All language subtitles for Behind.Every.Star.E10.221206.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:05,960
BEHIND EVERY STAR
2
00:00:14,423 --> 00:00:15,466
He's beautiful.
3
00:00:16,216 --> 00:00:17,843
Like a painting.
4
00:00:19,345 --> 00:00:21,138
His every move
5
00:00:22,848 --> 00:00:24,308
is like a work of art.
6
00:00:33,942 --> 00:00:35,944
-He waved at me.
-No, he waved at me.
7
00:00:36,028 --> 00:00:37,738
They had this beautiful Golden Retriever
8
00:00:37,821 --> 00:00:40,866
just sitting out in the sun all day.
9
00:00:40,950 --> 00:00:41,992
No water, no food.
10
00:00:42,076 --> 00:00:44,453
And I just couldn't believe
they're doing that to a dog.
11
00:00:44,536 --> 00:00:46,538
-It was crazy.
-Yeah, that was too much.
12
00:00:46,622 --> 00:00:49,124
Yeah, I know. You know me
like I'm gonna say something.
13
00:00:49,208 --> 00:00:50,334
I asked them and...
14
00:00:50,417 --> 00:00:52,211
Give me your address.
I'll send your stuff.
15
00:00:52,294 --> 00:00:54,713
…there's nothing they could do.
It's just…
16
00:00:54,797 --> 00:00:55,673
Hello?
17
00:00:56,632 --> 00:00:59,301
-Are you listening?
-Yeah. Of course.
18
00:01:00,427 --> 00:01:02,471
So, what brings you here today?
19
00:01:03,138 --> 00:01:05,557
You asked me. Remember?
20
00:01:06,934 --> 00:01:08,811
All right. I'm sorry.
21
00:01:08,894 --> 00:01:10,562
I was out of my mind
22
00:01:10,646 --> 00:01:11,730
-for a second.
-It's all right.
23
00:01:14,900 --> 00:01:16,485
She's an up-and-coming director.
24
00:01:16,568 --> 00:01:18,362
She won Best New Director
at the Blue Dragon Film Awards.
25
00:01:19,363 --> 00:01:22,366
We're going to co-produce this film
with SY Pictures.
26
00:01:22,449 --> 00:01:24,034
Director Ma, please take charge.
27
00:01:24,118 --> 00:01:25,703
And cast our actors.
28
00:01:26,286 --> 00:01:27,121
Okay.
29
00:01:27,871 --> 00:01:30,916
The main character is Korean-American.
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,627
-How about Daniel Henney?
-He can't do it.
31
00:01:34,837 --> 00:01:35,713
Why not?
32
00:01:36,296 --> 00:01:37,715
The script seemed interesting.
33
00:01:38,424 --> 00:01:40,384
You don't trust my judgment?
34
00:01:41,093 --> 00:01:43,762
Or is there another reason
why you're opposed?
35
00:01:43,846 --> 00:01:46,890
He's not going to star in the film
just because we produce it.
36
00:01:47,599 --> 00:01:49,852
We should ask his opinion first--
37
00:01:49,935 --> 00:01:50,936
Daniel Henney…
38
00:01:53,480 --> 00:01:56,984
These are the earnings of our clients
from the past three years.
39
00:01:57,526 --> 00:02:00,279
Daniel Henney's is the lowest.
Why is that?
40
00:02:00,362 --> 00:02:02,614
He's been working constantly
in the US, hasn't he?
41
00:02:02,698 --> 00:02:05,075
He's different from our other actors.
42
00:02:05,159 --> 00:02:07,953
We're working with him
similarly to how agencies work in the US.
43
00:02:08,037 --> 00:02:11,540
So our role is simply to support
his projects in Korea…
44
00:02:12,416 --> 00:02:13,751
Say something.
45
00:02:15,461 --> 00:02:18,797
You can't judge an actor
simply by how much money they earn.
46
00:02:19,590 --> 00:02:21,842
Then how should we judge them?
47
00:02:22,426 --> 00:02:24,762
Daniel is an established Hollywood star.
48
00:02:24,845 --> 00:02:27,681
Just having him as a client
in and of itself is meaningful.
49
00:02:27,765 --> 00:02:30,350
It also helps other actors go global too.
50
00:02:30,434 --> 00:02:33,187
So what you're saying is that
51
00:02:33,270 --> 00:02:35,481
just having him around
makes us look successful?
52
00:02:35,564 --> 00:02:36,648
That's not what I--
53
00:02:38,817 --> 00:02:40,402
Fine, if you say so.
54
00:02:42,237 --> 00:02:45,157
Since you only care about
how much money an actor makes,
55
00:02:45,240 --> 00:02:46,950
you probably couldn't understand.
56
00:02:47,743 --> 00:02:50,621
You're right.
I couldn't possibly understand.
57
00:02:50,704 --> 00:02:54,541
Make sure Daniel Henney stars in this film
or I'll terminate his contract.
58
00:02:54,625 --> 00:02:55,751
In his case…
59
00:02:56,335 --> 00:02:59,087
I got you a new film
and even found the right actor for it.
60
00:02:59,171 --> 00:03:01,298
I've given it to you on a silver platter.
61
00:03:01,381 --> 00:03:03,425
If you can't do the rest,
isn't that a problem?
62
00:03:04,635 --> 00:03:08,514
Or do you think I'm running wild again?
63
00:03:15,020 --> 00:03:16,480
So, where do you want to go?
64
00:03:16,563 --> 00:03:18,440
It doesn't matter with me.
65
00:03:18,524 --> 00:03:19,858
Daniel!
66
00:03:20,442 --> 00:03:21,401
Hi, Jane!
67
00:03:21,485 --> 00:03:23,070
-How are you?
-Yes. What about you?
68
00:03:23,153 --> 00:03:25,239
-Of course.
-Did you talk to him about this?
69
00:03:25,322 --> 00:03:26,740
I was planning to over lunch.
70
00:03:26,824 --> 00:03:28,450
-Director Ye Min-su?
-You know her, right?
71
00:03:28,534 --> 00:03:31,161
She won the Best New Director Award
for
Silly Romance.
72
00:03:31,245 --> 00:03:33,455
I loved that movie.
It was a beautiful film.
73
00:03:33,539 --> 00:03:35,290
I'll talk about it over lunch.
74
00:03:35,374 --> 00:03:37,876
Give it a read. It's her new work.
75
00:03:37,960 --> 00:03:39,002
Her what?
76
00:03:39,086 --> 00:03:41,421
-Her new film. New script.
-Oh, really?
77
00:03:42,256 --> 00:03:43,757
I'll talk to him about it.
78
00:03:43,841 --> 00:03:45,509
We don't have time.
79
00:03:45,592 --> 00:03:47,761
Other agencies are after this.
What if we lose it?
80
00:03:47,845 --> 00:03:50,222
Wait a second. Is this why
you have me come in?
81
00:03:50,806 --> 00:03:52,683
-Right?
-Right.
82
00:03:52,766 --> 00:03:54,977
The main character suits you perfectly.
83
00:03:55,060 --> 00:03:56,770
-Really?
-Wait.
84
00:03:56,854 --> 00:04:00,315
How about meeting Director Ye in person?
85
00:04:00,899 --> 00:04:02,776
What's the rush? Let him read it first.
86
00:04:02,860 --> 00:04:05,487
I think we should meet her
while you're in Seoul.
87
00:04:05,571 --> 00:04:06,822
Okay, that sounds good.
88
00:04:06,905 --> 00:04:10,117
Okay, that's great.
Let me give her a call.
89
00:04:10,200 --> 00:04:11,702
-Give me just a second.
-Wait.
90
00:04:11,785 --> 00:04:13,328
Ms. Chun.
91
00:04:16,540 --> 00:04:17,791
Okay.
92
00:04:19,376 --> 00:04:21,712
METHOD CHUN JANE
93
00:04:29,344 --> 00:04:30,304
Hello.
94
00:04:31,430 --> 00:04:34,266
Did I wake you? I'm sorry.
This is Chun Jane from Method.
95
00:04:34,349 --> 00:04:35,767
Go ahead.
96
00:04:36,435 --> 00:04:39,271
I was wondering if we could meet up
97
00:04:39,354 --> 00:04:41,815
and talk about your new film
with Daniel Henney.
98
00:04:43,692 --> 00:04:45,360
-Who?
-Daniel Henney.
99
00:04:46,820 --> 00:04:50,240
He thinks your new script is incredible.
100
00:04:50,324 --> 00:04:51,658
He's dying to meet you.
101
00:04:51,742 --> 00:04:52,910
Daniel Henney?
102
00:04:53,410 --> 00:04:55,412
That Daniel Henney?
103
00:04:55,495 --> 00:04:58,081
Imagine Daniel Henney
starring in your film.
104
00:04:58,165 --> 00:05:00,626
You two would make
such an incredible pair.
105
00:05:01,919 --> 00:05:02,920
Right.
106
00:05:03,587 --> 00:05:05,839
It's such an incredibly ridiculous idea.
107
00:05:06,882 --> 00:05:07,925
Hello--
108
00:05:15,766 --> 00:05:16,934
How did it go?
109
00:05:19,227 --> 00:05:20,812
She's over the moon.
110
00:05:22,689 --> 00:05:23,774
Okay.
111
00:05:27,486 --> 00:05:30,322
A man who seems to be too good to be true.
112
00:05:30,405 --> 00:05:32,449
An ordinary woman marries him
113
00:05:32,532 --> 00:05:35,452
and finds her way between
the fantasy and reality of marriage.
114
00:05:36,828 --> 00:05:38,747
Daniel Henney is perfect for this.
115
00:05:40,123 --> 00:05:42,250
I'm sure we can find an alternative.
116
00:05:44,044 --> 00:05:47,005
He's seen all your films.
117
00:05:47,089 --> 00:05:50,717
He finished reading this on the spot
and absolutely wanted to be in it.
118
00:05:52,052 --> 00:05:53,887
I guess his tastes have changed.
119
00:05:58,558 --> 00:05:59,935
Four years ago,
120
00:06:00,018 --> 00:06:02,437
I met him for the first time
at a film festival event
121
00:06:02,521 --> 00:06:05,190
I asked him to read my script,
122
00:06:05,273 --> 00:06:06,858
but he gave me his email address,
123
00:06:06,942 --> 00:06:09,319
saying he was flying to the US
after the event
124
00:06:09,403 --> 00:06:10,570
and would read it there.
125
00:06:11,863 --> 00:06:13,824
So you two have already met.
126
00:06:14,408 --> 00:06:16,118
I got a reply from him.
127
00:06:17,577 --> 00:06:19,663
"I feel uncomfortable
being contacted directly,
128
00:06:19,746 --> 00:06:22,040
so please don't send me any more emails."
129
00:06:22,124 --> 00:06:25,293
"I'm going to delete the script
and pretend I didn't read it."
130
00:06:26,920 --> 00:06:29,548
That was the first draft of
Stranger.
131
00:06:29,631 --> 00:06:33,260
I wrote it before
Silly Romance,
and it was my first full-length film.
132
00:06:33,343 --> 00:06:37,472
I guess he's changed his opinion about me
now that I've won an award?
133
00:06:37,556 --> 00:06:39,016
Tell him to forget it.
134
00:06:41,393 --> 00:06:42,519
Director?
135
00:06:47,190 --> 00:06:48,734
What do you think?
136
00:06:49,776 --> 00:06:51,194
What?
137
00:06:51,278 --> 00:06:53,155
The commercial proposal.
138
00:06:53,238 --> 00:06:54,239
Right
139
00:06:56,616 --> 00:06:58,702
It's made with coffee bean extract?
140
00:07:00,370 --> 00:07:01,705
And this is for Eun-gyul?
141
00:07:01,788 --> 00:07:03,707
Yes. Isn't that great?
142
00:07:13,633 --> 00:07:17,346
"Enjoy it like coffee anytime, anywhere."
143
00:07:19,890 --> 00:07:21,183
Something like that?
144
00:07:23,352 --> 00:07:24,644
It does wake me up a bit.
145
00:07:25,771 --> 00:07:26,938
You're good.
146
00:07:32,778 --> 00:07:35,947
Why did you report to Director Ma
about Eun-gyul's commercial?
147
00:07:36,031 --> 00:07:37,741
Ms. Chun's in charge of it.
148
00:07:37,824 --> 00:07:39,826
Eun-gyul is his son,
149
00:07:40,452 --> 00:07:42,579
so I thought he might want to know.
150
00:07:44,748 --> 00:07:46,750
Does Director Ma have something to do with
151
00:07:47,834 --> 00:07:49,127
you being Eun-gyul's agent?
152
00:07:51,213 --> 00:07:53,131
You pretend to serve Ms. Chun,
153
00:07:53,215 --> 00:07:55,300
but you also serve Director Ma
behind her back?
154
00:07:56,218 --> 00:07:57,469
Shrewd move.
155
00:07:57,552 --> 00:07:59,137
Think whatever you want.
156
00:08:02,099 --> 00:08:04,935
Why aren't you saying anything
about Park Chun-bae's nomination
157
00:08:05,018 --> 00:08:06,269
for an award?
158
00:08:07,104 --> 00:08:09,147
"See? I told you so."
159
00:08:09,731 --> 00:08:11,400
I thought you'd brag along those lines.
160
00:08:16,822 --> 00:08:18,990
I don't have the right to brag.
161
00:08:19,825 --> 00:08:21,326
It's not like I'm his agent.
162
00:08:32,838 --> 00:08:34,756
Jane? How did it go with Henney?
163
00:08:34,840 --> 00:08:36,133
I'm working on it.
164
00:08:41,012 --> 00:08:43,640
We should sign a contract
as soon as we know his schedule.
165
00:08:43,723 --> 00:08:45,267
Okay, and…
166
00:08:46,643 --> 00:08:48,186
Director Ye refuses to work with Daniel.
167
00:08:49,104 --> 00:08:49,938
Why?
168
00:08:50,021 --> 00:08:53,191
He turned her down four years ago
at the first draft of
Stranger.
169
00:08:53,275 --> 00:08:54,192
Did you know?
170
00:08:54,276 --> 00:08:56,111
No, it's news to me.
171
00:08:56,778 --> 00:08:58,071
This is driving me crazy.
172
00:08:58,155 --> 00:09:00,449
Anyway, she adamantly
refuses to work with him.
173
00:09:00,532 --> 00:09:01,783
In that case…
174
00:09:03,201 --> 00:09:04,453
there's nothing we can do.
175
00:09:04,536 --> 00:09:06,163
That's it? That's all you can say?
176
00:09:06,246 --> 00:09:08,582
If the director doesn't want him,
what can we do?
177
00:09:10,834 --> 00:09:13,211
Let's find another film for Daniel.
178
00:09:13,837 --> 00:09:16,381
I mean, you've seen the script.
179
00:09:16,465 --> 00:09:18,508
Then you must know it's going to be huge.
180
00:09:19,092 --> 00:09:21,928
Regardless of what Koo Hae-jun thinks,
Daniel Henney must--
181
00:09:22,012 --> 00:09:24,639
Ms. Yoo, I'm really sorry,
but this is an important matter.
182
00:09:24,723 --> 00:09:25,807
Could you excuse us?
183
00:09:25,891 --> 00:09:28,268
I was talking to him first,
and you barged in.
184
00:09:28,351 --> 00:09:31,396
Then, persuade the director first.
185
00:09:31,480 --> 00:09:33,690
We'll schedule a meeting
once she says yes.
186
00:09:35,609 --> 00:09:37,694
How about we let them meet and talk--
187
00:09:37,777 --> 00:09:39,029
That won't work.
188
00:09:39,821 --> 00:09:42,908
What if things get worse if they meet up?
189
00:09:44,409 --> 00:09:47,287
Okay. Then let me ask Daniel
what exactly happened.
190
00:09:47,370 --> 00:09:50,749
I'm meeting him tomorrow anyway,
so I'll ask him what happened.
191
00:09:52,751 --> 00:09:54,753
Okay, please do that.
192
00:09:55,504 --> 00:09:58,256
Director Ma, Daniel must do this film.
193
00:09:58,340 --> 00:10:00,133
We can't miss this. I'm dead serious.
194
00:10:00,217 --> 00:10:02,802
I'll ask him tomorrow and let you know.
195
00:10:04,137 --> 00:10:05,472
I'll leave you two to talk.
196
00:10:08,808 --> 00:10:09,935
Gosh.
197
00:10:10,018 --> 00:10:12,479
She can be so rude sometimes.
198
00:10:17,234 --> 00:10:19,611
Right. Where were we?
199
00:10:23,073 --> 00:10:25,784
All agents at the office
are to come to the meeting room right--
200
00:10:25,867 --> 00:10:28,203
I mean, to the meeting room, please.
201
00:10:30,914 --> 00:10:31,998
Close the door.
202
00:10:38,713 --> 00:10:42,259
Tomorrow, I'll be interviewing applicants
for Talent Development Team manager.
203
00:10:42,342 --> 00:10:45,804
I want the managers
to participate in the interviews.
204
00:10:45,887 --> 00:10:47,889
Ultimately, the final decision is mine
205
00:10:47,973 --> 00:10:50,475
but we want to ensure a fair process.
206
00:10:51,685 --> 00:10:53,061
Shall we start with Ms. Chun?
207
00:10:53,144 --> 00:10:55,563
-Attend tomorrow's interviews.
-Sorry, but I don't have time.
208
00:10:55,647 --> 00:10:57,649
-The day after?
-I'm busy all week.
209
00:10:58,566 --> 00:11:00,318
I'm leaving if the meeting is over.
210
00:11:01,027 --> 00:11:02,112
Chun Je-suk!
211
00:11:07,492 --> 00:11:08,868
There are nine applicants.
212
00:11:10,036 --> 00:11:12,122
-Me too.
-Okay, ten.
213
00:11:12,205 --> 00:11:14,916
Each manager should interview
at least three applicants.
214
00:11:15,000 --> 00:11:16,626
Be sure to make time.
215
00:11:17,711 --> 00:11:19,379
Let me check my schedule first.
216
00:11:19,462 --> 00:11:21,756
I'm choosing the date and time. Okay?
217
00:11:50,160 --> 00:11:52,370
What was with you
and President Koo back there?
218
00:11:53,413 --> 00:11:55,165
Did you two have a fight or something?
219
00:11:55,874 --> 00:11:58,251
You've always disliked him,
hence your attitude.
220
00:11:58,752 --> 00:12:00,628
But what's gotten into him?
221
00:12:00,712 --> 00:12:04,090
He used to be silly around you,
but he's suddenly being so cold.
222
00:12:05,592 --> 00:12:06,968
Does he have feelings for you?
223
00:12:07,677 --> 00:12:09,346
You know,
224
00:12:09,429 --> 00:12:12,390
maybe he's harassing the girl he likes,
like a little kid.
225
00:12:14,309 --> 00:12:17,020
I'm sure he'll stop soon.
Don't let it bother you.
226
00:12:21,066 --> 00:12:22,400
I kissed him.
227
00:12:23,443 --> 00:12:24,402
What?
228
00:12:24,486 --> 00:12:26,237
I kissed him.
229
00:12:29,199 --> 00:12:30,408
What did you say?
230
00:12:32,202 --> 00:12:33,536
I kissed Koo Hae-jun.
231
00:12:33,620 --> 00:12:35,246
-You kissed--
-Be quiet.
232
00:12:35,872 --> 00:12:36,873
-Hey!
-What?
233
00:12:43,338 --> 00:12:44,839
-Don't tell me--
-No. I didn't.
234
00:12:44,923 --> 00:12:46,966
-Did Mr. Koo--
-No! It's nothing like that.
235
00:12:47,050 --> 00:12:48,009
Stop that thought.
236
00:12:50,804 --> 00:12:52,055
I drank too much.
237
00:12:52,138 --> 00:12:54,849
I was completely wasted
and out of my mind.
238
00:12:55,600 --> 00:12:56,976
I mistook him for Sang-uk.
239
00:12:57,560 --> 00:13:00,021
But he doesn't look anything like him!
240
00:13:01,356 --> 00:13:03,400
That's why I said I was out of my mind.
241
00:13:04,109 --> 00:13:05,443
What are you going to do now?
242
00:13:05,527 --> 00:13:07,070
What do you mean? It was nothing.
243
00:13:07,153 --> 00:13:08,863
Shake. It was just like this.
244
00:13:09,823 --> 00:13:10,865
It was nothing.
245
00:13:10,949 --> 00:13:12,033
You…
246
00:13:15,829 --> 00:13:17,831
If you tell anyone, I'll kill you.
247
00:13:19,916 --> 00:13:21,709
-Hi, Hee-sun.
-Mr. Kim.
248
00:13:21,793 --> 00:13:23,920
I just met Director Oh Hun.
249
00:13:24,003 --> 00:13:25,046
Director Oh Hun?
250
00:13:25,630 --> 00:13:27,882
Just the two of you? Without telling me?
251
00:13:28,383 --> 00:13:29,884
I'm telling you now.
252
00:13:30,468 --> 00:13:33,138
Right. I guess you
exchanged numbers the other day.
253
00:13:33,221 --> 00:13:36,558
But you should contact him
through the company from now on.
254
00:13:37,142 --> 00:13:40,687
If you start talking personally,
it might become hard to talk business--
255
00:13:40,770 --> 00:13:43,022
I'm doing a soundtrack test tomorrow.
256
00:13:43,773 --> 00:13:44,983
-Tomorrow?
-Yes.
257
00:13:45,066 --> 00:13:48,486
That's why I'm calling you.
I wanted you to be the first to know.
258
00:13:49,529 --> 00:13:51,364
Oh, I see.
259
00:13:51,448 --> 00:13:54,576
That's great, Hee-sun. Congratulations.
260
00:13:55,326 --> 00:13:57,495
I have to go practice.
I'll talk to you later.
261
00:13:57,579 --> 00:13:59,747
All right. Keep it up.
262
00:14:11,468 --> 00:14:12,635
Hello.
263
00:14:27,108 --> 00:14:28,151
Hey.
264
00:14:28,943 --> 00:14:30,320
Why are you still here?
265
00:14:30,862 --> 00:14:34,699
Ms. Chun asked me
to check Director Ye's schedule.
266
00:14:34,783 --> 00:14:37,202
She's trying to arrange
a meeting with her and Daniel.
267
00:14:42,040 --> 00:14:43,124
All right then.
268
00:14:45,335 --> 00:14:46,419
Hyun-joo.
269
00:14:48,671 --> 00:14:51,758
Can you send me
Director Ye's schedule too?
270
00:14:52,425 --> 00:14:54,385
But don't tell Ms. Chun.
271
00:14:56,054 --> 00:14:56,888
Why not?
272
00:14:58,681 --> 00:15:02,018
There's something
I want to discuss with her personally.
273
00:15:06,606 --> 00:15:07,690
Actually,
274
00:15:08,525 --> 00:15:10,527
the person who rejected her script
275
00:15:12,028 --> 00:15:13,279
was me, not Daniel.
276
00:15:14,239 --> 00:15:15,198
What?
277
00:15:15,865 --> 00:15:17,575
He doesn't even know she emailed him.
278
00:15:17,659 --> 00:15:19,202
I deleted it without showing him.
279
00:15:31,214 --> 00:15:32,340
Why did you do that?
280
00:15:32,423 --> 00:15:34,300
The script wasn't that good.
281
00:15:34,384 --> 00:15:37,637
And the character was just like Daniel,
as if a stalker wrote it.
282
00:15:38,555 --> 00:15:41,599
I rejected it because I thought
he shouldn't get involved with her.
283
00:15:42,183 --> 00:15:43,977
Plus, she was a nobody back then.
284
00:15:44,060 --> 00:15:49,274
Then why don't you tell them the truth
that you rejected it for the actor's sake?
285
00:15:49,357 --> 00:15:51,484
Daniel may understand,
286
00:15:51,568 --> 00:15:54,779
but Director Ye won't want to work with us
once she finds out.
287
00:15:55,822 --> 00:15:59,158
Our company is co-producing the film,
and this is my debut as a producer.
288
00:16:02,328 --> 00:16:03,913
But I messed it all up.
289
00:16:06,332 --> 00:16:07,375
I'm sorry.
290
00:16:09,002 --> 00:16:11,337
If things were good
between you and your wife,
291
00:16:12,964 --> 00:16:16,259
you'd already be doing
what you really wanted to do.
292
00:16:18,428 --> 00:16:20,555
That's not what I meant.
293
00:16:26,477 --> 00:16:30,231
Anyway, I'll talk things out
with Director Ye.
294
00:16:30,315 --> 00:16:32,108
Just send me her schedule.
295
00:16:34,319 --> 00:16:36,237
I think I can help.
296
00:16:49,542 --> 00:16:51,502
You didn't have to give me a ride.
297
00:16:51,586 --> 00:16:53,755
Stop saying that.
You need your agent with you.
298
00:16:54,797 --> 00:16:56,215
But my agent is Director Ma.
299
00:16:58,301 --> 00:16:59,218
Hello.
300
00:17:00,637 --> 00:17:01,930
I'm here too.
301
00:17:03,431 --> 00:17:06,351
I revised the song a little.
302
00:17:06,434 --> 00:17:08,853
Your voice inspired me.
303
00:17:09,354 --> 00:17:10,563
-Really?
-Yes.
304
00:17:11,230 --> 00:17:12,523
This way, please.
305
00:17:13,566 --> 00:17:15,902
Oh, my. Are we going to record here?
306
00:17:15,985 --> 00:17:17,320
That's right.
307
00:17:21,532 --> 00:17:23,785
This is a restricted area.
308
00:17:23,868 --> 00:17:24,827
But I should--
309
00:17:25,411 --> 00:17:26,913
Why don't you go wait at a café?
310
00:17:27,580 --> 00:17:29,040
Call me when you're finished--
311
00:17:39,717 --> 00:17:40,927
It's true.
312
00:17:41,010 --> 00:17:43,846
He said he had no idea
and asked me to apologize to you.
313
00:17:43,930 --> 00:17:46,557
Tell him I reject his apology.
314
00:17:50,645 --> 00:17:51,688
I mean…
315
00:17:53,064 --> 00:17:56,651
An actor offered his apology first.
That's not easy for an actor to do.
316
00:17:56,734 --> 00:17:58,653
You don't know him well enough,
317
00:17:58,736 --> 00:18:00,780
but he never says what he doesn't mean.
318
00:18:00,863 --> 00:18:03,866
Born in 1979,
in Carson City, Michigan, US.
319
00:18:03,950 --> 00:18:06,869
His father is Irish-American
and his mother, Korean-American.
320
00:18:06,953 --> 00:18:08,871
He has two dogs named Juliette and Roscoe.
321
00:18:08,955 --> 00:18:12,041
He also had a golden retriever,
but Mango died a few years ago.
322
00:18:12,125 --> 00:18:15,294
Despite his physique,
basketball is the only sport he's good at.
323
00:18:17,547 --> 00:18:21,342
I used to be a member of his fan club.
324
00:18:21,426 --> 00:18:25,680
I probably know more about him
than anyone in Korea.
325
00:18:31,310 --> 00:18:33,604
I've been through a lot before I debuted.
326
00:18:33,688 --> 00:18:37,775
But one day, I saw Daniel Henney
in
My Lovely Sam Soon.
327
00:18:38,359 --> 00:18:40,069
I didn't think a man like him could exist.
328
00:18:41,195 --> 00:18:43,239
Watching him gave me a goal.
329
00:18:43,322 --> 00:18:45,992
I wanted to make a film starring him.
330
00:18:46,075 --> 00:18:48,703
A film just for him.
331
00:18:50,079 --> 00:18:51,539
And that became
Stranger.
332
00:18:52,498 --> 00:18:55,585
So the script found its rightful owner.
333
00:18:55,668 --> 00:18:57,128
No one would understand
334
00:18:58,337 --> 00:19:02,091
how I felt when the love letter I'd
written over ten years was torn to pieces.
335
00:19:05,803 --> 00:19:06,846
Anyway,
336
00:19:07,555 --> 00:19:11,184
did he really say
he was eager to star in my film?
337
00:19:12,226 --> 00:19:13,227
Yes.
338
00:19:13,978 --> 00:19:15,188
Serves him right.
339
00:19:15,938 --> 00:19:19,150
Tell him I'll invite him
to the sneak preview at least.
340
00:19:21,611 --> 00:19:22,445
Okay.
341
00:19:23,196 --> 00:19:25,823
I'll wrap things up then.
342
00:19:25,907 --> 00:19:29,410
You'll be branded as an amateur director
into Daniel's memory forever,
343
00:19:29,494 --> 00:19:30,912
but whatever. I'll wrap it up.
344
00:19:31,996 --> 00:19:33,206
Why am I an amateur?
345
00:19:33,289 --> 00:19:36,584
He's trying to apologize to you,
but you're not even giving him a chance.
346
00:19:36,667 --> 00:19:40,546
"This director puts her pride
before her film."
347
00:19:40,630 --> 00:19:42,548
That's probably what he'll think.
348
00:19:42,632 --> 00:19:44,801
If you're a pro,
349
00:19:44,884 --> 00:19:47,970
you should be able to join hands
even with an enemy for your film.
350
00:19:48,054 --> 00:19:49,514
Never mind.
351
00:19:49,597 --> 00:19:51,516
I'll just wrap things up. That'd be best.
352
00:19:54,811 --> 00:19:56,145
Schedule a meeting.
353
00:19:58,898 --> 00:19:59,941
That's a great idea.
354
00:20:00,024 --> 00:20:01,609
I'm not saying I'm casting him.
355
00:20:01,692 --> 00:20:03,236
I just want to meet him.
356
00:20:04,821 --> 00:20:05,822
All right.
357
00:20:10,993 --> 00:20:13,579
The place where you used to be
358
00:20:14,747 --> 00:20:17,667
I am still there
359
00:20:18,584 --> 00:20:22,880
I walk where my heart leads me
360
00:20:26,008 --> 00:20:28,636
The streets were full of flowers
361
00:20:29,720 --> 00:20:32,598
The day you came to me
362
00:20:33,558 --> 00:20:37,812
The day you and I became us
363
00:20:41,023 --> 00:20:45,236
When I look at you
364
00:20:48,573 --> 00:20:53,494
I feel as if spring has come
365
00:20:56,831 --> 00:21:01,335
Every day, with you--
366
00:21:07,133 --> 00:21:08,634
Did I do something wrong?
367
00:21:09,927 --> 00:21:10,970
One moment.
368
00:21:17,143 --> 00:21:18,811
Can you start again from Part B?
369
00:21:18,895 --> 00:21:20,146
Okay.
370
00:21:26,485 --> 00:21:27,486
Come in.
371
00:21:33,993 --> 00:21:36,204
How did it go with Director Ye?
372
00:21:37,288 --> 00:21:38,831
She wants to meet Daniel.
373
00:21:38,915 --> 00:21:41,209
What an amazing combination.
374
00:21:43,669 --> 00:21:45,087
That's a relief.
375
00:21:45,671 --> 00:21:49,175
Then I'll check their schedule
and set up a meeting.
376
00:21:49,759 --> 00:21:50,885
Hold on.
377
00:21:54,430 --> 00:21:55,389
What is it?
378
00:21:55,473 --> 00:21:57,558
Why are you so excited
about their meeting?
379
00:21:58,768 --> 00:22:00,478
Well, it's just…
380
00:22:01,562 --> 00:22:04,315
The main character
in the director's new film
381
00:22:04,398 --> 00:22:07,860
seems just perfect for Daniel.
382
00:22:07,944 --> 00:22:09,028
Also,
383
00:22:09,111 --> 00:22:13,199
it'd be a shame
if another actor starred in the film.
384
00:22:13,282 --> 00:22:14,742
It'd be such a shame.
385
00:22:15,576 --> 00:22:16,744
Gosh.
386
00:22:16,827 --> 00:22:18,829
You sound like a real agent now.
387
00:22:19,914 --> 00:22:20,873
I'm proud.
388
00:22:23,960 --> 00:22:26,337
Check their schedules and let me know.
You can leave.
389
00:22:27,630 --> 00:22:28,714
Yes, ma'am.
390
00:22:31,258 --> 00:22:32,843
This is bad.
391
00:22:35,888 --> 00:22:39,141
The interviewees for Talent Development
Team manager seem so competent.
392
00:22:39,225 --> 00:22:40,101
What do I do?
393
00:22:40,685 --> 00:22:42,979
Why would so many
prestigious university graduates
394
00:22:43,062 --> 00:22:45,189
compete for a mere manager position?
395
00:22:45,272 --> 00:22:47,775
I'm so bummed.
396
00:22:47,858 --> 00:22:52,113
Come on. You're still
much more experienced than them.
397
00:22:52,196 --> 00:22:55,199
That lady is a theater professor
at J University.
398
00:22:55,282 --> 00:22:58,703
She's worked at production companies
and has trained many idols.
399
00:23:00,746 --> 00:23:04,709
Even I'd hire her if I were the president.
What do I do?
400
00:23:05,209 --> 00:23:06,377
Well?
401
00:23:07,128 --> 00:23:08,713
Do you need my help?
402
00:23:13,843 --> 00:23:15,386
It's time for action, Yoo Eun-soo.
403
00:23:16,721 --> 00:23:18,180
Go crush her!
404
00:23:22,059 --> 00:23:23,477
Hello, Professor.
405
00:23:33,904 --> 00:23:35,448
This is Ms. Kim Hye-yeon.
406
00:23:36,032 --> 00:23:37,116
What did you tell her?
407
00:23:37,199 --> 00:23:39,326
That the girl standing up
runs things here.
408
00:23:39,910 --> 00:23:42,538
Hello. Please have a seat.
409
00:23:42,621 --> 00:23:44,874
That she's the secret daughter
of the owner.
410
00:23:46,542 --> 00:23:49,295
And I told her to speak as loud as she can
411
00:23:49,920 --> 00:23:51,797
because the girl has bad hearing.
412
00:23:53,174 --> 00:23:55,468
Hello!
413
00:23:55,551 --> 00:23:57,595
Nice to meet you!
414
00:23:57,678 --> 00:24:00,347
Thank you so much
415
00:24:00,431 --> 00:24:02,808
for giving me this great opportunity!
416
00:24:02,892 --> 00:24:05,686
If you hire me, I promise…
417
00:24:05,770 --> 00:24:07,605
-My goodness.
-What'll become of her?
418
00:24:07,688 --> 00:24:09,607
-Go, Method!
-She's hilarious.
419
00:24:09,690 --> 00:24:10,691
Sure.
420
00:24:10,775 --> 00:24:11,817
I love you!
421
00:24:23,996 --> 00:24:25,164
Good shot.
422
00:24:27,124 --> 00:24:28,626
I loved that script.
423
00:24:29,293 --> 00:24:30,628
I can't help but think
424
00:24:30,711 --> 00:24:33,214
that she might've had me in mind
when she was writing it.
425
00:24:34,465 --> 00:24:36,634
So did you see the commercial proposal?
426
00:24:37,551 --> 00:24:39,553
Yeah, I saw that.
427
00:24:39,637 --> 00:24:42,973
Listen, about the movie,
I want to do something different.
428
00:24:43,057 --> 00:24:44,767
I really think this could be the one.
429
00:24:45,935 --> 00:24:47,019
Maybe.
430
00:24:47,728 --> 00:24:50,106
So are you going back to the hotel
or somewhere else?
431
00:24:50,189 --> 00:24:51,107
Hold on.
432
00:24:51,190 --> 00:24:52,983
What's the matter?
433
00:24:53,776 --> 00:24:54,819
What do you mean?
434
00:24:54,902 --> 00:24:56,904
It's like you're trying to avoid
talking about this movie.
435
00:24:58,364 --> 00:25:02,326
Is there something else going on here?
Is she trying to cast a different actor or?
436
00:25:02,409 --> 00:25:05,162
Well, I don't know, but I don't think so.
437
00:25:06,163 --> 00:25:07,164
Okay.
438
00:25:07,248 --> 00:25:09,416
Just give me a meeting with her.
I'll talk to her face-to-face.
439
00:25:10,292 --> 00:25:12,211
Okay. I'll try.
440
00:25:12,294 --> 00:25:15,798
But I'm not so sure if you'll be able
to see her or not before you leave,
441
00:25:16,298 --> 00:25:18,342
because she says
she so busy until next week.
442
00:25:20,344 --> 00:25:21,262
All right.
443
00:25:33,524 --> 00:25:35,526
Our guest on Cinema Date
today is
444
00:25:35,609 --> 00:25:38,696
Director Ye Min-su of Silly Romance
445
00:25:38,779 --> 00:25:42,158
who recently won a Blue Dragon
Film Award for Best New Director.
446
00:25:42,241 --> 00:25:44,201
I heard that
447
00:25:44,285 --> 00:25:46,078
Silly Romance
is returning to theaters.
448
00:25:46,162 --> 00:25:50,082
But apparently,
some religious groups are against it.
449
00:25:50,666 --> 00:25:51,792
That's right.
450
00:25:51,876 --> 00:25:54,545
Since the movie
is about sexual minorities,
451
00:25:54,628 --> 00:25:57,339
I guess it's bound to make
some people uncomfortable.
452
00:25:57,423 --> 00:26:01,427
But since I can only make films
that deal with topics that interest me,
453
00:26:01,510 --> 00:26:03,971
-so there's not much I can do.
-Right.
454
00:26:04,555 --> 00:26:08,267
Then what interests you
the most these days?
455
00:26:10,686 --> 00:26:11,896
Animal rights.
456
00:26:12,479 --> 00:26:16,442
I believe animal rights
and human rights go hand in hand.
457
00:26:16,525 --> 00:26:20,779
So we should put as much importance
on animal rights as human rights.
458
00:26:20,863 --> 00:26:22,615
That's been on my mind these days.
459
00:26:22,698 --> 00:26:24,533
-
I see. Then will you be making films
-Let's go.
460
00:26:24,617 --> 00:26:26,619
-
about animals soon?
-Go where?
461
00:26:26,702 --> 00:26:27,536
There. The radio station.
462
00:26:27,620 --> 00:26:29,788
She doesn't want to meet me in person,
I'll go there myself
463
00:26:30,998 --> 00:26:32,708
You can't just go there.
464
00:26:33,209 --> 00:26:34,543
-Let's make a call first.
-No
465
00:26:34,627 --> 00:26:36,587
We have to go now
before the show ends. Let's go.
466
00:26:36,670 --> 00:26:38,047
Come on. Quickly. Let's go.
467
00:26:38,130 --> 00:26:40,049
…the Blue Dragon Film Award
for Best New Director.
468
00:26:40,132 --> 00:26:41,258
All right.
469
00:26:41,342 --> 00:26:43,969
-Did you prepare the speech in advance?
-Yes, I had…
470
00:26:51,894 --> 00:26:54,438
Daniel is on his way
to the radio station to see Director Ye.
471
00:26:55,231 --> 00:26:56,357
What's wrong?
472
00:26:57,566 --> 00:26:59,151
-No.
-What happened?
473
00:27:00,236 --> 00:27:01,111
No.
474
00:27:01,987 --> 00:27:03,155
No.
475
00:27:03,656 --> 00:27:04,782
No, wait.
476
00:27:04,865 --> 00:27:06,116
Think, Hyun-joo.
477
00:27:06,200 --> 00:27:08,827
Think. You can do this.
478
00:27:09,578 --> 00:27:10,579
Hold on a second.
479
00:27:13,999 --> 00:27:16,126
Is this the United Religions Association?
480
00:27:18,796 --> 00:27:20,631
HYUN-JOO
481
00:27:26,782 --> 00:27:27,908
Are you gonna answer that?
482
00:27:28,264 --> 00:27:30,224
It's okay. I'll call her later.
483
00:27:30,849 --> 00:27:31,892
CALL ENDED
484
00:27:32,977 --> 00:27:34,728
But I got to go to a restroom first.
485
00:27:35,562 --> 00:27:37,856
Restroom? You just went.
486
00:27:38,482 --> 00:27:40,818
Yeah. Maybe I drank too much water.
487
00:27:41,485 --> 00:27:42,486
It won't be long.
488
00:27:54,707 --> 00:27:56,834
Taxi!
489
00:27:58,460 --> 00:27:59,545
Thank you.
490
00:28:00,087 --> 00:28:01,839
-To Sangam-dong, please.
-Okay.
491
00:28:01,922 --> 00:28:02,840
Hello?
492
00:28:02,923 --> 00:28:04,174
When does the radio end?
493
00:28:04,258 --> 00:28:06,218
Her schedule says
she's booked until 3 p.m.
494
00:28:06,302 --> 00:28:07,970
So it'll end within 40 minutes.
495
00:28:08,053 --> 00:28:10,764
The problem is, Ms. Chun is there too.
496
00:28:10,848 --> 00:28:13,350
-What should we do?
-I'll figure something out.
497
00:28:13,434 --> 00:28:14,560
Try to stall for time.
498
00:28:14,643 --> 00:28:17,354
Take the Gangbyeon Expressway.
It's the most congested.
499
00:28:20,190 --> 00:28:21,734
-What are you doing?
-I'll drive.
500
00:28:21,817 --> 00:28:24,320
No. You know,
Korea is not like the states
501
00:28:24,403 --> 00:28:27,031
Well, it's not a problem.
Korea's got the best GPS.
502
00:28:27,114 --> 00:28:28,991
It gives you the fastest route.
503
00:28:31,243 --> 00:28:32,578
This is not good.
504
00:28:40,419 --> 00:28:42,588
Sir, I'll just get out here.
505
00:28:42,671 --> 00:28:45,799
I'd love to hear more
about the day you won
506
00:28:45,883 --> 00:28:48,469
the Blue Dragon Film Award
for Best New Director.
507
00:28:48,552 --> 00:28:51,347
We say no to homosexual movies!
508
00:28:51,430 --> 00:28:53,057
-We say no!
-We say no!
509
00:28:53,140 --> 00:28:55,476
We denounce Director Ye Min-su!
510
00:28:55,559 --> 00:28:57,603
-We denounce her!
-We denounce her!
511
00:28:57,686 --> 00:28:59,855
We say no to homosexual movies!
512
00:28:59,938 --> 00:29:02,941
They're protesting against
Director Ye's movie.
513
00:29:03,025 --> 00:29:04,068
We denounce…
514
00:29:08,697 --> 00:29:11,700
I don't think meeting her today
is a good idea.
515
00:29:15,454 --> 00:29:18,499
You have to stop Director Ye's movie
before it comes out, don't you?
516
00:29:18,582 --> 00:29:21,043
I hear she has an interview
at the radio station today.
517
00:29:23,420 --> 00:29:24,713
Let's go back now
518
00:29:25,339 --> 00:29:28,178
-We say no to homosexual movies!
-Let's try the back door.
519
00:29:28,258 --> 00:29:30,010
-Back door?
-Yeah.
520
00:29:30,094 --> 00:29:32,429
We denounce Director Ye Min-su!
521
00:29:32,513 --> 00:29:34,306
-We denounce her!
-Where are they going?
522
00:29:34,390 --> 00:29:35,599
We say no…
523
00:29:35,683 --> 00:29:37,226
Going through the back door
in ten minutes.
524
00:29:37,309 --> 00:29:38,560
-We say no!
-We say no!
525
00:29:38,644 --> 00:29:41,105
We denounce Director Ye Min-su!
526
00:29:41,188 --> 00:29:43,190
-We denounce her!
-We denounce her!
527
00:29:43,273 --> 00:29:45,818
We say no to homosexual movies!
528
00:29:45,901 --> 00:29:47,528
-We say no!
-We say no!
529
00:29:52,032 --> 00:29:53,075
Darn it.
530
00:29:55,786 --> 00:29:56,829
Damn it.
531
00:30:00,708 --> 00:30:02,710
Three minutes until we're on the floor.
532
00:30:19,935 --> 00:30:20,894
Tae-oh.
533
00:30:20,978 --> 00:30:22,020
You coming?
534
00:30:22,104 --> 00:30:23,147
Okay.
535
00:30:28,909 --> 00:30:30,703
You did great today.
536
00:30:30,786 --> 00:30:32,830
You're such a good talker.
537
00:30:33,581 --> 00:30:35,124
I'm just used to it now.
538
00:30:35,207 --> 00:30:36,208
I guess so.
539
00:30:37,877 --> 00:30:39,086
Ms. Chun!
540
00:30:39,628 --> 00:30:41,338
What are you doing here?
541
00:30:42,465 --> 00:30:43,758
You can't go this way.
542
00:30:43,841 --> 00:30:45,593
-Why not?
-There's a protest going on.
543
00:30:45,676 --> 00:30:47,261
-A protest?
-Go that way.
544
00:30:47,344 --> 00:30:48,971
-I'm sorry.
-What's going on?
545
00:30:49,055 --> 00:30:51,348
-I'll explain later. I'm sorry.
-Hold on.
546
00:30:51,432 --> 00:30:53,809
-Hurry up.
-Stop pushing me.
547
00:30:53,893 --> 00:30:54,894
-Quickly.
-Oh, gosh.
548
00:30:58,981 --> 00:31:00,399
-Please, go.
-You want us to walk down?
549
00:31:00,483 --> 00:31:03,194
Please don't ask. There's a problem.
For now, you have to go
550
00:31:03,277 --> 00:31:04,236
-Go where?
-I'm sorry.
551
00:31:04,320 --> 00:31:05,404
I'll tell you later.
552
00:31:05,488 --> 00:31:07,448
-Can't you be a bit clearer?
-No, not now…
553
00:31:20,878 --> 00:31:22,421
Your phone isn't going anywhere.
554
00:31:23,172 --> 00:31:24,632
I haven't heard back from him.
555
00:31:25,382 --> 00:31:28,177
He said he'd let me know right away.
556
00:31:29,762 --> 00:31:30,846
I guess I failed again.
557
00:31:31,430 --> 00:31:33,891
Come on. The test was this morning.
558
00:31:35,559 --> 00:31:39,188
Can you call him and ask him how I did?
559
00:31:39,772 --> 00:31:42,817
Well, he must be very busy right now.
560
00:31:42,900 --> 00:31:44,360
There are many other candidates.
561
00:31:45,736 --> 00:31:47,530
There are other candidates?
562
00:31:47,613 --> 00:31:48,697
Yes.
563
00:31:52,159 --> 00:31:55,996
Even if you don't get cast,
think of it as a good experience.
564
00:31:57,039 --> 00:31:59,166
But he's always been like this.
565
00:31:59,250 --> 00:32:01,252
Whenever he's busy,
he's impossible to reach.
566
00:32:01,961 --> 00:32:04,130
He has so much to do
and so many people to meet.
567
00:32:04,213 --> 00:32:07,216
He has to see his girlfriend
now and then too.
568
00:32:10,469 --> 00:32:13,055
What I mean is, you should wait patiently.
569
00:32:14,473 --> 00:32:15,516
All right.
570
00:32:18,352 --> 00:32:20,729
Photoshoots, previews,
571
00:32:20,813 --> 00:32:22,898
volunteering at an animal shelter
and so on.
572
00:32:23,649 --> 00:32:26,527
He's fully booked until his departure.
573
00:32:27,486 --> 00:32:28,863
I knew it.
574
00:32:30,030 --> 00:32:32,950
He only pretended to be interested
to give me the cold shoulder.
575
00:32:33,659 --> 00:32:36,787
What did I expect? People rarely change.
576
00:32:37,288 --> 00:32:38,706
It's not like that.
577
00:32:38,789 --> 00:32:41,542
-What about early mornings?
-I asked,
578
00:32:41,625 --> 00:32:43,836
but he goes jogging every morning.
579
00:32:46,422 --> 00:32:48,674
Okay, fine. I'll give him a call.
580
00:32:49,842 --> 00:32:51,260
I guess he still has to eat.
581
00:32:51,343 --> 00:32:52,970
We'll talk over a meal.
582
00:32:53,470 --> 00:32:55,055
ACTOR DANIEL HENNEY
583
00:32:55,598 --> 00:32:58,392
Let's hear what he has to say.
I'm sure he'll make some time.
584
00:33:00,769 --> 00:33:02,479
Don't pick up.
585
00:33:02,563 --> 00:33:05,191
-Daniel, it's Jane.
-
Oh, hey, Jane.
586
00:33:05,274 --> 00:33:08,110
I'm calling you regarding
Director Ye's movie.
587
00:33:08,194 --> 00:33:10,321
She wants to see you
before you depart next week.
588
00:33:10,404 --> 00:33:11,405
-How about it?
-When did I say that?
589
00:33:11,488 --> 00:33:14,658
Oh, really? I'd love to see her too.
590
00:33:14,742 --> 00:33:18,162
I went to see her at the radio station
with Tae-oh, but I must've missed her.
591
00:33:18,662 --> 00:33:23,209
Really? You came to the radio station?
We must've missed each other.
592
00:33:23,292 --> 00:33:24,668
He's full of lies.
593
00:33:24,752 --> 00:33:26,837
Does tomorrow morning work for you?
594
00:33:26,921 --> 00:33:28,339
Can we meet at our office?
595
00:33:28,422 --> 00:33:30,925
Yeah, excellent. Let's do that.
596
00:33:31,008 --> 00:33:35,221
All right. I'll decide what time
we should meet and call you back.
597
00:33:35,304 --> 00:33:36,138
See you tomorrow.
598
00:33:40,267 --> 00:33:41,685
What happened?
599
00:33:42,853 --> 00:33:44,146
I have no idea.
600
00:33:44,730 --> 00:33:48,525
When I asked him,
he said he didn't have time. Why did he…
601
00:33:49,610 --> 00:33:50,778
Okay.
602
00:33:50,861 --> 00:33:52,279
So you'll see him tomorrow.
603
00:33:53,739 --> 00:33:54,782
Good.
604
00:33:56,617 --> 00:33:59,536
Daniel Henney and Director Ye
are meeting tomorrow at 11 a.m.
605
00:34:03,457 --> 00:34:04,541
What do I do?
606
00:34:04,625 --> 00:34:05,668
Come in.
607
00:34:07,461 --> 00:34:08,671
Hi, Hee-sun.
608
00:34:09,171 --> 00:34:11,048
These are the résumés of the interviewees.
609
00:34:12,508 --> 00:34:14,260
I feel so bad.
610
00:34:14,843 --> 00:34:17,763
How am I supposed to decide
who gets the job and who doesn't?
611
00:34:18,347 --> 00:34:19,181
Thanks.
612
00:34:23,435 --> 00:34:24,937
It's Director Oh Hun!
613
00:34:26,689 --> 00:34:28,399
"I've thought a lot about it, but…
614
00:34:28,482 --> 00:34:30,359
I'VE THOUGHT A LOT ABOUT IT,
BUT LET'S DROP THE SOUNDTRACK
615
00:34:30,943 --> 00:34:32,987
…let's drop the soundtrack."
616
00:34:34,321 --> 00:34:37,491
He should at least let you know
on the phone, respectfully.
617
00:34:37,574 --> 00:34:39,159
I'm disappointed in him.
618
00:34:39,243 --> 00:34:41,370
Don't let it get to you, Hee-sun.
619
00:34:41,453 --> 00:34:42,830
Hold on.
620
00:34:42,913 --> 00:34:44,957
"Instead, please be in my film
as my partner."
621
00:34:45,040 --> 00:34:47,001
"We'll sing the soundtrack together too."
622
00:34:47,626 --> 00:34:48,669
His partner?
623
00:34:48,752 --> 00:34:51,255
What does this mean?
624
00:34:51,922 --> 00:34:54,216
That can't be.
I thought the casting was over.
625
00:34:55,217 --> 00:34:57,594
-Let me call him and find out.
-Okay.
626
00:35:02,016 --> 00:35:03,684
-Put it on speakerphone.
-Wait.
627
00:35:05,019 --> 00:35:07,313
-Hey, Jung-don.
-What do you mean by your partner?
628
00:35:07,396 --> 00:35:08,731
I thought the casting was over.
629
00:35:09,356 --> 00:35:10,399
I broke up with her.
630
00:35:10,482 --> 00:35:12,776
You broke up…
631
00:35:12,860 --> 00:35:14,194
You were going out with her?
632
00:35:14,278 --> 00:35:15,946
It's a long story.
633
00:35:16,030 --> 00:35:18,907
But anyway,
I guess it was a good thing after all
634
00:35:19,700 --> 00:35:21,118
since I met Hee-sun.
635
00:35:22,745 --> 00:35:24,538
-What's he saying?
-Hold on.
636
00:35:26,290 --> 00:35:27,916
Don't you think this is a bit rash?
637
00:35:28,000 --> 00:35:30,210
You haven't seen her acting yet.
638
00:35:30,294 --> 00:35:33,047
But I've seen how she conveys
her emotions when she sings.
639
00:35:33,547 --> 00:35:36,050
After all, acting is
all about conveying emotions.
640
00:35:36,133 --> 00:35:37,092
And…
641
00:35:38,218 --> 00:35:41,388
I'm beginning to realize
what an attractive person she is.
642
00:35:45,142 --> 00:35:50,981
I want to show her charm
to the world through my film.
643
00:35:51,065 --> 00:35:54,026
I'm determined to make
the most sophisticated, sensual,
644
00:35:54,109 --> 00:35:56,570
and erotic film in the--
645
00:35:57,529 --> 00:35:58,614
Hello?
646
00:36:01,450 --> 00:36:02,451
What the hell?
647
00:36:02,534 --> 00:36:03,369
What did he say?
648
00:36:04,620 --> 00:36:07,331
He broke up with the actress
who was going to play the lead.
649
00:36:07,414 --> 00:36:09,708
I think that's why he kicked her
out of the movie.
650
00:36:10,292 --> 00:36:12,711
I think you should think carefully…
651
00:36:14,171 --> 00:36:16,882
"You're the heroine of my film.
I look forward to working with you."
652
00:36:21,470 --> 00:36:22,429
The heroine?
653
00:36:22,513 --> 00:36:23,639
I'm the heroine?
654
00:36:25,599 --> 00:36:27,267
-Let me see.
-I'm the heroine!
655
00:36:27,351 --> 00:36:29,603
He says I'm the heroine of the movie!
656
00:36:45,702 --> 00:36:46,954
Do you have something to say?
657
00:36:47,037 --> 00:36:48,705
Spit it out. What is it?
658
00:36:49,957 --> 00:36:51,750
-That day…
-That day?
659
00:36:52,501 --> 00:36:53,585
It was a mistake.
660
00:36:53,669 --> 00:36:54,878
A mistake?
661
00:37:02,261 --> 00:37:04,304
Why did you slap me? You kissed me.
662
00:37:04,888 --> 00:37:05,764
Yes.
663
00:37:05,848 --> 00:37:07,391
Let me make this clear.
664
00:37:07,474 --> 00:37:10,644
I was wasted,
and I mistook you for someone else.
665
00:37:12,271 --> 00:37:14,440
A mistake that will never happen again.
666
00:37:14,523 --> 00:37:16,775
It's no big deal.
Let's pretend nothing happened.
667
00:37:22,114 --> 00:37:23,824
The interviewee is here.
668
00:37:27,077 --> 00:37:28,662
Ms. Lee Hye-mi?
669
00:37:28,745 --> 00:37:30,247
-Yes.
-Nice to meet you.
670
00:37:30,330 --> 00:37:32,624
You've been working
as a film festival programmer.
671
00:37:32,708 --> 00:37:35,294
What made you apply
for a completely different job?
672
00:37:35,878 --> 00:37:38,088
I don't think it's completely different.
673
00:37:38,172 --> 00:37:40,048
I get to proactively search and develop--
674
00:37:40,132 --> 00:37:41,925
-You came on to me.
-Excuse me?
675
00:37:42,009 --> 00:37:43,594
I mistook you for someone else.
676
00:37:43,677 --> 00:37:45,053
Pardon?
677
00:37:47,306 --> 00:37:48,390
Sorry about that.
678
00:37:48,891 --> 00:37:51,894
When it comes to finding new talents,
679
00:37:52,936 --> 00:37:56,356
what do you think is the most important?
680
00:37:56,440 --> 00:37:59,443
Rather than abstract terms
such as passion and ambition--
681
00:37:59,526 --> 00:38:00,444
I wanted to win.
682
00:38:01,153 --> 00:38:03,405
-Pardon?
-That's why I ended up drinking so much
683
00:38:03,489 --> 00:38:05,073
and couldn't think straight.
684
00:38:05,157 --> 00:38:06,700
-Are you sure?
-Yes.
685
00:38:06,783 --> 00:38:09,411
-I quit drinking.
-I'm not talking about right now.
686
00:38:09,495 --> 00:38:11,830
You were sober.
You had two anti-hangover drinks.
687
00:38:11,914 --> 00:38:14,041
That was after.
What's the fuss over a kiss?
688
00:38:14,124 --> 00:38:16,627
It's nothing to fuss over.
And I already love someone else.
689
00:38:16,710 --> 00:38:17,878
Who? The tax guy?
690
00:38:17,961 --> 00:38:19,296
Who asked who out?
691
00:38:19,379 --> 00:38:20,464
-Excuse me…
-Hey.
692
00:38:21,048 --> 00:38:22,633
How dare you talk about him?
693
00:38:22,716 --> 00:38:24,134
What about kissing? Did you?
694
00:38:24,218 --> 00:38:25,385
Was I first?
695
00:38:25,469 --> 00:38:27,429
Who did you kiss first? When was it?
696
00:38:27,513 --> 00:38:29,723
Should I come back later?
697
00:38:29,806 --> 00:38:32,226
-No. I'm leaving.
-You can't do that.
698
00:38:32,309 --> 00:38:33,644
Good luck. You can do this.
699
00:38:33,727 --> 00:38:35,604
Wait. Come back here.
700
00:38:36,605 --> 00:38:38,440
-She kissed him, don't you think?
-Sorry?
701
00:38:39,149 --> 00:38:40,692
-Wait.
-Where…
702
00:38:41,401 --> 00:38:42,736
Where are you going?
703
00:39:14,309 --> 00:39:15,352
Hey.
704
00:39:16,186 --> 00:39:18,522
What's up? I heard about Hee-sun.
705
00:39:21,108 --> 00:39:22,901
Why do you look so depressed?
706
00:39:23,485 --> 00:39:25,988
You were jumping through hoops
to get her a role.
707
00:39:28,198 --> 00:39:31,994
I'm not sure if this movie
is really good for her.
708
00:39:34,997 --> 00:39:38,792
I don't like how he described
the movie as erotic.
709
00:39:40,168 --> 00:39:42,337
Hun is head over heels for Hee-sun.
710
00:39:42,421 --> 00:39:45,007
What? Do you feel like he's taken her?
711
00:39:48,677 --> 00:39:50,137
You know how he is.
712
00:39:50,220 --> 00:39:53,223
He's attractive.
Both as a director and as a man.
713
00:39:57,561 --> 00:39:59,896
Our job is to make people love our actors.
714
00:39:59,980 --> 00:40:01,690
Directors included.
715
00:40:02,357 --> 00:40:05,736
It's a good thing for an actor
to be loved by a director, isn't it?
716
00:40:05,819 --> 00:40:08,238
I do know that. You're right.
717
00:40:10,073 --> 00:40:12,075
If you feel this way while knowing that,
718
00:40:13,410 --> 00:40:15,621
there must be another reason.
719
00:40:18,373 --> 00:40:19,291
I'm off.
720
00:40:28,050 --> 00:40:28,884
Gosh.
721
00:40:44,733 --> 00:40:45,776
RECENT CALLS
722
00:40:45,859 --> 00:40:46,860
WIFE
DANIEL HENNEY
723
00:40:46,943 --> 00:40:49,696
WIFE (2)
YOO EUN-SOO
724
00:41:02,209 --> 00:41:05,045
YOO EUN-SOO
725
00:42:05,188 --> 00:42:06,273
Do I look nervous?
726
00:42:06,356 --> 00:42:08,984
Come on. You already know them.
What's the problem?
727
00:42:09,526 --> 00:42:11,486
Just act as usual.
728
00:42:14,906 --> 00:42:17,617
I can't look people in the eye
when I'm nervous.
729
00:42:17,701 --> 00:42:19,369
If I make eye contact with Mr. Koo,
730
00:42:20,495 --> 00:42:21,872
I might faint.
731
00:42:23,457 --> 00:42:26,168
Then why don't you look at Sunny,
732
00:42:26,251 --> 00:42:28,628
who will be sitting next to Mr. Koo?
733
00:42:28,712 --> 00:42:29,671
What?
734
00:42:30,172 --> 00:42:35,093
Turn your anger and competitive spirit
toward her into confidence.
735
00:42:40,015 --> 00:42:41,057
Crush her.
736
00:42:43,018 --> 00:42:45,145
Go, Jin-hyeok.
737
00:42:48,398 --> 00:42:53,153
So many actors in this world
remain unknown
738
00:42:53,236 --> 00:42:57,240
despite their excellent potential
and competence.
739
00:42:57,908 --> 00:43:00,786
I'd like to cultivate their talent
740
00:43:00,869 --> 00:43:03,830
and turn them into valuable jewels.
741
00:43:06,041 --> 00:43:07,876
I like your confidence.
742
00:43:09,628 --> 00:43:11,213
In every other aspect as well,
743
00:43:11,296 --> 00:43:14,758
I'm sure I surpass the other applicants.
744
00:43:14,841 --> 00:43:16,551
Beating the competition
745
00:43:17,385 --> 00:43:18,553
is my specialty.
746
00:43:19,888 --> 00:43:23,892
That's why I should become
the Talent Development Team…
747
00:43:26,603 --> 00:43:27,729
manager.
748
00:43:31,817 --> 00:43:32,859
I'm sorry.
749
00:43:33,902 --> 00:43:35,362
‎-It's about the fan meet.
‎-Okay.
750
00:43:35,445 --> 00:43:36,613
Excuse me.
751
00:43:38,782 --> 00:43:40,075
-Where are you going?
-Sorry?
752
00:43:40,575 --> 00:43:41,493
We're not done yet.
753
00:43:44,621 --> 00:43:47,123
Sit back down. Come on.
754
00:43:53,797 --> 00:43:57,717
How are you planning to find new actors?
755
00:43:58,343 --> 00:43:59,261
What?
756
00:44:03,098 --> 00:44:04,182
Well…
757
00:44:05,183 --> 00:44:08,478
I'm going to visit
theater companies in person
758
00:44:08,562 --> 00:44:10,105
to see their performances and…
759
00:44:11,481 --> 00:44:13,149
That's about it.
760
00:44:15,986 --> 00:44:17,612
Will you have time
761
00:44:17,696 --> 00:44:20,740
to fulfill your duties as a manager
on top of your existing duties?
762
00:44:21,491 --> 00:44:22,826
Well…
763
00:44:23,994 --> 00:44:27,330
I'm planning to use
my personal time for that
764
00:44:27,414 --> 00:44:29,958
since to me, work is…
765
00:44:30,041 --> 00:44:31,585
a hobby.
766
00:44:36,923 --> 00:44:40,844
When do you feel most proud while working?
767
00:44:44,014 --> 00:44:46,057
It's when I find…
768
00:44:46,141 --> 00:44:47,726
When I discover…
769
00:44:47,809 --> 00:44:51,062
people's talents, I think.
770
00:44:51,146 --> 00:44:52,188
Where are you looking?
771
00:44:52,272 --> 00:44:54,107
Look me in the eye.
772
00:44:54,190 --> 00:44:55,275
What?
773
00:44:57,777 --> 00:44:58,945
Are you okay?
774
00:44:59,029 --> 00:45:00,572
What's wrong?
775
00:45:01,239 --> 00:45:02,407
I don't trust
776
00:45:03,533 --> 00:45:05,660
anything anyone says.
777
00:45:06,911 --> 00:45:08,371
You don't have to.
778
00:45:09,789 --> 00:45:11,458
My body…
779
00:45:13,126 --> 00:45:14,044
Sorry.
780
00:45:15,503 --> 00:45:16,921
"My body…"
781
00:45:21,259 --> 00:45:23,345
Should we try again from here?
782
00:45:23,428 --> 00:45:24,387
-Sure.
-Okay.
783
00:45:27,807 --> 00:45:28,850
Action.
784
00:45:30,435 --> 00:45:31,853
Whenever I see your eyes,
785
00:45:32,937 --> 00:45:34,814
I go back to being my old self.
786
00:45:36,399 --> 00:45:37,525
Don't believe
787
00:45:38,526 --> 00:45:40,987
that my eyes are telling the truth.
788
00:45:42,447 --> 00:45:43,615
My body
789
00:45:44,824 --> 00:45:46,201
might be telling a lie.
790
00:45:46,284 --> 00:45:47,786
There you are.
791
00:45:48,495 --> 00:45:49,537
What the heck?
792
00:45:50,664 --> 00:45:51,873
What?
793
00:45:52,499 --> 00:45:53,750
Were you rehearsing?
794
00:45:53,833 --> 00:45:55,001
Did I interrupt you?
795
00:45:55,085 --> 00:45:56,252
-My bad.
-Jeez.
796
00:45:56,336 --> 00:45:57,629
How did you know I was here?
797
00:45:58,296 --> 00:45:59,964
Hyun-joo told me.
798
00:46:00,048 --> 00:46:02,509
Why didn't you tell me
you had a rehearsal?
799
00:46:02,592 --> 00:46:04,135
I could have given you a ride.
800
00:46:04,219 --> 00:46:05,637
Well…
801
00:46:07,055 --> 00:46:08,306
It came up last minute.
802
00:46:09,683 --> 00:46:12,936
Let me know beforehand
when there's a rehearsal.
803
00:46:13,019 --> 00:46:14,604
I need to pick Hee-sun up.
804
00:46:15,188 --> 00:46:16,106
I'm not sure.
805
00:46:17,148 --> 00:46:19,901
We might decide to meet
at the last minute often from now on.
806
00:46:21,027 --> 00:46:22,529
It's fine. Just let me know.
807
00:46:24,072 --> 00:46:27,701
Make sure someone from the company
accompanies you everywhere,
808
00:46:27,784 --> 00:46:28,910
even if it isn't me.
809
00:46:30,412 --> 00:46:32,789
All right then. I'll wait in the car.
810
00:46:34,833 --> 00:46:36,084
Call me when you're done.
811
00:46:44,426 --> 00:46:45,927
This way, please.
812
00:46:47,554 --> 00:46:48,805
Hyun-joo.
813
00:46:48,888 --> 00:46:51,141
-Hello.
-Hi.
814
00:46:51,224 --> 00:46:53,518
-Please have a seat and wait here.
-Okay.
815
00:46:53,601 --> 00:46:54,686
All right.
816
00:47:01,151 --> 00:47:03,445
‎-Would you like something to drink?
‎-No. I'm okay
817
00:47:04,028 --> 00:47:06,072
‎-Thank you.
‎-Sure. Okay.
818
00:47:06,156 --> 00:47:07,240
Okay.
819
00:47:20,837 --> 00:47:22,422
Why isn't he picking up?
820
00:47:22,505 --> 00:47:23,465
What about Eun-soo?
821
00:47:24,048 --> 00:47:25,383
She's not picking up either.
822
00:47:25,467 --> 00:47:27,719
This is driving me nuts.
This is so important.
823
00:47:51,212 --> 00:47:53,339
Hello. Nice to see you.
824
00:47:54,757 --> 00:47:55,675
It's good to see you.
825
00:47:55,758 --> 00:47:57,677
I know you're busy, so I'll keep it short.
826
00:47:57,760 --> 00:47:59,929
No, you don't have to.
827
00:48:00,012 --> 00:48:01,889
We made time, all day, for you.
828
00:48:01,973 --> 00:48:03,558
So, I'm all yours.
829
00:48:03,641 --> 00:48:06,477
You have all of his time for today.
830
00:48:06,561 --> 00:48:08,438
What an honor. Take a seat.
831
00:48:18,364 --> 00:48:19,824
Please introduce yourself.
832
00:48:20,324 --> 00:48:21,367
What?
833
00:48:21,451 --> 00:48:23,119
Isn't this what they do in the US?
834
00:48:23,202 --> 00:48:25,872
I'm doing this the American way for you.
835
00:48:28,958 --> 00:48:30,501
You're right.
836
00:48:31,169 --> 00:48:33,296
But I've never done this in Korea before.
837
00:48:36,674 --> 00:48:38,050
‎Hi. Nice to meet you.
838
00:48:38,551 --> 00:48:41,804
My name is Daniel Henney.
I'm from Michigan originally,
839
00:48:41,888 --> 00:48:43,764
but I live in Los Angeles now.
840
00:48:43,848 --> 00:48:45,349
Oh, what else?
841
00:48:46,100 --> 00:48:48,978
6'2. That's 188 cm.
842
00:48:49,061 --> 00:48:51,397
And born in the Year of Sheep.
843
00:48:54,567 --> 00:48:55,485
Okay.
844
00:48:56,194 --> 00:49:00,114
Now, let's see you improv.
I'll play opposite you.
845
00:49:01,449 --> 00:49:03,576
An improv?
846
00:49:03,659 --> 00:49:04,619
It's fine.
847
00:49:07,663 --> 00:49:11,209
You mercilessly dumped
the woman who loved you.
848
00:49:11,292 --> 00:49:15,755
Four years later, you show up
in front of the woman again and apologize.
849
00:49:17,131 --> 00:49:18,841
Whenever you're ready.
850
00:49:21,802 --> 00:49:24,263
Okay. Just give me a minute.
851
00:49:34,106 --> 00:49:35,691
Back then, I was young.
852
00:49:37,818 --> 00:49:39,153
I was stupid.
853
00:49:41,364 --> 00:49:43,032
I made a mistake.
854
00:49:43,658 --> 00:49:44,700
No.
855
00:49:45,493 --> 00:49:46,827
I can't forgive you.
856
00:49:47,828 --> 00:49:49,789
Regret dumping me
for the rest of your life.
857
00:49:50,373 --> 00:49:51,290
Go away.
858
00:49:56,087 --> 00:49:57,713
I love you.
859
00:49:58,923 --> 00:50:00,591
I love you more than…
860
00:50:01,467 --> 00:50:03,678
any woman I've loved in my entire life.
861
00:50:08,057 --> 00:50:10,226
Did you think
that would make me forgive you?
862
00:50:10,309 --> 00:50:11,477
Should I continue?
863
00:50:12,353 --> 00:50:13,604
It's over.
864
00:50:13,688 --> 00:50:15,189
Apologize.
865
00:50:15,273 --> 00:50:16,607
Why did you do that to me?
866
00:50:16,691 --> 00:50:19,151
-That's enough.
-No, I'm not done yet.
867
00:50:19,235 --> 00:50:20,736
Apologize to me!
868
00:50:20,820 --> 00:50:23,072
Okay. Is there...
869
00:50:24,198 --> 00:50:25,700
Is there a problem here?
870
00:50:25,783 --> 00:50:28,995
Is there something... Am I...
Do you not want me for this part?
871
00:50:29,620 --> 00:50:33,082
If that's the case then,
it's all right.
872
00:50:33,749 --> 00:50:35,126
Do you understand now?
873
00:50:36,252 --> 00:50:38,296
How it feels to be rejected?
874
00:50:42,216 --> 00:50:44,552
Have I done anything wrong to you
in the past?
875
00:50:45,136 --> 00:50:46,887
You hurt me.
876
00:50:47,888 --> 00:50:50,474
-You threw away my script in the garbage.
-What?
877
00:50:50,558 --> 00:50:52,393
All he did was click the delete button.
878
00:50:52,476 --> 00:50:55,896
Then it goes to the trash can.
Isn't that the same thing?
879
00:50:57,523 --> 00:50:59,275
You were my muse.
880
00:51:00,318 --> 00:51:03,321
But you utterly disregarded
the first script that I wrote for you.
881
00:51:04,447 --> 00:51:06,782
Compared to how hurt I felt back then,
882
00:51:06,866 --> 00:51:08,534
this is nothing.
883
00:51:09,619 --> 00:51:10,953
Okay. Hold on.
884
00:51:11,454 --> 00:51:12,705
What…
885
00:51:13,456 --> 00:51:14,915
What are you talking about?
886
00:51:15,708 --> 00:51:17,585
I have no idea what you're talking about.
887
00:51:17,668 --> 00:51:18,502
No idea.
888
00:51:18,586 --> 00:51:21,088
-Daniel, that's…
-What?
889
00:51:21,172 --> 00:51:24,175
She emailed you the script of
Stranger
four years ago, right?
890
00:51:24,258 --> 00:51:25,426
Email?
891
00:51:26,969 --> 00:51:28,596
He doesn't even remember it.
892
00:51:29,096 --> 00:51:30,681
-I never got an email.
-Liar.
893
00:51:30,765 --> 00:51:32,266
We talked about it.
I remember talking about it
894
00:51:32,350 --> 00:51:33,601
but you never sent it to me.
895
00:51:33,684 --> 00:51:35,269
Seriously, I didn't get any email.
896
00:51:35,353 --> 00:51:36,520
It's my fault.
897
00:51:39,607 --> 00:51:43,486
It was back when
I had just started working here.
898
00:51:44,070 --> 00:51:47,782
And I was going through the scripts
that had been emailed to us.
899
00:51:49,909 --> 00:51:52,453
I thought the script was too difficult,
900
00:51:54,080 --> 00:51:55,081
so I deleted it.
901
00:51:58,334 --> 00:51:59,418
Director Ye.
902
00:52:00,336 --> 00:52:03,130
Director Ye,
everything's fine now, isn't it?
903
00:52:03,214 --> 00:52:04,715
Everything's been cleared up.
904
00:52:04,799 --> 00:52:06,926
-The problem has been solved.
-"Solved"?
905
00:52:07,009 --> 00:52:08,636
What's been solved?
906
00:52:08,719 --> 00:52:11,180
Your stupid employee
throwing away my script?
907
00:52:11,263 --> 00:52:14,392
Me resenting my favorite actor
for four years?
908
00:52:14,475 --> 00:52:17,645
Or is it me insulting my favorite actor?
909
00:52:24,568 --> 00:52:27,780
This is the most
humiliating day of my life.
910
00:52:35,705 --> 00:52:37,707
Daniel, I'm sorry.
911
00:52:38,457 --> 00:52:39,709
This is disappointing.
912
00:52:40,418 --> 00:52:42,253
You should train your employees
better.
913
00:52:43,462 --> 00:52:44,880
What a great company this is.
914
00:52:50,761 --> 00:52:52,304
So, tell Tae-oh...
915
00:52:53,931 --> 00:52:55,349
We're finished.
916
00:52:56,058 --> 00:52:57,101
Daniel.
917
00:53:01,856 --> 00:53:03,065
So Hyun-joo!
918
00:53:03,149 --> 00:53:06,318
So Hyun-joo, come out right now.
Explain what happened.
919
00:53:07,862 --> 00:53:09,238
So Hyun-joo!
920
00:53:09,321 --> 00:53:10,448
I know you're in there.
921
00:53:10,531 --> 00:53:13,284
Come out, or I'll knock the door down!
922
00:53:14,201 --> 00:53:15,578
Come out. I'm counting to ten.
923
00:53:15,661 --> 00:53:17,455
One, two…
924
00:53:20,666 --> 00:53:21,751
Director Ma.
925
00:53:22,418 --> 00:53:23,502
There's a problem.
926
00:53:23,586 --> 00:53:26,130
Daniel and Director Ye had a huge fight.
927
00:53:26,213 --> 00:53:27,339
Wake up.
928
00:53:29,091 --> 00:53:30,593
Tell them I went missing.
929
00:53:30,676 --> 00:53:32,845
What are you talking about?
930
00:53:32,928 --> 00:53:35,014
Or just tell them I died.
931
00:53:38,309 --> 00:53:39,602
Wake up.
932
00:53:39,685 --> 00:53:40,936
I don't want to.
933
00:53:41,020 --> 00:53:42,438
Wake up right now!
934
00:53:44,815 --> 00:53:45,983
Hey, Ma Tae-oh.
935
00:53:47,777 --> 00:53:50,821
This isn't the man I love and respect.
936
00:54:11,675 --> 00:54:14,053
I'm sorry.
I didn't know there was a meeting
937
00:54:14,136 --> 00:54:15,513
and had my phone turned off.
938
00:54:16,514 --> 00:54:19,058
You didn't go home last night?
You haven't changed.
939
00:54:24,313 --> 00:54:27,024
Daniel and Director Ye
insist on suing each other.
940
00:54:27,942 --> 00:54:30,528
Method's first co-production project
941
00:54:31,195 --> 00:54:32,780
officially fell through.
942
00:54:32,863 --> 00:54:34,031
Who's responsible?
943
00:54:34,114 --> 00:54:35,908
I'll sort things out.
944
00:54:36,534 --> 00:54:39,119
There's been a misunderstanding,
but it can be cleared up.
945
00:54:39,203 --> 00:54:41,080
I'll try to calm down Director Ye.
946
00:54:41,163 --> 00:54:43,874
Director Ma,
you talk to Daniel and clear things up.
947
00:54:46,377 --> 00:54:48,504
The real problem is So Hyun-joo.
948
00:54:50,589 --> 00:54:51,590
Why?
949
00:54:52,258 --> 00:54:53,843
She's been acting strange lately.
950
00:54:53,926 --> 00:54:56,679
It seemed like she was trying
to stop Director Ye and Daniel
951
00:54:56,762 --> 00:54:58,514
from meeting on purpose.
952
00:54:58,597 --> 00:55:00,266
You know what she said back there?
953
00:55:00,349 --> 00:55:02,268
She said she worked here four years ago
954
00:55:02,351 --> 00:55:05,145
and she's the one
who rejected Director Ye's script.
955
00:55:05,229 --> 00:55:06,981
Really? What's going on?
956
00:55:08,649 --> 00:55:09,942
Is she imagining things?
957
00:55:10,568 --> 00:55:14,071
Or could she be a spy
sent from another company?
958
00:55:14,154 --> 00:55:14,989
Like Star Media?
959
00:55:15,072 --> 00:55:16,782
You're being absurd.
960
00:55:16,866 --> 00:55:19,577
But something's definitely off.
So why should we keep her?
961
00:55:19,660 --> 00:55:22,121
We'll take legal action and fire her.
962
00:55:29,211 --> 00:55:30,629
She's done nothing wrong.
963
00:55:31,839 --> 00:55:33,299
I asked her
964
00:55:34,174 --> 00:55:36,427
to stop Daniel and Director Ye
from meeting.
965
00:55:39,680 --> 00:55:41,765
And I'm the one who deleted the script.
966
00:55:43,434 --> 00:55:47,187
So Hyun-joo
was trying to take the fall for you?
967
00:55:50,274 --> 00:55:52,985
Why would she do that?
What would she gain?
968
00:56:03,370 --> 00:56:04,538
Hyun-joo…
969
00:56:12,087 --> 00:56:13,130
is my daughter.
970
00:56:15,674 --> 00:56:17,176
Your daughter?
971
00:56:19,678 --> 00:56:22,181
Daughter? Your daughter?
972
00:56:22,765 --> 00:56:24,016
What about Eun-gyul?
973
00:56:25,726 --> 00:56:27,353
They have different mothers.
974
00:56:28,228 --> 00:56:29,229
They're half-siblings.
975
00:56:29,313 --> 00:56:31,690
Is that why you hired her?
976
00:56:32,358 --> 00:56:33,692
No, wait.
977
00:56:33,776 --> 00:56:35,194
You're the one who hired her.
978
00:56:35,277 --> 00:56:36,195
You're from Busan?
979
00:56:36,278 --> 00:56:37,196
I live near Haeundae.
980
00:56:37,279 --> 00:56:38,364
What about your parents?
981
00:56:40,616 --> 00:56:42,743
My mom lives in Busan.
982
00:56:42,826 --> 00:56:44,036
And I don't have…
983
00:56:45,871 --> 00:56:46,872
a dad.
984
00:56:47,456 --> 00:56:49,375
And no one knew about it?
985
00:56:49,458 --> 00:56:50,793
Not even you, Je-suk?
986
00:56:52,753 --> 00:56:54,088
You find this funny?
987
00:56:55,798 --> 00:56:57,174
It's all my fault.
988
00:57:00,135 --> 00:57:01,470
I'll take responsibility.
989
00:57:02,471 --> 00:57:03,555
I'll…
990
00:57:04,556 --> 00:57:06,058
resign.
991
00:57:08,060 --> 00:57:09,228
As you wish.
992
00:58:35,856 --> 00:58:38,108
BEHIND EVERY STAR
993
00:58:38,707 --> 00:58:41,210
Subtitle translation by: Min-jin Kim
994
00:58:41,290 --> 00:58:44,381
Special thanks to YoungJedi
995
00:58:44,462 --> 00:58:48,576
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
996
00:59:02,674 --> 00:59:05,219
Is it okay for me to still be here?
997
00:59:05,302 --> 00:59:06,428
You have no right
to call yourself an agent.
998
00:59:06,512 --> 00:59:08,931
Director Oh Hun's movie is rated XYZ.
999
00:59:09,014 --> 00:59:10,599
How could they do this to me?
1000
00:59:10,682 --> 00:59:12,726
Where is my agent? Wang Tae-ja?
1001
00:59:12,810 --> 00:59:15,813
Have you ever
become forgetful or hazy at all?
1002
00:59:15,896 --> 00:59:17,064
I don't know.
1003
00:59:17,147 --> 00:59:19,650
He locked himself in the waiting room
and hasn't moved an inch.
1004
00:59:19,733 --> 00:59:20,692
Je-suk?
1005
00:59:20,776 --> 00:59:22,486
Like I lost my way and I'm wandering.
1006
00:59:22,569 --> 00:59:24,071
I want to be a respectable boss.
1007
00:59:24,154 --> 00:59:26,490
I'm sorry for hurting you.
1008
00:59:26,573 --> 00:59:29,576
Please help me, so I don't
have any slip-ups until the end.
1009
00:59:29,660 --> 00:59:31,078
Sir!
72010