Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,026 --> 00:01:09,582
What is this, brother Bajrangi?
4
00:01:10,948 --> 00:01:13,036
Don't honk and wake up a person
but do it the other way round.
5
00:01:13,594 --> 00:01:15,059
You just ruined my sleep.
6
00:01:15,539 --> 00:01:16,860
What the heck!
7
00:01:24,275 --> 00:01:27,982
Play? Is it a play?
- Keep quiet!
8
00:01:28,699 --> 00:01:30,223
It's an old term.
9
00:01:31,111 --> 00:01:32,986
Call it a drama company.
10
00:01:33,113 --> 00:01:35,156
Bhavar Drama Company.
11
00:01:35,330 --> 00:01:38,344
There is a Ramleela happening
in Khakhar. Do get your family.
12
00:01:38,434 --> 00:01:39,797
Move all of them for now.
13
00:01:47,335 --> 00:01:49,264
Bhavar Drama Company. Ramleela.
Maldahiya, Varanasi.
14
00:03:50,392 --> 00:03:57,193
(Sanskrit)
15
00:03:57,683 --> 00:04:05,283
(Sanskrit)
16
00:04:05,490 --> 00:04:12,054
(Sanskrit)
17
00:04:12,144 --> 00:04:18,783
(Sanskrit)
18
00:04:43,750 --> 00:04:46,799
Do it fast, man. Why so much delay?
19
00:04:47,392 --> 00:04:51,181
Listen, Mr. Praful. I don't want
to miss Ramleela like yesterday.
20
00:04:52,041 --> 00:04:56,011
If I don't leave in half an hour
then the bus for Khakhar will leave.
21
00:04:56,101 --> 00:04:58,569
What is this going on?
I have no idea about it.
22
00:04:59,173 --> 00:05:02,434
You don't know. A drama company
has come to the village.
23
00:05:02,996 --> 00:05:06,455
Ramleela is happening in
Khakhar for the first time.
24
00:05:10,303 --> 00:05:11,389
Drama!
25
00:05:14,605 --> 00:05:15,704
Ramleela!
26
00:05:38,792 --> 00:05:44,665
"I am tired of
waiting for so long."
27
00:05:44,907 --> 00:05:47,518
"There is no clue of my..."
28
00:05:47,608 --> 00:05:50,462
He has no other work.
Useless fellow.
29
00:05:50,648 --> 00:05:56,480
"I also believe that she
is not unfaithful..."
30
00:05:56,570 --> 00:05:58,222
Come.
31
00:05:58,575 --> 00:06:00,399
Man, what is it? Where to?
32
00:06:00,489 --> 00:06:02,185
Khakhar. Start it quickly.
- Why?
33
00:06:02,275 --> 00:06:03,184
You come fast.
34
00:06:03,274 --> 00:06:05,046
Did you again make a
mistake in the accounts?
35
00:06:05,136 --> 00:06:07,580
You start the bike. Come on, fast.
Hold it. Come on.
36
00:06:07,670 --> 00:06:09,161
You ruined all the fun.
- Come on.
37
00:06:09,989 --> 00:06:11,190
Go fast.
38
00:06:27,088 --> 00:06:29,515
Fool, you knew that a drama
company has come to Khakhar?
39
00:06:29,605 --> 00:06:32,887
Oh ho! Drama! So this is the matter.
40
00:06:32,977 --> 00:06:34,805
Man, even a play has never been
staged in this village and now
41
00:06:34,895 --> 00:06:36,605
a drama company is here
that too with Ramleela?
42
00:06:37,089 --> 00:06:38,934
This is the chance to
showcase my talent.
43
00:06:40,332 --> 00:06:41,632
But they will not
entertain you there.
44
00:06:41,722 --> 00:06:42,682
Why not?
45
00:06:43,556 --> 00:06:46,308
Man, listen. You are neither
tall like Amitabh Bachchan.
46
00:06:46,398 --> 00:06:48,381
Nor you have a body like Dharmendra.
47
00:06:48,537 --> 00:06:51,592
And the biggest issue is
that your name is not catchy.
48
00:06:51,682 --> 00:06:55,274
Raja Ram! Doesn't it
sound too old-fashioned?
49
00:06:58,231 --> 00:06:59,294
We've reached.
50
00:07:04,509 --> 00:07:05,667
A bit more ahead.
51
00:07:09,457 --> 00:07:10,519
Wait.
52
00:07:18,252 --> 00:07:19,763
Gomu.
53
00:07:20,339 --> 00:07:22,343
Pinch me.
- Why?
54
00:07:23,559 --> 00:07:25,038
Pinch me, man.
55
00:07:26,373 --> 00:07:28,268
I feel as if I am dreaming.
56
00:07:29,543 --> 00:07:30,678
Hey!
57
00:07:30,838 --> 00:07:31,789
Dude.
58
00:07:31,971 --> 00:07:36,481
Bablu, less flowers and more
leaves. Use your mind sometimes.
59
00:07:38,047 --> 00:07:39,718
I am fed-up of dealing
with such people.
60
00:07:40,450 --> 00:07:42,731
Now where is Bhura?
61
00:07:47,317 --> 00:07:49,340
Everyone comes to ask
their salary on time.
62
00:07:49,430 --> 00:07:51,731
But I need to search every nook
and corner during the time of work.
63
00:07:53,361 --> 00:07:54,852
Brother Bajrangi.
- Yes.
64
00:07:56,701 --> 00:07:58,287
I cannot see my screwdriver.
Did you see it anywhere?
65
00:07:58,377 --> 00:08:01,044
I cannot find Ram here and you are
concerned about your screwdriver.
66
00:08:01,404 --> 00:08:03,475
What! Bhura didn't come yet?
67
00:08:05,593 --> 00:08:06,799
Now what will you do?
68
00:08:06,967 --> 00:08:09,604
If Bhawar comes to know
then it will not be good.
69
00:08:10,455 --> 00:08:13,097
You are right. Bhura will get us
beaten black and blue one day.
70
00:08:14,600 --> 00:08:18,820
Brother Bajrangi, listen to me.
Give his role to someone else.
71
00:08:19,182 --> 00:08:20,503
The issue will be sorted.
72
00:08:21,361 --> 00:08:24,640
You are speaking the truth.
Even I am thinking the same.
73
00:08:24,730 --> 00:08:27,581
Jagdish. How will he be?
74
00:08:27,671 --> 00:08:30,761
What are you saying? If we make him
Rama then who will act as Jambavan?
75
00:08:30,851 --> 00:08:32,457
Anyone can be Jambavan.
76
00:08:32,977 --> 00:08:34,646
We just have to make the
model of a sloth bear.
77
00:08:36,705 --> 00:08:38,752
Did anyone see Bhura?
78
00:08:39,356 --> 00:08:41,135
Where is he?
79
00:08:41,608 --> 00:08:44,588
Brother Bajrangi, just try to
understand. We are very few people.
80
00:08:44,678 --> 00:08:47,678
If Jagdish plays Lord Rama then
who will stitch our clothes?
81
00:08:48,087 --> 00:08:50,021
A tailor can never become Rama.
82
00:08:50,111 --> 00:08:51,204
Brother Bajrangi.
83
00:08:51,780 --> 00:08:53,622
This 'dhoti' is very smooth.
It's sliding down continuously.
84
00:08:53,712 --> 00:08:54,560
What do I do?
85
00:08:54,650 --> 00:08:56,404
Now shall I tie that up for you?
86
00:08:56,804 --> 00:08:58,015
Put a belt on top.
87
00:08:59,513 --> 00:09:03,013
Lacchu, who will become Lord
Rama if not Jagdish as well?
88
00:09:03,103 --> 00:09:05,146
I am there. Look at me.
89
00:09:05,603 --> 00:09:06,900
I also know to act.
90
00:09:06,990 --> 00:09:08,722
And I have acted in
Ramleela so many times that
91
00:09:08,812 --> 00:09:10,459
I remember Lord Rama's
dialogues very well.
92
00:09:11,321 --> 00:09:13,445
You just recommend me.
93
00:09:13,978 --> 00:09:17,018
Man, if a tailor
cannot become Lord Rama
94
00:09:17,162 --> 00:09:19,095
then even a electrician
cannot become too.
95
00:09:20,842 --> 00:09:23,820
Has anyone seen Bhura?
- Who else if not me?
96
00:09:24,055 --> 00:09:25,357
Mr. Gulshan.
- Yes.
97
00:09:25,447 --> 00:09:27,143
You keep playing the
harmonium the whole day.
98
00:09:27,233 --> 00:09:28,331
Have you seen Bhura?
- Yes.
99
00:09:28,421 --> 00:09:31,189
Bhura.
- You have a good opportunity today.
100
00:09:31,405 --> 00:09:32,419
Yes.
101
00:09:35,759 --> 00:09:37,422
Hey! Who are you?
102
00:09:39,006 --> 00:09:42,347
Ram. Raja Ram Joshi is my name.
103
00:09:42,437 --> 00:09:44,358
What? So what do I do?
104
00:09:44,448 --> 00:09:47,248
No, name...
- Who send him in? Throw him out.
105
00:09:47,628 --> 00:09:49,316
Look, mister. Don't get angry.
106
00:09:50,229 --> 00:09:51,664
I was just here for work.
107
00:09:52,425 --> 00:09:53,919
I also want to be an actor.
108
00:09:54,186 --> 00:09:55,184
Actor?
- Yes.
109
00:09:55,274 --> 00:09:57,784
I am not getting work here.
How can you?
110
00:09:57,874 --> 00:09:59,645
Come on, get out of here or
I will give you a tight slap.
111
00:09:59,735 --> 00:10:01,200
Look, don't push me.
112
00:10:01,921 --> 00:10:04,094
I am okay with any small role.
113
00:10:04,917 --> 00:10:06,082
You are looking for Rama, right?
114
00:10:07,463 --> 00:10:09,613
I am sorry. But I
heard you talking.
115
00:10:09,865 --> 00:10:12,177
You want Lord Rama, right?
Shall I show you?
116
00:10:13,696 --> 00:10:15,047
You will do it?
- Yes.
117
00:10:15,137 --> 00:10:17,546
You can? Come here.
118
00:10:18,716 --> 00:10:21,533
Ram. You want to be Ram?
- Yes.
119
00:10:21,701 --> 00:10:25,532
Saying dialogues looking at the
mirror is not acting, got it?
120
00:10:25,622 --> 00:10:28,138
There is something called
characterization too.
121
00:10:28,481 --> 00:10:30,415
Once he speaks it
should feel as if
122
00:10:31,388 --> 00:10:34,208
Lord Rama is speaking.
123
00:10:34,298 --> 00:10:36,662
He should have a
personality like him.
124
00:10:36,752 --> 00:10:39,432
He should have the
grace, character...
125
00:10:40,130 --> 00:10:41,655
Whom am I telling?
126
00:10:42,160 --> 00:10:45,198
I will not hire you even for
the monkey army. Get lost!
127
00:10:45,805 --> 00:10:49,805
There he is. Your
Lord Rama is coming.
128
00:11:02,619 --> 00:11:04,482
Greetings, sir!
- Bhura, where were you?
129
00:11:05,375 --> 00:11:06,581
I went to take that.
130
00:11:07,095 --> 00:11:09,228
The people here are very
sharp. And even that too.
131
00:11:09,901 --> 00:11:11,510
You will get us all killed.
132
00:11:11,600 --> 00:11:13,313
You will get our drama
company shut down.
133
00:11:13,403 --> 00:11:16,526
I am telling you. Make me Ram.
You won't face this issue.
134
00:11:16,679 --> 00:11:18,412
My character is very clear.
135
00:11:18,502 --> 00:11:20,799
But you don't look like it.
I look that way.
136
00:11:21,092 --> 00:11:22,882
I swear in your name.
Right, brother?
137
00:11:23,020 --> 00:11:26,179
Now you both stop talking nonsense
and go in and get ready fast.
138
00:11:26,296 --> 00:11:27,296
Okay, brother.
139
00:11:28,407 --> 00:11:29,810
I wonder where all
these guys come from!
140
00:11:30,834 --> 00:11:33,098
And you? Lord Rama, come with me.
141
00:11:33,464 --> 00:11:36,203
Turn around and get out of here.
142
00:11:36,383 --> 00:11:37,930
Ramleela will start soon.
143
00:11:49,648 --> 00:11:55,414
"I will take you."
144
00:11:55,570 --> 00:12:03,667
"To the country of Lord Rama."
145
00:12:10,184 --> 00:12:15,235
"Was born to Kausalya, in a
house of Awadh the supreme Lord."
146
00:12:15,325 --> 00:12:20,392
"He got married to Sita
and broke the arrow."
147
00:12:20,482 --> 00:12:22,880
"A loveable one came to Awadh."
148
00:12:22,970 --> 00:12:26,215
"There was happiness due
to her sacred steps."
149
00:12:27,508 --> 00:12:32,552
"I want to get coloured with
the colour of Lord Rama."
150
00:12:32,642 --> 00:12:38,067
"I want to get coloured with
the colour of Lord Rama."
151
00:12:38,703 --> 00:12:43,710
"Lord Rama looked
at Sita with love."
152
00:12:43,800 --> 00:12:48,547
"Sita looked
at Lord Rama with love."
153
00:12:48,637 --> 00:12:53,592
"I am the worshipper of Lord Rama."
154
00:12:53,682 --> 00:13:00,846
"I am the worshipper of Lord Rama."
155
00:13:58,473 --> 00:14:00,683
What are you staring at? Wait.
156
00:14:00,773 --> 00:14:02,747
I will teach you a lesson today.
157
00:14:04,874 --> 00:14:06,306
Catch him.
158
00:14:07,309 --> 00:14:08,770
What happened?
159
00:14:08,860 --> 00:14:10,058
What happened?
- Him...
160
00:14:10,148 --> 00:14:10,969
Who?
161
00:14:11,911 --> 00:14:13,681
What happened?
- Catch that guy.
162
00:14:13,771 --> 00:14:16,377
Catch him. He was looking
at me changing clothes.
163
00:14:16,616 --> 00:14:18,557
Yes. Catch him.
- Check there.
164
00:14:18,647 --> 00:14:20,209
Catch him.
165
00:14:20,299 --> 00:14:21,862
These villagers are so petty.
166
00:14:21,952 --> 00:14:24,200
They stare as if they have
never seen a girl before.
167
00:14:25,353 --> 00:14:27,588
Whether it is a
villager or a city boy
168
00:14:28,211 --> 00:14:29,496
men will always be men.
169
00:14:30,353 --> 00:14:32,071
They are all the same.
170
00:14:33,320 --> 00:14:35,761
You don't spoil your
mood for all this.
171
00:14:35,911 --> 00:14:37,106
The show will start.
172
00:14:37,196 --> 00:14:38,383
Eat food.
- No way.
173
00:14:38,473 --> 00:14:40,489
I don't want to work in
front of such villagers.
174
00:14:40,579 --> 00:14:41,709
I am not hungry.
175
00:14:41,799 --> 00:14:43,362
Hey! What is it?
176
00:14:44,751 --> 00:14:48,072
If you won't eat then how
will you feel healthy?
177
00:14:51,211 --> 00:14:53,071
Did he touch you?
178
00:14:54,094 --> 00:14:55,587
Nothing as such has happened.
179
00:14:55,677 --> 00:14:58,155
He was just seeing. That
rascal ran away in fear.
180
00:14:58,533 --> 00:15:01,314
She makes a fuss
out of small things.
181
00:15:01,921 --> 00:15:03,075
Did I ask you?
182
00:15:03,631 --> 00:15:04,939
Go in and do makeup.
183
00:15:05,722 --> 00:15:07,113
Rani.
184
00:15:07,673 --> 00:15:10,049
You are playing the
role of Sita now.
185
00:15:11,078 --> 00:15:12,694
You are the heroine
of our company.
186
00:15:13,377 --> 00:15:16,563
And people do crazy
to watch the heroine.
187
00:15:18,724 --> 00:15:20,032
Why are you scared of me?
188
00:15:20,377 --> 00:15:21,860
You are my own, right?
189
00:15:21,950 --> 00:15:23,595
You don't touch me like this.
190
00:15:28,396 --> 00:15:30,796
You will have to get used
of people staring at you.
191
00:15:31,919 --> 00:15:33,685
This is not a prayer meet.
192
00:15:42,928 --> 00:15:45,001
'Ladies and gentlemen
hold your breath.'
193
00:15:45,091 --> 00:15:47,898
'You are here for the Princess
of Janakpuri, Seeta's wedding.'
194
00:15:47,988 --> 00:15:52,157
'Very handsome and King
of Vidharbha, Chitrasena.'
195
00:15:52,247 --> 00:15:54,924
'His arms have the
strength of ten elephants.'
196
00:15:55,014 --> 00:15:58,249
'King of Matsya
Kingdom, Somdutt.'
197
00:15:58,586 --> 00:16:02,457
'The enlightened one, the one with
ten heads, King Ravana from Lanka.'
198
00:16:02,635 --> 00:16:06,437
'But no one has been able
to even move this arrow.'
199
00:16:06,527 --> 00:16:08,917
'And now the challenge
has been accepted'
200
00:16:09,007 --> 00:16:13,967
'by the elder son of King
Dasharatha of Ayodha, Prince Rama.
201
00:16:15,099 --> 00:16:20,530
"Everyone is strong and brave."
202
00:16:20,620 --> 00:16:25,117
"But only Shri Rama will break."
203
00:16:25,207 --> 00:16:31,152
"Sita is going with a
garland in her hand."
204
00:16:31,242 --> 00:16:36,211
"The heart does not
has any patience."
205
00:16:39,857 --> 00:16:45,022
"The beauty along with
her beautiful friends."
206
00:16:48,760 --> 00:16:53,544
"Her eyes were
dripping shyness."
207
00:16:57,484 --> 00:17:03,492
"The eternal,
powerful and great Lord Rama."
208
00:17:03,904 --> 00:17:10,181
"Sita is like a
beautiful bud of flower."
209
00:17:10,760 --> 00:17:17,177
"The wedding is happening.
In everyone's presence."
210
00:17:17,360 --> 00:17:21,879
"The wedding is happening.
In everyone's presence."
211
00:17:21,969 --> 00:17:28,430
"There is a garland
of lotus flowers."
212
00:17:28,520 --> 00:17:33,127
"The jewel of Raghuvansh,
the Lord of three worlds."
213
00:17:33,217 --> 00:17:39,522
"Put around the
neck of Lord Rama."
214
00:17:39,612 --> 00:17:48,208
"A garland. A holy occasion. The
garland of love. Hail Lord Ram."
215
00:17:48,298 --> 00:17:58,000
"A garland. A holy occasion.
A garland of love. Hail Lord Ram."
216
00:17:58,090 --> 00:18:02,456
"Urmila and Mandavi
are with Sita."
217
00:18:02,546 --> 00:18:06,791
"After sitting on the chariot."
218
00:18:06,881 --> 00:18:10,844
"They both arrived in Ayodhya."
219
00:18:11,056 --> 00:18:12,040
Ram.
220
00:18:13,580 --> 00:18:15,974
I am so happy to see you.
221
00:18:17,045 --> 00:18:18,660
I didn't like it at all.
222
00:18:20,586 --> 00:18:23,817
Let it be, father. He had
just gone to see Ramleela.
223
00:18:24,299 --> 00:18:25,837
It's not about Ramleela,
daughter-in-law.
224
00:18:26,404 --> 00:18:27,936
And I am not shouting
for no reason.
225
00:18:28,341 --> 00:18:29,552
Bhimji told me.
226
00:18:29,890 --> 00:18:31,682
He left his job.
227
00:18:33,958 --> 00:18:34,988
Why, Raja?
228
00:18:36,528 --> 00:18:38,989
I don't like it. I don't
want to do that work.
229
00:18:39,852 --> 00:18:40,891
Then what will you do?
230
00:18:40,981 --> 00:18:43,865
You got one work on father's
request. You left that too?
231
00:18:45,588 --> 00:18:46,844
I had educated him
till matriculation.
232
00:18:47,842 --> 00:18:49,918
I sent him to the city to make
a career. But it was useless.
233
00:18:52,488 --> 00:18:54,663
He doesn't want to do anything.
234
00:18:54,947 --> 00:18:56,986
He just wants to
gorge on free food.
235
00:18:58,877 --> 00:19:00,109
I am foolish.
236
00:19:00,639 --> 00:19:04,194
No need of telling the one
who doesn't value knowledge.
237
00:19:04,853 --> 00:19:06,681
I was not born to grind flour.
238
00:19:06,771 --> 00:19:09,817
Is it? Then why have you
taken birth on earth?
239
00:19:11,251 --> 00:19:12,223
Yes?
240
00:19:13,274 --> 00:19:14,257
Tell me.
241
00:19:24,708 --> 00:19:25,847
He left without speaking.
242
00:19:27,335 --> 00:19:30,538
He has no answers no does
he intend to do anything.
243
00:19:31,916 --> 00:19:37,233
Raghu. Wake me up when he
finds out his purpose in life.
244
00:19:40,682 --> 00:19:43,329
We will have to
wake up from sleep.
245
00:19:45,328 --> 00:19:50,133
We will have to understand the
great Lord Rama of our faith.
246
00:19:51,813 --> 00:19:53,422
It's no mean work.
247
00:19:55,032 --> 00:19:56,442
The chariot
248
00:19:57,292 --> 00:20:00,285
will go to all the
five nearby villages.
249
00:20:02,551 --> 00:20:04,663
All of you will walk
with the chariot.
250
00:20:05,278 --> 00:20:07,998
We will have to attract
the people's attention.
251
00:20:09,043 --> 00:20:11,723
We'll have to make them understand
the value of holy procession.
252
00:20:12,399 --> 00:20:14,201
We will close our eyes
253
00:20:14,837 --> 00:20:18,007
and then chant Lord
Rama's name loudly.
254
00:20:19,744 --> 00:20:21,385
Hail Lord Rama.
255
00:20:21,527 --> 00:20:23,065
Hail Lord Rama!
256
00:20:23,155 --> 00:20:26,121
Hail Lord Rama!
257
00:20:26,211 --> 00:20:30,221
Hail Lord Rama!
258
00:20:30,311 --> 00:20:33,774
"The chariot of Lord
Rama's son has left."
259
00:20:33,864 --> 00:20:37,799
"There is your magic
all over the world."
260
00:20:39,250 --> 00:20:44,415
"Hey! The chariot of Lord
Rama's son has left."
261
00:20:44,505 --> 00:20:47,982
"There is your magic
all over the world."
262
00:20:48,072 --> 00:20:54,986
"Saffron colour flies. Everyone's
dreams are connected."
263
00:20:55,076 --> 00:20:58,659
"Saffron colour flies.
Everyone's dreams are connected."
264
00:20:58,749 --> 00:21:00,943
"Ravana's palace will break."
265
00:21:01,033 --> 00:21:07,948
"Hail Lord Rama. Hail the son
of Raghu and King of Awadh."
266
00:21:08,038 --> 00:21:11,320
"Hail Lord Rama. Hail the son
of Raghu and King of Awadh."
267
00:21:11,410 --> 00:21:15,878
Oh Lord! There are three
girls in my Hari's house.
268
00:21:15,968 --> 00:21:18,958
Please bless us this
time and gift us a son.
269
00:21:19,048 --> 00:21:20,230
We will be eternally grateful.
270
00:21:20,320 --> 00:21:22,721
We will be eternally grateful, Lord.
271
00:21:37,934 --> 00:21:39,800
Ramleela has made
people very spiritual.
272
00:21:40,379 --> 00:21:41,331
Do you know something?
273
00:21:41,421 --> 00:21:43,041
Today I am fasting.
274
00:21:44,191 --> 00:21:46,416
If being hungry would have
fulfilled all your wishes then
275
00:21:46,862 --> 00:21:48,289
all the beggars would
have turned rich.
276
00:21:48,379 --> 00:21:51,394
Shucks! You talk like this even
after being a priest's son?
277
00:21:51,833 --> 00:21:53,364
Faith is a very big
thing, friend.
278
00:21:53,454 --> 00:21:56,499
"The king of Gokul is the
greatest in this world."
279
00:21:56,589 --> 00:21:59,353
Even mighty people bow
down in front of God.
280
00:21:59,790 --> 00:22:00,810
Look there.
281
00:22:01,829 --> 00:22:06,132
"There is celebration
in roads and lanes."
282
00:22:08,838 --> 00:22:12,556
"There is celebration
in roads and lanes."
283
00:22:12,646 --> 00:22:14,736
"The king of the clan of Raghu..."
284
00:22:14,826 --> 00:22:16,590
When will this ride end?
285
00:22:17,221 --> 00:22:18,901
We are not stone statues.
286
00:22:19,326 --> 00:22:21,289
They are making us wander
village after village.
287
00:22:22,327 --> 00:22:24,799
We are humans. No one is
even offering us water.
288
00:22:27,128 --> 00:22:29,250
I made a mistake by becoming
God. I swear in your name.
289
00:22:29,340 --> 00:22:36,370
"Hail Lord Rama. Hail the son
of Raghu and King of Awadh."
290
00:22:36,460 --> 00:22:39,325
"Hail Lord Rama."
291
00:22:39,415 --> 00:22:40,750
Before dying
292
00:22:42,121 --> 00:22:43,788
I saw God.
293
00:22:44,746 --> 00:22:48,028
Now it seems that I will
get salvation in life now.
294
00:22:48,194 --> 00:22:51,059
Yes. This has all happened
due to Rattan Singh.
295
00:22:56,695 --> 00:22:57,892
Have food and go.
296
00:22:58,864 --> 00:23:00,209
What is the hurry?
297
00:23:00,299 --> 00:23:01,928
Sister-in-law, Ramleela will start.
298
00:23:03,653 --> 00:23:04,985
There is Ramayan at home.
299
00:23:06,068 --> 00:23:07,599
You never touched it.
300
00:23:08,134 --> 00:23:09,794
And you are so eager
to see Ramleela?
301
00:23:10,864 --> 00:23:12,306
Are you trying to butter dad up?
302
00:23:15,681 --> 00:23:17,077
Why does dad does all this?
303
00:23:17,699 --> 00:23:19,804
He again spoke with Mr Chaudhary
regarding my work.
304
00:23:21,380 --> 00:23:22,896
I will do what I want.
305
00:23:24,400 --> 00:23:25,492
Then do it.
306
00:23:25,846 --> 00:23:27,231
What are you waiting for?
307
00:23:27,505 --> 00:23:29,498
How do I tell you, sister-in-law?
You will not understand.
308
00:23:30,173 --> 00:23:32,063
Let it be, brother Raja.
I know everything.
309
00:23:34,151 --> 00:23:36,359
No one will know
about your dreams.
310
00:23:38,274 --> 00:23:41,912
But be firm about what
you want to do in life.
311
00:23:42,489 --> 00:23:44,481
Once you do something
in life then father
312
00:23:44,571 --> 00:23:46,284
will forgive you once and for all.
313
00:24:04,935 --> 00:24:06,179
Now you can see it properly.
314
00:24:09,800 --> 00:24:10,879
You are the same guy, right?
315
00:24:12,082 --> 00:24:14,818
Ram.
- Raja Ram. Raja Ram Joshi.
316
00:24:15,123 --> 00:24:17,322
We made you flee from here
once still you are here?
317
00:24:18,187 --> 00:24:19,387
You try to understand.
318
00:24:19,762 --> 00:24:21,934
Look, I also want to
be an actor like you.
319
00:24:22,367 --> 00:24:24,288
And we will never get a
chance in this village.
320
00:24:24,988 --> 00:24:27,007
Forget about films even
plays don't happen here.
321
00:24:28,280 --> 00:24:30,576
If I would have got a
small chance then...
322
00:24:30,983 --> 00:24:34,134
Chance? I am not getting that only.
323
00:24:34,224 --> 00:24:35,746
I am playing Lakshmana
since a long time
324
00:24:35,836 --> 00:24:37,445
I never got promoted.
325
00:24:37,535 --> 00:24:39,866
I also want to play Ram
but there is no chance.
326
00:24:40,329 --> 00:24:42,580
But you play Lakshmana's
part so well.
327
00:24:42,716 --> 00:24:44,360
He was a supporting actor.
328
00:24:44,574 --> 00:24:46,172
He just cut Shurpanakha's nose.
329
00:24:46,300 --> 00:24:49,344
Now tell me something. What is
so great in killing a woman?
330
00:24:49,673 --> 00:24:51,228
He was a side hero.
But I am not interested
331
00:24:51,318 --> 00:24:53,080
in being a side hero, got it?
332
00:24:53,946 --> 00:24:56,217
But look...
- No ifs and buts.
333
00:24:56,675 --> 00:24:59,012
Bury your desire of being an
actor or it will kill you.
334
00:24:59,308 --> 00:25:00,698
Get out now.
335
00:25:03,148 --> 00:25:08,551
Why did I not die before
hearing all this, Kaikeyi?
336
00:25:08,712 --> 00:25:10,051
King!
337
00:25:11,138 --> 00:25:14,859
It's not as if I hate
Sister Kausalya.
338
00:25:15,529 --> 00:25:17,962
I don't hate Rama.
339
00:25:19,088 --> 00:25:20,408
This is just...
340
00:25:20,936 --> 00:25:23,620
This is just the
love for my son.
341
00:25:23,710 --> 00:25:25,854
But Kaikeyi,...
- Father!
342
00:25:27,734 --> 00:25:29,839
Don't say anything
to Mother Kaikeyi.
343
00:25:30,374 --> 00:25:32,627
And you also don't lose courage.
344
00:25:33,283 --> 00:25:35,008
You have made a promised.
345
00:25:35,179 --> 00:25:38,825
And I am capable of
fulfilling your promise.
346
00:25:39,510 --> 00:25:41,858
And if Mother Kaikeyi wants this
347
00:25:42,852 --> 00:25:46,467
then I am ready to go
to exile for 14 years.
348
00:25:46,941 --> 00:25:52,050
"Lord Rama explains to him."
349
00:25:52,140 --> 00:26:00,133
"The tradition of Raghukul
always kept happening."
350
00:26:00,223 --> 00:26:08,877
"The promise should not break
even if life goes away."
351
00:26:08,967 --> 00:26:11,766
A person's life should
be full of hard work.
352
00:26:13,321 --> 00:26:17,640
Because a person
becomes what he does.
353
00:26:17,730 --> 00:26:20,091
You will reap as you sow.
354
00:26:21,805 --> 00:26:24,097
You remember
yesterday's Ramleela?
355
00:26:25,006 --> 00:26:27,825
It was King Dashratha's deeds
356
00:26:27,915 --> 00:26:31,676
due to which he had to
suffer his son's exile.
357
00:26:31,968 --> 00:26:34,620
Priest, but tell us
358
00:26:35,180 --> 00:26:39,364
why did King Dashratha had to agree
to all of Kaikeyi's conditions?
359
00:26:39,454 --> 00:26:42,080
Brother, whether it's
King Dashratha or Patel
360
00:26:42,485 --> 00:26:44,792
everyone has to
listen to their wife.
361
00:26:46,573 --> 00:26:48,298
This is not a joke.
362
00:26:48,968 --> 00:26:50,132
It's about the promise.
363
00:26:50,348 --> 00:26:53,674
This is a example for us
and our future generations.
364
00:26:55,553 --> 00:26:59,881
Lord Rama was a great
man and a great son
365
00:27:00,476 --> 00:27:03,881
who accepted his Mother
Kaikeyi's strange request
366
00:27:03,971 --> 00:27:07,537
to honour his father's promise.
367
00:27:10,278 --> 00:27:13,374
And then there is him.
He is my son.
368
00:27:14,204 --> 00:27:16,927
He never listens to me at all.
369
00:27:17,226 --> 00:27:19,415
He left my work too.
370
00:27:19,890 --> 00:27:21,420
If this continues
371
00:27:21,510 --> 00:27:23,212
then who will marry you.
372
00:27:26,173 --> 00:27:27,744
Who will marry me?
373
00:27:29,836 --> 00:27:30,779
Why?
374
00:27:33,669 --> 00:27:35,431
Everyone knows Goddess Sita.
375
00:27:35,930 --> 00:27:37,388
No one knows me.
376
00:27:37,877 --> 00:27:39,201
And the one who knows
377
00:27:39,726 --> 00:27:41,992
considers me a drama girl.
378
00:27:45,348 --> 00:27:46,687
You are right.
379
00:27:47,557 --> 00:27:49,204
We have a strange life.
380
00:27:49,294 --> 00:27:50,341
Look there.
381
00:27:51,207 --> 00:27:52,515
A boy was born.
382
00:27:52,605 --> 00:27:54,022
My daughter-in-law
gave birth to a son.
383
00:27:54,112 --> 00:27:55,675
Aunt, God is sleeping now.
384
00:27:55,765 --> 00:27:58,225
How much will he sleep?
I am here to seek blessings.
385
00:27:58,315 --> 00:28:00,593
A son was born due
to his blessings.
386
00:28:00,683 --> 00:28:03,611
Let her meet the God.
There was a miracle.
387
00:28:03,701 --> 00:28:06,805
You are great!
Aunt, come in the evening.
388
00:28:06,895 --> 00:28:09,164
Come in the evening.
See him during Ramleela.
389
00:28:09,254 --> 00:28:11,082
Hey you! You all are...
- Come in the evening.
390
00:28:11,172 --> 00:28:12,394
God is sleeping now.
- You all
391
00:28:12,484 --> 00:28:14,703
You all move. Move.
392
00:28:16,515 --> 00:28:17,627
Did you see?
393
00:28:17,926 --> 00:28:21,201
We get respected till we are
dressed as Gods. Not after that.
394
00:28:22,870 --> 00:28:25,877
And anyway,
I have not found anyone till now
395
00:28:26,629 --> 00:28:28,323
whom I can share my dreams with.
396
00:28:28,689 --> 00:28:29,812
Oh ho!
397
00:28:30,775 --> 00:28:32,382
Then which kind of boy do you like?
398
00:28:32,860 --> 00:28:34,087
Silly girl!
399
00:28:37,672 --> 00:28:40,417
Lakshmana, you are also beautiful.
400
00:28:40,595 --> 00:28:42,276
You have a strong body too.
401
00:28:45,677 --> 00:28:48,291
You brother is in a relationship.
He cannot do anything.
402
00:28:48,883 --> 00:28:50,363
But you are single.
403
00:28:50,788 --> 00:28:53,419
Tell me, will you marry me?
404
00:28:54,031 --> 00:28:55,035
No.
405
00:28:58,959 --> 00:29:01,972
Lacchu. Decency.
406
00:29:03,725 --> 00:29:06,671
So... What kind of girl do you like?
407
00:29:07,338 --> 00:29:08,599
Like your sister-in-law?
408
00:29:09,069 --> 00:29:10,902
What does she have
that I don't have?
409
00:29:11,176 --> 00:29:12,494
The first thing is that
410
00:29:13,082 --> 00:29:15,435
our eyes are always at her feet.
411
00:29:15,791 --> 00:29:19,364
And the second thing, never compare
yourself with my sister-in-law.
412
00:29:20,265 --> 00:29:21,888
Where did all this come from?
413
00:29:22,189 --> 00:29:23,985
People have offered food to God.
414
00:29:24,075 --> 00:29:25,846
It looks good. Open the boxes.
415
00:29:25,936 --> 00:29:27,648
Don't eat it. It's all stale.
416
00:29:27,738 --> 00:29:29,296
Did I ask you? Open it.
417
00:29:29,573 --> 00:29:31,137
Now I will leave.
418
00:29:31,766 --> 00:29:35,839
"She leaped at Goddess Sita
after turning to a demoness."
419
00:29:36,938 --> 00:29:40,320
"Lakshmana cut her nose and
ears in a split second."
420
00:29:40,410 --> 00:29:46,126
"She lost her ears and
nose in a instant."
421
00:29:48,089 --> 00:29:50,156
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
422
00:29:50,246 --> 00:29:52,219
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
423
00:29:52,309 --> 00:29:54,759
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
424
00:29:55,177 --> 00:29:56,328
Go ahead and laugh.
425
00:29:57,664 --> 00:29:58,790
Go ahead and laugh.
426
00:30:03,530 --> 00:30:04,443
What happened?
427
00:30:04,533 --> 00:30:05,895
My brother will come.
428
00:30:07,317 --> 00:30:09,146
My brother will take revenge.
429
00:30:10,305 --> 00:30:11,819
He will take revenge.
430
00:30:18,800 --> 00:30:21,149
Who is venting their anger on me?
431
00:30:23,109 --> 00:30:25,885
I have go to the toilet
eleven times since morning.
432
00:30:28,533 --> 00:30:30,057
My condition is very bad.
433
00:30:30,147 --> 00:30:32,547
Shall I give you ORS solution?
- Am I a kid?
434
00:30:32,637 --> 00:30:35,907
I had warned brother
but he didn't listen.
435
00:30:36,532 --> 00:30:38,089
He never listens to anyone.
436
00:30:38,179 --> 00:30:39,576
He is Ravana anyway.
437
00:30:39,940 --> 00:30:42,510
You cannot sit in peace if
you don't gorge on food.
438
00:30:42,736 --> 00:30:43,669
Now suffer.
439
00:30:43,759 --> 00:30:46,182
Lacchu, tell me something.
440
00:30:46,758 --> 00:30:49,121
Today how will Ravana
enter on stage?
441
00:30:49,211 --> 00:30:51,157
I will tell you.
I will tell you.
442
00:30:51,414 --> 00:30:53,531
Ravana will come like
a sage on stage.
443
00:30:54,250 --> 00:30:55,312
With a 'lota'.
444
00:30:55,802 --> 00:30:56,828
And he will say,
445
00:30:57,073 --> 00:30:58,688
my stomach is upset.
446
00:30:59,648 --> 00:31:00,796
Get lost.
447
00:31:03,542 --> 00:31:05,217
Laugh as much as you want.
448
00:31:05,896 --> 00:31:08,059
All of you are
feeling very energetic
449
00:31:08,695 --> 00:31:11,373
once my health
deteriorated a bit. Right?
450
00:31:12,012 --> 00:31:13,546
But the matter is serious.
451
00:31:14,061 --> 00:31:17,125
Today is Ravana's entry and today
only your health deteriorated.
452
00:31:17,723 --> 00:31:20,124
Why did this disaster
had to befall me only?
453
00:31:21,701 --> 00:31:22,712
But...
454
00:31:24,876 --> 00:31:27,470
I cannot do it.
455
00:31:28,608 --> 00:31:31,310
Mr. Bhawar, I was thinking that...
- Don't use your mind. Sit.
456
00:31:33,078 --> 00:31:35,432
All the men of the company
are playing main roles.
457
00:31:36,462 --> 00:31:38,285
So who is left to play Ravana?
458
00:31:38,486 --> 00:31:39,799
She is right, Mr Bhawar.
459
00:31:41,863 --> 00:31:43,037
Lacchu, listen.
460
00:31:43,280 --> 00:31:46,029
That boy who had come
yesterday to ask for work?
461
00:31:47,172 --> 00:31:48,912
What was his name? Yes?
462
00:31:49,329 --> 00:31:50,679
There are many people
with the name Ram here.
463
00:31:50,769 --> 00:31:54,032
Ram Bhadra, Ram Krishna, Ram Jivay,
Ram Das. Which one do you want?
464
00:31:54,758 --> 00:31:57,091
No, leave it. He has a friend.
465
00:31:57,225 --> 00:31:58,708
He wears colourful clothes.
466
00:31:58,798 --> 00:32:00,016
He has big eyebrows.
467
00:32:00,106 --> 00:32:01,096
Gomu?
- Yes.
468
00:32:01,186 --> 00:32:03,234
He is very fashionable.
- Where can I find him?
469
00:32:36,980 --> 00:32:40,878
(Religious chants)
470
00:33:05,850 --> 00:33:09,526
(Religious chants)
471
00:33:10,066 --> 00:33:13,416
(Religious chants)
472
00:33:13,640 --> 00:33:17,180
(Religious chants)
473
00:33:17,444 --> 00:33:20,701
(Religious chants)
474
00:33:20,827 --> 00:33:22,774
(Religious chants)
475
00:33:27,415 --> 00:33:28,703
What is he saying?
476
00:33:29,205 --> 00:33:30,454
Its Tandava Stotram.
477
00:33:30,544 --> 00:33:38,240
(Religious chants)
478
00:33:38,784 --> 00:33:42,286
(Religious chants)
479
00:33:42,376 --> 00:33:46,863
(Religious chants)
480
00:33:46,953 --> 00:33:49,961
Om Namah Shivaya!
481
00:33:51,790 --> 00:33:53,287
What is your name?
482
00:33:53,488 --> 00:33:55,572
Ram. Raja Ram Joshi.
483
00:33:59,598 --> 00:34:02,345
It's nice.
Let's give him one chance.
484
00:34:02,435 --> 00:34:03,659
He is a ready-made Ravana.
485
00:34:04,931 --> 00:34:06,583
You will be Ravana for a day.
486
00:34:08,643 --> 00:34:09,953
But keep in mind.
487
00:34:10,043 --> 00:34:12,558
Villain is entering the story now.
488
00:34:14,198 --> 00:34:18,716
People should get scared.
489
00:34:20,198 --> 00:34:21,202
Scared.
490
00:34:32,160 --> 00:34:33,953
Is Mr Bhawar's stomach
feeling okay now?
491
00:34:34,173 --> 00:34:35,421
Not yet.
492
00:34:35,589 --> 00:34:38,545
He is thinking about making
his house in the toilet itself.
493
00:34:39,876 --> 00:34:42,393
Then who will play Ravana?
494
00:34:42,651 --> 00:34:43,614
The same guy.
495
00:34:44,413 --> 00:34:45,597
Raja Ram.
496
00:34:47,019 --> 00:34:48,080
Who is it?
497
00:34:48,744 --> 00:34:50,979
I don't know who will work with me.
498
00:34:51,962 --> 00:34:53,533
Let me meet him once at least.
499
00:34:57,444 --> 00:34:59,182
You are asking too much.
500
00:35:00,557 --> 00:35:01,883
You can shine for a few years.
501
00:35:02,746 --> 00:35:04,207
Once this powder won't be able to
502
00:35:04,297 --> 00:35:05,953
hide your wrinkles
then we will talk.
503
00:35:07,966 --> 00:35:09,601
Now meet him directly on stage.
504
00:35:10,436 --> 00:35:11,594
Put this properly.
505
00:35:12,053 --> 00:35:13,701
Someone tie Sita's hair.
506
00:35:19,769 --> 00:35:24,261
"I will ask for anything
just give me what you want."
507
00:35:24,351 --> 00:35:29,170
"I am hungry since many years
just give me some rice."
508
00:35:29,260 --> 00:35:34,086
"A yogi is here. A yogi is here."
509
00:35:34,360 --> 00:35:35,245
"Open the door."
510
00:35:35,335 --> 00:35:36,476
Say the line.
511
00:35:36,566 --> 00:35:40,886
"A yogi is here."
512
00:35:40,976 --> 00:35:43,667
Raja, say your line.
513
00:35:43,943 --> 00:35:45,905
"A yogi is here."
514
00:35:45,995 --> 00:35:49,715
Don't be scared.
Believe in yourself.
515
00:35:50,673 --> 00:35:52,658
Just feel that you are Ravana.
516
00:35:54,789 --> 00:35:57,550
Lady, give me some alms.
517
00:36:03,609 --> 00:36:07,284
Give me alms.
518
00:36:07,816 --> 00:36:09,849
"Take this."
519
00:36:10,256 --> 00:36:19,408
"I will not take alms like this."
520
00:36:20,548 --> 00:36:23,097
If you want to give me alms then
come cross the line and give me.
521
00:36:23,278 --> 00:36:24,715
Or else I will leave.
522
00:36:24,805 --> 00:36:26,399
Lord will bless you.
523
00:36:27,232 --> 00:36:28,370
Wait, sage.
524
00:36:28,460 --> 00:36:33,637
"As Janaki crossed the
line and came out."
525
00:36:33,727 --> 00:36:39,103
"The sage changed his getup
and showed his real face."
526
00:36:39,193 --> 00:36:41,627
"Showed his real face."
527
00:36:41,717 --> 00:36:47,880
"Showed his real face."
528
00:36:49,777 --> 00:36:59,501
"The demon took her.
Toward Lanka."
529
00:36:59,791 --> 00:37:11,357
"He took Sita away when Ram
and Lakshmana were not there."
530
00:37:15,810 --> 00:37:17,368
What is he doing here?
531
00:37:17,567 --> 00:37:18,951
What is he doing here?
532
00:37:19,041 --> 00:37:20,305
Who made him Ravana?
533
00:37:20,395 --> 00:37:22,665
What is the issue?
He acted so nicely.
534
00:37:22,755 --> 00:37:24,256
I don't care about that.
535
00:37:24,629 --> 00:37:26,025
Do you know who he is?
536
00:37:27,321 --> 00:37:28,474
He was the one
looking at me secretly
537
00:37:28,564 --> 00:37:29,568
when I was changing clothes.
538
00:37:29,658 --> 00:37:31,234
No, it wasn't me.
539
00:37:31,324 --> 00:37:33,687
Who took such a petty
guy in to the company?
540
00:37:34,183 --> 00:37:35,393
I am not at fault.
541
00:37:35,483 --> 00:37:37,138
And that day too everything
happened by mistake as well.
542
00:37:37,228 --> 00:37:38,824
And nothing was visible
from the outside.
543
00:37:39,210 --> 00:37:41,444
I had come here to
apologize to you as well.
544
00:37:42,410 --> 00:37:43,919
I did nothing on purpose.
- Quiet!
545
00:37:44,878 --> 00:37:46,951
Hey! What happened?
546
00:37:49,305 --> 00:37:51,230
Why are you screaming?
547
00:37:51,494 --> 00:37:53,406
I don't want to work with him.
548
00:37:54,282 --> 00:37:56,271
Look, I am not at fault.
549
00:37:58,132 --> 00:37:59,358
It's more than enough.
550
00:37:59,955 --> 00:38:01,279
I will be Ravana from tomorrow.
551
00:38:02,658 --> 00:38:04,759
And stop screaming.
552
00:38:15,278 --> 00:38:17,779
Fool! Now you are
standing here quietly.
553
00:38:18,541 --> 00:38:19,686
First the play!
554
00:38:20,593 --> 00:38:21,656
Now Ravana!
555
00:38:22,243 --> 00:38:23,567
Father, don't get angry.
556
00:38:24,138 --> 00:38:25,379
No one could identify him.
557
00:38:25,469 --> 00:38:28,387
You will feed him his whole life?
558
00:38:29,418 --> 00:38:30,992
You always keeps siding with him.
559
00:38:31,173 --> 00:38:33,217
But father...
- Quiet! Fool!
560
00:38:34,983 --> 00:38:37,177
You don't understand anything I say?
561
00:38:38,662 --> 00:38:42,801
I had said before too that
everyone reaps as they sow.
562
00:38:43,188 --> 00:38:44,146
Ravana!
563
00:38:45,052 --> 00:38:46,710
When the whole village will find out
564
00:38:46,800 --> 00:38:51,300
that I teach righteousness to the
whole world but my son is Ravana
565
00:38:52,057 --> 00:38:53,746
then the whole world
will laugh at me.
566
00:38:54,864 --> 00:38:56,053
No one will laugh, father.
567
00:38:57,037 --> 00:38:58,665
You only used to ask
me what I wanted to do.
568
00:38:59,745 --> 00:39:01,393
I want to become an actor.
I want to act.
569
00:39:02,761 --> 00:39:04,368
And you feel acting is sin?
570
00:39:04,800 --> 00:39:05,830
It may not be a sin.
571
00:39:06,365 --> 00:39:07,530
But it's not acceptable too.
572
00:39:09,218 --> 00:39:11,185
The actor is respected
only on stage.
573
00:39:11,275 --> 00:39:12,720
Do you know what
people say out of it?
574
00:39:12,810 --> 00:39:14,888
Useless! They call it useless.
575
00:39:14,978 --> 00:39:16,894
I don't want to do anything
with such society and people.
576
00:39:16,984 --> 00:39:18,443
But I do.
577
00:39:20,938 --> 00:39:25,035
One has to follow the society
while staying in it. That's faith.
578
00:39:26,696 --> 00:39:27,797
Come.
579
00:39:29,208 --> 00:39:32,118
I am not saying it.
It's written in Ramayan.
580
00:39:32,696 --> 00:39:36,424
Even Lord Rama had to listen
to the society to stay in it.
581
00:39:37,095 --> 00:39:39,541
Goddess Sita had to
give 'Agnipariksha'.
582
00:39:39,631 --> 00:39:40,807
'Agnipariksha'.
583
00:39:40,957 --> 00:39:42,368
Father, what are you saying?
584
00:39:42,903 --> 00:39:45,141
How is all this
related with my matter?
585
00:39:51,909 --> 00:39:52,915
Come.
586
00:39:59,133 --> 00:40:00,286
Come.
587
00:40:02,526 --> 00:40:04,921
Now when you will
understand this relation
588
00:40:05,714 --> 00:40:07,825
then you will enter this house.
589
00:41:01,544 --> 00:41:03,321
Doctor, thanks.
- Okay.
590
00:41:10,313 --> 00:41:12,508
Doctor had said that you
will have to be very careful
591
00:41:12,598 --> 00:41:14,774
for the next few days.
Everything is venom for you.
592
00:41:15,811 --> 00:41:17,191
You don't worry.
593
00:41:17,387 --> 00:41:19,736
You will eat what I
will cook from nowadays.
594
00:41:20,565 --> 00:41:22,547
But again the same
problem has risen.
595
00:41:22,934 --> 00:41:25,150
If you are sick then
who will be Ravana?
596
00:41:37,463 --> 00:41:39,585
Really? Me?
597
00:41:39,741 --> 00:41:40,713
Sit down!
598
00:41:42,817 --> 00:41:44,176
Call the Ravana who
was here yesterday.
599
00:41:45,346 --> 00:41:47,802
But Rani doesn't want
to work with him.
600
00:41:48,129 --> 00:41:49,558
Then make her understand.
601
00:41:49,917 --> 00:41:51,034
The company is mine.
602
00:41:51,480 --> 00:41:52,740
She will have to work.
603
00:41:55,956 --> 00:41:57,427
He will be Ravana from today.
604
00:42:02,518 --> 00:42:05,021
Do it fast.
- Yes, the shoulder will be 12.
605
00:42:09,157 --> 00:42:10,921
Ma'am, what design shall I make?
606
00:42:11,550 --> 00:42:14,182
You are so beautiful.
Any design will suit you.
607
00:42:16,742 --> 00:42:18,344
Don't take too much
advantage of the situation.
608
00:42:18,803 --> 00:42:19,608
What are you saying, ma'am?
609
00:42:19,698 --> 00:42:21,498
You are my sister.
- Sister? Get lost.
610
00:42:24,509 --> 00:42:25,673
Pyari.
611
00:42:26,178 --> 00:42:27,664
How was the sari yesterday?
612
00:42:28,130 --> 00:42:29,015
Fine.
613
00:42:29,391 --> 00:42:33,296
Anyway, what is the issue
of working with Raja?
614
00:42:33,386 --> 00:42:34,886
What? Who is Raja?
615
00:42:34,976 --> 00:42:37,152
The same guy who acted
as Ravana yesterday.
616
00:42:37,371 --> 00:42:40,029
The one whom you slapped
and even Bhawar too.
617
00:42:40,158 --> 00:42:42,581
This is the same guy who was
sneaking at me from the window.
618
00:42:42,906 --> 00:42:44,652
What has happened to you?
619
00:42:45,213 --> 00:42:46,824
Now you are beautiful.
620
00:42:47,393 --> 00:42:50,119
So everyone boy will keep
finding ways to look at you.
621
00:42:50,358 --> 00:42:52,109
And I am just doing my work.
622
00:42:52,199 --> 00:42:54,463
So you are telling me
to let it all continue?
623
00:42:54,553 --> 00:42:56,212
Because this will keep happening.
624
00:42:56,605 --> 00:43:00,576
No, but who all will you stop?
Everyone is the same.
625
00:43:04,336 --> 00:43:06,738
You don't say anything to the
person who keeps finding excuses
626
00:43:07,631 --> 00:43:09,306
to keep touching you.
627
00:43:10,053 --> 00:43:11,612
He is a nice boy.
628
00:43:11,900 --> 00:43:13,863
He has a fire within him.
629
00:43:14,163 --> 00:43:15,572
May be. So what?
630
00:43:17,598 --> 00:43:21,055
Rani, try to differentiate
between good and bad.
631
00:43:22,013 --> 00:43:23,410
Give him one chance.
632
00:43:26,643 --> 00:43:29,193
Why did you ask if they
have already decided it?
633
00:43:30,578 --> 00:43:31,530
But...
634
00:43:32,138 --> 00:43:33,677
Now will he work with me?
635
00:43:43,558 --> 00:43:44,815
Listen, lady.
636
00:43:46,190 --> 00:43:49,311
Why do you try to hide
your body after seeing me?
637
00:43:51,448 --> 00:43:52,828
I am the king of Lanka.
638
00:43:54,223 --> 00:43:55,521
And believe me.
639
00:43:56,803 --> 00:44:00,331
I will not touch you
without your permission.
640
00:44:05,160 --> 00:44:08,034
I want to make you
the queen of Lanka.
641
00:44:09,045 --> 00:44:14,166
I want to put all my
wealth on your feet.
642
00:44:16,556 --> 00:44:19,493
Will you poor Rama be
able to give you all this?
643
00:44:22,486 --> 00:44:24,978
Don't compare yourself
with my Lord Rama.
644
00:44:26,690 --> 00:44:29,903
His strength and prosperity
is more than you.
645
00:44:36,385 --> 00:44:38,993
If you believe
your Rama this much
646
00:44:39,771 --> 00:44:41,744
then why did he not
come to save you?
647
00:44:44,658 --> 00:44:45,700
He will come.
648
00:44:46,852 --> 00:44:48,577
My faith is strong.
649
00:44:48,724 --> 00:44:51,730
He will come for sure.
650
00:44:51,820 --> 00:44:54,796
He will come for sure.
651
00:44:54,886 --> 00:44:57,060
He will come for sure.
652
00:44:57,150 --> 00:44:58,940
He will come for sure.
653
00:44:59,030 --> 00:45:00,409
He will come for sure.
654
00:45:00,499 --> 00:45:01,717
Quiet!
655
00:45:06,511 --> 00:45:09,459
Keep your words under
control, Sita.
656
00:45:10,932 --> 00:45:13,674
You have not seen
my sinister side.
657
00:45:16,651 --> 00:45:17,855
I am fear.
658
00:45:21,134 --> 00:45:22,514
I am beloved.
659
00:45:24,559 --> 00:45:25,826
I am ash.
660
00:45:27,489 --> 00:45:28,786
I am spark.
661
00:45:30,507 --> 00:45:32,871
I am a tree. I am the mountain.
662
00:45:33,417 --> 00:45:35,624
I am the origin. I am the system.
663
00:45:36,657 --> 00:45:38,789
I am particle. I am dynasty.
664
00:45:39,050 --> 00:45:42,828
I am on earth. I am in hell.
I am everything.
665
00:45:43,080 --> 00:45:47,052
I am the power in every particle.
Who am I?
666
00:45:49,188 --> 00:45:51,448
Divine powers are scared of me.
667
00:45:51,641 --> 00:45:53,585
I am a devotee of Lord Shiva.
668
00:45:53,734 --> 00:45:57,776
All the three world are in my
hand. I rule over all of it.
669
00:45:57,928 --> 00:45:59,380
Who am I?
670
00:46:02,668 --> 00:46:04,821
I am divine!
671
00:46:08,426 --> 00:46:11,094
You are delusional.
It's your delusion.
672
00:46:12,005 --> 00:46:13,493
You will not survive.
673
00:46:13,647 --> 00:46:16,073
You made Goddess Sita your captive.
674
00:46:16,864 --> 00:46:19,029
You will suffer the consequence.
675
00:46:19,119 --> 00:46:21,181
I curse you to die.
676
00:46:21,271 --> 00:46:23,268
You will not survive. You won't.
677
00:46:23,506 --> 00:46:25,249
Hail Lord Rama!
678
00:46:25,339 --> 00:46:27,199
Hail Lord Rama!
679
00:46:27,289 --> 00:46:31,364
Hail Lord Rama!
680
00:46:31,454 --> 00:46:33,611
Hail Lord Rama!
681
00:46:33,701 --> 00:46:34,802
Hail Lord Rama!
682
00:46:34,892 --> 00:46:36,666
This has happened
for the first time.
683
00:46:36,756 --> 00:46:39,472
Hail Lord Rama!
- Everyone is against Ravana.
684
00:46:39,691 --> 00:46:41,763
I hope our Ravana doesn't get
beaten black and blue on stage.
685
00:46:41,984 --> 00:46:43,827
Hail Lord Rama!
- Quiet!
686
00:46:46,918 --> 00:46:47,912
Go ahead.
687
00:46:48,819 --> 00:46:51,007
Remember your Rama.
688
00:46:53,294 --> 00:46:56,178
Let me also see how
powerful your Rama is.
689
00:46:57,964 --> 00:46:59,247
Trijata!
690
00:47:23,049 --> 00:47:25,032
Bravo! Very well!
691
00:47:25,407 --> 00:47:26,679
You did well.
692
00:47:26,834 --> 00:47:28,193
You won my heart.
693
00:47:29,651 --> 00:47:32,058
I won't say that you did
694
00:47:33,751 --> 00:47:34,956
better than me.
695
00:47:35,996 --> 00:47:37,186
But you did well.
696
00:47:38,355 --> 00:47:40,287
Monkey, leave our way.
697
00:47:40,377 --> 00:47:41,667
First you tell me...
698
00:47:41,757 --> 00:47:42,782
Are you from this village?
- Yes.
699
00:47:42,872 --> 00:47:43,946
Where do you stay?
700
00:47:44,175 --> 00:47:45,658
What are you doing?
701
00:47:45,833 --> 00:47:47,780
I knew it that I will
meet you soon Anjaniputra.
702
00:47:47,870 --> 00:47:49,970
You can stay with us
here if you want to.
703
00:47:50,814 --> 00:47:52,610
There is no issue at all.
704
00:47:53,280 --> 00:47:54,779
Thank you very much!
705
00:47:54,973 --> 00:47:57,770
So from today you will be the
Ravana of this drama company.
706
00:48:00,151 --> 00:48:01,325
But keep in mind
707
00:48:03,675 --> 00:48:06,076
that this company is mine.
708
00:48:11,722 --> 00:48:17,284
"The heart in which
my Lord Rama stays."
709
00:48:17,374 --> 00:48:22,746
"My life chants Lord Rama's name."
710
00:48:22,836 --> 00:48:28,276
"My life chants Lord Rama's name."
711
00:48:28,366 --> 00:48:35,605
"My whole life belongs to Him."
712
00:48:36,677 --> 00:48:43,234
"So that I can see Lord Rama's
footprints day and night."
713
00:48:47,356 --> 00:48:52,886
"My Lord Rama."
714
00:48:52,976 --> 00:48:59,080
"The peaceful one. My Lord Rama."
715
00:48:59,223 --> 00:49:02,627
"My Lord Rama."
716
00:49:06,916 --> 00:49:12,354
"The one who is there in
mind, body and soul."
717
00:49:12,444 --> 00:49:17,995
"He is there as breath
in Lord Hanuman."
718
00:49:18,085 --> 00:49:23,294
"He gives life to everyone."
719
00:49:23,384 --> 00:49:28,746
"Lord Rama is there on a stone too."
720
00:49:28,836 --> 00:49:34,161
"The universe runs
through his signal."
721
00:49:34,251 --> 00:49:39,585
"All the animals live
due to this refuge."
722
00:49:39,675 --> 00:49:46,771
"His whole life belongs to Hanuman."
723
00:49:48,149 --> 00:49:55,044
"So that I can see Lord Rama's
footprints day and night."
724
00:49:58,765 --> 00:50:04,294
"My Lord Rama."
725
00:50:04,384 --> 00:50:10,383
"My Lord Rama."
726
00:50:10,473 --> 00:50:13,936
"My Lord Rama."
727
00:50:19,305 --> 00:50:20,985
Today I was praised.
728
00:50:22,479 --> 00:50:23,650
I should be happy.
729
00:50:24,902 --> 00:50:26,513
But I am not at all happy.
730
00:50:31,296 --> 00:50:33,143
Even the company
people praised me.
731
00:50:34,212 --> 00:50:35,699
But father will despise it.
732
00:50:38,422 --> 00:50:40,776
I have no idea who
is right and wrong.
733
00:50:47,293 --> 00:50:48,512
People gave me bad words.
734
00:50:49,897 --> 00:50:51,390
But after three slaps.
735
00:50:53,434 --> 00:50:57,473
At least I can ask for
forgiveness for the one slap.
736
00:50:58,829 --> 00:51:00,606
What? You?
737
00:51:09,074 --> 00:51:10,671
I was also feeling sleepless.
738
00:51:15,113 --> 00:51:16,473
One has to.
739
00:51:20,270 --> 00:51:22,042
One has to live like this, Raja.
740
00:51:25,367 --> 00:51:26,860
The world is cruel.
741
00:51:30,367 --> 00:51:32,695
So we have to make
ourselves tough.
742
00:51:34,707 --> 00:51:36,413
We need to walk with a shield.
743
00:51:44,097 --> 00:51:45,678
Someone's heart is evil.
744
00:51:46,094 --> 00:51:47,574
Someone's thought.
745
00:51:51,244 --> 00:51:53,530
Everyone is Ravana in this age.
746
00:51:55,015 --> 00:51:56,328
And I
747
00:51:57,678 --> 00:51:59,253
am scared of Ravana.
748
00:52:09,697 --> 00:52:11,596
But you don't have to fear me.
749
00:52:13,676 --> 00:52:14,714
I am not Ravana.
750
00:52:15,800 --> 00:52:16,878
I am Ram.
751
00:52:27,818 --> 00:52:30,580
Organizing Ramleela
and holy procession?
752
00:52:30,799 --> 00:52:32,290
Wow! It's nice.
753
00:52:32,532 --> 00:52:34,237
You touched the right nerve.
754
00:52:34,762 --> 00:52:38,310
Now just see,
even if people don't have money,
755
00:52:38,454 --> 00:52:40,293
jobs or house.
756
00:52:40,601 --> 00:52:42,513
Even if they don't
have flatbread to eat.
757
00:52:42,751 --> 00:52:44,181
But they will have faith.
758
00:52:44,605 --> 00:52:46,871
They cannot let their
faith get tarnished.
759
00:52:47,160 --> 00:52:51,682
Nice! That's why I said that
you touched the right nerve.
760
00:52:52,003 --> 00:52:56,576
Thank you for reintroducing
the people of Khakhar to faith.
761
00:52:56,950 --> 00:53:01,824
You have generated a feeling
of pride in the people here.
762
00:53:01,914 --> 00:53:03,918
They had lacked that.
763
00:53:04,628 --> 00:53:08,368
Our party also needs
people like you.
764
00:53:08,639 --> 00:53:11,562
Tell me,
will you join our party?
765
00:53:12,478 --> 00:53:15,609
I will make you stand in
election from Khakhar.
766
00:53:17,322 --> 00:53:19,491
All hail Rattan Singh!
- Hail!
767
00:53:20,814 --> 00:53:23,252
All hail Rattan Singh!
- Hail!
768
00:53:23,342 --> 00:53:25,770
All hail Rattan Singh!
- Hail!
769
00:53:26,656 --> 00:53:28,724
All hail Rattan Singh!
- Hail!
770
00:53:28,814 --> 00:53:31,185
All hail Rattan Singh!
- Hail!
771
00:53:31,275 --> 00:53:32,812
Let's try a hand today.
772
00:53:33,479 --> 00:53:35,226
That who is the real archer.
773
00:53:36,223 --> 00:53:39,989
Man, don't mess with your father.
You will lose very badly.
774
00:53:40,079 --> 00:53:41,244
Is it?
775
00:53:42,098 --> 00:53:43,553
Will you place a bet?
776
00:53:43,830 --> 00:53:45,181
Will you leave the
company if you lose?
777
00:53:45,271 --> 00:53:48,309
Bhura, this Lacchu shouldn't
win no matter what.
778
00:53:48,399 --> 00:53:50,768
Brother, don't worry.
He cannot do it.
779
00:53:51,438 --> 00:53:55,012
Brother, be careful.
Just don't hit my eyes.
780
00:53:55,102 --> 00:53:57,772
Keep quiet! You are Jambavan.
- Keep quiet!
781
00:53:57,950 --> 00:54:00,025
It's fine even if the bear
is boss-eyed. Stand straight.
782
00:54:00,426 --> 00:54:01,469
Aim.
783
00:54:06,427 --> 00:54:07,843
Wow!
784
00:54:07,933 --> 00:54:10,250
The best archer!
785
00:54:11,390 --> 00:54:12,671
I will get it.
786
00:54:12,761 --> 00:54:14,666
Now look at me.
787
00:54:17,229 --> 00:54:18,954
I bet for five bucks.
788
00:54:19,140 --> 00:54:20,685
He will not hit.
789
00:54:22,169 --> 00:54:25,137
Now that you have said it
then it will surely hit.
790
00:54:37,034 --> 00:54:45,411
"Oh sweet eyes, silly."
791
00:54:45,588 --> 00:54:49,161
"I felt it for the first time."
792
00:54:49,338 --> 00:54:57,611
"Hey! Love started to flourish."
793
00:54:57,701 --> 00:55:03,172
"Hey! The feelings are growing."
794
00:55:21,857 --> 00:55:25,767
"There is a happy
auspicious occasion coming."
795
00:55:25,857 --> 00:55:29,681
"The skies are vibrating with
the sounds of the flute."
796
00:55:37,505 --> 00:55:41,379
"There is a happy
auspicious occasion coming."
797
00:55:41,469 --> 00:55:45,267
"The skies are vibrating with
the sounds of the flute."
798
00:55:45,357 --> 00:55:49,193
"The stars are shining
and are singing songs."
799
00:55:49,283 --> 00:55:52,556
"Every particle of dreams."
800
00:55:52,646 --> 00:55:56,865
"The heart is flying kites.
View is looking beautiful."
801
00:55:56,955 --> 00:56:00,408
"The makeup looks beautiful
like the moonlight."
802
00:56:00,498 --> 00:56:04,811
"The melodious
sound of the flute."
803
00:56:04,901 --> 00:56:08,403
"The sound of flute rings
in the ears. The flute."
804
00:56:08,493 --> 00:56:14,491
"The melodious flute.
The flute."
805
00:56:14,581 --> 00:56:18,856
"The flute."
806
00:56:36,090 --> 00:56:39,607
"The bangles clink on white palms."
807
00:56:39,697 --> 00:56:43,108
"When I dance with
anklets it sounds good."
808
00:56:43,198 --> 00:56:47,043
"I will roam as a peacock
and get decked up."
809
00:56:47,133 --> 00:56:51,332
"There are new desires."
810
00:56:51,422 --> 00:56:55,508
"Play the drums,
feeling of love has arose."
811
00:56:55,598 --> 00:56:59,411
"Right here, right now,
the tune is playing."
812
00:56:59,501 --> 00:57:03,265
"The tune is playing."
813
00:57:03,355 --> 00:57:07,240
"Don't stop the pigeon
today and let it shine."
814
00:57:07,330 --> 00:57:15,326
"During the evening, love has
bloomed. Love has bloomed."
815
00:57:16,598 --> 00:57:20,840
"The heart is flying kites.
View is looking beautiful."
816
00:57:20,930 --> 00:57:24,329
"The makeup looks beautiful
like the moonlight."
817
00:57:24,419 --> 00:57:28,706
"The melodious
sound of the flute."
818
00:57:28,796 --> 00:57:32,343
"The sound of flute rings
in the ears. The flute."
819
00:57:32,433 --> 00:57:38,491
"The melodious flute. The flute."
820
00:57:38,581 --> 00:57:42,872
"The flute."
821
00:57:44,692 --> 00:57:46,623
You might be tired after
dancing the whole day.
822
00:57:47,910 --> 00:57:49,001
Eat a little.
823
00:57:54,294 --> 00:57:58,654
I have brought this with
so much love myself.
824
00:58:00,673 --> 00:58:03,125
And you are not agreeing.
Hey! You sit down.
825
00:58:07,905 --> 00:58:08,948
Don't do that.
826
00:58:10,892 --> 00:58:11,912
Take.
827
00:58:14,260 --> 00:58:15,279
Eat it.
828
00:58:16,243 --> 00:58:17,185
Yes?
829
00:58:18,020 --> 00:58:20,718
If she doesn't want to eat
then why are you forcing?
830
00:58:22,174 --> 00:58:24,893
How will she remain
healthy if she doesn't eat?
831
00:58:27,158 --> 00:58:28,310
Eat it.
832
00:58:56,806 --> 00:58:59,181
There is no use of
harming yourself.
833
00:59:06,185 --> 00:59:07,174
Eat it.
834
00:59:08,484 --> 00:59:12,207
Or else your beauty will fade
and then you will lose value.
835
00:59:14,892 --> 00:59:17,017
Sita, one should not
disrespect food.
836
00:59:19,367 --> 00:59:20,512
And anyway,
837
00:59:22,410 --> 00:59:26,196
you should have
strength to fight Ravana.
838
00:59:28,429 --> 00:59:30,407
Trijata!
- Yes, King.
839
00:59:30,922 --> 00:59:32,142
Explain her.
840
00:59:34,424 --> 00:59:35,927
I can understand everything.
841
00:59:36,360 --> 00:59:38,101
Be careful of Ravana.
842
00:59:41,483 --> 00:59:42,704
Eat slowly.
843
00:59:44,496 --> 00:59:46,221
I was very hungry.
844
00:59:46,539 --> 00:59:48,398
Don't vent your anger on food.
845
00:59:50,154 --> 00:59:54,377
Anyway, I could understand the
hidden meaning of your dialogues.
846
00:59:56,831 --> 00:59:58,620
Do you want anything?
'jalebi' or 'fafda'?
847
01:00:01,302 --> 01:00:02,991
Brother Bajrangi.
848
01:00:03,081 --> 01:00:07,296
"The mighty and brave one."
849
01:00:07,386 --> 01:00:09,541
All hail Lord Hanuman!
- Hail!
850
01:00:09,631 --> 01:00:11,537
All hail Lord Hanuman!
- Hail!
851
01:00:11,627 --> 01:00:13,967
Hail Lord Rama!
852
01:00:14,057 --> 01:00:17,870
Forgive me. Forgive me.
853
01:00:18,257 --> 01:00:22,433
I had to make a very important
announcement so I had to come.
854
01:00:23,126 --> 01:00:28,928
Your beloved upcoming youth
leader, Mr Rattan Singh
855
01:00:29,018 --> 01:00:31,974
has just now donated
856
01:00:32,064 --> 01:00:34,916
Rs. 1001 at the
feet of Lord Rama.
857
01:00:35,006 --> 01:00:37,735
Welcome him with a
huge round of applause.
858
01:00:41,898 --> 01:00:43,655
All hail Rattan Singh!
- Hail!
859
01:00:43,745 --> 01:00:45,657
All hail Rattan Singh!
- Hail!
860
01:00:45,747 --> 01:00:47,453
All hail Rattan Singh!
- Hail!
861
01:00:47,543 --> 01:00:49,132
All hail Rattan Singh!
- Hail!
862
01:00:49,222 --> 01:00:50,909
All hail Rattan Singh!
- Hail!
863
01:00:50,999 --> 01:00:52,010
All hail Rattan Singh!
- Hail!
864
01:00:52,100 --> 01:00:54,180
Lord Hanuman will
fly now. Get started.
865
01:00:54,270 --> 01:00:57,082
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
866
01:00:57,533 --> 01:00:59,226
Hail Lord Rama!
867
01:01:00,885 --> 01:01:02,897
Mr. Rattan is not
an ordinary person.
868
01:01:02,987 --> 01:01:05,134
He donated Rs. 1001?
869
01:01:05,224 --> 01:01:08,063
He is a devotee of Lord Rama
just like Lord Hanuman.
870
01:01:08,474 --> 01:01:10,730
All this is happening due to him.
871
01:01:11,590 --> 01:01:15,140
I am feeling empowered today
looking at Lord Hanuman.
872
01:01:16,729 --> 01:01:19,491
Ravana has scared the
hell out of everyone.
873
01:01:20,098 --> 01:01:22,405
When he got down from
the stairs with his sword
874
01:01:22,558 --> 01:01:25,182
brother Jignesh had wet his pants.
875
01:01:25,272 --> 01:01:28,922
There was water lying there.
You are just impossible.
876
01:01:29,772 --> 01:01:31,420
I was scared anyway.
877
01:01:31,510 --> 01:01:34,414
Ravana was like that only.
Cruel and pathetic individual.
878
01:01:34,504 --> 01:01:36,275
Whatever it is.
879
01:01:57,699 --> 01:01:59,028
Father!
- Yes?
880
01:02:01,252 --> 01:02:02,604
Father, I want to act.
881
01:02:03,962 --> 01:02:06,022
I cannot do anything
else apart from this.
882
01:02:09,011 --> 01:02:10,312
I want to become an actor.
883
01:02:10,887 --> 01:02:13,796
I... I want to become an artist.
Father, I want to be an artist.
884
01:02:14,373 --> 01:02:15,815
I want to do this only.
885
01:02:18,972 --> 01:02:21,901
King, Rama has attacked Lanka
along with his army of monkeys.
886
01:02:28,607 --> 01:02:31,398
Priest, you wait here itself.
887
01:02:33,503 --> 01:02:36,142
I will come back after making
that petty man bite dust.
888
01:02:58,018 --> 01:02:59,727
I knew it that you will come.
889
01:03:00,309 --> 01:03:01,343
What?
890
01:03:01,591 --> 01:03:05,852
I was not feeling sleepy so I
thought of talking to someone.
891
01:03:06,496 --> 01:03:07,770
So I came here.
892
01:03:12,957 --> 01:03:14,090
What are you holding?
893
01:03:16,163 --> 01:03:17,757
Is it a firefly?
894
01:03:19,804 --> 01:03:21,023
This is me.
895
01:03:22,491 --> 01:03:25,948
Someone shining in their own
light and fighting darkness.
896
01:03:27,477 --> 01:03:28,519
The queen.
897
01:03:31,405 --> 01:03:32,976
Take care of it. Come on.
898
01:03:33,350 --> 01:03:34,385
What?
899
01:03:34,845 --> 01:03:35,985
The firefly.
900
01:03:39,043 --> 01:03:40,855
That day you were
looking at me secretly.
901
01:03:40,945 --> 01:03:42,672
That time nothing happened.
902
01:03:44,328 --> 01:03:48,558
And today you started sweating
when I touched you once?
903
01:03:51,205 --> 01:03:52,267
Here.
904
01:03:55,782 --> 01:03:57,811
Hey! What did you do?
905
01:03:59,802 --> 01:04:01,444
It's very important for
this firefly to fly high.
906
01:04:03,852 --> 01:04:05,027
Let it fly.
907
01:04:09,211 --> 01:04:10,576
Anyway, that reminded me
908
01:04:11,374 --> 01:04:12,739
what is your dream?
909
01:04:14,523 --> 01:04:15,830
It's just a dream.
910
01:04:20,418 --> 01:04:22,259
I want to be a film actress.
911
01:04:23,347 --> 01:04:25,194
I want to make a name for myself.
912
01:04:25,896 --> 01:04:28,117
I want to become famous
on the big screen.
913
01:04:29,263 --> 01:04:30,686
This is cheating.
914
01:04:30,879 --> 01:04:32,373
You stole my dream.
915
01:04:34,636 --> 01:04:37,319
Why? You also want to be a heroine?
916
01:04:50,167 --> 01:04:52,628
But it's not easy to live a dream.
917
01:04:55,301 --> 01:04:56,671
The helplessness is big.
918
01:04:57,126 --> 01:04:59,649
And my courage is small.
919
01:05:01,322 --> 01:05:03,318
And on top of that there is the
heavy security of this jungle.
920
01:05:07,294 --> 01:05:09,233
We are not very different anyway.
921
01:05:11,356 --> 01:05:12,603
I am also like that firefly.
922
01:05:13,860 --> 01:05:15,111
I am in search of a opportunity.
923
01:05:17,343 --> 01:05:18,661
Bhawar in a nice man.
924
01:05:19,761 --> 01:05:21,084
Or else who will give me a chance?
925
01:05:21,591 --> 01:05:23,639
What? Bhawar is a nice man?
926
01:05:24,697 --> 01:05:25,723
You are new.
927
01:05:26,217 --> 01:05:27,494
You don't know him.
928
01:05:28,075 --> 01:05:29,081
He is a butcher.
929
01:05:30,149 --> 01:05:31,220
Means?
930
01:05:31,755 --> 01:05:33,577
I mean, Bhawar won't let
931
01:05:35,244 --> 01:05:36,828
profit and will
belong to anyone else
932
01:05:37,916 --> 01:05:39,551
if not him.
933
01:05:42,671 --> 01:05:44,364
That's why I am forced
to live like this.
934
01:05:58,551 --> 01:06:00,684
That's why this firefly
has to fly high.
935
01:06:07,921 --> 01:06:12,213
"The doors of heaven
have opened again."
936
01:06:12,303 --> 01:06:17,408
"The desire of heart have
started to fly again."
937
01:06:25,125 --> 01:06:29,330
"The doors of heaven
have opened again."
938
01:06:29,420 --> 01:06:33,591
"The desire of heart have
started to fly again."
939
01:06:33,681 --> 01:06:40,156
"Flying birds,
many settlers fell in to trouble."
940
01:06:42,189 --> 01:06:44,958
"Love is craze."
941
01:06:46,444 --> 01:06:48,814
"Love is craze."
942
01:07:11,772 --> 01:07:20,353
"Early in the morning after rubbing
sandalwood scent on the dress."
943
01:07:20,443 --> 01:07:28,740
"We left home in scorching
heat in the vehicle of love."
944
01:07:28,830 --> 01:07:37,320
"Early in the morning after rubbing
sandalwood scent on the dress."
945
01:07:37,464 --> 01:07:45,818
"We left home in scorching
heat in the vehicle of love."
946
01:07:45,908 --> 01:07:49,927
"I dedicate my life to you."
947
01:07:50,211 --> 01:07:53,783
"I give my life to you."
948
01:07:54,588 --> 01:07:58,434
"I dedicate my life to you."
949
01:07:58,748 --> 01:08:02,338
"I give my life to you."
950
01:08:03,289 --> 01:08:09,961
"Flying birds,
many settlers fell in to trouble."
951
01:08:11,790 --> 01:08:14,294
"Love is craze."
952
01:08:16,022 --> 01:08:18,332
"Love is craze."
953
01:08:22,118 --> 01:08:23,143
It's too late.
954
01:08:23,877 --> 01:08:25,021
We should leave now.
955
01:08:32,417 --> 01:08:34,869
Where are you both leaving to?
956
01:08:35,476 --> 01:08:37,027
I am seeing since two days.
957
01:08:37,882 --> 01:08:40,325
Stop what is happening
between the two of you.
958
01:08:42,337 --> 01:08:43,691
Brother Bajrangi,
nothing is going on.
959
01:08:43,781 --> 01:08:44,967
Don't teach me.
960
01:08:45,241 --> 01:08:46,647
This things cannot be hidden.
961
01:08:47,872 --> 01:08:49,859
And it's clear on
both of your space.
962
01:08:52,732 --> 01:08:54,484
What can be seen?
- You don't talk.
963
01:08:55,800 --> 01:08:59,102
Look, this is not a
threat but advice.
964
01:09:00,715 --> 01:09:03,079
These small talks that is
happening during the night.
965
01:09:03,169 --> 01:09:05,164
The eye signals that
is happening on stage.
966
01:09:05,554 --> 01:09:07,589
Everyone can see that.
People are not blind here.
967
01:09:08,464 --> 01:09:09,696
This should all stop.
968
01:09:11,398 --> 01:09:13,390
If Bhawar comes
to know about this
969
01:09:14,154 --> 01:09:15,238
then Rani
970
01:09:16,065 --> 01:09:18,880
you know very well
what will happen. Yes?
971
01:09:21,382 --> 01:09:23,344
So stop meeting from today.
972
01:09:45,468 --> 01:09:53,724
"The butterfly flying in the garden
keeps spreading it's fragrance."
973
01:09:53,982 --> 01:10:02,572
"The moonlight lights up the
sky, even the stars are shining."
974
01:10:02,662 --> 01:10:10,890
"The butterfly flying in the garden
keeps spreading it's fragrance."
975
01:10:11,076 --> 01:10:19,297
"The moonlight lights up the
sky, even the stars are shining."
976
01:10:19,610 --> 01:10:23,660
"This sparkling light in the night."
977
01:10:23,972 --> 01:10:27,836
"This is the smile of the moon."
978
01:10:28,072 --> 01:10:32,346
"This sparkling light in the night."
979
01:10:32,546 --> 01:10:36,223
"This is the smile of the moon."
980
01:10:36,821 --> 01:10:43,690
"Flying birds,
many settlers fell in to trouble."
981
01:10:45,344 --> 01:10:47,611
"Love is craze."
982
01:10:49,578 --> 01:10:51,897
"Love is craze."
983
01:10:53,904 --> 01:10:56,138
It seems as if the sun
rose in the west today?
984
01:10:56,753 --> 01:10:58,340
You are in the kitchen?
985
01:10:58,674 --> 01:10:59,731
Don't taunt me.
986
01:10:59,821 --> 01:11:01,638
I was bored sitting alone.
987
01:11:01,777 --> 01:11:03,559
I thought of coming
here and helping you.
988
01:11:04,473 --> 01:11:06,002
I will talk to you as well.
989
01:11:06,214 --> 01:11:07,678
Is it? Why?
990
01:11:08,888 --> 01:11:09,998
Where is your lover?
991
01:11:10,336 --> 01:11:11,301
Stop talking nonsense.
992
01:11:12,368 --> 01:11:13,646
Who is it?
993
01:11:14,918 --> 01:11:16,119
I am not blind.
994
01:11:18,124 --> 01:11:19,301
Everyone knows it?
995
01:11:22,184 --> 01:11:23,157
Pyari.
996
01:11:26,508 --> 01:11:29,264
Look, Pyari.
It's nothing like that.
997
01:11:29,438 --> 01:11:32,068
Bajrangi has made a
big fuss out of it.
998
01:11:32,158 --> 01:11:33,119
Is it?
999
01:11:33,780 --> 01:11:35,335
Does brother Bajrangi
also knows it?
1000
01:11:36,926 --> 01:11:38,530
Are you crazy?
1001
01:11:39,006 --> 01:11:40,558
What if Bhawar comes to know?
1002
01:11:43,002 --> 01:11:45,698
Lacchu, tell me something.
Have you thought about marriage?
1003
01:11:45,965 --> 01:11:46,969
Marriage?
1004
01:11:48,267 --> 01:11:50,477
First let me tell the
girl at least about it.
1005
01:11:50,567 --> 01:11:51,606
Whom?
1006
01:11:53,684 --> 01:11:56,284
The one whose nose has been
cut by me millions of times.
1007
01:11:56,741 --> 01:11:59,179
Shurpanakha.
Did you mean, Pyari?
1008
01:11:59,353 --> 01:12:00,482
Yes.
1009
01:12:00,572 --> 01:12:02,392
Don't tell anyone.
- No.
1010
01:12:03,054 --> 01:12:04,345
But did you tell her?
1011
01:12:04,698 --> 01:12:05,770
I don't want to get beaten
black and blue.
1012
01:12:05,909 --> 01:12:06,719
Why?
1013
01:12:06,809 --> 01:12:09,250
If Bhawar comes to know about
it then he will fire me.
1014
01:12:09,561 --> 01:12:11,302
And there is no light
in half of the village.
1015
01:12:11,570 --> 01:12:13,453
No one will give me a
electrician's job too.
1016
01:12:13,678 --> 01:12:14,621
Oh!
1017
01:12:15,065 --> 01:12:17,059
But you can go to the city too.
1018
01:12:17,377 --> 01:12:19,797
No, man. Not without Pyari.
1019
01:12:20,035 --> 01:12:23,244
And I will tell Pyari when
Bhawar gives me Lord Rama's role.
1020
01:12:23,609 --> 01:12:25,809
Got it? I will feel a
bit motivated then.
1021
01:12:26,884 --> 01:12:28,273
I am very scared now.
1022
01:12:28,921 --> 01:12:31,409
It's all planning, man. Got it?
1023
01:12:37,139 --> 01:12:40,436
You are not aware of the
powers of monsters and demons.
1024
01:12:41,267 --> 01:12:43,159
How will you Rama fight with me?
1025
01:12:46,858 --> 01:12:48,578
Don't be so confident
about your powers.
1026
01:12:50,009 --> 01:12:52,574
This arrogance will be
the reason of your death.
1027
01:12:52,664 --> 01:12:54,784
It's not arrogance but faith.
1028
01:12:55,937 --> 01:12:57,987
And when I will bring
Rama's head and throw
1029
01:12:58,077 --> 01:13:00,190
it over here then even
you will believe it.
1030
01:13:03,856 --> 01:13:06,292
I was desperate to see
this fearful face only.
1031
01:13:08,924 --> 01:13:11,014
I was eager to come to
Ashok Vatika since morning.
1032
01:13:11,104 --> 01:13:13,271
This won't be good
for the both of you.
1033
01:13:21,786 --> 01:13:24,450
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1034
01:13:24,540 --> 01:13:25,861
Who are you, monkey?
1035
01:13:26,517 --> 01:13:30,302
I am son of Anjani, Hanuman.
And the messenger of Lord Rama.
1036
01:13:31,210 --> 01:13:32,348
You are a monkey.
1037
01:13:32,881 --> 01:13:34,611
How do I trust you?
1038
01:13:35,827 --> 01:13:38,631
Lord Rama will come
soon to take you.
1039
01:13:40,485 --> 01:13:42,197
But where are you off too?
1040
01:13:43,055 --> 01:13:44,718
Lady Sita, I am thinking
of meeting Ravana
1041
01:13:45,301 --> 01:13:47,667
on my way out of here.
1042
01:13:52,481 --> 01:13:53,965
These guys have scared me.
1043
01:13:57,322 --> 01:13:59,388
I have a doubt in my mind.
- What?
1044
01:14:01,361 --> 01:14:03,964
Did brother Bajrangi
speak the truth yesterday?
1045
01:14:05,185 --> 01:14:06,280
What did he say?
1046
01:14:07,288 --> 01:14:09,325
That there is something
going on between us.
1047
01:14:10,469 --> 01:14:11,617
Is it true?
1048
01:14:13,521 --> 01:14:14,797
I don't know.
1049
01:14:15,198 --> 01:14:18,015
However, brother Bajrangi
never lies at all.
1050
01:14:22,577 --> 01:14:24,090
Raja, it's your entry now.
1051
01:14:25,839 --> 01:14:27,684
Look, I have thought
something for the both of us.
1052
01:14:27,963 --> 01:14:29,265
Meet me later anyhow.
1053
01:14:35,344 --> 01:14:38,028
How dare you, monkey?
1054
01:14:38,201 --> 01:14:41,108
Even you dared to
kidnap Lady Sita?
1055
01:14:42,085 --> 01:14:44,049
I am here to warn you.
1056
01:14:44,397 --> 01:14:45,934
Return Lady Sita.
1057
01:14:46,397 --> 01:14:49,213
Or else get ready to die
by Lord Rama's hands.
1058
01:14:51,030 --> 01:14:52,348
Who are you, monkey?
1059
01:14:52,778 --> 01:14:56,147
I am Lord Rama's messenger,
Son of Anjani, Hanuman.
1060
01:14:59,575 --> 01:15:02,189
Rama has sent a monkey
as the messenger.
1061
01:15:06,531 --> 01:15:07,962
Burn his tail.
1062
01:15:08,687 --> 01:15:10,417
And burn him to ashes.
1063
01:15:11,151 --> 01:15:13,850
Yes, go ahead. Do it fast.
1064
01:15:13,940 --> 01:15:16,895
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1065
01:15:18,210 --> 01:15:19,321
Hail Lord Rama!
1066
01:15:21,576 --> 01:15:22,805
Did you eat anything or not?
1067
01:15:33,220 --> 01:15:34,473
Your acting is so good.
1068
01:15:34,734 --> 01:15:36,742
It was amazing! I had too much fun.
1069
01:15:39,754 --> 01:15:40,815
Here take this.
1070
01:15:44,788 --> 01:15:46,028
You don't miss us?
1071
01:15:46,757 --> 01:15:47,910
I miss you all a lot.
1072
01:15:49,199 --> 01:15:51,595
I thought about coming
to meet you many times.
1073
01:15:53,524 --> 01:15:55,649
But I had no courage to come
there due to father's anger.
1074
01:15:55,739 --> 01:15:58,569
Brother Raja,
now come home fast.
1075
01:15:58,899 --> 01:15:59,935
No, sister-in-law.
1076
01:16:01,932 --> 01:16:04,370
I will not come home
till I achieve my goal.
1077
01:16:09,896 --> 01:16:13,187
I won't face dad till I make a name
for myself in the world of acting.
1078
01:16:14,964 --> 01:16:16,721
Sister-in-law,
you had only told me to decide.
1079
01:16:18,986 --> 01:16:20,226
I have decided.
1080
01:16:23,377 --> 01:16:24,675
Now I will go to Mumbai.
1081
01:16:26,205 --> 01:16:31,912
"Soft. Cold.
Here comes the intoxicant."
1082
01:16:35,578 --> 01:16:40,208
"Soft. Cold.
Here comes the intoxicant."
1083
01:16:40,298 --> 01:16:44,822
"Naughty. Bright.
Here comes the intoxicant."
1084
01:16:44,912 --> 01:16:49,570
"Slowly, slowly,
why do you trouble me?"
1085
01:16:49,660 --> 01:16:54,242
"Why do you burn my heart?"
1086
01:16:54,332 --> 01:16:58,203
"Why do you tease me
and make me suffer."
1087
01:16:58,293 --> 01:17:01,437
"Why do you smile?"
1088
01:17:04,173 --> 01:17:07,300
"Why do you act stubborn?"
1089
01:17:08,879 --> 01:17:12,290
"Why do you smile?"
1090
01:17:13,600 --> 01:17:18,487
"Why do you act stubborn?"
1091
01:17:19,069 --> 01:17:23,666
"Your eyes are very naughty."
1092
01:17:23,756 --> 01:17:27,594
"Why do you tease me
and make me suffer."
1093
01:17:27,684 --> 01:17:31,907
"Why do you smile?"
1094
01:17:32,403 --> 01:17:35,464
"Why do you act stubborn?"
1095
01:17:36,340 --> 01:17:41,797
"Why do you smile?"
1096
01:18:01,453 --> 01:18:07,151
"You look at very secretly.
You hit me with pebbles."
1097
01:18:07,241 --> 01:18:11,743
"The anklets make noise."
1098
01:18:11,833 --> 01:18:16,604
"This love has made me crazy."
1099
01:18:16,694 --> 01:18:21,342
"I am unable to feel sleepy."
1100
01:18:21,673 --> 01:18:25,837
"Why do you tease
me morning and day?"
1101
01:18:25,927 --> 01:18:31,090
"Why do you tease me
and make me suffer."
1102
01:18:31,180 --> 01:18:34,626
"Why do you smile?"
1103
01:18:38,231 --> 01:18:42,284
"Why do you act stubborn?"
1104
01:18:44,225 --> 01:18:49,462
"Your eyes are very naughty."
1105
01:18:49,552 --> 01:18:53,417
"Why do you tease me
and make me suffer."
1106
01:18:53,507 --> 01:18:57,240
"Why do you smile?"
1107
01:18:58,153 --> 01:19:01,924
"Why do you act stubborn?"
1108
01:19:02,171 --> 01:19:07,855
"Why do you smile?"
1109
01:19:25,070 --> 01:19:26,391
My stomach is okay now.
1110
01:19:26,968 --> 01:19:28,337
I am feeling good today.
1111
01:19:28,748 --> 01:19:30,427
You stop worrying
about your stomach.
1112
01:19:30,787 --> 01:19:33,315
And worry about what's
going on beneath your nose.
1113
01:19:33,819 --> 01:19:36,335
That boy...
- Hey! Go out.
1114
01:19:45,144 --> 01:19:48,104
That boy who came recently
and your favourite Rani...
1115
01:19:48,654 --> 01:19:51,161
Something cooking between
them. I saw it myself.
1116
01:19:53,204 --> 01:19:54,753
Stop inciting me
1117
01:19:55,882 --> 01:19:57,528
like little kids.
1118
01:19:58,362 --> 01:19:59,689
I know everything.
1119
01:20:00,919 --> 01:20:02,979
You are jealous of Rani.
1120
01:20:05,621 --> 01:20:10,643
I don't like instigators
and old people.
1121
01:20:11,758 --> 01:20:14,175
Hey, stop it.
1122
01:20:14,265 --> 01:20:15,241
Hey!
1123
01:20:20,991 --> 01:20:22,082
Look.
1124
01:20:23,881 --> 01:20:25,659
Oh my!
1125
01:20:27,905 --> 01:20:29,924
The acting was very good.
- Slowly.
1126
01:20:30,158 --> 01:20:31,437
Don't tell anyone.
1127
01:20:31,840 --> 01:20:33,281
My father doesn't like this.
1128
01:20:36,679 --> 01:20:37,771
I can see that.
1129
01:20:37,916 --> 01:20:40,714
Your father named you Raja
Ram with a lot of love.
1130
01:20:40,804 --> 01:20:42,089
But he turned out to be Ravana.
1131
01:20:43,426 --> 01:20:44,544
Don't laugh.
1132
01:20:45,778 --> 01:20:47,119
I have not met him
since two-three days.
1133
01:20:48,154 --> 01:20:49,241
I miss everyone a lot.
1134
01:20:49,518 --> 01:20:51,223
As if you really miss them.
1135
01:20:51,573 --> 01:20:52,735
What work do you have with me?
1136
01:20:53,845 --> 01:20:56,093
Arrange some money for me.
Two hundred rupees.
1137
01:20:56,754 --> 01:20:57,721
Two hundred?
- Yes.
1138
01:20:57,811 --> 01:20:59,751
When do you want it?
- On Dussehra.
1139
01:21:00,255 --> 01:21:01,516
So soon?
1140
01:21:01,979 --> 01:21:03,005
Listen.
1141
01:21:03,840 --> 01:21:05,252
Will you run away with it?
1142
01:21:05,618 --> 01:21:09,476
Lacchu. Rs. 65.
1143
01:21:09,730 --> 01:21:12,348
Hold you Rs. 65. Come.
1144
01:21:13,033 --> 01:21:16,834
Pyari. Your amount is Rs. 45.
1145
01:21:17,453 --> 01:21:18,444
Hold your Rs. 45.
1146
01:21:18,534 --> 01:21:19,945
Just Rs. 45.
- Yes.
1147
01:21:20,035 --> 01:21:21,812
You took more money
the last time. Go away.
1148
01:21:23,792 --> 01:21:25,944
This place will be right to talk.
1149
01:21:27,140 --> 01:21:28,667
No one will pay attention.
1150
01:21:31,149 --> 01:21:34,266
Anyway,
what did you want to tell me?
1151
01:21:36,954 --> 01:21:38,319
I have thought something
about your dreams.
1152
01:21:38,409 --> 01:21:40,254
What are you looking at?
- Huh!
1153
01:21:42,201 --> 01:21:44,045
Would you want to share
your dreams with me?
1154
01:21:47,316 --> 01:21:48,394
Means?
1155
01:21:48,484 --> 01:21:49,540
Look, there is something between us.
1156
01:21:49,630 --> 01:21:50,762
Move ahead.
1157
01:21:50,852 --> 01:21:53,951
Only people can see that.
But I can feel it too.
1158
01:21:55,631 --> 01:21:58,718
And nothing is possible by
staying here. Your or my dreams.
1159
01:21:59,192 --> 01:22:01,800
He puts more flowers
and less flowers
1160
01:22:01,890 --> 01:22:03,837
and incurs loss to us. Move ahead.
1161
01:22:03,927 --> 01:22:06,004
Our dreams
will be fulfilled in Mumbai.
1162
01:22:06,265 --> 01:22:08,289
I am arranging for
two tickets to Mumbai.
1163
01:22:08,721 --> 01:22:09,994
Raja.
1164
01:22:10,084 --> 01:22:12,127
How much does he owe?
- Rs. 80.
1165
01:22:12,217 --> 01:22:13,791
Give him Rs. 150.
- What!
1166
01:22:14,602 --> 01:22:16,133
He is acting well.
1167
01:22:16,481 --> 01:22:18,217
I need him in the company.
1168
01:22:18,883 --> 01:22:21,001
Take it. You are lucky.
1169
01:22:22,213 --> 01:22:25,330
And don't hesitate.
Ask me if you want more.
1170
01:22:25,793 --> 01:22:27,102
Goddess Sita.
1171
01:22:35,575 --> 01:22:37,646
Money? Goddess Sita.
1172
01:22:45,739 --> 01:22:47,554
What are you thinking, king?
1173
01:22:48,788 --> 01:22:51,070
Vibhishana.
- Mangilal plays Vibhishana.
1174
01:22:51,756 --> 01:22:53,317
Where did Bhawar come from?
1175
01:22:53,962 --> 01:22:56,640
I am just talking the
side of truth, king.
1176
01:22:58,064 --> 01:22:59,955
And you have committed a sin.
1177
01:23:01,372 --> 01:23:05,573
You have kidnapped
a unknown woman.
1178
01:23:07,580 --> 01:23:10,827
There is still time.
Return Sita back.
1179
01:23:10,917 --> 01:23:12,140
Return it.
1180
01:23:12,230 --> 01:23:14,054
And escape from committing sin.
1181
01:23:16,133 --> 01:23:18,167
And if you want a war
1182
01:23:19,236 --> 01:23:20,936
then get ready.
1183
01:23:21,110 --> 01:23:24,536
Because you cannot defeat Lord Rama.
1184
01:23:28,665 --> 01:23:31,381
Prepare to wage a war.
1185
01:23:35,492 --> 01:23:36,856
Money is a big thing.
1186
01:23:37,557 --> 01:23:39,849
It can corrupt even
the honest ones.
1187
01:23:39,939 --> 01:23:42,414
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1188
01:23:42,594 --> 01:23:44,251
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1189
01:23:44,341 --> 01:23:47,368
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1190
01:23:47,615 --> 01:23:48,792
But let me say one thing.
1191
01:23:49,656 --> 01:23:51,164
One should not betray the hands
1192
01:23:51,974 --> 01:23:53,376
that feed you.
1193
01:23:53,940 --> 01:23:56,475
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1194
01:23:58,080 --> 01:23:59,899
You have received a direct
threat, kid.
1195
01:24:00,272 --> 01:24:02,746
Don't act smart just
because we are praising you.
1196
01:24:02,970 --> 01:24:05,372
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1197
01:24:05,462 --> 01:24:07,826
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1198
01:24:10,906 --> 01:24:12,587
He is not my Ram.
1199
01:24:23,520 --> 01:24:25,940
This will the condition
of your Rama.
1200
01:24:26,103 --> 01:24:27,372
What!
1201
01:24:29,721 --> 01:24:31,031
But there is still time.
1202
01:24:34,405 --> 01:24:35,504
Come with me.
1203
01:24:37,084 --> 01:24:38,545
Then there will be no war.
1204
01:24:43,568 --> 01:24:45,129
I will keep you as a queen.
1205
01:24:46,858 --> 01:24:48,952
And I will fulfil your
unfulfilled wishes too.
1206
01:24:52,886 --> 01:24:53,962
Never.
1207
01:24:58,110 --> 01:25:00,590
King, there was a disaster.
1208
01:25:00,680 --> 01:25:01,550
What happened?
1209
01:25:01,640 --> 01:25:03,669
Kumbhakarna also died in the war.
1210
01:25:03,759 --> 01:25:06,269
What!
- Rama killed him too.
1211
01:25:14,555 --> 01:25:16,025
You all find it very funny, right?
1212
01:25:17,107 --> 01:25:19,936
You find my brother's
death very funny, right?
1213
01:25:20,571 --> 01:25:23,838
Now I will kill your
Rama and laugh as well.
1214
01:25:23,928 --> 01:25:26,138
He is the Supreme Lord, right?
1215
01:25:27,349 --> 01:25:30,027
Then the king of Lanka
will fight him himself.
1216
01:25:31,419 --> 01:25:33,664
I am divine!
1217
01:25:35,315 --> 01:25:37,957
The war tomorrow will be amazing.
1218
01:25:44,003 --> 01:25:47,044
And Bajrangi, what is going on?
What are you thinking about?
1219
01:25:48,634 --> 01:25:50,341
Nothing. Just like that.
1220
01:25:51,390 --> 01:25:53,983
What am I hearing?
- What?
1221
01:25:54,073 --> 01:25:56,073
You tell me. You might know.
1222
01:25:56,366 --> 01:25:58,105
But... What did you hear?
1223
01:26:04,787 --> 01:26:06,704
The security of brother
Bajrangi is very tight.
1224
01:26:07,564 --> 01:26:09,188
You scared me yesterday.
1225
01:26:09,615 --> 01:26:10,537
Why?
1226
01:26:10,950 --> 01:26:13,665
You left as soon as Bhawar
gave you extra money.
1227
01:26:14,847 --> 01:26:18,456
I thought all your big
talks were just baseless.
1228
01:26:18,948 --> 01:26:21,038
I have heard a rumour.
1229
01:26:23,142 --> 01:26:25,130
I don't want to trust that.
1230
01:26:26,282 --> 01:26:29,648
Because if that thing is true
then you will surely know.
1231
01:26:31,344 --> 01:26:33,164
One fifty rupees is
a very big amount.
1232
01:26:33,346 --> 01:26:34,293
Look at this.
1233
01:26:34,383 --> 01:26:36,023
I arranged for two
tickets of Mumbai as well.
1234
01:26:36,157 --> 01:26:37,104
Mumbai!
1235
01:26:38,794 --> 01:26:40,370
Our dreams will get
fulfilled there only now.
1236
01:26:41,389 --> 01:26:43,160
Have you thought about it?
1237
01:26:44,630 --> 01:26:47,038
Meet me near the bus stand
after tonight's show.
1238
01:26:47,477 --> 01:26:48,738
We will depart at night itself.
1239
01:26:50,732 --> 01:26:52,599
Bajrangi, what's
happening behind my back?
1240
01:26:53,571 --> 01:26:55,961
That... The thing is...
1241
01:26:56,430 --> 01:26:58,069
Oh! Mr. Rattan Singh!
1242
01:26:58,159 --> 01:26:59,348
Greetings, Mr Bhavar Singh.
1243
01:26:59,438 --> 01:27:02,248
Mr. Rattan Singh! Come in. Come.
1244
01:27:02,338 --> 01:27:04,499
Come in. Very nice.
1245
01:27:04,589 --> 01:27:07,022
My greetings on Vijayadashami.
1246
01:27:07,112 --> 01:27:08,253
Same to you.
1247
01:27:08,956 --> 01:27:11,388
If you don't mind then I
would want to say something.
1248
01:27:11,478 --> 01:27:16,672
The way you have enchanted
the whole villagers with love
1249
01:27:16,871 --> 01:27:17,940
is amazing.
1250
01:27:18,832 --> 01:27:20,878
Everyone has their weapon.
1251
01:27:22,729 --> 01:27:24,621
You are a bigger actor than me.
1252
01:27:25,024 --> 01:27:27,031
But our stage is different.
1253
01:27:27,435 --> 01:27:28,713
When is the election?
1254
01:27:30,265 --> 01:27:31,629
Aren't you scared?
1255
01:27:32,345 --> 01:27:35,098
Everyone doubts us. Kaki, Bajrangi.
1256
01:27:35,338 --> 01:27:36,491
Even Pyari knows it.
1257
01:27:37,606 --> 01:27:40,411
I am very scared so I am
asking you to run away with me.
1258
01:27:41,285 --> 01:27:42,794
You pack up fast.
1259
01:27:43,437 --> 01:27:44,748
That is done.
1260
01:27:52,728 --> 01:27:55,716
Such a big statue.
What will they do with it?
1261
01:27:55,944 --> 01:27:58,226
Dad said that a war will wage today.
1262
01:27:58,316 --> 01:28:00,315
He will fight with
Lord Rama and Hanuman.
1263
01:28:00,405 --> 01:28:01,775
But this is a statue.
1264
01:28:01,865 --> 01:28:03,215
How will they fight with a statue?
1265
01:28:03,305 --> 01:28:04,728
Will he become alive?
1266
01:28:06,585 --> 01:28:07,568
Father.
1267
01:28:08,284 --> 01:28:09,620
Today is the last day.
1268
01:28:10,931 --> 01:28:13,573
Look, brother Ram
is doing a good job.
1269
01:28:14,452 --> 01:28:15,499
Yes, father.
1270
01:28:16,547 --> 01:28:18,800
The whole villagers are hating him
1271
01:28:18,890 --> 01:28:21,169
just because he played
this character well.
1272
01:28:22,474 --> 01:28:23,877
You just watch it once.
1273
01:28:44,756 --> 01:28:45,817
Brother Bajrangi.
1274
01:28:46,471 --> 01:28:48,417
Rani had come with me
but now she is missing.
1275
01:28:48,507 --> 01:28:50,439
Find her. She will be nearby.
Go fast.
1276
01:29:08,102 --> 01:29:10,189
Hail Lord Rama!
1277
01:29:10,504 --> 01:29:12,381
Hail Lord Rama!
1278
01:29:12,614 --> 01:29:14,370
Hail Lord Rama!
1279
01:29:15,089 --> 01:29:16,776
Hail Lord Rama!
1280
01:29:16,866 --> 01:29:22,977
(Sanskrit chants)
1281
01:29:24,021 --> 01:29:31,010
(Sanskrit chants)
1282
01:29:34,817 --> 01:29:36,955
Hail Lord Rama!
1283
01:29:39,772 --> 01:29:41,660
Hail Lord Rama!
1284
01:29:42,935 --> 01:29:44,959
Hail Lord Rama!
1285
01:29:45,049 --> 01:29:46,845
Hail Lord Rama!
1286
01:29:47,205 --> 01:29:48,989
Hail Lord Rama!
1287
01:29:49,313 --> 01:29:50,976
Hail Lord Rama!
1288
01:29:51,168 --> 01:29:52,904
Hail Lord Rama!
1289
01:29:53,354 --> 01:29:54,969
Hail Lord Rama!
1290
01:29:55,840 --> 01:30:00,832
All hail Lord Rama!
- Hail!
1291
01:30:03,471 --> 01:30:05,759
It's such a beautiful sight.
1292
01:30:06,927 --> 01:30:10,184
Similarly, even we
1293
01:30:10,274 --> 01:30:15,392
have to burn the Ravana existing
inside us and this society forever.
1294
01:30:16,826 --> 01:30:19,761
Today on this holy
day of Vijayadashami
1295
01:30:19,956 --> 01:30:24,137
I will invite our leader
of Vishwa Jagriti Sena
1296
01:30:24,311 --> 01:30:26,197
here on stage.
1297
01:30:26,833 --> 01:30:29,144
And I would request
him to say a few words.
1298
01:30:29,234 --> 01:30:30,742
Brothers and sisters.
1299
01:30:32,201 --> 01:30:34,423
Lord Hanuman.
- On this holy occasion of Dussehra
1300
01:30:34,513 --> 01:30:36,132
That guy who plays Ravana
in your play.
1301
01:30:36,311 --> 01:30:37,329
I am looking for him.
1302
01:30:37,419 --> 01:30:38,893
He may be in the makeup room.
Go and check.
1303
01:30:39,112 --> 01:30:40,493
I looked there. He wasn't there.
1304
01:30:40,938 --> 01:30:42,337
So I thought you would know.
1305
01:30:42,427 --> 01:30:43,940
He wanted to go out somewhere.
1306
01:30:44,109 --> 01:30:45,448
He had even asked for money.
1307
01:30:45,538 --> 01:30:46,895
But he disappeared all of a sudden.
1308
01:30:48,102 --> 01:30:50,678
Alright, Lord Hanuman.
Who all are going out?
1309
01:30:50,768 --> 01:30:51,933
And where to?
1310
01:30:53,168 --> 01:30:57,676
And he absorbed it
in all of his body.
1311
01:30:57,850 --> 01:30:59,063
Lord Hanuman.
1312
01:30:59,237 --> 01:31:01,549
Listen, brothers and sisters.
- Hanuman ran away.
1313
01:31:02,372 --> 01:31:07,535
I want to thank Mr Rattan Singh
from the bottom of my heart
1314
01:31:07,883 --> 01:31:13,056
as he organized this Ramleela and
holy procession in our Khakhar.
1315
01:31:19,649 --> 01:31:23,103
I would want to thank
Mr Bhawar Singh
1316
01:31:23,689 --> 01:31:25,313
and his drama company.
1317
01:31:28,321 --> 01:31:33,866
They presented Ramleela in
front of us so brilliantly.
1318
01:31:35,238 --> 01:31:38,061
So welcome Bhawar Singh
and his drama company
1319
01:31:38,151 --> 01:31:41,416
with a huge round of applause.
1320
01:31:49,157 --> 01:31:53,697
All hail Lord Rama!
- Hail!
1321
01:31:53,787 --> 01:31:56,511
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
1322
01:31:56,785 --> 01:32:00,721
All hail Lord Hanuman!
- Hail!
1323
01:32:00,811 --> 01:32:02,463
Where is Goddess Sita?
1324
01:32:02,943 --> 01:32:03,868
And Ravana?
1325
01:32:04,548 --> 01:32:06,992
Where is Raja Ram?
- He will be here itself.
1326
01:32:20,014 --> 01:32:21,413
Now tell me at least, Bajrangi?
1327
01:32:23,133 --> 01:32:25,775
Bajrangi, they both are missing.
1328
01:32:28,712 --> 01:32:29,751
May be,
1329
01:32:30,760 --> 01:32:34,590
Raja and Rani both have ran away.
1330
01:32:34,680 --> 01:32:35,737
What?
1331
01:32:37,371 --> 01:32:38,692
I had told you before itself.
1332
01:32:39,581 --> 01:32:40,860
Now suffer.
1333
01:32:42,457 --> 01:32:43,754
Bhawar, what is all this happening?
1334
01:32:45,340 --> 01:32:46,505
Where are they?
1335
01:32:49,920 --> 01:32:53,052
I have been requesting
you since all these days.
1336
01:32:54,151 --> 01:32:56,063
Now don't be a hurdle
in the last day.
1337
01:32:57,149 --> 01:32:58,619
The hurdle has already been formed.
1338
01:32:59,584 --> 01:33:02,810
And the image that you
have created all these days
1339
01:33:03,038 --> 01:33:04,964
will be turned to dust.
1340
01:33:05,643 --> 01:33:09,533
He eloped with the girl
from right under my nose.
1341
01:33:12,421 --> 01:33:14,540
Now everything is in your hands.
1342
01:33:15,107 --> 01:33:16,303
Where did they go?
1343
01:33:16,865 --> 01:33:18,835
You might know.
- No.
1344
01:33:19,809 --> 01:33:21,681
But something seems wrong.
1345
01:33:23,208 --> 01:33:25,472
Really, I am very scared.
1346
01:33:32,284 --> 01:33:33,900
It's very shameful.
1347
01:33:35,507 --> 01:33:39,133
We didn't learn anything
in millions of years.
1348
01:33:40,799 --> 01:33:44,455
This Ramleela
is not a man made story.
1349
01:33:44,880 --> 01:33:47,702
That one can just hear and forget.
1350
01:33:49,048 --> 01:33:52,817
Our faith and civilization
started from here.
1351
01:33:54,395 --> 01:33:57,554
The roots of our culture
are hidden in this.
1352
01:33:59,243 --> 01:34:02,054
When the root will get cut
then how will the tree grow?
1353
01:34:15,069 --> 01:34:20,363
We have been
hearing this lesson, wisdom
1354
01:34:21,120 --> 01:34:23,139
and story since thousands of years
1355
01:34:23,229 --> 01:34:26,470
that truth always triumphs
over evil.
1356
01:34:28,293 --> 01:34:29,722
Ravana is bad.
1357
01:34:30,421 --> 01:34:32,578
He is evil, cruel and a sinner.
1358
01:34:34,482 --> 01:34:38,888
There is no place for
such a Ravana in this world
1359
01:34:38,978 --> 01:34:43,861
who makes a pure lady like Sita
run away with him like a coward.
1360
01:34:53,254 --> 01:34:55,802
There should be no
story of evil ever
1361
01:34:55,892 --> 01:34:58,420
escaping from goodness
told in the future.
1362
01:34:58,685 --> 01:35:00,930
That will be a defeat
for all of you.
1363
01:35:03,114 --> 01:35:04,357
Think about it.
1364
01:35:05,180 --> 01:35:08,562
Can all of you stand quietly
1365
01:35:09,697 --> 01:35:12,243
and see Ravana emerge victorious?
1366
01:35:17,142 --> 01:35:18,569
Today is Vijayadashami.
1367
01:35:19,825 --> 01:35:21,170
Ravana won't survive.
1368
01:35:29,622 --> 01:35:31,205
Why are you so late?
1369
01:35:32,184 --> 01:35:33,568
Two buses have passed.
1370
01:35:37,570 --> 01:35:39,366
You are looking so strange.
1371
01:35:40,251 --> 01:35:41,255
Why?
1372
01:35:41,409 --> 01:35:43,138
You are looking like half
Rama and half Ravana.
1373
01:35:51,527 --> 01:35:54,694
I got late in escaping
from there secretly.
1374
01:35:58,753 --> 01:36:00,708
I wanted to meet father
for the last time too.
1375
01:36:01,678 --> 01:36:03,306
But I couldn't gather the courage.
1376
01:36:10,519 --> 01:36:11,766
Bus will be here soon.
1377
01:36:23,284 --> 01:36:25,423
Where is Ravana?
- Look there.
1378
01:36:25,513 --> 01:36:27,142
Look ahead. Come on.
1379
01:36:59,960 --> 01:37:01,425
But when will it come?
1380
01:37:04,936 --> 01:37:06,209
Bus will come soon.
1381
01:37:08,694 --> 01:37:09,697
Uncle.
1382
01:37:10,171 --> 01:37:11,853
Did you see any Ravana
running from here?
1383
01:37:11,943 --> 01:37:14,431
No, I saw some man running this way.
1384
01:37:14,562 --> 01:37:15,553
This way?
- Yes.
1385
01:37:15,643 --> 01:37:16,913
Come.
1386
01:37:25,880 --> 01:37:27,015
May be it has come.
1387
01:37:34,568 --> 01:37:36,789
Raja!
1388
01:37:46,984 --> 01:37:49,056
Run!
1389
01:37:54,140 --> 01:37:56,633
Raja!
1390
01:38:01,423 --> 01:38:05,894
Raja!
1391
01:38:09,611 --> 01:38:14,495
Run! Raja!
1392
01:38:14,664 --> 01:38:16,887
Run!
1393
01:38:44,595 --> 01:38:52,779
(Folk song)
1394
01:38:52,996 --> 01:38:57,792
(Folk song)
1395
01:38:59,360 --> 01:39:03,890
(Folk song)
1396
01:39:04,367 --> 01:39:09,252
(Folk song)
1397
01:39:09,342 --> 01:39:14,842
(Folk song)
1398
01:39:15,089 --> 01:39:20,283
(Folk song)
1399
01:39:20,532 --> 01:39:30,250
(Folk song)
1400
01:39:36,821 --> 01:39:42,431
"You had met me on the
stage with a wax doll."
1401
01:39:42,521 --> 01:39:47,666
"You were about to
play with colours."
1402
01:39:47,756 --> 01:39:53,089
"Everyone heats their
hand in the fire."
1403
01:39:53,179 --> 01:39:58,223
"They throw a stones
on a glass wall."
1404
01:39:58,313 --> 01:40:01,081
'The jealousy
and ambition of some people'
1405
01:40:01,418 --> 01:40:03,471
'instigated the crowd in such a way'
1406
01:40:03,711 --> 01:40:07,569
'that their anger
and hatred didn't burn Ravana'
1407
01:40:07,659 --> 01:40:11,192
'but instead killed my son'
1408
01:40:11,861 --> 01:40:13,429
'who was just a artist.'
1409
01:40:14,082 --> 01:40:17,039
'Tolerance is the
power of our society.'
1410
01:40:17,709 --> 01:40:20,093
'Then how did we lose our patience?'
1411
01:40:21,517 --> 01:40:23,354
'Forgive me, Lord Rama.'
1412
01:40:25,558 --> 01:40:26,849
'Forgive me.'
1413
01:40:26,939 --> 01:40:34,731
"On the stage. On the stage.
On the stage."
1414
01:40:34,821 --> 01:40:41,097
"On the stage. On the stage."
1415
01:41:17,669 --> 01:41:22,659
"What was my crime?
What did I do wrong?"
1416
01:41:22,953 --> 01:41:27,466
"Your crime was that
you were innocent."
1417
01:41:27,556 --> 01:41:32,685
"Then why did you make
a heart of glass?"
1418
01:41:32,880 --> 01:41:38,023
"We saw it break
and didn't feel sorry."
1419
01:41:38,113 --> 01:41:46,889
"You have shattered my
honour, oh Lord. Oh Lord."
1420
01:41:46,979 --> 01:41:52,181
"This world is a stage.
Everyone acts."
1421
01:41:52,271 --> 01:41:59,319
"Everyone dances like a street
performer on the stage."
1422
01:41:59,567 --> 01:42:07,358
"On the stage. On the stage."
1423
01:42:07,448 --> 01:42:14,959
"On the stage. On the stage."
1424
01:42:34,322 --> 01:42:39,514
"There were craters
even in my thoughts."
1425
01:42:39,769 --> 01:42:44,407
"Without you my life was empty."
1426
01:42:44,497 --> 01:42:49,496
"No one's love was accepted."
1427
01:42:49,586 --> 01:42:54,848
"You made a world with instincts."
1428
01:42:54,938 --> 01:43:03,504
"There was only disappointment
in my hand, oh Lord. Oh Lord."
1429
01:43:03,800 --> 01:43:08,972
"This world is a stage.
Everyone acts."
1430
01:43:09,062 --> 01:43:16,300
"Everyone dances like a street
performer on the stage."
1431
01:43:16,390 --> 01:43:24,203
"On the stage. On the stage."
1432
01:43:24,293 --> 01:43:30,605
"On the stage. On the stage."
96732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.