna mı takıldın?
272
00:19:20,233 --> 00:19:23,740
Ben neye kızacağımı biliyor muyum Merih!
Ben bunu neye yorayım şimdi?
273
00:19:24,040 --> 00:19:26,180
Yürü. Yolda yorarsın.
274
00:19:26,455 --> 00:19:28,321
Seni hazırlamamız gerekiyor.
275
00:19:31,322 --> 00:19:35,020
Kız sen Köksallara ne yaptın böyle?
Sensiz olamıyorlar.
276
00:19:39,855 --> 00:19:41,700
Gamze oraya bırakırsın.
277
00:19:42,970 --> 00:19:46,100
Nesli babanın ağzı kulaklarında kızım.
278
00:19:46,408 --> 00:19:50,104
Bige'nin ailesiyle ilgili
ortaklık planları yapıyor. Geçmiş olsun.
279
00:19:50,345 --> 00:19:53,509
Anne bana niye yükseliyorsun?
Onur'la Bige'nin arasını ben mi yaptım?
280
00:19:53,750 --> 00:19:57,600
Onur babanın yerini almak için
nasıl da çalışıyor! Görmüyor musun?
281
00:19:57,840 --> 00:20:01,020
Güya Bige'ye âşıkmış! Ne aşkı ayol!
282
00:20:01,261 --> 00:20:05,540
Sinsi şehzade! Resmen ayrıldığı kızı
aldı, geri getirdi!
283
00:20:05,800 --> 00:20:09,140
Koltuk için ne gerekiyorsa
yapıyor diyorum. Siz daha uyuyun!
284
00:20:11,324 --> 00:20:13,004
-Siz uyuyun mu?
- Evet.
285
00:20:13,612 --> 00:20:15,980
-Ben uyuyor muyum anne?
-Uyuyorsunuz kızım.
286
00:20:16,680 --> 00:20:18,660
Geçen gün burada ne diyordu Zafer'in?
287
00:20:19,039 --> 00:20:21,578
Evlenme işi bana kalacak diye
korkuyordum deyip...
288
00:20:21,819 --> 00:20:23,929
...kahkahalar atıp, tebrik eden
ben miyim anne?
289
00:20:24,170 --> 00:20:28,997
Bak bu saat olmuş, nerede Zafer? Yok.
Ben neredeyim? İşimin başında.
290
00:20:29,238 --> 00:20:30,888
Benden daha ne istiyorsun?
Ne yapmamı istiyorsun?
291
00:20:31,129 --> 00:20:33,761
Kızım siz rahatınızı bozmayın.
Ben şimdi telefon açacağım...
292
00:20:34,002 --> 00:20:36,281
...Onur'a kırmızı kadife
bir halı yaptıracağım.
293
00:20:36,522 --> 00:20:38,900
Siz uyuyun kızım. Hiç rahatınızı bozmayın
olur mu?
294
00:20:44,702 --> 00:20:47,235
-Günaydın baba.
-Bana öğlen oldu kızım.
295
00:20:48,088 --> 00:20:51,100
Rüstem Bey'le bir toplantım var,
ondan biraz ağırdan aldım.
296
00:20:53,815 --> 00:20:56,860
Ben de işle ilgili birkaç
telefon görüşmesi yaptım.
297
00:20:57,101 --> 00:20:58,670
Sonra annemle karşılaşınca
geciktim aslında.
298
00:20:58,911 --> 00:21:01,620
Evet, evet. Tam çıkacaktı,
kızı ben oyaladım.
299
00:21:04,238 --> 00:21:07,920
Neyse, imar konusunda umarım
iyi haberler alırsın baba.
300
00:21:08,189 --> 00:21:10,303
Toplantıya da moralin yüksek gelirsin.
301
00:21:10,544 --> 00:21:13,460
Ben işle ilgili kararlarımı
moduma göre mi alıyorum?
302
00:21:17,601 --> 00:21:19,900
Yani ben öyle bir şey
demek istemedim ama...
303
00:21:22,980 --> 00:21:25,180
Ee... Hadi kızım.
304
00:21:26,159 --> 00:21:28,025
-Neyse görüşürüz.
-Güle güle.
305
00:21:30,990 --> 00:21:35,020
Yani hayatım şu kızın elini ayağını
birbirine dolandırmaya bayılıyorsun.
306
00:21:35,261 --> 00:21:38,358
Bunu niye yapıyorsun?
Kızcağız haftalardır çalışıyor.
307
00:21:38,599 --> 00:21:41,240
Vaktinde işinin başında olsun dedim.
Ne dedim?
308
00:21:42,830 --> 00:21:46,158
Bunları bu kadar şımartma Harika.
Doğru değil. Bak...
309
00:21:46,470 --> 00:21:50,660
...Zafer Efendi ortada bile yok.
Öğlen oldu. Dün gece de görmedim.
310
00:21:51,120 --> 00:21:53,380
-Gelebildi mi?
-Çünkü çocuk geç saatlere kadar...
311
00:21:53,621 --> 00:21:57,371
...iş yerinde çalıştı Hamitçiğim. Gelecek,
toplantıya yetişecek. Sen merak etme.
312
00:21:57,612 --> 00:21:58,612
Yaa, yaa!
313
00:21:58,853 --> 00:22:00,847
Hadi sen geç kalma artık.
Gelecek, gelecek!
314
00:22:01,088 --> 00:22:02,667
Hadi güle güle.
315
00:22:17,802 --> 00:22:19,570
-Bakar mısın kızım?
-Buyurun efendim.
316
00:22:19,811 --> 00:22:24,140
Bahçıvana söyle, şu kurumuş yaprakları
temizlesinler. Daha güzel görünür.
317
00:22:24,381 --> 00:22:26,607
-Tabii efendim, hemen ilgileniyoruz.
-Tamam.
318
00:22:31,430 --> 00:22:35,133
Zafer sen neredesin oğlum?
Babandan kıl payı kurtuldun.
319
00:22:35,374 --> 00:22:37,060
Senin yüzünden yalan söylemek
zorunda kaldım.
320
00:22:37,301 --> 00:22:39,780
Anneciğim bugün çok acelem var.
Üstümü değiştirip çıkmam lazım.
321
00:22:40,032 --> 00:22:42,358
Günlük azar dozumu başka zaman alırım.
322
00:22:42,599 --> 00:22:44,550
-Zafer dedim!
-Anne lütfen.
323
00:22:44,846 --> 00:22:46,940
Çok güzel bir kombin
hazırlamamız gerekecek.
324
00:22:47,208 --> 00:22:48,729
Tamam nasıl bir şey mesela?
325
00:22:49,130 --> 00:22:50,848
Yani böyle... Daha sade.
326
00:22:51,089 --> 00:22:53,611
-Bununla gitsem olmaz mı?
-Olmaz. Bu olmaz.
327
00:22:53,852 --> 00:22:57,260
Melis Hanım pardon. Bunlar size geldi.
328
00:22:58,433 --> 00:23:02,142
Ay ay ay! Onur'a bak sen!
Çiçek de göndermiş.
329
00:23:02,383 --> 00:23:06,283
Onur bana niye çiçek göndersin?
Az önce konuştuk ya. Aa!
330
00:23:10,535 --> 00:23:13,766
"Akşamın bombası yüzünden sizinle
yeteri kadar ilgilenemediğimi düşünüyorum.
331
00:23:14,007 --> 00:23:17,620
En kısa zamanda telafi etmek üzere
Zafer Köksal."
332
00:23:17,880 --> 00:23:22,980
Oo! Köksallar sana daha karpuz kesecektik,
nereye diyorlar resmen.
333
00:23:23,280 --> 00:23:26,394
Buradan bize kesin bir yol var.
Aferin kız Melis!
334
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Hadi hadi!
335
00:23:29,241 --> 00:23:31,180
Gamze benim şu karışımdan hazırlasana.
336
00:23:31,480 --> 00:23:34,170
-Beyhan, Gamze.
-Ne karışımı oğlum!
337
00:23:34,411 --> 00:23:38,246
Sen çıkıp hazırlansana. Duş mu alacaksın
ne yapacaksın! Sen niye oturuyorsun?
338
00:23:38,487 --> 00:23:41,859
Anne beş yaşında değilim.
Ne olur lütfen! Beni bugün salar mısın?
339
00:23:42,100 --> 00:23:44,103
Senin bu rahatlığın
beni öldürecek Zafer.
340
00:23:44,344 --> 00:23:46,637
Oğlum ergen misin nesin!
Bu yaşta sürtmek ne demek!
341
00:23:46,878 --> 00:23:49,520
-Ayrıca sen neredesin?
-Sürtmek? Sürtmen ne alaka anne?
342
00:23:49,761 --> 00:23:52,002
İş hayatı artık öyle kasvetli
odalardan yürütülmüyor.
343
00:23:52,243 --> 00:23:54,372
Artık para kazanmanın
daha kolay yolları var.
344
00:23:54,680 --> 00:23:58,380
-Neymiş o yollar? Söyle de biz de bilelim.
-Merak etme oğlun sana gösterecek.
345
00:23:58,621 --> 00:24:00,160
-Söyle hadi.
-Sabır.
346
00:24:03,900 --> 00:24:05,342
Telafi edilecek
bir durum yok ama...
347
00:24:05,591 --> 00:24:09,078
...yine de çok nazik bir hareket.
-Çiçekler çok güzel. Teş... Kim bu ya?
348
00:24:09,319 --> 00:24:11,460
Aa! Geldi mi?
349
00:24:12,240 --> 00:24:15,322
Ben senin adına Melis'e
çiçek göndermiştim.
350
00:24:15,563 --> 00:24:17,563
Numarasını kaydetsene. Sende olsun.
351
00:24:17,983 --> 00:24:20,700
-Anne cid... Şaka yapıyorsun!
-Suratıma öyle bel bel bakma.
352
00:24:20,960 --> 00:24:24,060
Kız babanın gözüne girmeyi başardı.
Şimdi sıra sende.
353
00:24:24,304 --> 00:24:25,960
Kızı tavlamaktan başka yolun yok.
354
00:24:26,201 --> 00:24:28,598
Anne yıl 2022! Farkındasın değil mi?
355
00:24:28,838 --> 00:24:32,660
Farkındayım. Baban milenyuma daha girmedi.
Yapacak bir şey yok. Tamam mı?
356
00:24:32,901 --> 00:24:35,580
Boş gezenin boş kalfası hâlin
nereye kadar oğlum?
357
00:24:35,821 --> 00:24:39,020
Bu hâlinle babanın gözüne asla giremezsin.
Bunu niye anlamıyorsun?
358
00:24:39,261 --> 00:24:42,564
-Bige'yi sollayacak bir kız lazım.
-Anneciğim kızı tanımıyorsun bile.
359
00:24:42,805 --> 00:24:44,644
Benim adıma çiçek göndermek nedir!
Ayıp ya!
360
00:24:44,885 --> 00:24:48,568
Benim hâlimi düşün işte!
Ben senin adına çiçek gönderiyorum.
361
00:24:48,809 --> 00:24:51,100
Düşünsene ne kadar
zavallı bir durumdayım.
362
00:24:51,400 --> 00:24:53,336
-Çok yorgunum. Ben gidip duş alıyorum.
-Zafer!
363
00:24:53,577 --> 00:24:55,440
-Ben duşa gidiyorum, beni lütfen bunaltma.
-Duşa gidiyorsun değil mi?
364
00:24:55,681 --> 00:24:58,900
-Hazırlanıyorsun.
-Gelme. Gelme sabah sabah ya! Of!
365
00:24:59,280 --> 00:25:01,736
Bir şey diyeceğim. Ben şimdi
Zafer'le karşılaşırsam...
366
00:25:01,977 --> 00:25:03,380
...ona nasıl davranayım?
367
00:25:03,760 --> 00:25:05,820
Şimdilik safı oyna.
Gidişata göre bakarız.
368
00:25:06,061 --> 00:25:09,700
Nasıl ya? Zafer tam bir hayal kırıklığı
diye sen kendin dememiş miydin?
369
00:25:10,148 --> 00:25:12,062
Hani hem gamsız hem çapkındı?
370
00:25:12,302 --> 00:25:14,300
Düne kadar nefes alsın yeter diyordun.
371
00:25:14,541 --> 00:25:16,020
Ben öyle bir şey demedim.
Bak bakayım şuna.
372
00:25:16,261 --> 00:25:17,941
-Bu güzel.
-Sıkayım mı?
373
00:25:18,467 --> 00:25:22,840
Hişt, sen hayrola! Onur'a
yıldırım aşkıyla mı tutuldun bal kabağı?
374
00:25:23,080 --> 00:25:26,740
Ne alakası var! Ayrıca lütfen,
benim adaylarımın hepsi çok klastı.
375
00:25:26,981 --> 00:25:29,220
Farkındaysan ben Zafer'i
listeye bile koymamıştım.
376
00:25:29,480 --> 00:25:34,460
Ee, ne yapalım? Trafik karıştı. Her şeyi
çürüteceğine sen bir önermeyle gel.
377
00:25:34,701 --> 00:25:36,311
Bir şey diyeceğim.
Ben buna küpe takayım mı?
378
00:25:36,552 --> 00:25:38,712
-Tak. Saçını da aç.
-Saçı aç...
379
00:25:46,894 --> 00:25:48,820
Al bakalım, hediye.
380
00:25:49,336 --> 00:25:51,180
Doğum günün için aldım.
381
00:26:04,025 --> 00:26:05,540
-Merih.
-Ne?
382
00:26:05,871 --> 00:26:07,871
Bundan sonrasını ben hallederim. Sağ ol.
383
00:26:09,479 --> 00:26:11,500
Senden bir şey rica etsem olur mu?
384
00:26:13,473 --> 00:26:17,940
Şu Levent'teki AVM'ye uğrayıp
benim için markete girer misin?
385
00:26:18,288 --> 00:26:19,940
market mi?
386
00:26:20,753 --> 00:26:21,980
Ne lazım?
387
00:26:36,785 --> 00:26:37,985
Alp Göçer.
388
00:26:39,956 --> 00:26:42,460
Gidip bir çaktırmadan baksana
ne durumda diye.
389
00:27:15,926 --> 00:27:17,260
Süre bitti.
390
00:27:18,689 --> 00:27:19,689
Kaldırın şunu.
391
00:27:29,833 --> 00:27:32,660
-Param nerede lan?
-Abi yemin ederim bilmiyorum.
392
00:27:33,738 --> 00:27:37,670
Yumuşak davrandık diye bizimle!
!
393
00:27:39,171 --> 00:27:42,606
Sana 15 gün süre vermedim mi lan ben?
394
00:27:46,090 --> 00:27:48,090
Hastayım diye dün işe de gitmemişsin.
395
00:27:48,508 --> 00:27:51,740
-Hastaydım abi. Yemin ederim hastaydım.
-Benden mi kaçacaksın...
396
00:27:51,981 --> 00:27:55,071
...deve kuşu beyinli?
-Yemin ederim hastaydım.
397
00:27:55,312 --> 00:27:58,020
Ulan senin gibi
vaktim yok lan benim!
398
00:27:58,471 --> 00:28:00,060
Şimdi para yok mu diyorsun yani?
399
00:28:00,301 --> 00:28:01,983
Yok abi. Yemin ederim.
Allah belamı versin yok.
400
00:28:02,224 --> 00:28:04,207
-Eminsin?
-Eminim abi, yok.
401
00:28:07,359 --> 00:28:08,820
Şunun işini bitirin.
402
00:28:09,360 --> 00:28:11,930
Tek tek kemiklerini kıra kıra gebertin.
403
00:28:13,694 --> 00:28:17,220
-Kolay olmasın.
-Abi dur! Abi dur!
404
00:28:17,615 --> 00:28:19,295
Ben parayı alanı buldum.
405
00:28:25,610 --> 00:28:28,540
İzin ver hepsini anlatayım. İzin ver.
406
00:28:37,699 --> 00:28:40,300
Ee... Bir saniye sizi bekleteceğim.
407
00:28:40,970 --> 00:28:41,970
Seçil bu ne?
408
00:28:42,553 --> 00:28:45,700
Bu ne bu? Ben bunları çıkaracaksın
demedim mi sana?
409
00:28:45,941 --> 00:28:48,700
Yani ben kontrol etmesem
bana bunu böyle mi getireceksin?
410
00:28:49,199 --> 00:28:50,766
Hemen yeniden çıktısını al, gel.
411
00:28:51,007 --> 00:28:53,620
-Affedersiniz. Ben dün düzeltmeleri yap...
-Hemen!
412
00:28:53,960 --> 00:28:55,480
Hemen hallediyorum.
413
00:28:56,618 --> 00:29:00,293
-Ben size birazdan dönüş yapacağım.
-Kaç, canını kurtar. Kaç.
414
00:29:01,520 --> 00:29:03,780
Zafer git başka yerde geç dalganı.
415
00:29:04,021 --> 00:29:06,100
Şu an senin rahatlığını
çekecek durumda değilim.
416
00:29:06,341 --> 00:29:07,417
Allah Allah!
417
00:29:07,657 --> 00:29:10,548
Ben hepinizin her dakika, her saniye
gerginliğini çekiyorum da....
418
00:29:10,789 --> 00:29:13,820
...bir şey demiyorum. Annem
evde ayrı yapıyor, sen burada abla.
419
00:29:14,669 --> 00:29:19,300
Lütfen kuzum, bari sen yapma.
Azıcık yenilikçi ol.
420
00:29:21,400 --> 00:29:23,133
Ne demek istiyorsun Zafer?
421
00:29:23,960 --> 00:29:26,238
Babam diyorum. Hep eski usulde çalışıyor.
422
00:29:26,479 --> 00:29:30,219
Tamam, çok güzel şeyler başarmış, doğru.
Çalışmış, mücadele etmiş ama...
423
00:29:30,460 --> 00:29:34,580
...artık çağ değişti. Bununla beraber
yatırım matematiği de değişti.
424
00:29:35,768 --> 00:29:38,665
Sen de herhâlde dün gece yeni nesil
matematik sorularına çalıştın...
425
00:29:38,906 --> 00:29:40,381
...Hande'nin partisinde?
426
00:29:41,960 --> 00:29:43,693
Neye çalıştığımı görürsün.
427
00:29:45,074 --> 00:29:46,460
Yani Zafer...
428
00:29:47,197 --> 00:29:48,476
...neyin peşindesin?
429
00:29:49,485 --> 00:29:50,980
Kendinden utanacaksın.
430
00:29:51,616 --> 00:29:55,460
Bu dediklerine pişman olacaksın.
Zafer özür dilerim diyeceksin.
431
00:29:55,952 --> 00:29:57,220
Kusura bakma diyeceksin.
432
00:29:58,255 --> 00:30:00,020
Hamit Bey geldi, Neslihan Hanım.
433
00:30:02,338 --> 00:30:06,500
-'Okay'. Hadi ben varım.
-'Okay', süper, hadi.
434
00:30:07,413 --> 00:30:09,413
Benim karşı olduğum enerji değil ki.
435
00:30:09,750 --> 00:30:12,980
Hatta bu konuda hazırladığım bir
rapor var, sen de bunu çok iyi biliyorsun.
436
00:30:13,221 --> 00:30:16,780
-O zaman hâlâ neyi tartışıyoruz?
-Çünkü finansman problemi var.
437
00:30:17,040 --> 00:30:20,220
Çok kola dağılmadan önce elimizdeki
pürüzleri toparlamamız lazım.
438
00:30:20,461 --> 00:30:23,212
Toplantının asıl kısmı
bitmiştir arkadaşlar.
439
00:30:23,452 --> 00:30:25,185
İşlerinize bakabilirsiniz.
440
00:30:25,426 --> 00:30:29,172
Belli ki bu inatlaşma sürecek.
Buyurun.
441
00:30:34,275 --> 00:30:35,275
Baba...
442
00:30:37,052 --> 00:30:39,260
...geleceğin yükselen yıldızı
kripto borsası.
443
00:30:39,501 --> 00:30:42,500
-Kripto madenciliği...
-Geleceğe gözü dikmeden önce...
444
00:30:42,741 --> 00:30:45,872
...bugünün çapaklarını
temizlemeye bakın.
445
00:30:49,522 --> 00:30:52,855
Önümüzdeki büyük dert ne?
446
00:30:53,677 --> 00:30:55,258
Bana bir söyler misiniz?
447
00:30:58,051 --> 00:31:01,315
Bugünün asıl meselesi ne?
448
00:31:07,787 --> 00:31:08,787
Evet.
449
00:31:16,100 --> 00:31:18,708
Katar krizini yaratan Kileciler.
450
00:31:21,067 --> 00:31:23,760
Taşeronu ayartan onlar.
451
00:31:24,686 --> 00:31:27,741
Yok artık. Oraya da mı bulaştılar?
452
00:31:36,538 --> 00:31:38,078
Siz nereden öğrendiniz?
453
00:31:38,319 --> 00:31:41,064
Çünkü ben dersime çalışırım.
454
00:31:43,689 --> 00:31:47,030
Yaşadığımız pek çok sorunun altında
Kileciler var.
455
00:31:47,756 --> 00:31:49,963
Siz burada böyle
birbirinizle uğraşırken...
456
00:31:50,204 --> 00:31:53,074
...düşman kalenizi fetheder,
göremezsiniz.
457
00:31:53,418 --> 00:31:57,177
Doğru soruların peşine düşün.
Bu hareket cevapsız kalamaz.
458
00:31:57,418 --> 00:31:58,901
Toplantı bitmiştir.
459
00:32:10,789 --> 00:32:13,702
Baba, Makedonya'daki ihale işi
yarım kaldı.
460
00:32:13,974 --> 00:32:15,244
Ben daha şimdi ne söyledim?
461
00:32:15,485 --> 00:32:19,121
Bak, bir sonunu dinlersen.
Ben de teklifi getirirken kararsızdım.
462
00:32:19,362 --> 00:32:21,609
Maliyeti büyük, teknik sorunları var.
463
00:32:21,993 --> 00:32:23,928
Büyük kredi lazım ama...
464
00:32:24,518 --> 00:32:25,931
Ama ne?
465
00:32:26,442 --> 00:32:28,399
Kileciler de topa girmek istiyormuş.
466
00:32:34,409 --> 00:32:35,957
Araştırayım mı detaylarını?
467
00:33:20,652 --> 00:33:22,117
Abiciğim tamam.
468
00:33:32,522 --> 00:33:35,248
lan Zeynep, !
469
00:33:58,251 --> 00:34:00,148
-Merhaba.
-Merhaba.
470
00:34:01,148 --> 00:34:03,770
Zahmet oldu böyle. Kendim gelirdim aslında
471
00:34:04,011 --> 00:34:06,845
O zaman sürprizin tadı kaçardı.
Buyurun.
472
00:34:10,533 --> 00:34:11,533
'Merci'.
473
00:34:41,001 --> 00:34:42,408
-Ee...
-İsterseniz...
474
00:34:44,279 --> 00:34:46,412
-Lütfen.
-Yok, yok. Lütfen.
475
00:34:46,967 --> 00:34:48,969
İstersen müzik açabilirim diyecektim.
476
00:34:49,639 --> 00:34:51,704
Artık siz demesek olur mu birbirimize?
477
00:34:51,945 --> 00:34:54,810
Çok iyi olur hatta.
Bayağı bir zorlamıştı beni de.
478
00:34:56,458 --> 00:34:59,846
Ben de gerekmedikçe şoförlü arabayı
kullanmıyorsun herhâlde diyecektim.
479
00:35:00,087 --> 00:35:01,714
-Ben de öyle severim.
-Evet.
480
00:35:02,043 --> 00:35:03,757
- Tek başına...
-Yalnız araba kullanmak...
481
00:35:04,829 --> 00:35:07,045
...kadar rahatlatıcı bir şey yok.
-Çok dinlendirici.
482
00:35:08,133 --> 00:35:10,676
Ama tabii uzun yoldaysam ve
trafik yoksa.
483
00:35:10,917 --> 00:35:15,051
Kesinlikle ama İstanbul'da trafikle
kavga edersen baştan yenilirsin.
484
00:35:15,667 --> 00:35:19,191
Evet, doğru. Yavaş yavaş alışmaya
başladım galiba.
485
00:35:20,576 --> 00:35:23,911
Bu arada ben bu sürprizi bayağı bir
merak etmeye başladım ama..
486
00:35:24,152 --> 00:35:26,882
...böyle ufak bir tüyo alsam olmaz mı?
487
00:35:28,099 --> 00:35:29,553
Torpidoyu açar mısın?
488
00:35:35,862 --> 00:35:36,862
Bu herhâlde.
489
00:35:38,927 --> 00:35:39,927
Açayım mı?
490
00:35:46,520 --> 00:35:48,295
İki buçuk milyon mu?
491
00:35:52,466 --> 00:35:54,626
Ee, yani...
492
00:35:55,399 --> 00:35:57,947
...ben ödülün rakamını bilmiyorum da.
493
00:35:58,508 --> 00:36:00,752
Fena bir rakam değilmiş ama gerçekten.
494
00:36:00,993 --> 00:36:04,566
İnsan işte. İstediği zaman böyle
birkaç tane sıfır ekleyip...
495
00:36:04,807 --> 00:36:07,521
...ne kadar değerli bir hâle getirebiliyor
bir kâğıt parçasını.
496
00:36:08,372 --> 00:36:10,825
Bu sistemi her zaman
biraz yadırgamışımdır.
497
00:36:13,236 --> 00:36:15,458
-Değişik bir bakış açın var.
-Değil mi?
498
00:36:16,107 --> 00:36:19,644
Öyle ama yani. İşte kâğıt parçası.
499
00:36:20,094 --> 00:36:22,389
Birkaç tane sıfır ekliyor,
bu kâğıt parçası...
500
00:36:22,630 --> 00:36:25,286
...bir anda çok değerli bir
kâğıt parçasına dönüşüyor.
501
00:36:26,346 --> 00:36:27,459
Doğru değil mi?
502
00:36:27,700 --> 00:36:30,815
Birazdan o kâğıt parçasını çok daha
değerli bir hâle getireceğiz.
503
00:36:45,137 --> 00:36:46,137
Nasıl?
504
00:36:49,396 --> 00:36:51,792
-Buraya mı bağışlamaya karar verdin?
- Evet.
505
00:36:52,033 --> 00:36:53,033
Hepsini?
506
00:36:53,625 --> 00:36:55,962
Büyük bir rakam olmadığı için
bölmek istemedim.
507
00:36:59,196 --> 00:37:01,023
Haklısın, evet.
508
00:37:01,584 --> 00:37:03,208
Bir işe yarasın bari, değil mi?
509
00:37:05,650 --> 00:37:07,292
Pardon, pardon.
510
00:37:07,659 --> 00:37:11,714
Ben biraz heyecanlandım da.
Biraz duygusallaştım tabii.
511
00:37:12,223 --> 00:37:14,663
O yüzden saçmalarsam ne olur affet beni.
512
00:37:17,406 --> 00:37:20,734
Beni böyle kıymetli bir şeyin içine
dâhil etmek gerçekten çok güzel.
513
00:37:20,975 --> 00:37:22,300
Sayende aldık yarışı.
514
00:37:23,315 --> 00:37:26,296
Ama seni dâhil etmeseydim
başarına konmuş gibi hissederdim.
515
00:37:26,831 --> 00:37:28,108
Ama bence hakkı bu.
516
00:37:29,088 --> 00:37:32,224
Sana biraz emrivaki oldu.
Umarım hoşuna gitmiştir.
517
00:37:32,465 --> 00:37:33,465
Çok.
518
00:37:34,432 --> 00:37:35,726
Çok hoşuma gitti.
519
00:37:43,251 --> 00:37:44,815
Çeki de ben mi vereyim?
520
00:37:56,299 --> 00:37:59,027
-Onur Bey hoş geldiniz.
-Hoş bulduk, merhabalar.
521
00:37:59,674 --> 00:38:01,064
-Merhabalar.
- Hoş geldiniz.
522
00:38:01,305 --> 00:38:03,579
Hoş bulduk. Merhabalar.
523
00:38:05,233 --> 00:38:06,535
İyi akşamlar.
524
00:38:06,776 --> 00:38:07,816
Hoş geldiniz.
525
00:38:08,057 --> 00:38:10,696
"Gönlümün efendisi"
526
00:38:10,937 --> 00:38:15,367
"Aşkımın firarisi"
527
00:38:15,608 --> 00:38:18,872
"Oldunuz benim"
528
00:38:19,113 --> 00:38:24,098
"Ah mevsim çiçekleri"
529
00:38:24,938 --> 00:38:28,050
"Yılın en güzelleri"
530
00:38:28,291 --> 00:38:31,399
"Gönlümde olmadı"
531
00:38:31,640 --> 00:38:36,753
"Başka bir benzerin"
532
00:38:37,847 --> 00:38:40,197
"Biri vardı"
533
00:38:41,286 --> 00:38:46,375
"Gözleri pırıl pırıl bakan"
534
00:38:47,307 --> 00:38:49,241
"Biri vardı"
535
00:38:50,221 --> 00:38:55,642
"Saçları kıvır kıvır dolanan"
536
00:38:56,142 --> 00:39:00,027
"Öteki vardı"
537
00:39:00,268 --> 00:39:04,622
"Gülüşüyle mutluluk saçan"
538
00:39:05,145 --> 00:39:09,522
"İçinde bir oyunbozan"
539
00:39:09,763 --> 00:39:13,766
"Adamın aklını alan "
540
00:39:14,444 --> 00:39:17,976
"Bir kadın"
541
00:39:19,300 --> 00:39:21,315
"Geri sardı"
542
00:39:22,452 --> 00:39:27,595
"Günler geri, geri sardı"
543
00:39:28,388 --> 00:39:30,992
"Olamazdı"
544
00:39:32,621 --> 00:39:34,505
Gel sen de bizimle oyna.
545
00:39:37,941 --> 00:39:40,693
-Siz oynayın canım şimdi.
-Gel lütfen.
546
00:39:40,934 --> 00:39:45,812
"Soldu gitti sonsuzluğa"
547
00:39:46,172 --> 00:39:50,596
"Hayatımın baharında"
548
00:39:50,837 --> 00:39:55,412
"İçimde kaldı bir tutam"
549
00:39:55,653 --> 00:39:58,854
"Hatıra"
550
00:39:59,095 --> 00:40:04,080
"Ah mevsim çiçekleri"
551
00:40:04,966 --> 00:40:08,078
"Yılın en güzelleri"
552
00:40:08,319 --> 00:40:11,396
"Gönlümde olmadı"
553
00:40:11,637 --> 00:40:17,935
"Başka bir benzerin senin"
554
00:40:36,945 --> 00:40:40,014
Bir tane işi rast gitmez mi insanın be?
555
00:40:40,255 --> 00:40:42,595
-Yuh! Önüne baksana.
-Pardon, özür dilerim.
556
00:40:45,547 --> 00:40:48,515
Ben de aslında bana yardımcı olacak
birine bakınıyordum.
557
00:40:48,756 --> 00:40:51,018
Benim bilgisayarım için...
558
00:40:52,447 --> 00:40:54,593
Geçmiş olsun bu arada. Ne oldu size?
559
00:40:55,598 --> 00:40:58,670
Ben artık burada çalışmıyorum.
Bulursunuz birini.
560
00:41:10,689 --> 00:41:13,161
Ama sen o taksit oyununda
gayet başarılıydın.
561
00:41:13,402 --> 00:41:15,354
Gördüm ben seni.
Her şeyi yaptın çatır çatır.
562
00:41:15,595 --> 00:41:17,087
Bir daha lütfen bu konuyu açmayalım.
563
00:41:17,328 --> 00:41:19,819
Niye? Çok güzeldi bence.
Çok mutlu oldular.
564
00:41:20,060 --> 00:41:22,830
Müdür beyi zaten yedi yıldır tanıyorum.
Bu hâlde beni görmesine...
565
00:41:23,071 --> 00:41:26,985
Aa. Ne alakası var canım? Sen bu en son
oyunda yenen çocuğu gördün mü?
566
00:41:27,226 --> 00:41:29,695
Seni yenen. Hani önüne aldın,
yenmesine izin verdin.
567
00:41:29,936 --> 00:41:31,100
Belli oldu mu o kadar?
568
00:41:31,341 --> 00:41:32,896
Oldu tabii canım. Olmaz olur mu?
569
00:41:33,137 --> 00:41:35,855
O yüzündeki gülümseme o kadar tatlıydı ki.
570
00:41:38,707 --> 00:41:41,058
Anlaşılan sadece atlarla iyi değil aran.
571
00:41:42,509 --> 00:41:45,015
Çocuklar ve hayvanlarla anlaşmakta
ne var ki?
572
00:41:45,411 --> 00:41:48,851
Bizim dünyamızda kriz olan hiçbir şey
onların dünyasında yok.
573
00:41:49,754 --> 00:41:52,911
Resmen masumiyetleriyle insanları
temizliyorlar bence.
574
00:41:54,189 --> 00:41:56,201
Aa. Saat de 14.00 olmuş.
575
00:41:56,442 --> 00:42:00,020
Ne ara geçti bu kadar zaman?
Hiç anlayamadım, şu an fark ettim.
576
00:42:01,324 --> 00:42:02,623
Çok güzel bir gündü.
577
00:42:04,746 --> 00:42:06,545
Zamanın nasıl geçtiğini anlamadım.
578
00:42:07,881 --> 00:42:08,881
Evet.
579
00:42:09,399 --> 00:42:12,602
Benim için de uzun süre sonra
çok güzel yaşadığım bir gündü.
580
00:42:21,621 --> 00:42:23,493
Ben daha fazla meşgul etmeyeyim seni.
581
00:42:23,734 --> 00:42:25,702
Şuralarda bir yerde bir taksi durağı
vardır zaten.
582
00:42:25,943 --> 00:42:27,767
Sen beni indir, ben taksiyle devam edeyim.
583
00:42:28,008 --> 00:42:30,071
Biz Ümit'in restoranında
bir yemek yiyeceğiz.
584
00:42:30,312 --> 00:42:32,174
Neslihan da geliyor. Gelmek ister misin?
585
00:42:32,415 --> 00:42:35,616
Yok, siz ailecek yemek yiyeceksiniz.
Ben hiç rahatsız etmeyeyim.
586
00:42:35,857 --> 00:42:38,073
Yani işte ailen, nişanlın falan
gerek yok.
587
00:42:38,314 --> 00:42:39,725
Ne rahatsızlığı? Lütfen.
588
00:42:41,921 --> 00:42:44,461
Aslında çok isterdim katılmayı
ama zaten benim...
589
00:42:44,702 --> 00:42:47,350
...birazdan bir toplantım var,
oraya yetişmem lazım.
590
00:42:47,591 --> 00:42:51,107
Başka zaman inşallah.
Kısmet olmadı bu sefer diyelim.
591
00:42:52,206 --> 00:42:55,001
Gerçekten ben şuralarda
bir yerlerde inebilirim.
592
00:42:55,242 --> 00:42:57,624
Bir taksi durağı bulursak eğer
oradan binerim.
593
00:42:58,994 --> 00:42:59,994
İyi günler.
594
00:43:05,008 --> 00:43:07,389
Lan bize de sıçramaz, değil mi?
Eve falan.
595
00:43:07,630 --> 00:43:10,088
Sana ne sıçrayacak?
Sana ne sıçrayacak oğlum?
596
00:43:10,329 --> 00:43:11,710
Tamam lan, tamam. Carlama.
597
00:43:11,951 --> 00:43:14,435
Seni nasıl buldularsa söyle,
Zeynep karısını da öyle bulsunlar.
598
00:43:14,676 --> 00:43:16,961
Parayı çalan o,
ceremesini çeken sen .
599
00:43:17,202 --> 00:43:20,560
Yapma ya Kenan. Benim hiç aklıma gelmedi
böyle bir şey demek.
600
00:43:20,801 --> 00:43:24,062
Oğlum bak, ben herife Zeynep'i
Onur Köksal'ın yanında gösterdim.
601
00:43:24,303 --> 00:43:27,487
Sen benimle geçiyorsun lan dedi,
bir daha dövdü beni.
602
00:43:27,728 --> 00:43:31,070
-İyi yapmış.
-Anladın mı? İkna edene kadar .
603
00:43:31,515 --> 00:43:34,296
'Bro', bak benim aklım durdu.
Sen bana bir akıl fikir ver.
604
00:43:34,537 --> 00:43:36,180
Çok az zaman verdiler oğlum.
605
00:43:38,987 --> 00:43:40,765
Lan benim bir Suat abim vardı.
606
00:43:41,232 --> 00:43:43,767
Köksalların bir kız kardeşi varmış
Ümit diye.
607
00:43:44,008 --> 00:43:46,120
Onun restoranında
başaşçı yardımcısı olmuş.
608
00:43:46,361 --> 00:43:50,678
Zeynep'in Köksallarla bir alakası varsa
oralarda takılıyordur, değil mi?
609
00:43:51,067 --> 00:43:54,211
Sen de oralarda takılırsan bulursun belki.
Suat abi kesin biliyordur.
610
00:43:54,452 --> 00:43:56,219
Oğlum kesin biliyordur lan,
kesin biliyordur.
611
00:43:56,460 --> 00:43:58,014
-Arasana, direkt ara.
- Dur, dur.
612
00:43:58,255 --> 00:43:59,683
Oğlum benim midem çok bulandı.
613
00:43:59,924 --> 00:44:01,969
Bana bir şeyler ısmarlasana,
tansiyonum düştü.
614
00:44:02,309 --> 00:44:04,513
Ulan var ya sana selam veriyoruz,
borçlu çıkıyoruz.
615
00:44:04,754 --> 00:44:08,443
-Oğlum hadi sus, hadi.
-Alpino ya! Ulan Alpino!
616
00:44:58,646 --> 00:45:01,198
Yok, kilit burası.
Kaza falan olmuş herhâlde.
617
00:45:01,439 --> 00:45:03,931
Çünkü bu saatte böyle olmaz
burası normalde.
618
00:45:07,318 --> 00:45:10,359
Ve ben seni toplantıya yetiştiremeyeceğim
diye endişeliyim.
619
00:45:10,929 --> 00:45:13,799
İstanbul trafiğine alış derken
bundan bahsediyordum işte.
620
00:45:18,697 --> 00:45:20,466
Bir şey denemek ister misin?
621
00:45:21,273 --> 00:45:22,273
Ne?
622
00:45:22,777 --> 00:45:24,104
Şuraya park etsene.
623
00:45:24,352 --> 00:45:26,678
-Niye?
- Çek, kaybetmeyelim yeri.
624
00:45:27,542 --> 00:45:28,855
Neden? Ne oldu ki?
625
00:45:29,608 --> 00:45:31,708
Bizi İstanbul trafiğinden kurtaracağım.
626
00:45:32,072 --> 00:45:33,243
Ne oluyor? Nereye?
627
00:45:33,484 --> 00:45:34,767
Gel, gel.
628
00:45:45,635 --> 00:45:46,635
Ne oldu?
629
00:45:47,867 --> 00:45:50,465
Hadi canım. Daha önce hiç
binmemiş olamazsın.
630
00:45:52,127 --> 00:45:53,731
Sen ne zaman çözdün bunları?
631
00:45:53,972 --> 00:45:56,139
Çözmedim aslında. Hep kullanıyordum ben.
632
00:45:57,092 --> 00:46:00,055
Yani İngiltere'de kullanmayı
tercih ediyordum hep.
633
00:46:00,296 --> 00:46:02,733
Orada kara yollarında yasaklanmamış mıydı?
634
00:46:04,216 --> 00:46:07,886
Evet, yasaklanmıştı. Evet, doğru.
635
00:46:08,312 --> 00:46:12,369
Ama bizim arazimiz çok büyüktü.
Ben arazide de hep scooter kullanıyordum.
636
00:46:12,610 --> 00:46:16,104
Çok severim, bence daha pratik.
İstanbul trafiğinde de hayat kurtarıyor.
637
00:46:16,345 --> 00:46:18,641
Ee, ne dersin? Deneyelim mi?
638
00:46:18,882 --> 00:46:20,022
Dur, ben alayım o zaman.
639
00:46:20,263 --> 00:46:22,009
İyi, tamam. Şu yola indirsene.
640
00:46:25,776 --> 00:46:28,126
Evet, buyurun efendim.
641
00:46:28,379 --> 00:46:31,033
İstediğiniz yere götürebilirim
hem de trafiksiz.
642
00:46:31,274 --> 00:46:32,917
Ne dersin bir deneme turuna?
643
00:46:35,381 --> 00:46:36,762
Öyle düşeriz ama.
644
00:46:37,286 --> 00:46:38,806
Şöyle koyman lazım.
645
00:46:43,015 --> 00:46:44,158
Hazır mısın?
646
00:47:59,098 --> 00:48:01,344
Nerede bu
Köksalların restoranı?
647
00:48:01,667 --> 00:48:03,765
Hay Allah'ım ya Rabb'im.
648
00:48:07,793 --> 00:48:08,978
Burası, değil mi?
649
00:48:09,501 --> 00:48:10,501
Evet.
650
00:48:21,416 --> 00:48:23,572
Evet, işte geldik.
651
00:48:23,917 --> 00:48:26,674
Hem de on dakikada ve iki kuruşa.
Demek ki neymiş?
652
00:48:26,915 --> 00:48:29,816
Hayatın çözümlerinin hep lüks olmasına
gerek yokmuş, değil mi?
653
00:48:30,582 --> 00:48:32,297
İçeri gelmeyeceğine emin misin?
654
00:48:34,024 --> 00:48:37,993
Yok, ben gideyim. Toplantı var zaten,
geç kalmayayım.
655
00:48:38,663 --> 00:48:40,201
Bir taksi falan çağıralım.
656
00:48:40,910 --> 00:48:44,269
Gerek yok. Yolda bir taksi durağı bulur
atlarım ben.
657
00:48:44,510 --> 00:48:46,596
-Biraz daha keyfini çıkarayım.
-Peki.
658
00:48:56,280 --> 00:48:58,911
Pardon. Abi pardon, bir şey soracaktım.
659
00:48:59,152 --> 00:49:01,691
Teşrik-i Mesai diye bir kafeyi
arıyorum ama. Buralardaymış.
660
00:49:01,932 --> 00:49:04,832
-Buradan sağa dönün, ileride solda.
-Sağ ol, eyvallah. Kolay gelsin.
661
00:49:06,659 --> 00:49:07,961
Görüşürüz o zaman.
662
00:49:08,571 --> 00:49:09,611
Dikkatli git.
663
00:49:10,066 --> 00:49:11,924
Tamam. Selam söyle.
664
00:49:12,612 --> 00:49:13,650
Hadi güle güle.
665
00:49:30,621 --> 00:49:32,297
Neslihan, Bige'nin
açığını arıyormuş.
666
00:49:32,538 --> 00:49:36,133
Kuşlar söyledi. Dört yana haber salmış
bir skandal çıkar mı diye.
667
00:49:48,709 --> 00:49:50,595
-Kolay gelsin.
-Sağ olun.
668
00:49:50,836 --> 00:49:54,057
Suat Şef'e bakmıştım da ben, geleceğimden
haberi var kendisinin. Alp ben.
669
00:49:54,298 --> 00:49:56,710
Evet, Suat abi söylemişti.
Gel sen benimle kardeşim.
670
00:49:56,951 --> 00:49:59,086
-Arkadan personel girişinden gireceğiz.
-Tamamdır.
671
00:49:59,693 --> 00:50:03,373
Ve son olarak da...
672
00:50:03,614 --> 00:50:05,327
Aa, abiciğim.
673
00:50:06,352 --> 00:50:07,352
Hoş geldin.
674
00:50:07,593 --> 00:50:09,260
-Ne haber canım?
-İyiyim, sen?
675
00:50:10,529 --> 00:50:13,537
Ben de bizimkilere akşamki
menüyü tattırıyordum.
676
00:50:14,131 --> 00:50:16,101
Şimdi hemen sana da getireceğim.
677
00:50:16,547 --> 00:50:17,715
Bigeciğim.
678
00:50:19,106 --> 00:50:22,108
Denemelisin hayatım. İnanılmaz şeyler
yapmış gene Ümit.
679
00:50:22,349 --> 00:50:25,706
Başka zaman artık. Ben hemen
kaçacağım. Bir kahve içerim sadece.
680
00:50:25,954 --> 00:50:27,575
Aa. Niye hemen gidiyorsun?
681
00:50:27,816 --> 00:50:29,864
Ben de hep beraber yemek yeriz
diye düşünmüştüm.
682
00:50:30,105 --> 00:50:33,515
Ben de öyle düşünmüştüm ama
içeri girerken tatsız bir haber aldım.
683
00:50:34,806 --> 00:50:36,290
Şirkete gitmem gerekiyor o yüzden.
684
00:50:36,531 --> 00:50:38,572
Peki, benim de bir mutfağa
bakmam gerekiyor.
685
00:50:38,813 --> 00:50:42,671
Sana bir espresso söylüyorum.
İçmeden gitmiyorsun, gidersen bozuşuruz.
686
00:50:42,912 --> 00:50:45,134
Hadi. İşine.
687
00:50:47,726 --> 00:50:48,726
Alo?
688
00:50:50,037 --> 00:50:51,792
Evet canım, döndüm.
689
00:50:54,010 --> 00:50:55,010
Efendim?
690
00:50:56,726 --> 00:50:59,242
Birbirimizin çöplerini eşelemeye mi
geldi sıra?
691
00:51:01,105 --> 00:51:02,206
Anlamadım?
692
00:51:02,920 --> 00:51:03,920
Anlamadın.
693
00:51:05,433 --> 00:51:06,433
Anlamadım.
694
00:51:07,827 --> 00:51:08,936
Peki.
695
00:51:11,159 --> 00:51:12,487
Sen öyle diyorsan...
696
00:51:13,864 --> 00:51:15,728
...benim paranoyam olarak kalsın.
697
00:51:17,717 --> 00:51:20,827
Girmemen gereken yerlere girersen
bana da kapı açarsın.
698
00:51:23,093 --> 00:51:24,826
Ben eşelemeye başlarsam...
699
00:51:29,547 --> 00:51:31,347
...senin için hiç iyi olmaz Nesli.
700
00:51:32,980 --> 00:51:34,660
Teşekkür ederim hayatım.
701
00:51:35,786 --> 00:51:37,466
Onur'a da ileteceğim.
702
00:51:43,701 --> 00:51:46,401
Gel kardeşim. Sen şöyle kapıda
müsait bir yerde bekle.
703
00:51:46,642 --> 00:51:48,776
Mutfağa girmek yasak.
Ben şefe haber verip geliyorum.
704
00:51:49,025 --> 00:51:50,660
-Tamam, ben dışarıdayım.
-Tamam.
705
00:52:08,972 --> 00:52:11,817
Alp, değil mi? Kusura bakma, beklettim.
Merhaba.
706
00:52:12,058 --> 00:52:13,898
Önemli değil abiciğim.
Kenan bahsetmiştir zaten.
707
00:52:14,139 --> 00:52:16,953
Evet, söyledi. Bir arkadaşım gelecek,
yardımcı ol dedi.
708
00:52:17,194 --> 00:52:20,840
İnan yardımcı olmak isterim ama
kusura bakma, elimden gelen bir şey yok.
709
00:52:21,081 --> 00:52:23,232
-Tanımıyor musunuz?
-Yok, tanıyorum.
710
00:52:23,473 --> 00:52:25,450
Hatta kendisini de çok severim ama...
711
00:52:25,691 --> 00:52:27,585
...ben de buranın bir
çalışanıyım nihayetinde.
712
00:52:27,826 --> 00:52:30,041
-Zeynep'i mi çok seversin abi?
-Zeynep?
713
00:52:30,282 --> 00:52:33,029
Yani ben anlamadım ki. Zeynep kim?
714
00:52:33,270 --> 00:52:36,047
Suat abi, ben tam olarak
neden bahsettiğini bilmiyorum şu an.
715
00:52:36,288 --> 00:52:39,500
Siz iş aramıyor musunuz? Kenan beni
arayınca, ben de hani yardımcı olmaya...
716
00:52:39,741 --> 00:52:40,741
İş mi?
717
00:52:42,296 --> 00:52:44,007
Ha, iş. Abi...
718
00:52:46,055 --> 00:52:50,323
Evet, iş. Suat abi, ben iş arıyorum.
Kusura bakma, kafam çok dalgın.
719
00:52:50,564 --> 00:52:53,331
Acil de bir işim var, aklımdan çıkmış.
Numaram var zaten sende.
720
00:52:53,572 --> 00:52:56,855
En kötü Kenan'a ulaşırsın, Kenan'dan
bana ulaşırsın, tamam mı? Ara beni.
721
00:53:07,741 --> 00:53:09,807
Taksi dur! Dur, dur, dur.
722
00:53:11,715 --> 00:53:14,333
Durmayacaksan ne geçiyorsun o zaman?
Taksi dur.
723
00:53:15,508 --> 00:53:17,374
Lan bu parayla taksiye mi binilir?
724
00:53:18,410 --> 00:53:20,744
Abiciğim kusura bakma, yanlış oldu.
725
00:53:20,985 --> 00:53:23,366
Kardeşim binmeyeceksin
niye durduruyorsun arabayı?
726
00:53:23,607 --> 00:53:25,893
Kusura bakma abiciğim.
Yanlış oldu dedik ya zaten.
727
00:53:26,772 --> 00:53:28,030
Allah Allah.
728
00:53:29,687 --> 00:53:33,692
Beyefendi tamam, biraz yavaş
gider misiniz artık? İçim dışıma çıktı.
729
00:53:33,997 --> 00:53:37,005
Değişime yetişmem lazım ablacığım.
Geldik zaten.
730
00:53:37,610 --> 00:53:38,843
Dikkat et!
731
00:53:49,733 --> 00:53:51,111
Kardeşim iyi misin?
732
00:53:56,541 --> 00:53:57,541
İyi misin?
733
00:54:06,988 --> 00:54:08,527
İyiyim abla, iyiyim. Sağ ol.
734
00:54:11,591 --> 00:54:13,833
Abiciğim yardım eder misin
şunları toplamaya?
735
00:54:14,661 --> 00:54:16,341
Ambulansı aradınız mı?
736
00:54:16,582 --> 00:54:18,973
Beyefendi, ambulansı arar mısınız?
Ne çekiyorsunuz?
737
00:54:19,214 --> 00:54:21,421
-Dur, dur. Sen kalkma.
-Abi aramana gerek yok.
738
00:54:21,662 --> 00:54:23,939
Kalkma. Bak, iç kanaman olabilir,
kırığın olabilir.
739
00:54:24,180 --> 00:54:25,878
Bir ambulans gelsin baksın, tamam mı?
740
00:54:26,119 --> 00:54:28,372
Ablacığım işe yetişmem lazım.
Mesaimden kesiyorlar.
741
00:54:28,613 --> 00:54:31,621
Vallahi bir şeyim yok. Ben her gün
yaşıyorum bunları, siz sakin olun.
742
00:54:31,862 --> 00:54:34,351
Ne yapayım abla ben şimdi?
Ambulansı arayayım mı aramayayım mı?
743
00:54:34,592 --> 00:54:36,644
- Arama kardeşim, gerek yok diyor.
- Abiciğim gerek yok.
744
00:54:36,885 --> 00:54:39,896
Yok ablacığım, sağ ol.
Motoru bir kaldırabilir miyiz rica etsem?
745
00:54:40,137 --> 00:54:41,635
Gençler tutun, kaldıralım.
746
00:54:44,576 --> 00:54:48,078
Kaskımı alayım. Teşekkürler.
Yok, sağ ol.
747
00:55:02,895 --> 00:55:06,811
Merih gelmişsin, niye haber vermiyorsun?
Arıyorum, açmıyorsun.
748
00:55:07,052 --> 00:55:08,580
Yüz yüze konuşalım istedim.
749
00:55:09,649 --> 00:55:10,649
Yüz yüze mi?
750
00:55:11,685 --> 00:55:13,984
Niye? Ne oldu? Bir şey mi olmuş?
751
00:55:14,225 --> 00:55:16,010
Alp deyince senin rengin gidiyor.
752
00:55:16,282 --> 00:55:18,147
Alp desen, suratı gitmiş.
753
00:55:18,894 --> 00:55:20,254
Suratı mı gitmiş?
754
00:55:21,416 --> 00:55:23,096
Ne demek suratı gitmiş?
755
00:55:24,433 --> 00:55:26,180
Kazada bir şey yoktu. İz mi kalmış?
756
00:55:26,421 --> 00:55:28,056
İz kalmamış canım, bırakmışlar.
757
00:55:28,297 --> 00:55:30,407
Bir kilo kapatıcı sürmüş,
gene de kusmuş morluk.
758
00:55:30,648 --> 00:55:32,203
Öyle sağlam benzetmişler.
759
00:55:32,444 --> 00:55:35,579
Şimdi bana bu işi tüm
detayıyla anlatıyorsun.
760
00:55:35,820 --> 00:55:39,068
Sen bana para temiz dedin ama
benim burnuma hiç iyi kokular gelmiyor.
761
00:55:39,309 --> 00:55:40,801
Nasıl? Dayak mı yemiş?
762
00:55:41,042 --> 00:55:44,668
İşten de çıkmış. Hâlinden daha çok
kovulmuş gibi geldi bana gerçi.
763
00:55:45,151 --> 00:55:47,884
Dökül! Tek bir yalan duymak istemiyorum.
764
00:55:55,145 --> 00:55:57,239
Telefonlarıma niye cevap
vermiyorsun kızım?
765
00:55:57,480 --> 00:55:59,541
Nereye kaçacaksınız böyle
ben insanlık yaptıkça?
766
00:55:59,782 --> 00:56:00,782
Ne oluyor?
767
00:56:01,374 --> 00:56:02,374
Ne oluyor?
768
00:56:03,136 --> 00:56:05,452
Bunca yıldır tıkır tıkır ödüyoruz kiranı.
769
00:56:05,693 --> 00:56:08,234
İki üç gün geciktirdik diye
kapımıza dayanmak mı insanlık?
770
00:56:08,475 --> 00:56:09,591
Ayıp ediyorsun Rıfkı.
771
00:56:09,832 --> 00:56:12,229
Sen dışarı çıkıp da sağına soluna
soruyor musun hiç?
772
00:56:12,470 --> 00:56:14,938
Buradaki en kötü evin kirası
dört katınız oldu.
773
00:56:15,179 --> 00:56:17,488
El insaf, bu ev de benim geçim kaynağım.
774
00:56:17,729 --> 00:56:21,209
Zam istiyorum, yok. Kiramı ödemiyorsun.
Boşaltın evimi.
775
00:56:21,450 --> 00:56:24,258
Ödeyeceğiz dedik! Asıl sana el insaf.
776
00:56:24,499 --> 00:56:27,644
Önümüz kış. Ne yaparız biz?
Nereye gideriz öyle pat diye?
777
00:56:27,885 --> 00:56:30,757
Seninle laf yarışı yapamam ben.
İhtarı çekiyorum, yetti.
778
00:56:30,998 --> 00:56:33,236
-Bir de efeleniyorsun bana.
-Ne çekersen çek!
779
00:56:33,477 --> 00:56:36,652
Hadi be, yürü! Ne çekersen çek!
Allah Allah.
780
00:56:37,684 --> 00:56:40,729
Bana bak kız, sen de bakmadan
açma kapıyı artık kimseye.
781
00:56:40,970 --> 00:56:42,993
O ihtarı da almayacaksın, ona göre.
782
00:56:43,234 --> 00:56:45,440
Zeynep gelmezse nasıl ödeyeceğiz
kirayı baba?
783
00:56:45,681 --> 00:56:47,681
Bu adam sürmesin bizi dozerle?
784
00:56:51,935 --> 00:56:54,236
Lan sessiz olun demedik mi biz size?
785
00:56:54,689 --> 00:56:56,928
Ulan! Lan dağılın lan!
786
00:56:57,169 --> 00:57:00,559
Sidikli bebeler! Kafa bırakmadınız adamda!
Başlayacağım topunuza!
787
00:57:01,243 --> 00:57:03,348
Sessiz, sessiz. Yavaş biraz!
788
00:57:03,589 --> 00:57:05,089
Kafa bu, kafa! Hadi!
789
00:57:07,961 --> 00:57:10,951
-Baba, kira ne olacak?
- kirasına!
790
00:57:11,192 --> 00:57:14,654
O kötü tohum biliyor çarkı nasıl
ucu ucuna çevirdiğimizi.
791
00:57:15,103 --> 00:57:18,841
Ulan hadi ortadan kayboluyorsun,
bari insan biraz para gönderir!
792
00:57:19,082 --> 00:57:20,621
Bunca yıl kahrını çektik.
793
00:57:21,226 --> 00:57:22,789
Ama ben onu bulmam sanıyor.
794
00:57:23,510 --> 00:57:26,281
Ben onu bulmam sanıyor.
Ulan ben seni bulmaz mıyım?
795
00:57:26,522 --> 00:57:28,083
Ben seni bulmaz mıyım?
796
00:57:38,834 --> 00:57:42,063
Neyse, tamam. Böyle çıkışsız bir yerde
kaçıp gitmek istemiyorum.
797
00:57:42,623 --> 00:57:45,300
Çünkü patlamamak için tek şansın benim.
798
00:57:45,541 --> 00:57:48,851
Ama bu iş sararsa kendimi de
önüne atamam, baştan söyleyeyim.
799
00:57:49,092 --> 00:57:51,934
Ben de süper kahraman falan değilim.
Kapsama alanım da bir yere kadar.
800
00:57:52,175 --> 00:57:54,497
- Özür dilerim.
-Sonra dönek falan olmasın, 'okay' mi?
801
00:57:54,738 --> 00:57:56,062
Kız, tamam! Boğacaksın.
802
00:57:56,613 --> 00:58:00,909
Bu pilavdan dönemeyiz.
Sonra o kırılan kaşığı derler.
803
00:58:01,150 --> 00:58:04,523
O parayı misliyle yerine koymanın
bir formülünü bulmamız lazım.
804
00:58:10,221 --> 00:58:12,095
Demek Onur'u scootera bindirdin.
805
00:58:12,740 --> 00:58:14,631
Aşko, vallahi manyaksın sen.
806
00:58:15,634 --> 00:58:20,056
Merih bak, bizim bu 'start up' işine çok
acil bir şekilde ağırlık vermemiz lazım.
807
00:58:20,394 --> 00:58:22,545
Kız, bende kafa bırakmadın ki.
Acele edelim.
808
00:58:22,786 --> 00:58:25,103
-Ben 'start' verdim ya zaten.
-Nasıl? Ayarladın mı?
809
00:58:25,344 --> 00:58:28,475
Hem de her şeyi. Körün istediği bir göz,
Allah verdi iki göz.
810
00:58:28,716 --> 00:58:32,256
Gel, hazırlanırken anlatacağım.
Detaylar uzun. Vakit yok, hadi.
811
00:58:36,128 --> 00:58:37,128
Buyurun.
812
00:58:47,405 --> 00:58:49,627
-Buyurun.
- Teşekkürler.
813
00:58:49,868 --> 00:58:52,176
Hoş geldiniz değerli yatırımcılarımız.
814
00:58:52,417 --> 00:58:55,504
-Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
-Hemen başlıyoruz.
815
00:58:56,082 --> 00:58:57,762
Ee, Neslihan da gelmiş.
816
00:58:58,003 --> 00:58:59,819
Haber kaynaklarımı sorgulama bebeğim.
817
00:59:00,060 --> 00:59:03,488
Neslihan'ın geleceğinden emin olmasam
bu kadar zahmetin altına girmezdim.
818
00:59:06,842 --> 00:59:09,425
Bir gün bu toplantının gerçeğini de
yapacağım Merih.
819
00:59:09,666 --> 00:59:12,229
Sahtesinin altından bir
kalkalım da hayırlısıyla.
820
00:59:12,470 --> 00:59:16,303
Kalkarız, kalkarız da Hamit Bey'e
bahseder mi sence Neslihan bundan?
821
00:59:16,544 --> 00:59:18,344
Yeteri kadar ballandırırsan.
822
00:59:18,585 --> 00:59:20,967
Göster marifetini bebeğim.
Ben sahneyi kurdum.
823
00:59:21,216 --> 00:59:24,018
- Pardon, çay var mı?
-Ben çay değil, bir soda alayım lütfen.
824
00:59:24,259 --> 00:59:26,704
Arkadaşlar burası oyuncu
kıraathanesi değil, tamam mı?
825
00:59:26,945 --> 00:59:28,675
Aç gönderecek değiliz sizi, korkmayın.
826
00:59:28,916 --> 00:59:31,758
Hadi çalışıyor gibi yapalım, hadi.
Kalemler, dosyalar falan.
827
00:59:31,999 --> 00:59:35,459
Aşkım sen de git ne yapıyorsan yap.
Yaz, çiz, başla bir an evvel.
828
00:59:35,804 --> 00:59:38,152
Tamam. Neslihan beni görürse
haber ver, tamam mı?
829
00:59:38,393 --> 00:59:39,612
Merak etme, oradayım.
830
00:59:40,079 --> 00:59:42,512
Evet, hepiniz hoş geldiniz.
831
00:59:42,848 --> 00:59:45,764
Bugün burada neden toplandığımızı
merak ediyorsunuzdur.
832
00:59:46,005 --> 00:59:48,577
Bugünkü konumuz yeni uygulamamız...
833
00:59:53,586 --> 00:59:55,822
...farklı kombinler.
834
00:59:56,562 --> 00:59:57,577
Bakıyor.
835
00:59:58,703 --> 01:00:00,063
Farklı kombinler.
836
01:01:12,768 --> 01:01:14,355
Neye bulaştım ben ya?
837
01:01:24,160 --> 01:01:27,018
Yani artık bütün detayları
anlattığım için size...
838
01:01:27,266 --> 01:01:28,464
Neslihan, çıktı gidiyor.
839
01:01:28,981 --> 01:01:30,306
-Yani tabii...
-Hadi, millet. Hadi.
840
01:01:30,547 --> 01:01:32,370
Bıraka ablacığım o çayı.
Bak, buz gibi oldu.
841
01:01:33,095 --> 01:01:35,238
Konuştuğumuz gibi arkadaşlar. Tamam mı?
842
01:01:35,500 --> 01:01:37,405
Neslihan Hanım, bir bakabilir misiniz?
843
01:01:38,478 --> 01:01:41,862
Bir dakika, hayır, hayır.
Sessizce çaktırmadan...
844
01:01:42,125 --> 01:01:43,704
Çaktırmadan, çaktırmadan...
845
01:01:43,945 --> 01:01:46,421
-Hay Allah!
-Dikkat etsene ya!
846
01:01:46,662 --> 01:01:48,604
Yani çayını da evinde iç.
847
01:01:48,915 --> 01:01:50,804
Yuh ama artık! Şu hâle bak!
848
01:01:51,053 --> 01:01:52,721
Ziyan olmasın, günah diye ben...
849
01:01:52,962 --> 01:01:54,040
Tamam.
850
01:01:54,281 --> 01:01:56,485
Hadi, tamam. Sil, temizle.
Uzatma, uzatma.
851
01:02:17,003 --> 01:02:18,272
Acıktın mı annem?
852
01:02:20,078 --> 01:02:24,063
Dur, bekle. Evden çıkmadan ben
bir peynir ekmek arası yapmıştım.
853
01:02:24,304 --> 01:02:25,636
Sen şimdi bunu ye annem.
854
01:02:26,368 --> 01:02:28,749
Birazdan çıkacağız, hastaneye gideceğiz.
855
01:02:29,237 --> 01:02:32,729
Sonra da eve geçince ben sana güzel
güzel yemekler yapacağım. Olur mu annem?
856
01:02:37,834 --> 01:02:39,548
Güzelim benim. Aman kuzum...
857
01:02:39,789 --> 01:02:42,191
Bunu böyle altına koyalım, dökülmesin.
858
01:02:42,453 --> 01:02:44,270
-Olur mu?
- Oo, Aysel Hanım!
859
01:02:44,840 --> 01:02:45,872
Çay da söyleyeyim mi?
860
01:02:46,113 --> 01:02:48,278
Daha işinizi bitirmeden
yemeğe başlamışsınız.
861
01:02:48,599 --> 01:02:50,147
Kızın karnı acıkmıştı da.
862
01:02:50,551 --> 01:02:53,284
Merak etmeyin, evden getirdim.
Yanlış anlamayın.
863
01:02:53,562 --> 01:02:55,967
Hem hastane falan diye
yarım gün izin istiyorsun...
864
01:02:56,320 --> 01:02:58,542
...hem de çocuğunu getirip
onunla ilgileniyorsun.
865
01:02:58,783 --> 01:03:01,664
Tamam, Sema Hanım.
Ben hastane için istemiştim izni.
866
01:03:01,928 --> 01:03:04,309
Ama doktora gitmem, merak etmeyin.
867
01:03:04,550 --> 01:03:06,954
Akşama kadar kalırım.
Ne isterseniz de yaparım.
868
01:03:14,291 --> 01:03:15,393
Ablacığım.
869
01:03:16,000 --> 01:03:17,714
Ablacığım, tamam.
870
01:03:17,955 --> 01:03:19,590
Tamam, bak burada çalışan insanlar var.
871
01:03:19,831 --> 01:03:22,463
Onlar halleder. Bırak sen.
Merih, ne yapıyorsun sen?
872
01:03:22,768 --> 01:03:25,271
Senin kimseye böyle davranmaya
hakkın yok, tamam mı?
873
01:03:25,589 --> 01:03:28,049
Neslihan burada olsaydı nasıl
açıklayacaktın bu duyarı?
874
01:03:28,290 --> 01:03:29,957
Empati yapman gerekenler diğer taraf.
875
01:03:30,198 --> 01:03:32,015
Hayır, Merih.
Ben buna empati yapmayacağım.
876
01:03:32,263 --> 01:03:34,750
Ayrıca beni buradan vurmaya
çalışanlara da ağzının payını vereceğim.
877
01:03:34,991 --> 01:03:36,147
Hiç merak etme.
878
01:03:37,085 --> 01:03:39,673
-Ablacığım, tamam. Bir şey yok.
- Özür dilerim, kusura bakmayın.
879
01:03:39,914 --> 01:03:42,431
Hayır, özür dileyecek
bir şey yok. Olur mu öyle şey?
880
01:03:42,672 --> 01:03:44,582
-Lütfen, saçmalamayın.
-Çıktı. Çıktı.
881
01:03:44,823 --> 01:03:47,095
Hedefin hâlâ geçerliyse
acele etmemiz lazım.
882
01:03:47,421 --> 01:03:50,215
Şu siyahlı kadının yanından geçerken.
883
01:03:52,751 --> 01:03:53,816
Hadi.
884
01:03:54,912 --> 01:03:56,858
-Bence iş yapar.
-Denemeye değer.
885
01:03:57,099 --> 01:04:00,710
Zaten aile de varlıklı, projenin
tıkanması söz konusu bile olamaz.
886
01:04:01,044 --> 01:04:02,895
- Ne düşünüyorsun?
- Vallahi ben bayıldım.
887
01:04:03,136 --> 01:04:04,136
Gelecek buraya akıyor.
888
01:04:04,377 --> 01:04:07,709
Çok teşekkürler geldiğiniz için.
Sağ olun, sağ olun.
889
01:04:08,037 --> 01:04:10,846
Aa, Neslihan Hanım, merhabalar.
Ne hoş bir sürpriz.
890
01:04:11,287 --> 01:04:12,548
Merhaba, Melis Hanım.
891
01:04:13,041 --> 01:04:15,462
Bir sunum dinlemeye gelmiştim
ama siz de herhâlde...
892
01:04:15,703 --> 01:04:19,524
Evet, evet. Ben de size bahsettiğim proje
hakkında yatırımcılara sunum yapıyordum.
893
01:04:20,575 --> 01:04:21,575
Ne güzel.
894
01:04:23,387 --> 01:04:26,678
Aslında sizi de davet etmek istemiştim
ama o gecenin sürprizinden sonra...
895
01:04:26,919 --> 01:04:27,919
...masayı bir de işle bölmek...
896
01:04:28,160 --> 01:04:29,188
Çok pardon.
897
01:04:33,795 --> 01:04:35,406
Telefonu açınca da durmuyor.
898
01:04:36,097 --> 01:04:37,366
Tamam. Ee...
899
01:04:39,006 --> 01:04:41,452
Öğleden sonraki toplantım
şu an iptal oldu.
900
01:04:42,597 --> 01:04:45,654
Sizin de eğer vaktiniz varsa
bu projeyi ben de bir dinleyeyim.
901
01:04:45,974 --> 01:04:47,323
Yani en azından kabaca.
902
01:04:48,524 --> 01:04:50,032
Öğleden sonram boş benim. Değil mi?
903
01:04:50,572 --> 01:04:51,961
Boşalttım. Boşaltmıştık.
904
01:04:52,202 --> 01:04:54,479
Tamam, harika.
Hemen anlatalım biz sizlere.
905
01:04:54,831 --> 01:04:55,888
Tamam.
906
01:04:56,264 --> 01:04:59,703
Aslında diğer yatırımcılarımızla
gizlilik sözleşmesi yapmıştık ama...
907
01:04:59,944 --> 01:05:02,219
...siz yabancı değilsiniz nasılsa.
Buyurun, oturun.
908
01:05:04,296 --> 01:05:06,598
Yani aslında
tam olarak bu şekilde.
909
01:05:09,086 --> 01:05:11,903
Evet, güzel bir moda 'app'iymiş.
Fikri sevdim.
910
01:05:13,073 --> 01:05:15,843
Ama sanki muadilleri var gibi.
911
01:05:16,878 --> 01:05:18,450
Evet, evet. Vardır muhakkak.
912
01:05:18,970 --> 01:05:21,589
Ama bizimki kadar detaylı ve
kapsamlı yardımcı olanı yok.
913
01:05:21,981 --> 01:05:24,171
Ben özellikle hepsini inceledim, denedim.
914
01:05:24,412 --> 01:05:27,667
Ve özellikle de ihtiyacı bulup
kullanıcıyı ona göre yönlendirmesi...
915
01:05:27,908 --> 01:05:29,279
...satış ayağını da güçlendiriyor.
916
01:05:29,520 --> 01:05:32,384
Yani bizim uygulamada biraz
kazan-kazan durumu var.
917
01:05:33,571 --> 01:05:36,198
Hayırlı olsun. Bence önü açık bir proje.
918
01:05:36,580 --> 01:05:37,647
Tebrik ederim.
919
01:05:38,425 --> 01:05:40,402
Müsaadenizle ben yavaştan kalkıyorum.
920
01:05:41,240 --> 01:05:42,604
Bunlardan alabilirim,
değil mi?
921
01:05:42,853 --> 01:05:44,883
Tabii ki, istediğiniz kadar.
922
01:05:45,124 --> 01:05:47,817
Çok pardon, akşamki toplantı
için arıyorlar da. Açsam olur mu?
923
01:05:48,119 --> 01:05:49,142
Tabii, tabii.
924
01:05:50,303 --> 01:05:51,527
Efendim.
925
01:05:52,185 --> 01:05:54,330
Evet. Aa, öyle mi?
926
01:05:54,593 --> 01:05:57,611
Tabii ki. Elvira Hanım'ın
gelmesinden onur duyarım.
927
01:05:59,424 --> 01:06:01,289
Tamam, nasıl yapalım?
928
01:06:01,751 --> 01:06:03,237
Yedi buçuk diyelim mi o zaman?
929
01:06:04,200 --> 01:06:07,152
Tamam, o zaman yedi buçukta görüşürüz.
930
01:06:07,504 --> 01:06:08,829
İyi günler.
931
01:06:10,738 --> 01:06:13,119
Ee... Elvira Kileci mi?
932
01:06:13,516 --> 01:06:15,597
Evet, tanışıyor muydunuz siz?
933
01:06:18,898 --> 01:06:21,112
Neyse tekrar hayırlı olsun.
934
01:06:21,398 --> 01:06:23,302
Umarım istediğinizi elde edebilirsiniz.
935
01:06:24,156 --> 01:06:25,227
Tebrik ederim.
936
01:06:25,468 --> 01:06:28,445
Çok teşekkürler, sağ olun.
Ailenize de selamlar.
937
01:06:28,686 --> 01:06:31,543
Gerçi Onur Bey'i gördüm sabah.
Çok güzel bir jestti.
938
01:06:32,996 --> 01:06:34,101
Ne jesti?
939
01:06:34,913 --> 01:06:38,644
İstanbul Koşusu'nun kazancını
vakfa bağışlamaya karar verdi.
940
01:06:38,997 --> 01:06:40,044
Beni de davet etti de.
941
01:06:43,167 --> 01:06:46,040
Ee... Evet, evet.
Ne kadar ince düşünmüş, Onur. Değil mi?
942
01:06:46,791 --> 01:06:48,878
Evet, beni de çağırmıştı ama...
943
01:06:49,212 --> 01:06:50,998
...zaman bulamadığım için gidemedim.
944
01:06:52,132 --> 01:06:54,505
O zaman fotoğrafları
göstersenize Melis Hanım.
945
01:06:55,799 --> 01:06:57,735
Aa, var mı? Bakmak isterim.
946
01:06:59,644 --> 01:07:01,073
Tabii, göstereyim.
947
01:07:02,664 --> 01:07:03,727
Ee...
948
01:07:04,680 --> 01:07:05,680
Buyurun.
949
01:07:10,234 --> 01:07:12,413
Evet. Harika.
950
01:07:13,945 --> 01:07:16,826
Bu fotoğrafı alabilir miyim?
Sorun olmazsa?
951
01:07:18,791 --> 01:07:21,926
Yani babama göstereceğim.
Onur, böyle şeyleri çok saklar.
952
01:07:24,392 --> 01:07:25,940
Tamam, tabii. Yollayayım hemen.
953
01:07:26,218 --> 01:07:28,098
Tamam, açıyorum 'air'i.
954
01:07:30,073 --> 01:07:31,343
Geldi.
955
01:07:31,584 --> 01:07:32,604
Teşekkürler.
956
01:07:33,009 --> 01:07:34,091
Görüşürüz.
957
01:07:50,540 --> 01:07:52,238
Hayatım, müsait misin?
958
01:07:53,437 --> 01:07:54,651
Ben çok müsaitim.
959
01:07:56,505 --> 01:07:58,814
Hayır, oraya gelebilecek kadar değil.
960
01:08:00,692 --> 01:08:01,858
Tamam, sözüm olsun.
961
01:08:03,481 --> 01:08:04,902
Anlaştık.
962
01:08:07,216 --> 01:08:08,700
Şimdi bana bir yardımın lazım.
963
01:08:08,941 --> 01:08:10,978
Bak, sana bir fotoğraf yolladım şimdi.
964
01:08:11,267 --> 01:08:13,777
Bunun haber olup yayılmasını
sağlar mısın benim için?
965
01:08:14,271 --> 01:08:15,692
Ama ucu bana dokunmadan.
966
01:08:16,104 --> 01:08:17,273
Anlaştık.
967
01:08:18,049 --> 01:08:19,098
Öpüyorum.
968
01:08:19,339 --> 01:08:21,609
Nereden geldi aklına
öyle Kilecileri itelemek?
969
01:08:21,850 --> 01:08:23,470
Sen demiştin ezeli rakipler diye.
970
01:08:23,711 --> 01:08:25,925
İlgilenmiyordu ben de attım
ortaya, şansımı denedim.
971
01:08:26,166 --> 01:08:28,108
-Belki tutar, ne dersin?
-Umarım.
972
01:08:28,690 --> 01:08:31,380
Bu arada ben öyle gerilimden,
adrenalinden çıkıştım.
973
01:08:31,621 --> 01:08:33,210
Kadını ezmek gibi bir niyetim yoktu.
974
01:08:33,451 --> 01:08:36,063
Ama Neslihan'ı ezmiyorsan
kadını da ezmeyeceksin.
975
01:08:36,405 --> 01:08:39,455
Öyle sadece gücümüzün yettiğine öfke
kusmanın hiçbir mazereti olamaz.
976
01:08:39,696 --> 01:08:40,696
Tamam mı Merih?
977
01:08:40,937 --> 01:08:44,087
Ağır geldin. Ben o kadar da şey etmedim.
Sen de...
978
01:08:44,976 --> 01:08:46,055
Tamam.
979
01:09:19,489 --> 01:09:20,546
Çık!
980
01:09:37,059 --> 01:09:39,757
Çok güzel çıkmışsınız.
Tebrikler yağıyor.
981
01:10:24,632 --> 01:10:25,632
Hoş geldiniz.
982
01:10:27,840 --> 01:10:29,539
Sana gönderdiğim haberi açtın mı?
983
01:10:29,841 --> 01:10:31,151
Ben de ona bakıyordum şimdi.
984
01:10:31,392 --> 01:10:33,273
Ne alaka bunlar böyle yan yana?
985
01:10:33,567 --> 01:10:34,632
Sence?
986
01:10:35,657 --> 01:10:37,167
Hadi, keyfini çıkar Harikacığım.
987
01:10:38,206 --> 01:10:39,304
Tamam.
988
01:10:43,310 --> 01:10:44,960
Sen neyin peşindesin acaba Onur?
989
01:10:53,641 --> 01:10:56,736
Hayatım, bırak artık çalışmayı.
Yorulmadın mı sen hâlâ?
990
01:10:59,868 --> 01:11:01,558
-Kahve mi?
-Evet.
991
01:11:03,069 --> 01:11:04,395
Afiyet olsun.
992
01:11:04,912 --> 01:11:05,990
Sağ olasın.
993
01:11:16,652 --> 01:11:18,231
-Aa...
-Ne o?
994
01:11:18,643 --> 01:11:19,921
Önemli bir şey değil.
995
01:11:20,310 --> 01:11:21,516
Aç bakayım, merak ettim.
996
01:11:23,418 --> 01:11:26,443
Yok, canın sıkılır şimdi. Sonra bakarsın.
997
01:11:27,302 --> 01:11:28,302
Ver, ver.
998
01:11:28,543 --> 01:11:29,637
Ver.
999
01:11:29,924 --> 01:11:30,986
Al.
1000
01:11:31,537 --> 01:11:34,834
Onur, sana ve destekçilerine...
1001
01:11:35,075 --> 01:11:39,116
...senin yerine ne kadar doğru bir CEO
adayı olduğunu kanıtlamaya çalışıyor.
1002
01:11:39,530 --> 01:11:41,681
Biraz onu da anlamak lazım. Değil mi?
1003
01:11:43,385 --> 01:11:45,623
Sonuçta kime benzemiş?
1004
01:11:47,359 --> 01:11:51,803
Babası gibi burnunun dikine gidiyor.
Sana çekmiş.
1005
01:11:52,329 --> 01:11:53,964
Benim asıl endişe ettiğim...
1006
01:11:54,887 --> 01:11:58,190
...Bige'nin ailesi acaba
bunu yanlış anlar mı?
1007
01:12:01,476 --> 01:12:03,135
İzin verir misin? Telefonla görüşeceğim.
1008
01:12:03,572 --> 01:12:04,572
Tabii.
1009
01:12:05,469 --> 01:12:07,477
Canını çok sıkma ama. Olur mu hayatım?
1010
01:12:09,085 --> 01:12:10,141
Üzülme.
1011
01:12:24,937 --> 01:12:26,580
-Baba.
- Tebrik ederim.
1012
01:12:27,143 --> 01:12:28,984
Bugün çok hayırlı bir iş yapmışsın.
1013
01:12:29,742 --> 01:12:32,400
Şirket için de senin
için de iyi bir reklam.
1014
01:12:32,696 --> 01:12:34,124
Reklama falan ihtiyacım yok benim.
1015
01:12:35,278 --> 01:12:36,508
Haberi ben yaptırtmadım.
1016
01:12:36,749 --> 01:12:38,206
Ama fırsatı sen verdin.
1017
01:12:39,298 --> 01:12:41,552
Bu haber, sana bir artı yazabilir Onur.
1018
01:12:42,206 --> 01:12:45,255
Ama Bige'yle aranızda bir
sorun olarak basına yansırsa...
1019
01:12:45,496 --> 01:12:47,932
...yazacak olan eksileri hesap ettin mi?
1020
01:12:48,210 --> 01:12:49,774
-Ben onlarla konuş...
- Diyeceğim...
1021
01:12:50,015 --> 01:12:52,408
...ama cevabı belli soruları
sevmem, biliyorsun.
1022
01:12:53,364 --> 01:12:54,555
Neyse.
1023
01:12:55,548 --> 01:12:56,747
Hepimize kolay gelsin.
1024
01:13:16,081 --> 01:13:17,081
Onurcuğum.
1025
01:13:18,630 --> 01:13:21,448
Haberleri gördüm, tebrik ederim.
Yine ortalığı sarsmışsın.
1026
01:13:21,838 --> 01:13:23,124
Senin bu işle bir ilgin var mı?
1027
01:13:24,468 --> 01:13:27,254
Yok artık. Dalga mı geçiyorsun?
1028
01:13:27,677 --> 01:13:29,265
Sen, bence benimle kafayı bozdun.
1029
01:13:30,277 --> 01:13:33,039
Ne bileyim, sosyal medyacılarla
içli dışlı olan sensin.
1030
01:13:33,629 --> 01:13:35,724
Sürekli seni takip
ettirmiyorum Onurcuğum.
1031
01:13:36,220 --> 01:13:38,458
Hem nereden bilebilirim ki
senin orada olduğunu?
1032
01:13:38,967 --> 01:13:40,412
Bak, sana güzel bir fikir vereyim.
1033
01:13:41,191 --> 01:13:42,788
Bu Melis...
1034
01:13:43,265 --> 01:13:44,958
...bir 'start up' projesi peşinde.
1035
01:13:45,199 --> 01:13:47,978
Bence seninle görünerek
reklamını yapmış olabilir.
1036
01:13:48,398 --> 01:13:50,495
Bence bir de olayları buradan düşün.
1037
01:14:01,269 --> 01:14:04,150
Oh! Nasıl rahatladım var ya.
1038
01:14:04,741 --> 01:14:08,219
Ne kadar yorulmuşuz bütün gün.
Anca fark ettim bu kadar yorulduğumu.
1039
01:14:08,460 --> 01:14:10,190
Ben de salak gibi oldum.
1040
01:14:10,432 --> 01:14:14,338
Tabii günlerdir nasıl yapalım, ne
yapalım, diye diye adrenalin bas, bas...
1041
01:14:14,579 --> 01:14:16,175
...şimdi düze çıkınca vücut saldı.
1042
01:14:16,416 --> 01:14:18,637
Şöyle şuraya uzanıp,
serilip uyuyasım var.
1043
01:14:18,878 --> 01:14:21,819
Benim de. Köksallardan ne
zaman haber çıkar sence?
1044
01:14:22,435 --> 01:14:25,554
Ne bileyim ya... Telefon da...
Şu an hiçbir şeyle uğraşacak hâlim yok.
1045
01:14:26,241 --> 01:14:27,535
Ay...
1046
01:14:32,502 --> 01:14:35,525
Hi! Merih, kalk! Onur'dan mesaj var.
1047
01:14:36,498 --> 01:14:39,005
Sensiz yapamaz oldu. Hayırdır, ne diyor?
1048
01:14:39,246 --> 01:14:40,341
Bakalım, ne diyor.
1049
01:14:41,741 --> 01:14:43,582
Bana söylemeden
paylaşmasaydın keşke.
1050
01:14:43,823 --> 01:14:45,529
Neyi kız? Ne diyor bu?
1051
01:14:45,847 --> 01:14:47,633
Neyi pay... Pay...
1052
01:14:47,874 --> 01:14:49,500
Neyi paylaşmasaydın?
1053
01:14:54,613 --> 01:14:55,661
Ah...
1054
01:14:58,020 --> 01:14:59,814
-Aa!
-Bu bizim verdiğimiz fotoğraf.
1055
01:15:04,836 --> 01:15:05,884
Bir dakika.
1056
01:15:13,418 --> 01:15:14,544
Benim haberim yok.
1057
01:15:14,823 --> 01:15:17,386
Şimdi sen söyleyince
arattım da gördüm, inan.
1058
01:15:17,993 --> 01:15:19,146
Vakıftan olmasın?
1059
01:15:20,634 --> 01:15:22,071
Onlara ilk
defa bağış yapmıyorum.
1060
01:15:22,312 --> 01:15:24,515
İznim olmadan bunu
yapmayacaklarını biliyorum.
1061
01:15:36,665 --> 01:15:38,649
İnkâr ettiğimi mi
ima ediyorsun?
1062
01:15:41,288 --> 01:15:45,019
Durumu değerlendiriyorum.
Ben değilim, onlar değil.
1063
01:15:45,268 --> 01:15:46,420
O zaman kim?
1064
01:15:46,661 --> 01:15:48,454
Bu soruya cevabın varsa sevinirim.
1065
01:15:50,965 --> 01:15:52,394
Ne diyeyim şimdi ben buna?
1066
01:15:54,669 --> 01:15:55,884
Neslihan'a bak sen.
1067
01:15:56,201 --> 01:15:58,274
Ben sadece Bige'ye
gösterir diye düşünüyordum.
1068
01:15:58,942 --> 01:16:00,220
Ne cin çıktı kadın!
1069
01:16:00,801 --> 01:16:04,246
Demek ki bunların arasındaki
savaş, düşündüğümüzden de kanlı.
1070
01:16:05,045 --> 01:16:07,275
Yaz kız. Nesli aldı fotoyu de.
1071
01:16:07,577 --> 01:16:10,148
-Bilsin, ne olacak?
-Saçmalama, üzülmüş işte.
1072
01:16:10,398 --> 01:16:12,707
Ne yapacağız? Kardeşleri
karşı karşıya mı getireceğiz?
1073
01:16:13,195 --> 01:16:16,028
Ne? Neslihan'ı karşımıza alamayız.
O yüzden diyorum.
1074
01:16:16,675 --> 01:16:18,976
O da doğru ya. Ne yapacağız o zaman?
1075
01:16:20,999 --> 01:16:23,673
Bilmiyorum. Bilmiyorum, dur.
1076
01:16:24,181 --> 01:16:25,363
Düşünelim biraz.
1077
01:16:25,812 --> 01:16:29,606
Bu ne be? Bilgisayar oyunu gibi.
Her elde bir engel çıkıyor.
1078
01:16:30,127 --> 01:16:31,229
Of!
1079
01:16:45,840 --> 01:16:46,990
Erkencisin.
1080
01:16:56,925 --> 01:16:57,972
Habere mi sıkıldın?
1081
01:16:59,131 --> 01:17:00,393
İyi niyetli her hareket...
1082
01:17:01,800 --> 01:17:04,197
...neden hep sahibini buluyor?
1083
01:17:07,478 --> 01:17:10,185
Gerçi çabalarımın karşılığını
ailemde bulamıyorum.
1084
01:17:11,752 --> 01:17:13,610
Tanımadığım bir kadında mı bulacağım?
1085
01:17:17,488 --> 01:17:18,726
Ve yalan söylüyor.
1086
01:17:23,605 --> 01:17:26,089
Uzun süredir biri hakkında
hiç bu kadar yanılmamıştım.
1087
01:17:32,861 --> 01:17:33,932
Ben de...
1088
01:17:34,671 --> 01:17:36,988
...Bige'nin gönlünü almaya
gitmen gerekirken...
1089
01:17:38,167 --> 01:17:40,508
...Melis'in yaptığına
takılmana biraz takıldım.
1090
01:17:41,524 --> 01:17:42,524
Ne takılacağım?
1091
01:17:43,880 --> 01:17:45,388
Bige'nin de takılacak bir şeyi yok.
1092
01:17:45,864 --> 01:17:46,974
Saçmalama.
1093
01:17:52,556 --> 01:17:54,525
Bir kez daha bu ilişkiden dönerse...
1094
01:17:55,717 --> 01:17:58,169
...getireceği sorunları
hatırlatmama gerek yok sanırım.
1095
01:17:59,330 --> 01:18:00,385
Tam da bunu diyorum.
1096
01:18:02,401 --> 01:18:04,151
Bu hayatta beni bir sen anladın.
1097
01:18:06,176 --> 01:18:07,718
Sen de yanlış anladın Ferdi.
1098
01:18:19,947 --> 01:18:22,393
Vakıftan birilerinin
saçmalamasıdır bence.
1099
01:18:22,703 --> 01:18:25,291
Abim güzel bir jest
yapmak istemiş sadece.
1100
01:18:25,561 --> 01:18:28,259
Ne var bunda bu kadar abartılacak?
Gerçekten anlamıyorum.
1101
01:18:28,644 --> 01:18:30,605
Ve sonunda konuştu Polyanna'mız.
1102
01:18:31,886 --> 01:18:33,029
Konuyu kapatmıştık.
1103
01:18:34,023 --> 01:18:37,078
İzin verirsen baba, son bir şey
söyleyeyim, öyle kapatalım konuyu.
1104
01:18:37,900 --> 01:18:39,527
Bugün Melis Hanım'la birlikteydik.
1105
01:18:39,870 --> 01:18:42,039
Daha doğrusu
Toplantı 'House'da karşılaştık.
1106
01:18:42,280 --> 01:18:44,785
Sunum yapıyordu.
Bana da kabaca anlattı fikrini.
1107
01:18:45,026 --> 01:18:46,981
Bu 'start up' nedir Allah aşkına?
1108
01:18:47,222 --> 01:18:49,965
Hamitçiğim, ben çok merak ediyorum.
Nedir?
1109
01:18:50,954 --> 01:18:53,422
Yani kapsamlı bir moda uygulaması.
1110
01:18:53,663 --> 01:18:55,162
-Moda.
-Evet.
1111
01:18:55,563 --> 01:18:59,031
Bence ticari bir değeri
var gibi görünüyor.
1112
01:18:59,289 --> 01:19:02,233
Moda uygulaması mı?
İlk defa duyuyorum.
1113
01:19:03,102 --> 01:19:06,213
Mutfaktan kafanı çıkarabilirsen hayatta
neler oluyor görebilirsin Ümitçiğim.
1114
01:19:07,187 --> 01:19:11,687
Yani günlük kombin yapmakta sıkıntı
çekenlerin kullandığı bir uygulama.
1115
01:19:12,188 --> 01:19:13,505
Yani Melis'in anlattığına göre.
1116
01:19:14,354 --> 01:19:16,325
Yani bizi ilgilendirmeyen işler.
1117
01:19:24,337 --> 01:19:26,687
Ben zaten senin düşünceni
bildiğim için baba...
1118
01:19:26,928 --> 01:19:28,469
...fikri sevsem de ilgilenmedim.
1119
01:19:28,779 --> 01:19:31,131
Ama Kilecilerin bu
uygulamayla ilgilendiğini...
1120
01:19:31,372 --> 01:19:33,670
...duyunca belki dikkatini
çeker diye düşündüm.
1121
01:19:47,178 --> 01:19:50,123
Bu saatte Hamit Bey,
araba gönderiyor seni aldırmak için.
1122
01:19:50,615 --> 01:19:51,665
Şaka gibi!
1123
01:19:51,906 --> 01:19:55,421
Kız 'pumpkin'!
Olmayanı satıyor muyuz bayağı?
1124
01:19:56,210 --> 01:19:58,211
Ben bu kadar hızlı dönüş beklemiyordum.
1125
01:19:58,451 --> 01:20:00,070
Vurdun, gol oldu resmen!
1126
01:20:00,628 --> 01:20:03,074
Sorma, benim elim
titriyor hâlâ heyecandan.
1127
01:20:03,315 --> 01:20:07,069
Ama telefonda son derece 'cool'dun.
Sesinin titremesini bile sakladın.
1128
01:20:07,403 --> 01:20:09,374
Helal olsun. Gayet rahattın.
1129
01:20:09,615 --> 01:20:11,313
Evet de yüz yüze nasıl olacak?
1130
01:20:11,608 --> 01:20:13,909
Nefes al bebişim, nefes al.
1131
01:20:14,150 --> 01:20:17,368
Korkma. Sen böyle anlatmaya
başlayınca aşk geliyor.
1132
01:20:17,790 --> 01:20:19,147
Beni bile ikna ediyorsun.
1133
01:20:19,467 --> 01:20:22,031
Kız, bugün çay, çay, çay
diyen oyuncular bile...
1134
01:20:22,333 --> 01:20:24,939
...günün sonunda yevmiyeleriyle
hisse senedi alacaklardı.
1135
01:20:25,180 --> 01:20:27,201
Dalga geçme benimle, dalga geçme.
1136
01:20:27,442 --> 01:20:29,189
Yarın öbür gün ben bu
uygulamayı hayata geçireceğim.
1137
01:20:29,430 --> 01:20:30,681
O zaman göreceksin bak.
1138
01:20:31,056 --> 01:20:33,278
Geçir hayatım,
sen hobi olarak yine geçir.
1139
01:20:33,582 --> 01:20:35,012
Bizim planları yürüt de...
1140
01:20:35,633 --> 01:20:37,919
...bana bak, şu fotoğraf
meselesini ne yapacaksın esas?
1141
01:20:38,381 --> 01:20:39,508
He?
1142
01:20:42,506 --> 01:20:43,633
Var aklımda bir şey.
1143
01:20:44,006 --> 01:20:45,752
Ne demek bu konu gereksiz büyüdü?
1144
01:20:45,993 --> 01:20:47,620
Dün nişan haberi paylaşıyorum.
1145
01:20:47,861 --> 01:20:49,550
Bugün tebrik yerine bunları alıyorum.
1146
01:20:50,633 --> 01:20:52,506
Sosyal medya mesajlarını
söylemiyorum bile.
1147
01:20:53,072 --> 01:20:54,207
Haklısın.
1148
01:20:54,691 --> 01:20:56,048
Ama ben sana olayı anlattım.
1149
01:20:58,284 --> 01:20:59,847
Basın falan yoktu işin içinde.
1150
01:21:00,802 --> 01:21:02,380
O kadın reklamını yaptı işte.
1151
01:21:02,621 --> 01:21:05,177
Hayır, ben beni niye yanına
almadığına takılıyorum.
1152
01:21:05,848 --> 01:21:07,991
Telefonlaştık o kadar. Söylemedin de.
1153
01:21:08,232 --> 01:21:10,317
Yardım diye ben kimseye söylemedim Bige.
1154
01:21:10,558 --> 01:21:11,669
Ben kimse miyim?
1155
01:21:14,539 --> 01:21:15,539
Bak.
1156
01:21:16,612 --> 01:21:19,097
Ben bir kez daha rezil olmak
istemiyorum Onur. Lütfen.
1157
01:21:20,187 --> 01:21:22,377
Sen geldin. Sen teklif ettin.
1158
01:21:23,596 --> 01:21:25,414
Ben bu defa babamı çok zor ikna ettim.
1159
01:21:28,760 --> 01:21:30,585
Ben buradayım, Bige.
1160
01:21:32,508 --> 01:21:34,469
Önemli olan senin ne bildiğin değil mi?
1161
01:21:36,218 --> 01:21:38,401
Biz, başkalarının ne
düşündüğüne göre mi yaşayacağız?
1162
01:21:39,764 --> 01:21:41,622
Başka kadınların da olduğu
etkinliklere gideceğim ben.
1163
01:21:41,863 --> 01:21:44,228
Her seferinde hesap mı
vermem gerekecek sana?
1164
01:21:46,017 --> 01:21:48,716
Ailenin ne düşündüğünü,
senin ne düşündüğün belirler.
1165
01:21:49,512 --> 01:21:50,639
Özür de diledim.
1166
01:21:51,330 --> 01:21:53,655
Benden gerçekten...
Anlamıyorum ki benden ne istediğini.
1167
01:21:56,312 --> 01:21:58,637
-Yine de sen kararından eminsen...
-Tamam. Tamamlama onu.
1168
01:22:00,608 --> 01:22:01,655
Haklısın.
1169
01:22:02,385 --> 01:22:03,543
Gereksiz uzadı.
1170
01:22:05,921 --> 01:22:07,381
Kapatalım mı artık bu konuyu?
1171
01:22:18,510 --> 01:22:21,002
Yani herkesin özel bir stilisti
olacak, öyle mi?
1172
01:22:21,243 --> 01:22:22,408
Evet, aynen öyle.
1173
01:22:22,649 --> 01:22:24,901
Yani yatıracakları minik
bir yükleme ücretiyle...
1174
01:22:25,142 --> 01:22:27,363
...çok büyük bir dertten
kurtulacaklar aslında.
1175
01:22:28,002 --> 01:22:32,121
Çünkü çalışan kadınların günlük
iki tane fiks sorunu var Hamit Bey.
1176
01:22:32,584 --> 01:22:34,362
-Bir: Bugün ne giyeceğiz...
- Ah!
1177
01:22:34,690 --> 01:22:37,349
Benim en büyük problemim.
Her sabah, "Bugün ne giyeceğim?"
1178
01:22:37,590 --> 01:22:40,064
-İkincisi de ne yiyeceğiz?
-O beni ilgilendirmiyor.
1179
01:22:41,693 --> 01:22:44,434
İşte bu sorundan yola çıkarak
benim de hedeflediğim şey...
1180
01:22:44,675 --> 01:22:47,571
...en ekonomik şekilde en
azından bir tanesini çözebilmek.
1181
01:22:47,812 --> 01:22:50,425
Tabii bu arada da kendi içinde bir
ekonomi oluşturmak gibi gibi...
1182
01:22:50,666 --> 01:22:52,172
...kısaca ben bir özetleyeyim.
1183
01:22:52,413 --> 01:22:55,255
Daha fazla da gece gece sizi bu
detaylarla yormayayım istiyorum.
1184
01:22:55,496 --> 01:22:56,566
Rica ederim.
1185
01:22:56,813 --> 01:23:00,146
Asıl biz sizi akşam akşam rahatsız ettik.
1186
01:23:00,817 --> 01:23:03,515
Teşekkür ederim.
Bizi kırmadınız, hemen geldiniz.
1187
01:23:04,305 --> 01:23:05,455
Belli ki aşkla bağlısınız.
1188
01:23:05,696 --> 01:23:07,157
Olur mu öyle şey Hamit Bey?
1189
01:23:07,905 --> 01:23:10,203
Ben bu masada şu an,
işine aşkla bağlı olmayı...
1190
01:23:10,444 --> 01:23:12,598
...en iyi anlayabileceklerden
biriyle oturuyorum.
1191
01:23:12,839 --> 01:23:14,045
Teşekkür ederim.
1192
01:23:14,286 --> 01:23:17,460
Bakın, ben iş yapacağım
insanlarla açık olmayı severim.
1193
01:23:17,701 --> 01:23:18,701
Evet.
1194
01:23:18,942 --> 01:23:21,312
Bugün Kilecilerle de bir
görüşme yaptığınızı duydum.
1195
01:23:22,587 --> 01:23:23,587
Doğrudur.
1196
01:23:24,517 --> 01:23:25,977
Ne kadar bir desteğe ihtiyacın var?
1197
01:23:29,658 --> 01:23:31,261
Başlangıç için bir milyon.
1198
01:23:32,376 --> 01:23:34,630
-Dolar mı?
-Dolardır tabii canım.
1199
01:23:34,871 --> 01:23:36,083
Dolar, değil mi?
1200
01:23:39,280 --> 01:23:40,367
TL aslında.
1201
01:23:40,664 --> 01:23:41,892
Aa!
1202
01:23:42,932 --> 01:23:44,258
-Çok az değil mi?
-Ee...
1203
01:23:46,796 --> 01:23:49,272
Bu sadece başlangıç için.
1204
01:23:49,935 --> 01:23:52,974
Yani katılımcılar tam
olarak netleşmediği için...
1205
01:23:53,326 --> 01:23:55,694
Katılımcılar tam olarak
netleştiği zaman ben...
1206
01:23:55,935 --> 01:23:58,195
...tabii ki oturup tekrardan
bir hesap yapacağım.
1207
01:23:58,436 --> 01:24:00,648
Hesabı yapınca da ilk
bütçe ortaya çıkacak.
1208
01:24:00,889 --> 01:24:03,015
O zaman sizinle paylaşırım ben muhakkak.
1209
01:24:04,043 --> 01:24:07,480
Tabii zaten bir sözleşme de çıkacak,
her şeyin detaylı bir şekilde yazdığı.
1210
01:24:08,237 --> 01:24:09,364
Anladım. Anladım.
1211
01:24:10,398 --> 01:24:12,454
Bakın, keyifli bir
başlangıç yaptık sizinle.
1212
01:24:12,767 --> 01:24:14,084
Böyle devam etsin isterim.
1213
01:24:14,325 --> 01:24:16,092
-Tabii, tabii.
-Ancak...
1214
01:24:16,691 --> 01:24:17,715
...bir şartım var.
1215
01:24:18,909 --> 01:24:22,172
-Evet.
-Kilecilerden destek almayacaksınız.
1216
01:24:23,015 --> 01:24:26,685
Bizi tek destek olarak düşünerek
bir maliyet hesabı yap.
1217
01:24:27,742 --> 01:24:28,909
Anlaşalım.
1218
01:24:29,895 --> 01:24:31,594
Hamitçiğim, harika olur bu.
1219
01:24:31,979 --> 01:24:35,123
Hatta Zafer de ilgilenir.
Zafer de destek olur size.
1220
01:24:35,449 --> 01:24:37,584
Biliyorsun, Zafer'in anladığı
en iyi konular bunlar.
1221
01:24:37,928 --> 01:24:40,031
Hakikaten, tam onun kalemi.
1222
01:24:40,952 --> 01:24:42,192
Evet.
1223
01:24:43,927 --> 01:24:44,943
Ne diyorsun?
1224
01:24:47,032 --> 01:24:48,516
Yani Hamit Bey...
1225
01:24:49,091 --> 01:24:51,511
...tabii ki sizinle
çalışmayı tercih ederim.
1226
01:24:51,983 --> 01:24:55,570
Söylediğiniz gibi bir hukukumuz da
oluştu neticesinde.
1227
01:24:56,306 --> 01:24:58,433
Yani çok sevinirim. Harika olur.
1228
01:24:58,831 --> 01:25:00,507
O zaman ben izninizi isteyeyim artık.
1229
01:25:00,748 --> 01:25:03,532
Hayır, hayır, hayır.
Kutlama yapmadan gidemezsiniz.
1230
01:25:03,773 --> 01:25:06,080
Küçük bir kutlama yapacağız. Tamam mı?
1231
01:25:07,803 --> 01:25:09,564
Eh, buyurun o zaman.
1232
01:25:10,224 --> 01:25:11,295
Tabii.
1233
01:25:11,795 --> 01:25:14,329
Minik bir kutlama yapalım tabii.
1234
01:25:15,307 --> 01:25:16,729
Bu arada Hamit Bey.
1235
01:25:17,477 --> 01:25:19,254
Madem birlikte çalışacağız...
1236
01:25:19,701 --> 01:25:22,447
...ben de bir konuya açıklık
getirmek isterim açıkçası.
1237
01:25:23,024 --> 01:25:24,168
Nedir?
1238
01:25:24,938 --> 01:25:27,478
Bugün Onur Bey, çok güzel bir jest yaptı.
1239
01:25:28,061 --> 01:25:29,592
Beni de yardımına ortak etti.
1240
01:25:30,969 --> 01:25:33,194
Ben böyle konuları
paylaşmayı çok sevmediğinizi...
1241
01:25:33,435 --> 01:25:35,383
...tabii ki çok iyi biliyorum,
tahmin de edebiliyorum.
1242
01:25:35,624 --> 01:25:38,786
Özellikle de dün daha yeni
nişanlarını açıkladılar ve...
1243
01:25:39,027 --> 01:25:41,048
...çıkan bazı haberler hiç hoş olmadı.
1244
01:25:41,289 --> 01:25:42,360
Evet.
1245
01:25:42,677 --> 01:25:43,870
Ama emin olun...
1246
01:25:44,314 --> 01:25:47,096
...ben o fotoğrafları Neslihan Hanım
dışında kimseyle paylaşmadım.
1247
01:25:48,477 --> 01:25:49,747
Hatta göstermedim bile.
1248
01:25:50,753 --> 01:25:54,451
Yani çok büyük ihtimal
vakıftan biri paylaştı onları.
1249
01:25:55,178 --> 01:25:59,805
Ama ben yine de bir soruna
sebebiyet olduysam çok özür dilerim.
1250
01:26:00,905 --> 01:26:01,905
Önemli değil.
1251
01:26:03,915 --> 01:26:05,042
Geldik.
1252
01:26:06,530 --> 01:26:07,910
Merhabalar, Neslihan Hanım.
1253
01:26:08,393 --> 01:26:10,579
Merhabalar. Hayırlı olsun.
1254
01:26:10,882 --> 01:26:12,525
Gecenin güzel haberi oldu sanırım.
1255
01:26:13,053 --> 01:26:14,640
İyi ki karşılaşmışız bugün.
1256
01:26:15,489 --> 01:26:16,594
Kesinlikle.
1257
01:26:20,227 --> 01:26:21,941
Keşke Zafer de burada olsaydı.
1258
01:26:22,587 --> 01:26:24,301
-Ne?
-Zafer.
1259
01:26:26,511 --> 01:26:27,543
Keşke.
1260
01:26:30,724 --> 01:26:33,152
Onur geldi.
Beyler, bak sakın iş falan konuşmuyoruz.
1261
01:26:33,393 --> 01:26:36,313
Sürprizi patlatana kadar hiç
kimseye bir şey söylemiyoruz.
1262
01:26:36,594 --> 01:26:38,339
Final resmini bozamam.
1263
01:26:42,155 --> 01:26:43,679
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1264
01:26:43,920 --> 01:26:45,099
Hangi rüzgâr?
1265
01:26:47,366 --> 01:26:48,366
-Ne haber?
-İyi, senden?
1266
01:26:48,607 --> 01:26:50,184
-Abi, ne haber?
-İyi. Senden ne haber?
1267
01:26:59,030 --> 01:27:00,858
Fotoğraf meselesi çözüldü.
1268
01:27:02,008 --> 01:27:03,199
Nasıl çözüldü?
1269
01:27:09,350 --> 01:27:11,548
Melis Hanım'la
konuşmuşlar. Fotoğrafı Neslihan'a...
1270
01:27:11,789 --> 01:27:12,789
...vermiş galiba.
1271
01:27:13,030 --> 01:27:15,370
Büyük ihtimal Neslihan'dan
patlamış sizin haber.
1272
01:27:20,450 --> 01:27:21,498
Hayırdır?
1273
01:27:23,270 --> 01:27:24,508
Yenge hesap mı soruyor?
1274
01:27:25,247 --> 01:27:26,325
İyi ki gelmişim.
1275
01:27:27,639 --> 01:27:29,544
Bensiz bayağı sıkılıyormuşsun anlaşılan.
1276
01:27:32,178 --> 01:27:33,336
Her zamankinden bir tane.
1277
01:27:33,876 --> 01:27:35,066
"Her zamankinden."
1278
01:27:42,925 --> 01:27:43,925
Merih...
1279
01:27:48,844 --> 01:27:52,625
Çıldıracaktım ya!
Sevincimi içimde tutmaktan çıldıracaktım!
1280
01:27:53,024 --> 01:27:55,635
Oldu! Bir milyona tamam dedi!
Hem de azmış dedi!
1281
01:27:56,812 --> 01:27:58,353
Ruhum fakir deseydin.
1282
01:27:58,594 --> 01:28:00,538
Bir milyonu dondurmayla
kutluyorum deseydin!
1283
01:28:00,779 --> 01:28:03,472
Aman canım! Sen onların
fiyatını biliyor musun bir kere?
1284
01:28:04,638 --> 01:28:05,860
mi alsaydım?
1285
01:28:06,466 --> 01:28:07,545
Çabuk giyin, hadi.
1286
01:28:07,912 --> 01:28:11,129
Ben sana kutlama nasıl olur,
ders niteliğinde anlatacağım.
1287
01:28:11,503 --> 01:28:12,503
Çok şükür, ben varım.
1288
01:28:12,744 --> 01:28:14,320
Çok yorgunum, ben uyuyacağım artık.
1289
01:28:14,561 --> 01:28:16,721
"Çok yorgunum. Ben uyuyacağım artık."
1290
01:28:17,868 --> 01:28:20,233
Onur ve Zafer'le
kutlama yapacaktık oysa.
1291
01:28:21,505 --> 01:28:23,220
Ne? Nasıl ya?
1292
01:28:23,461 --> 01:28:24,507
Nerede?
1293
01:28:24,825 --> 01:28:26,127
Gidince görürsün.
1294
01:28:26,740 --> 01:28:29,288
Sen nereden biliyorsun
nerede olduklarını?
1295
01:28:29,872 --> 01:28:32,300
Bana bak,
peşlerine adam takmadın değil mi?
1296
01:28:32,541 --> 01:28:34,191
Zafer, 'story' salmış ortama.
1297
01:28:34,432 --> 01:28:35,511
Tamam.
1298
01:28:35,766 --> 01:28:38,165
Tamam da gidince ne yapacağız?
Öyle 'stalker' gibi içeri mi gireceğiz?
1299
01:28:38,594 --> 01:28:40,784
Ne diyeceğiz?
Yanlışlıkla karşılaştık mı diyeceğiz?
1300
01:28:41,199 --> 01:28:42,899
Bebeğim, sen kiminle dans ediyorsun?
1301
01:28:43,188 --> 01:28:45,568
Hadi bakayım, çabuk. Git, hazırlan. Hadi.
1302
01:28:45,864 --> 01:28:47,547
Asıl sen kiminle dans ediyorsun?
1303
01:28:48,231 --> 01:28:49,937
-İki dakikaya buradayım.
-Öyle mi?
1304
01:29:51,582 --> 01:29:52,987
Sana bir şey diyeyim mi?
1305
01:29:53,519 --> 01:29:56,304
Bige'nin yerinde olsaydım
ben de kıskanırdım.
1306
01:30:04,453 --> 01:30:06,334
Ah be Zeynep, ah be Zeynep.
1307
01:30:06,945 --> 01:30:09,048
Beni burada leş sürüsüne yem et...
1308
01:30:09,757 --> 01:30:12,662
...sen git orada millete para dağıt.
Kimsesiz çocukları düşün.
1309
01:30:13,572 --> 01:30:16,365
İnsafın kurusun derdim de
sende insaf mı kalmış?
1310
01:30:21,999 --> 01:30:23,697
Lan sevdim ben seni! Sevdim!
1311
01:30:24,046 --> 01:30:27,149
Keriz gibi sevdim!
Sen benim hayatımı !
1312
01:30:46,442 --> 01:30:47,703
Allah sizi...
1313
01:30:47,944 --> 01:30:50,315
Cenaze evine mi çağırdık sizi? Paçozlar!
1314
01:30:50,556 --> 01:30:52,399
Vallahi vermem paranızı.
1315
01:30:52,640 --> 01:30:54,448
Hadi, biraz hareket. Hareket! Dans!
1316
01:30:54,823 --> 01:30:56,077
Dans! 'Move'.
1317
01:30:56,730 --> 01:30:58,460
'Move, move'.
1318
01:30:58,946 --> 01:31:00,319
'Move'. Ay!
1319
01:31:00,789 --> 01:31:03,600
Şu figüranlarla uğraşmaktan canım çıktı.
1320
01:31:03,952 --> 01:31:07,193
Sen de artık göz teması mı kuruyorsun,
selam mı veriyorsun, ne yapıyorsan yap.
1321
01:31:07,434 --> 01:31:10,344
Merih, acele ettirmesene.
Heyecanlıyım zaten.
1322
01:31:10,999 --> 01:31:14,189
Doğru zamanı kolluyorum.
Selam verdim zaten az önce. Ne yapayım?
1323
01:31:15,704 --> 01:31:16,767
Neyse...
1324
01:31:17,008 --> 01:31:18,577
Sen gidip bana bir içki alsana. Hadi.
1325
01:31:18,818 --> 01:31:20,569
-Benim ağzım kurudu. Hadi bebişim!
-Merih!
1326
01:31:20,810 --> 01:31:22,859
Hadi güzelim, benim canım arkadaşım.
1327
01:31:23,321 --> 01:31:24,607
Hadi, bye bye.
1328
01:31:29,664 --> 01:31:30,807
Melis Hanım.
1329
01:31:31,410 --> 01:31:32,997
Bir merhaba yok mu?
1330
01:31:33,920 --> 01:31:36,819
Olur mu öyle şey? Arkadaşlarınız
vardı diye rahatsız etmek istemedim.
1331
01:31:37,060 --> 01:31:39,089
Rahatsız? Siz? Yapmayın ya.
1332
01:31:39,497 --> 01:31:43,102
Bu kadar haraminin arasında böyle
bir güzellik ancak vaha olabilir.
1333
01:31:46,100 --> 01:31:48,584
Bu arada çiçekler için
tekrardan teşekkür ederim.
1334
01:31:48,825 --> 01:31:50,626
-Zahmet ettiniz.
-Zevkti.
1335
01:31:53,212 --> 01:31:56,323
Zafer, Zafer. Hadi, gel abi, başlıyoruz.
Başlamıyor muyuz? Gel ya!
1336
01:31:56,855 --> 01:31:58,727
Geliyorum ben.
1337
01:32:01,498 --> 01:32:04,332
Bir rica edebilir miyim
acaba?
1338
01:32:08,973 --> 01:32:11,703
-Ben bugün...
- Bugün... Lütfen.
1339
01:32:12,532 --> 01:32:13,856
-Lütfen, sen söyle.
-Rica ederim.
1340
01:32:14,097 --> 01:32:15,709
Yok yok, sen söyle.
1341
01:32:18,528 --> 01:32:22,053
Yani böyle çok yan yana görünmek
istemedim de ben.
1342
01:32:22,313 --> 01:32:23,980
Hani olur da biri fotoğrafımızı çeker.
1343
01:32:24,221 --> 01:32:26,791
Sonra yine yanlış anlaşılmaya
sebebiyet vermek istemedim.
1344
01:32:28,785 --> 01:32:31,383
Ben bugün biraz gergindim,
fevri davrandım.
1345
01:32:31,772 --> 01:32:33,147
Çok affedersin.
1346
01:32:33,671 --> 01:32:35,338
Seni kırdıysam özür dilerim.
1347
01:32:35,888 --> 01:32:38,079
Yok canım, olur mu öyle şey?
1348
01:32:38,437 --> 01:32:41,721
Yani senin yerinde olsam
belki ben de aynı şeyi düşünürdüm.
1349
01:32:45,994 --> 01:32:47,741
Babam, 'start up'ınla ilgilenmiş.
1350
01:32:48,298 --> 01:32:50,445
Onu bir seferde ikna etmek kolay değildir.
1351
01:32:51,936 --> 01:32:53,746
Ben bu işe kalbimi aşkla koydum.
1352
01:32:54,144 --> 01:32:56,678
O yüzden kimseyi ikna etmeme
gerek kalmıyor pek.
1353
01:32:57,887 --> 01:32:59,967
Ve karşılığını bulacağına da inanıyorum.
1354
01:33:00,502 --> 01:33:04,355
Sonuçta her aşk yolunu da bulur,
karşılığını da değil mi?
1355
01:33:09,369 --> 01:33:12,594
Detayları dinlemek isterim.
Eğer birlikte çalışacaksak.
1356
01:33:12,835 --> 01:33:15,716
Tabii, seve seve sunum yaparım
istediğin zaman.
1357
01:33:18,402 --> 01:33:20,339
-Melis, senden bir şey isteyeceğim.
-Evet.
1358
01:33:20,580 --> 01:33:22,263
Biz az önce bir oyuna başlamak üzereydik.
1359
01:33:22,504 --> 01:33:24,367
Eğer sen de bize eşlik edersen
çok sevinirim.
1360
01:33:24,608 --> 01:33:27,015
Lütfen, beni şu haramilerden
kurtarır mısın?
1361
01:33:27,586 --> 01:33:29,357
Tabii. Nasıl bir oyun bu?
1362
01:33:29,706 --> 01:33:31,709
'Never have I ever' diye.
1363
01:33:33,712 --> 01:33:36,603
Evet, oynadım. Oynadım ama
ergenliğimde falan oynadım herhâlde.
1364
01:33:36,914 --> 01:33:38,646
Neydi kuralı, bir hatırlatırsan?
1365
01:33:38,887 --> 01:33:41,966
Ya örnek al birazcık kızı, mızıkçı!
1366
01:33:42,261 --> 01:33:44,426
Mızıkçı mı? Sen oynamıyor musun?
1367
01:33:44,925 --> 01:33:48,149
Yok, o oynamaz. Onun sırları vardır,
o deşifre olur. Anladın mı?
1368
01:33:48,390 --> 01:33:51,985
O bizim kapalı kutumuzdur.
İkna etmeye çalışıyorum ben de ama işte.
1369
01:33:54,256 --> 01:33:56,887
Oyun şöyle; biri çıkıp diyor ki
ben hiç hayatımda işte...
1370
01:33:57,128 --> 01:34:00,057
...nokta nokta bir şey yapmadım.
Eğer onu, o dediğini yaptıysan...
1371
01:34:00,298 --> 01:34:02,473
...'shot' atıyorsun.
Yapmadıysan zaten içmiyorsun.
1372
01:34:02,758 --> 01:34:04,602
En çok 'shot' atan da oyunu kaybediyor.
1373
01:34:04,843 --> 01:34:06,444
Doğru, hatırladım.
1374
01:34:06,882 --> 01:34:08,406
Ee, korkmakta da haklısın.
1375
01:34:09,391 --> 01:34:10,989
-Ben korkmam.
- Öyle mi?
1376
01:34:11,230 --> 01:34:12,974
Sen Zafer'e bakma.
1377
01:34:15,070 --> 01:34:17,924
-Sen Zafer'e bak.
-Hadi gelin, hadi.
1378
01:34:18,305 --> 01:34:19,862
Ee, hadi.
1379
01:34:21,531 --> 01:34:25,416
Hadi beyler.
Patron, bizim 'shot'ları hazırla.
1380
01:34:26,225 --> 01:34:27,364
-Merhabalar.
-Hoş geldiniz.
1381
01:34:27,605 --> 01:34:28,826
-Merhaba.
-Merhaba, Melis ben.
1382
01:34:29,071 --> 01:34:32,301
-Yiğit ben.
- Çok memnun oldum. Evet.
1383
01:34:32,589 --> 01:34:35,292
Arkadaşlar hazır mısınız?
Ben başlatıyorum oyunu.
1384
01:34:38,152 --> 01:34:40,891
Ben hayatımda hiç sevgilimi aldatmadım.
1385
01:34:42,266 --> 01:34:44,290
Tabii ki hayır.
1386
01:34:46,654 --> 01:34:48,819
Bence sen şu geri kalanları da dik,
olur mu?
1387
01:34:49,060 --> 01:34:52,329
Bunu bana diyene bakar mısın?
Bak, tribünlere oynuyorsun, yapma.
1388
01:34:52,570 --> 01:34:54,243
Senin de kaç kere
kafaya diktiğini biliyorum, yapma böyle.
1389
01:34:54,484 --> 01:34:57,143
Tamam, sıra bende. Ben, daha önce...
1390
01:34:57,384 --> 01:34:59,985
...hiçbir 'dating app'ten biriyle
buluşmadım.
1391
01:35:11,294 --> 01:35:13,454
-Ama Zafer açmıştı.
-Ya tamam, tamam!
1392
01:35:13,695 --> 01:35:15,798
Günah keçisi yine ben miyim?
1393
01:35:16,039 --> 01:35:18,450
-Oğlum, keçinin her türü sensin de...
- İnanamıyorum!
1394
01:35:18,691 --> 01:35:20,342
Bari söyle, ben rezil olmayayım burada.
1395
01:35:20,583 --> 01:35:22,947
-Kötü mü yaptım?
- Tamam, hadi devam et.
1396
01:35:23,671 --> 01:35:25,736
Evet, sıra Melis'te.
Senden bir tur alalım.
1397
01:35:25,977 --> 01:35:27,658
Melis, temkinli gidiyor ya.
1398
01:35:28,081 --> 01:35:30,843
Yani beyler, ben sizin hızınıza
yetişemem ama...
1399
01:35:33,022 --> 01:35:35,891
...ben daha önce hiç aldatılmadım.
1400
01:35:43,240 --> 01:35:46,512
Aşkım ama onu konuştuk seninle.
Arkadaşım, kardeşim gibiydi.
1401
01:35:46,753 --> 01:35:48,293
-Tamam.
-Bir saniye, bir şey diyeceğim.
1402
01:35:48,534 --> 01:35:51,011
Burada erkek olarak sadece
tek aldatılan ben miyim?
1403
01:35:52,170 --> 01:35:54,042
İnanamıyorum!
1404
01:35:54,314 --> 01:35:56,604
-Rezillik! Ciddi misiniz?
- Ya inanamıyorum!
1405
01:35:56,984 --> 01:36:01,176
Ben daha önce bu masadan birine
hiç yalan söylemedim.
1406
01:36:19,640 --> 01:36:21,170
Arkadaşlar, kusura bakmayın tamam mı?
1407
01:36:21,434 --> 01:36:23,720
Bunu açmam lazım, çok önemli.
1408
01:36:23,961 --> 01:36:26,834
- Evet, kiminle devam ediyoruz?
- Hadi sende sıra.
1409
01:36:28,937 --> 01:36:32,339
Bana iyi haberi ver çabuk! Başlıyor muyuz?
1410
01:36:40,689 --> 01:36:42,183
Tamam.
1411
01:36:53,967 --> 01:36:56,738
Hızını alamadın galiba, çarpmasın?
1412
01:36:57,400 --> 01:36:59,275
Sana bir soru sorabilir miyim?
1413
01:37:00,213 --> 01:37:01,340
Sor.
1414
01:37:01,581 --> 01:37:03,533
Son soruya neden içtin?
1415
01:37:04,829 --> 01:37:06,545
-Hangisine?
-Hani...
1416
01:37:07,244 --> 01:37:09,546
...buradakilere yalan söylemedim sorusuna?
1417
01:37:10,691 --> 01:37:12,216
Evet.
1418
01:37:14,193 --> 01:37:15,482
Yani...
1419
01:37:16,595 --> 01:37:18,238
...normali de o değil mi zaten?
1420
01:37:19,144 --> 01:37:20,893
Hepimizin maskeleri vardır.
1421
01:37:21,306 --> 01:37:23,934
İlk tanışmada kimseye
gerçek yüzümüzü göstermeyiz.
1422
01:37:24,840 --> 01:37:27,135
Anca sonra sonra tanıştıkça...
1423
01:37:27,772 --> 01:37:30,321
...yakınlaştıkça gerçek yüzümüzü
gösteririz.
1424
01:37:31,331 --> 01:37:33,368
O yüzden her ilişkide
farklı insanlarız zaten.
1425
01:37:33,609 --> 01:37:36,180
Bence bunu inkâr etmek de
yalancılık bana göre.
1426
01:37:48,795 --> 01:37:50,446
Peki...
1427
01:37:51,661 --> 01:37:53,178
...sen...
1428
01:37:54,284 --> 01:37:57,288
...en çok kimin yanında
maskesiz kalabiliyorsun?
1429
01:38:01,523 --> 01:38:03,196
Henüz öyle biri olmadı.
1430
01:38:08,726 --> 01:38:10,857
Neyse, ben artık müsaadeni isteyeyim.
1431
01:38:11,098 --> 01:38:13,636
Arkadaşlarım beni kesmeden,
onların yanına dönmem lazım.
1432
01:38:14,272 --> 01:38:16,910
Ama bu güzel gece için
tekrar tekrar teşekkür ederim.
1433
01:38:17,151 --> 01:38:18,697
Çok keyifliydi gerçekten.
1434
01:38:18,938 --> 01:38:22,106
-Bizim için de öyle. Ben de çok...
-Hop!
1435
01:38:27,278 --> 01:38:28,629
İyi misin?
1436
01:38:28,870 --> 01:38:30,543
İyiyim, iyiyim.
1437
01:38:32,355 --> 01:38:36,294
Böyle bir anda aniden kalkınca
başım döndü, bir şey oldu.
1438
01:38:38,314 --> 01:38:40,243
Hop!
1439
01:38:40,616 --> 01:38:42,779
Sen bu hâlde araba kullanmasan mı acaba?
1440
01:38:48,652 --> 01:38:50,232
Tamam, tamam.
1441
01:38:50,876 --> 01:38:52,375
Tamam.
1442
01:38:52,734 --> 01:38:54,900
Yavaş, verme o kadar ağırlığını.
1443
01:38:55,538 --> 01:38:58,451
-Işıklar nereden açılıyor?
-Herhangi birine basalım.
1444
01:38:58,692 --> 01:39:00,169
Şu?
1445
01:39:01,859 --> 01:39:03,690
Bir tuvalete falan girmek
ister misin önce?
1446
01:39:03,931 --> 01:39:06,384
-Belki iyi gelir.
-İyiyim.
1447
01:39:07,059 --> 01:39:10,340
Tamam, şöyle oturtalım o zaman seni.
1448
01:39:11,468 --> 01:39:14,518
Hadi otur sen. Tamam.
1449
01:39:16,227 --> 01:39:18,817
Dur, ceketini de çıkaralım. Rahat et.
1450
01:39:19,058 --> 01:39:20,723
Teşekkürler.
1451
01:39:21,478 --> 01:39:24,180
-Affederim.
-Ne?
1452
01:39:25,237 --> 01:39:27,000
-Yok tersi.
1453
01:39:27,526 --> 01:39:29,906
- Anladın mı?
-Anladım.
1454
01:39:32,086 --> 01:39:35,588
Ben sana bir kahve yapayım,
miden rahatlasın. Olur mu?
1455
01:39:37,075 --> 01:39:39,426
-Gerçekten mi?
-Ne?
1456
01:39:39,863 --> 01:39:41,674
Anladın, değil mi?
1457
01:39:42,843 --> 01:39:44,440
Anladım.
1458
01:39:44,821 --> 01:39:47,069
Çünkü ben hep yanlış anlaşılırım.
1459
01:39:50,590 --> 01:39:53,753
En doğruyu söylesem de
hep yanlış anlaşılırım.
1460
01:40:03,915 --> 01:40:05,667
Sana da zahmet verdim.
1461
01:40:05,921 --> 01:40:09,136
Hayır canım, ne zahmeti?
Olur mu öyle şey?
1462
01:40:09,806 --> 01:40:13,366
Ayrıca bir gün içinde iki defa
gazetecilere yakalanmana izin veremezdim.
1463
01:40:16,393 --> 01:40:19,284
Güzel kaçırdınız beni Melis Hanım.
1464
01:40:22,111 --> 01:40:23,885
Usta bir hırsız gibi.
1465
01:40:29,852 --> 01:40:32,679
Nasılsın sen, iyi misin?
Bir şeye ihtiyacın var mı?
1466
01:40:32,920 --> 01:40:34,878
Bak, kahve yapabilirim.
Çok iyi gelir, gerçekten.
1467
01:40:35,119 --> 01:40:37,097
Biliyor musun?
1468
01:40:39,329 --> 01:40:41,249
Bana bu soru hiç çıkmaz.
1469
01:40:48,115 --> 01:40:50,631
Neden, ne yaptın?
1470
01:40:52,039 --> 01:40:54,015
Niye yaptın? Hesap!
1471
01:40:54,716 --> 01:40:57,002
Hesap, hesap!
1472
01:40:58,069 --> 01:41:00,017
Hesap sorarlar ama...
1473
01:41:01,541 --> 01:41:03,494
...nasılsın...
1474
01:41:08,303 --> 01:41:11,106
Pardon, ben hiç böyle olmadım.
1475
01:41:12,326 --> 01:41:14,673
-Saçmalıyorum değil mi şu an?
-Yok hayır, saçmalamıyorsun.
1476
01:41:14,927 --> 01:41:16,317
-Bayağı saçmalıyorum.
-Hayır.
1477
01:41:16,558 --> 01:41:18,512
Seni tanımamama rağmen
böyle saçmalıyorum ben.
1478
01:41:18,784 --> 01:41:20,608
-Saçmalamıyorsun.
-Saçmalıyorum. Neden?
1479
01:41:21,014 --> 01:41:22,950
Çünkü sen robot değilsin.
1480
01:41:23,613 --> 01:41:26,390
Arada bir herkes gardını düşürebilir.
Ne var ki bunda?
1481
01:41:26,971 --> 01:41:29,014
Bunda hiçbir problem yok.
1482
01:41:31,175 --> 01:41:34,478
Bak, sen sadece kötü bir gün geçirdin.
1483
01:41:35,559 --> 01:41:38,683
Tamam mı? Bunda hiçbir sorun yok.
1484
01:41:43,094 --> 01:41:45,880
Hadi sen şimdi biraz yat şöyle.
1485
01:41:46,247 --> 01:41:48,429
Hadi. Uyumaya mı çalışsan biraz?
1486
01:41:48,717 --> 01:41:52,339
Şuraya yatsan mı? Gel, uzan biraz.
1487
01:41:56,661 --> 01:41:58,931
Hadi sen şimdi biraz yat, tamam mı?
1488
01:41:59,288 --> 01:42:02,228
Ben de gidiyorum,
bir şey olursa haber ver gel...
1489
01:42:11,335 --> 01:42:16,064
"Yalnızlık geçiyor
gönlümdeki ıslak caddelerden"
1490
01:42:20,304 --> 01:42:22,991
Neden seni hep tanıyor gibiyim?
1491
01:42:29,625 --> 01:42:33,928
"Aç kapıyı gir içeri,
gönlüm bekliyor seni"
1492
01:42:38,722 --> 01:42:43,470
"Aç kapıyı gir içeri,
gönlüm bekliyor seni"
1493
01:42:46,786 --> 01:42:48,461
Ben neden böyle oldum?
1494
01:42:48,742 --> 01:42:53,052
Bana ne şu yalan dünyadan
yanımda sen olmazsan"
1495
01:42:57,020 --> 01:43:01,212
"Gözlerim kapanmaz
seni sinemde uyutmazsam"
1496
01:43:05,869 --> 01:43:07,595
Nereden çıktın sen Melis Hanım?
1497
01:43:07,851 --> 01:43:10,535
"Sevmeyince hayat bomboş dedin"
1498
01:43:10,807 --> 01:43:14,790
"Yaşamayı bana sen öğrettin"
1499
01:43:15,302 --> 01:43:19,795
"Aç kapıyı gir içeri,
gönlüm bekliyor seni"
1500
01:43:29,399 --> 01:43:31,122
Yani şimdi ben...
1501
01:43:31,583 --> 01:43:34,448
...birinci menüyle üçüncü menü
arasında kaldım.
1502
01:43:34,771 --> 01:43:37,439
-Ama karar vereceğim şimdi.
-Evet.
1503
01:43:40,379 --> 01:43:43,204
Verdim kararımı. Birinci menü olsun.
1504
01:43:43,977 --> 01:43:46,148
Ancak tatlısını değiştirmeni öneriyorum.
1505
01:43:46,389 --> 01:43:48,841
Çünkü şeftali güzel gitmez yani o menüye.
1506
01:43:49,089 --> 01:43:50,565
Ananas güzel olur, ananas.
1507
01:43:50,806 --> 01:43:52,852
Tatlımı bozamam, kusura bakma.
1508
01:43:53,608 --> 01:43:56,275
Ama senin için belki şöyle bir şey
yapabilirim.
1509
01:43:56,628 --> 01:43:59,115
Ananaslı başka bir şeyler çıkartırım.
1510
01:44:01,609 --> 01:44:04,047
Yerim seni. Al, savaşamayacağım seninle.
1511
01:44:04,348 --> 01:44:07,875
Ümitçiğim, nasıl istiyorsan öyle yap.
Zaten öyle yapacaksın biliyorum.
1512
01:44:08,122 --> 01:44:10,511
-Anlaştık.
-Bak, ruj yatın.
1513
01:44:11,704 --> 01:44:15,102
Ben kaçıyorum.
Ben yokken fazla dedikodu yapmayın.
1514
01:44:15,876 --> 01:44:17,736
Olur.
1515
01:44:24,077 --> 01:44:25,776
Akşamki partiye...
1516
01:44:26,294 --> 01:44:29,422
...Zafer'i getirmenin
bir yolunu bulmalısın Nesliciğim.
1517
01:44:30,703 --> 01:44:33,144
Melis'i de davet edeceğim çünkü.
1518
01:44:39,610 --> 01:44:42,882
Kime diyorum acaba? Nesli!
1519
01:44:44,479 --> 01:44:45,765
Orada mısın canım?
1520
01:44:46,006 --> 01:44:49,231
Zafer'i de akşamki partiye getirmenin
bir yolunu bulmalısın.
1521
01:44:49,492 --> 01:44:50,945
Melis'i de davet edeceğim.
1522
01:44:51,186 --> 01:44:53,272
Yani anneciğim, ne yapacağım?
1523
01:44:53,513 --> 01:44:55,641
Yani Zafer'le uğraşamam ben, kusura bakma.
1524
01:44:55,889 --> 01:44:58,288
Şimdi ona bir şey söylersin,
o yine kendi bildiğini yapar.
1525
01:44:58,529 --> 01:45:00,321
Niye kimse beni anlamıyor?
1526
01:45:00,710 --> 01:45:02,614
Niye kimse şunu görmüyor?
1527
01:45:02,931 --> 01:45:05,724
Onur, liderlik koltuğuna doğru
yürüyor kızım.
1528
01:45:05,965 --> 01:45:09,790
Bige'nin açığını arıyorum, arıyorum.
Bulamıyorum, yok.
1529
01:45:11,380 --> 01:45:13,063
-İllaki vardır.
-Yok.
1530
01:45:13,328 --> 01:45:16,216
Sadece biraz derin kazımak lazım
Harika Sultan.
1531
01:45:17,019 --> 01:45:19,071
Sen merak etme, o iş bende.
1532
01:45:20,358 --> 01:45:24,506
De, ne oluyor sana böyle?
Ağzından Melis'i düşürmüyorsun.
1533
01:45:25,029 --> 01:45:28,045
Ne oldu benim,
oğluna kız beğenmeyen anneme?
1534
01:45:29,762 --> 01:45:33,894
Zafer'in takıldığı kızlar gibi mi Melis?
Bir baksana!
1535
01:45:35,670 --> 01:45:37,926
Bige'yi gölgede bırakacak bir kız lazım.
1536
01:45:38,713 --> 01:45:40,490
Babanın da gözüne girebilecek...
1537
01:45:40,873 --> 01:45:42,770
...Zafer'e destek olacak bir kız.
1538
01:45:43,041 --> 01:45:44,877
Melis'de o ışığı görüyorum ben.
1539
01:45:45,274 --> 01:45:46,965
O kızda o ışık var.
1540
01:45:48,944 --> 01:45:51,138
Bige'yi yakın mercek altına alıyoruz.
1541
01:45:51,379 --> 01:45:54,688
Ama Melis'e bütün kapıları açıyoruz
yani öyle mi? Neden?
1542
01:45:55,029 --> 01:45:56,729
Kapıda kalmamak için kızım.
1543
01:45:57,088 --> 01:45:59,334
Sanki Zafer bana başka bir şans bıraktı.
1544
01:45:59,647 --> 01:46:02,353
Hayır yani babanın da
gözüne girebilecek...
1545
01:46:02,881 --> 01:46:04,572
...onun da onaylayabileceği...
1546
01:46:04,813 --> 01:46:08,338
...senin de beğendiğin biri var da
ben mi bilmiyorum Allah aşkına?
1547
01:46:13,847 --> 01:46:15,162
Tünaydın!
1548
01:46:15,410 --> 01:46:18,238
Ben bu kahvaltıyı hak edecek
ne yapmış olabilirim acaba?
1549
01:46:18,479 --> 01:46:21,184
Çayları getirince ne yaptığını söylersin.
1550
01:46:27,977 --> 01:46:30,748
Buyurun efendim paşa çayınız,
soğumuş bunlar.
1551
01:46:31,092 --> 01:46:33,918
Ay, dün ne kadar yorucu bir gündü.
1552
01:46:34,224 --> 01:46:36,399
Oradan oraya, oradan oraya,
oradan oraya...
1553
01:46:36,640 --> 01:46:39,266
...sabaha karşı anca uyuyakaldım
yorgunluktan. Biliyor musun?
1554
01:46:39,507 --> 01:46:42,317
-Öyle mi? Kedidir o, kedi!
-Ne?
1555
01:46:42,778 --> 01:46:46,982
Hayatım, yeter ki Onursuz
olmasın aşk diye çıktık yola...
1556
01:46:47,223 --> 01:46:49,115
...sen Onur'u yolda bıraktın.
1557
01:46:50,024 --> 01:46:51,407
Ne yapsaydım Merihçiğim?
1558
01:46:51,648 --> 01:46:53,922
Sabah sarhoş adamın
pişmanlığı olarak mı uyansaydım?
1559
01:46:54,163 --> 01:46:55,495
Adam kendinde değildi diyorum!
1560
01:46:55,743 --> 01:46:58,030
Niye anlamak istemiyorsun
bir türlü anlamıyorum ki!
1561
01:46:58,271 --> 01:47:02,056
Takılıyorum sana hayatım.
Adamın ayarlarını da bir günde bozdun ha!
1562
01:47:03,234 --> 01:47:06,345
Yalnız sana bir şey diyeyim mi?
Morali çok bozuktu, çok üzüldüm.
1563
01:47:07,029 --> 01:47:08,958
Onun o hâli benim de içimi acıttı.
1564
01:47:09,798 --> 01:47:12,281
Ne olduğunu anlatmadı ama
benimle alakası olduğunu sanmıyorum.
1565
01:47:12,522 --> 01:47:14,451
Öyle mi? Vallahi tatlım,
tanıdığım kadarıyla...
1566
01:47:14,692 --> 01:47:17,800
...seninle bir günde yaptıklarını
bunca zaman Bige'yle yaptığını sanmam.
1567
01:47:18,041 --> 01:47:20,399
Yapsaydı, Bige poz poz paylaşırdı.
1568
01:47:20,640 --> 01:47:23,127
Hem insan sarhoş olunca sevgilisini arar.
1569
01:47:23,375 --> 01:47:25,788
Sana niye güzelleme yapıyor?
Yalan mı?
1570
01:47:26,037 --> 01:47:28,187
Sen de istemem yan cebime yapma
bana şimdi!
1571
01:47:28,428 --> 01:47:29,855
Biz niye uğraşıyoruz biz burada?
1572
01:47:30,096 --> 01:47:32,047
Merih, çok yorucusun! Bir sus!
1573
01:47:32,288 --> 01:47:35,175
Bir sus! Güzel güzel
kahvaltımızı edelim hadi ne olur.
1574
01:47:35,675 --> 01:47:38,013
Vay! Kaçış?
1575
01:47:38,466 --> 01:47:39,793
Konu değiştirmece?
1576
01:47:40,034 --> 01:47:42,082
Canım, konu değiştirmece yok!
Konu gayet açık!
1577
01:47:42,323 --> 01:47:44,785
-Biz seninle aplikasyona kilitleniyoruz.
-Falan?
1578
01:47:45,026 --> 01:47:46,412
Sen sürekli Onur, Onur, Onur!
1579
01:47:46,653 --> 01:47:48,621
Onur'dan başka bir şey dediğin
yok ki senin de!
1580
01:47:48,862 --> 01:47:52,362
Ben mi? Sen kendi iç sesini
benden duyuyor olmayasın?
1581
01:47:52,603 --> 01:47:54,483
Evet, çok komik!
1582
01:47:54,890 --> 01:47:57,479
-Peçete de getirmemişsin zaten!
-Evet.
1583
01:48:07,038 --> 01:48:08,458
Kim o?
1584
01:48:12,280 --> 01:48:13,631
-Ne alaka?
-Bilmem, aç!
1585
01:48:20,472 --> 01:48:22,440
-Selamünaleyküm arkadaş.
-Aleykümselam.
1586
01:48:22,681 --> 01:48:25,532
Zeynep benim kızım, burada çalışıyor.
Sen tanıyor musun onu?
1587
01:48:25,773 --> 01:48:27,034
-Evet, tanıyorum.
-Hah!
1588
01:48:27,275 --> 01:48:28,996
Ne zamandır biz ondan haber alamıyoruz da.
1589
01:48:29,237 --> 01:48:31,404
Ben bir girsem, arkadaşlarına sorsam.
Bakayım bir ne oluyor diye.
1590
01:48:31,645 --> 01:48:33,691
Siz bekleyin, ben bir haber vereyim.
1591
01:48:45,714 --> 01:48:48,685
Hah, ben Zeynep'in babasıyım da...
1592
01:48:48,926 --> 01:48:50,648
...ne zamandır haber alamadık kendisinden.
1593
01:48:50,889 --> 01:48:53,173
Kaç gündür yeni mi aklınıza geldi
kızınızı sormak?
1594
01:48:54,244 --> 01:48:57,090
Sağ olsun kendisinin bizi aramak gibi
bir huyu olmadığından...
1595
01:48:57,331 --> 01:49:00,958
...biz de onu burada biliyoruz.
Yani kendisini rahatta, güvende biliyoruz.
1596
01:49:01,348 --> 01:49:03,818
Siz aradığınızdan beri ama
gözlerimize uyku girmedi.
1597
01:49:04,059 --> 01:49:05,686
Acaba bir arkadaşlarına falan sorsanız.
1598
01:49:05,927 --> 01:49:07,775
Ne oluyor ne bitiyor, en son kim görmüş?
1599
01:49:08,016 --> 01:49:09,588
Bize de pek bir şey demezdi ki.
1600
01:49:09,829 --> 01:49:12,752
Doğum gününde dışarı çıkmıştı.
Konuştuğu bir çocuk vardı sanırım.
1601
01:49:12,993 --> 01:49:15,354
Bizim kızlara bir sorayım,
onlar daha çok şey biliyorlardır.
1602
01:49:15,595 --> 01:49:17,013
Siz bir iki dakika burada bekleyin.
1603
01:49:17,254 --> 01:49:19,281
Ben sorup geliyorum, tamam mı? Ayrılmayın.
1604
01:49:41,999 --> 01:49:44,129
Alo, Suat Şef'im nasılsın?
Hayırlı haberler inşallah?
1605
01:49:44,378 --> 01:49:47,482
Hâlâ iş arıyorsan, hayırlı.
Köksalların evde parti var.
1606
01:49:47,800 --> 01:49:49,856
Garson lazım. Ne dersin?
1607
01:50:01,098 --> 01:50:03,552
-Selamünaleyküm gençler.
- Aleykümselam dayı.
1608
01:50:03,793 --> 01:50:06,509
Alp diye bir arkadaş oturuyormuş
bu mahallede. Evi hangisi?
1609
01:50:06,750 --> 01:50:08,527
Hemen bu yan taraf.
1610
01:50:09,767 --> 01:50:11,267
Bu çıkan arkadaş.
1611
01:50:11,943 --> 01:50:13,843
Alp sen misin?
1612
01:50:17,568 --> 01:50:19,897
-Benim. Siz kimsiniz?
-Samet ben.
1613
01:50:20,397 --> 01:50:21,889
Zeynep'in babası.
1614
01:50:23,217 --> 01:50:25,086
Seninle buluşmaya diye çıkmış
çalıştığı evden.
1615
01:50:25,327 --> 01:50:27,294
Ortalarda yok. Nerede Zeynep?
1616
01:50:27,535 --> 01:50:29,796
-Bilmiyorum, hiçbir fikrim yok.
-Ne demek bilmiyorum?
1617
01:50:30,037 --> 01:50:32,911
-En son seninle görülmüş lan!
-Tamam, biz eve diye ayrıldık Zeynep'le.
1618
01:50:33,152 --> 01:50:34,849
Ondan sonra benim de telefonlarımı açmadı.
1619
01:50:35,090 --> 01:50:37,394
Ben de arıyorum, bakıyorum!
Nerede? Yok yani, bilmiyorum!
1620
01:50:37,635 --> 01:50:39,115
İyi, hadi! Beraber arayalım o zaman!
1621
01:50:39,356 --> 01:50:41,491
Abi, benim şu an işe gitmem lazım.
Geç kaldım zaten.
1622
01:50:41,732 --> 01:50:42,858
Oğlum, arıyorum demedin mi lan?
1623
01:50:43,099 --> 01:50:44,860
Ben sana şu an demedim ki
genel bahsettim!
1624
01:50:45,107 --> 01:50:46,693
Ulan, sen benimle dalga mı geçiyorsun?
1625
01:50:46,934 --> 01:50:48,253
Sen benimle
dalga mı geçiyorsun oğlum?
1626
01:50:48,494 --> 01:50:50,310
-Abi, seninle ne dalga geçeceğim ya?
-Oğlum, benim kızım kayıp lan!
1627
01:50:50,551 --> 01:50:53,661
Bilmiyorum diyorum! Arıyorum kızını,
yok! Telefonlarıma çıkmıyor, yok!
1628
01:50:53,949 --> 01:50:57,285
Ne demek bilmiyorum lan?
Senin bana bir şey söylemen lazım.
1629
01:50:58,818 --> 01:51:01,226
Hayır, sen bana bir şey söyleye...
Oğlum, kaçıyor lan herif!
1630
01:51:01,467 --> 01:51:03,363
Bir dakika lan!
Sen bana bir şey diyeceksin!
1631
01:51:03,619 --> 01:51:06,809
Ulan, bana bak! Lan, bir bırakın lan!
Nereden çıktınız lan siz?
1632
01:51:07,454 --> 01:51:09,853
-Kaçtı gitti herif işte bak!
-Bize ne bağırıyorsun dayı?
1633
01:51:34,917 --> 01:51:37,643
Bige çok mutsuz. Ne oldu acaba?
1634
01:51:41,436 --> 01:51:44,782
Ha gayret, ha gayret!
Dudak okumayı öğreneceksiniz!
1635
01:51:45,369 --> 01:51:48,205
Sonunda fırsat buldun
bizimle uğraşmaya, değil mi?
1636
01:51:48,824 --> 01:51:51,159
Kızım, sen birazcık misafirlerle
ilgilensene.
1637
01:51:51,883 --> 01:51:54,076
Anneciğim, sen bu ara
partiye doymadığından...
1638
01:51:54,317 --> 01:51:56,516
...biz misafirlerine doyduk gerçekten!
1639
01:51:56,991 --> 01:51:58,939
Sahi nedir bu organizasyon?
1640
01:51:59,180 --> 01:52:01,171
Nişanı mı ilan edeceğiz?
1641
01:52:01,735 --> 01:52:03,410
Üzümü ye bağını sorma.
1642
01:52:03,680 --> 01:52:07,098
Ümitçiğim, fırsat bu fırsat.
Göster kendini.
1643
01:52:07,432 --> 01:52:09,258
'Show mask go on'!
1644
01:52:10,777 --> 01:52:12,580
Bora!
1645
01:52:13,447 --> 01:52:15,303
Teşekkürler.
1646
01:52:16,574 --> 01:52:20,109
Tatlı yiyin, tatlı konuşun o zaman.
Bye bye.
1647
01:52:23,152 --> 01:52:25,178
Değil mi güzel ama?
1648
01:52:27,588 --> 01:52:29,311
Harikanın şu haber rezaletinden sonra...
1649
01:52:29,552 --> 01:52:31,884
...Melisi çağırmasına inanamıyorum
gerçekten!
1650
01:52:32,923 --> 01:52:34,867
Bu gecenin konusu o olacak gibi.
1651
01:52:35,587 --> 01:52:38,979
Bu partiyi onun için organize etti Bige.
Ben de itiraz etmedim.
1652
01:52:39,652 --> 01:52:40,871
Bir şey olmadığını anlatıp...
1653
01:52:41,112 --> 01:52:43,071
...şu gereksiz konuyu kapatalım artık.
Olur mu?
1654
01:52:43,585 --> 01:52:44,978
Peki.
1655
01:52:45,219 --> 01:52:47,916
Bugün herkesin çenesini kapatırız artık.
1656
01:52:51,277 --> 01:52:53,793
Hah, iti an...
1657
01:53:16,678 --> 01:53:19,836
-Merih, kamera var.
-Evet, çok da çaktırma.
1658
01:53:34,623 --> 01:53:37,522
Sonunda partimizin ışığı da geldi.
1659
01:53:39,629 --> 01:53:42,347
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1660
01:53:58,358 --> 01:54:01,648
Hadi arkadaşlar, hadi hızlanıyoruz!
Hadi biraz daha hızlı lütfen!
1661
01:54:02,704 --> 01:54:05,239
Bu tabakta havuç, dereotu eksik.
Tamamlar mısın bunları?
1662
01:54:05,480 --> 01:54:06,981
Suat Şef'im, merhaba.
1663
01:54:07,222 --> 01:54:09,467
Oğlum, neredesin sen ya?
Kefil oldum ben sana!
1664
01:54:09,708 --> 01:54:12,074
-İlk günden gecikilir mi?
-Çok haklısınız Suat Şef'im de...
1665
01:54:12,315 --> 01:54:14,926
...bir kıl metrobüsü kaçırdım.
- Ahmet, bunları içeri götür.
1666
01:54:15,167 --> 01:54:17,191
-Ne yapayım ben?
-Koş hemen, içeride kıyafetlerin.
1667
01:54:17,478 --> 01:54:19,901
Giyin gel! Hadi, biraz hızlanıyoruz! Hadi!
1668
01:54:37,760 --> 01:54:39,711
Benim ruhum İtalya'da kaldı zaten.
1669
01:54:39,952 --> 01:54:42,317
İlk fırsatta Verona'ya gideriz diye
umuyorum.
1670
01:54:42,558 --> 01:54:45,358
Belki balayımızı orada yaparız,
ne dersin hayatım?
1671
01:54:46,058 --> 01:54:47,804
Değerlendiririz tabii.
1672
01:54:49,055 --> 01:54:50,833
Erkekler ve iş takvimleri.
1673
01:54:51,074 --> 01:54:54,172
O yüzden bütün planları
kadınlar yapar hep. Değil mi Onur?
1674
01:55:04,315 --> 01:55:07,022
Gelsene biraz.
1675
01:55:25,349 --> 01:55:28,437
Harika, Zafere mi ayarlamaya çalışıyor
nedir?
1676
01:56:18,623 --> 01:56:20,672
Pardon!
1677
01:56:21,981 --> 01:56:23,577
Bakar mısın?
1678
01:56:29,353 --> 01:56:31,205
Gördüm galiba.
1679
01:56:32,595 --> 01:56:34,294
-Ne oldu?
-Kaza oldu hanımefendi!
1680
01:56:34,535 --> 01:56:37,561
-Ne oldu? Kaza oldu! İnsanlık hâli!
-Ama bu nasıl bir üslup?
1681
01:56:38,356 --> 01:56:40,261
Kimsin sen? Kim aldı seni işe?
1682
01:56:40,502 --> 01:56:41,716
Hanımefendi, kusura bakmayın.
1683
01:56:41,957 --> 01:56:43,830
Yani benim bir an dengem şaştı,
başım döndü de.
1684
01:56:44,071 --> 01:56:46,331
Lütfen, şikâyet etmeyin de
başıma bela almayayım bu gece.
1685
01:56:46,572 --> 01:56:48,277
Olur mu?
1686
01:56:49,851 --> 01:56:51,734
Toplayayım ben.
1687
01:56:52,542 --> 01:56:55,417
Bir dakika, yerdekileri servisin yanına
koyamazsın!
1688
01:56:55,913 --> 01:56:58,232
Onları git çöpe at, kendini topla.
1689
01:56:58,473 --> 01:57:00,678
Eğer iyi değilsen de servise çıkma,
tamam mı?
1690
01:57:00,919 --> 01:57:02,825
Patrona ne diyeceğiz?
1691
01:57:04,508 --> 01:57:07,092
Bence onu sonra düşünürsün.
Misafirlerin yanında değil.
1692
01:57:07,333 --> 01:57:08,940
Sen dediğimi yap.
1693
01:57:09,196 --> 01:57:11,143
Ümit!
1694
01:57:28,032 --> 01:57:29,956
Geceye damganı vuruyorsun.
1695
01:57:30,639 --> 01:57:33,023
Davetin yıldızı oldun 'pumpkin'!
1696
01:57:33,538 --> 01:57:36,456
-Bir an bile boş yakalayamadım seni ya!
-Sayende.
1697
01:57:37,728 --> 01:57:39,998
Ay, dur ya! Ben bir içki alacağım,
kurudum.
1698
01:57:42,978 --> 01:57:45,266
-Merhaba.
-Merhaba.
1699
01:57:45,515 --> 01:57:47,864
Arayacaktım,
seni arayamadım bir türlü.
1700
01:57:48,747 --> 01:57:51,168
-Ne için?
-Dün gece...
1701
01:57:52,845 --> 01:57:54,464
...büyük saçmaladım.
1702
01:57:55,149 --> 01:57:56,633
Dün gece mi?
1703
01:57:56,912 --> 01:57:59,813
Ne olmuş ki dün gece?
Ben hiçbir şey hatırlamıyorum.
1704
01:58:04,794 --> 01:58:06,947
Bende de bazı yerler tam yok.
1705
01:58:10,635 --> 01:58:13,763
Rezil olmadan beni toparladığın için
çok teşekkür ederim.
1706
01:58:14,751 --> 01:58:17,539
Yine de yanlış bir şey yaptıysam da
özür dilerim.
1707
01:58:17,780 --> 01:58:21,035
Hayır, özür dileyecek hiçbir şey yok.
Unuttum bile.
1708
01:58:21,550 --> 01:58:24,075
Ayrıca sana yardımım dokunduysa
ne mutlu bana.
1709
01:58:25,243 --> 01:58:27,472
Bazı anları harddisk de fazla tutmaya
gerek yok.
1710
01:58:27,713 --> 01:58:29,465
Ağırlık yapıyor.
1711
01:58:37,755 --> 01:58:39,809
Zeynep Hanım!
1712
01:58:58,996 --> 01:59:01,288
Sonunda yakaladım sizi.
1713
01:59:28,629 --> 01:59:32,509
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1714
01:59:32,750 --> 01:59:36,434
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1715
01:59:36,675 --> 01:59:39,660
www.sebeder.org
1716
01:59:39,901 --> 01:59:43,718
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz...
1717
01:59:43,959 --> 01:59:47,882
...Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz
1718
01:59:48,123 --> 01:59:51,004
Editör: Ela Korgan
138971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.