All language subtitles for Bandit.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto s YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Službeno YIFY filmsko mjesto: YTS.MX 3 00:01:06,175 --> 00:01:07,768 Nitko nije rođen loš. 4 00:01:15,316 --> 00:01:17,448 Kao i za sve, potrebna je praksa. 5 00:01:29,528 --> 00:01:31,264 A kad napokon shvatiš da doma 6 00:01:31,299 --> 00:01:35,136 nije mjesto na kojem odsjedate ili ga čak možete pronaći na karti, 7 00:01:36,337 --> 00:01:40,031 loše postaje ono toplo mjesto gdje je sve moguće. 8 00:01:47,480 --> 00:01:50,382 ♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪ 9 00:01:50,417 --> 00:01:51,878 ♪ Podigni mali pakao ♪ 10 00:01:54,751 --> 00:01:57,389 ♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪ 11 00:01:57,424 --> 00:01:58,885 ♪ Podigni mali pakao ♪ 12 00:02:01,230 --> 00:02:02,691 - Dobar dan, gospođo. - Bok. 13 00:02:03,496 --> 00:02:06,563 - Zašto ne otvoriš te ladice i uzmeš neke stvari. 14 00:02:07,698 --> 00:02:09,533 Stavite novac u aktovku, molim. 15 00:02:10,734 --> 00:02:11,733 Dođi. 16 00:02:13,770 --> 00:02:15,869 - Nema pakiranja boja i tihih alarma. 17 00:02:15,904 --> 00:02:16,672 Razumiješ? 18 00:02:16,707 --> 00:02:17,871 - Da gospodine. - U redu. 19 00:02:17,906 --> 00:02:19,345 ♪ Podigni mali pakao ♪ 20 00:02:19,380 --> 00:02:21,182 Drugu ladicu molim. 21 00:02:22,174 --> 00:02:23,514 Lijepo i jednostavno. 22 00:02:24,946 --> 00:02:26,847 Hej, ne brini. 23 00:02:26,882 --> 00:02:28,915 Sve će biti u redu, neću te povrijediti. 24 00:02:28,950 --> 00:02:31,753 ♪ Ako znaš da nešto nije u redu ♪ 25 00:02:31,788 --> 00:02:32,820 ♪ Zašto to ne ispraviš ♪ 26 00:02:32,855 --> 00:02:34,921 - U redu, idemo do trezora. 27 00:02:36,265 --> 00:02:37,594 Idi do trezora. 28 00:02:37,629 --> 00:02:38,859 ♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪ 29 00:02:38,894 --> 00:02:39,959 ♪ Podigni mali pakao ♪ 30 00:02:42,271 --> 00:02:43,402 - Izvoli. 31 00:02:44,405 --> 00:02:45,932 - O da. 32 00:02:45,967 --> 00:02:47,967 Dođi tatici. 33 00:02:48,277 --> 00:02:50,838 ♪ I zapravo nema nikoga za okriviti ♪ 34 00:02:50,873 --> 00:02:52,246 Pažnja svim jedinicama. 35 00:02:52,281 --> 00:02:54,512 Imamo više izvješća o 1082 u tijeku. 36 00:02:54,547 --> 00:02:56,547 Osumnjičenik nosi crvenu jaknu i kapu. 37 00:02:56,582 --> 00:02:57,614 Naoružan je. 38 00:03:00,146 --> 00:03:01,519 - O sranje. 39 00:03:01,554 --> 00:03:03,081 ♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪ 40 00:03:03,116 --> 00:03:04,885 ♪ Podigni mali pakao ♪ 41 00:03:07,758 --> 00:03:09,362 ♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪ 42 00:03:09,397 --> 00:03:10,429 - Ne miči se. 43 00:03:10,464 --> 00:03:11,892 - Ne mičem se gospodine. - Stoj mirno. 44 00:03:11,927 --> 00:03:13,399 - Nisam ništa napravio. 45 00:03:15,062 --> 00:03:16,402 Imaš krivog tipa. 46 00:03:17,801 --> 00:03:20,967 - Da, mislim da sam upravo svjedočio pljački banke. 47 00:03:21,838 --> 00:03:23,772 Da, upravo sam svjedočio oružanoj pljački 48 00:03:23,807 --> 00:03:25,873 u banci Gold Crown. 49 00:03:25,908 --> 00:03:28,073 Kučkin sin me skoro pregazio. 50 00:03:28,108 --> 00:03:29,613 Nosio je, 51 00:03:30,649 --> 00:03:32,484 Ne znam, crvenu jaknu. 52 00:03:32,519 --> 00:03:33,914 Imao je plavu kosu. 53 00:03:33,949 --> 00:03:36,917 On ima dugu kosu, hipijevski drkadžija, ne znam. 54 00:03:36,952 --> 00:03:39,392 I išao je autocestom prema zapadu. 55 00:03:39,427 --> 00:03:42,428 Krenuo je istočno prema Thamesfordu. 56 00:03:42,463 --> 00:03:43,462 U redu. 57 00:03:43,497 --> 00:03:45,057 Uhvati tog pusača. 58 00:03:45,092 --> 00:03:46,267 Pozdrav. 59 00:03:47,864 --> 00:03:51,437 I tri, dva, jedan. 60 00:03:53,375 --> 00:03:56,101 ♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪ 61 00:04:02,978 --> 00:04:04,714 - Hej kako si? 62 00:04:05,849 --> 00:04:07,145 - Divno, sjećaš me se? 63 00:04:07,180 --> 00:04:10,456 Da, da, da, iz posljednjeg čitanja propovijedi. 64 00:04:10,491 --> 00:04:13,525 Posao, sve veći prihodi, prilika, 65 00:04:13,560 --> 00:04:15,923 moraju se stvarati iz dana u dan 66 00:04:15,958 --> 00:04:18,860 kroz poduzetništvo slobodnih muškaraca i žena. 67 00:04:18,895 --> 00:04:20,433 Za siromahe. 68 00:04:20,468 --> 00:04:21,995 - da 69 00:04:22,030 --> 00:04:25,031 - Hitnije im je potreban rast 70 00:04:25,066 --> 00:04:28,265 koje samo ekonomska sloboda može donijeti. 71 00:04:28,300 --> 00:04:30,135 - Tako je, ti im reci Ronnie. 72 00:04:34,075 --> 00:04:35,613 - Samo pokušavam shvatiti što se ovdje događa. 73 00:04:35,648 --> 00:04:36,812 - Oh, oprostite. 74 00:04:37,683 --> 00:04:39,452 - Kao što sam rekao drugom policajcu, 75 00:04:39,487 --> 00:04:42,015 neki frajer mi je dao kaput i šešir, to je sve što znam. 76 00:04:43,051 --> 00:04:44,688 - Kakva je to galama? 77 00:04:44,723 --> 00:04:46,151 - Preko puta je pljačka. 78 00:04:46,186 --> 00:04:47,856 - Što, stvarno? 79 00:04:48,859 --> 00:04:49,693 Bože moj. 80 00:04:50,432 --> 00:04:51,662 Gdje je red za taksi? 81 00:04:51,697 --> 00:04:53,994 - Sve smo ih očistili. Samo nastavi. 82 00:04:54,029 --> 00:04:55,028 - U redu. 83 00:04:55,063 --> 00:04:55,831 Pa sretno. 84 00:04:59,199 --> 00:05:02,233 - Idi, vrati se opet. Pa si izašao iz banke. 85 00:05:20,121 --> 00:05:21,395 - Ovo je za prodaju? 86 00:05:21,430 --> 00:05:22,220 - Da. 87 00:05:23,597 --> 00:05:24,530 - Lijep. 88 00:05:25,533 --> 00:05:27,093 - Želiš li ga isprobati? 89 00:05:28,063 --> 00:05:31,262 - Ne, ne, mislim da ću samo, samo ću uzeti. 90 00:05:32,199 --> 00:05:33,132 Hvala. 91 00:05:34,366 --> 00:05:36,036 Sviđa mi se, hvala. 92 00:05:46,147 --> 00:05:47,718 Oh, brzo je. 93 00:05:47,753 --> 00:05:48,917 Hvala vam. 94 00:05:52,890 --> 00:05:55,957 - Dakle, rekao je 50 dolara ako stojiš kraj sporednih vrata 95 00:05:55,992 --> 00:05:56,958 umjesto prednjeg. 96 00:05:56,993 --> 00:05:58,465 - O moj Bože, naravno da jest, 97 00:05:58,500 --> 00:06:00,764 naravno da jest. 98 00:06:00,799 --> 00:06:02,964 Whiteman zna da će ljudi koristiti drugačiji ulaz 99 00:06:02,999 --> 00:06:04,537 samo da izbjegnem doniranje. 100 00:06:04,572 --> 00:06:06,297 Držao je slobodan put bijega. 101 00:06:06,332 --> 00:06:07,474 Je li ovo on? 102 00:06:07,509 --> 00:06:08,640 - Vi ste iz odjela za pljačke? 103 00:06:08,675 --> 00:06:09,773 - B i E, detektiv Snydes. 104 00:06:09,808 --> 00:06:10,708 Pogledaj dobro. 105 00:06:10,743 --> 00:06:11,874 - B i E rade u banci? 106 00:06:11,909 --> 00:06:12,941 - Da. 107 00:06:12,976 --> 00:06:14,371 Ja sam jebeni drkadžija svih zanata. 108 00:06:14,406 --> 00:06:15,240 Da ili ne? 109 00:06:15,275 --> 00:06:16,373 - Ne. - Ne, super. 110 00:06:16,408 --> 00:06:18,210 Vidi li itko ovog tipa, itko? 111 00:06:18,245 --> 00:06:20,146 - Čekaj, čekaj, da vidim. 112 00:06:20,181 --> 00:06:21,587 O sranje, da. 113 00:06:21,622 --> 00:06:23,985 Mislim da sam ga vidio kako ulazi u auto i odlazi. 114 00:06:24,526 --> 00:06:25,987 - Jebač. 115 00:06:26,022 --> 00:06:30,123 - Da, totalni jebač, taj tip ne može uhvatiti. 116 00:06:30,158 --> 00:06:32,664 Isti jebač koji je uzeo ime Robert Whiteman, 117 00:06:33,799 --> 00:06:35,832 izveo 59 pljački novca i dragulja, 118 00:06:35,867 --> 00:06:39,803 bankovnih 2,339 milijuna dolara. 119 00:06:39,838 --> 00:06:40,870 Zašto sam to učinio? 120 00:06:41,642 --> 00:06:43,400 U ovoj ekonomiji, sranje, 121 00:06:43,435 --> 00:06:44,940 zašto ne, jebote. 122 00:06:46,273 --> 00:06:48,944 - Suče, ovo je priča jednog klinca 123 00:06:48,979 --> 00:06:50,814 koji nikad u životu nije imao šanse. 124 00:06:50,849 --> 00:06:51,749 uvijek kažem 125 00:06:51,784 --> 00:06:52,948 ne sudi mi po mojoj prošlosti, 126 00:06:52,983 --> 00:06:54,653 jer više ne živim tamo. 127 00:06:54,688 --> 00:06:59,020 Ali moram reći pet najboljih sudnica u mom dosadašnjem životu. 128 00:06:59,055 --> 00:07:01,088 Mislim samo pogledaj krunske letvice ovdje. 129 00:07:01,123 --> 00:07:02,661 - Gilbert zaslužuje priliku. 130 00:07:02,696 --> 00:07:04,256 Zaslužuje odmor. 131 00:07:04,291 --> 00:07:07,259 - Evo u čemu je stvar, nitko ne voli odrastati u siromaštvu. 132 00:07:07,294 --> 00:07:08,601 Za mnoge od nas koji to rade, 133 00:07:08,636 --> 00:07:09,998 samo je pitanje vremena kada ćeš završiti 134 00:07:10,033 --> 00:07:11,670 s ove strane klupe. 135 00:07:13,300 --> 00:07:16,972 Čekaj, evo dijela gdje je moj odvjetnik imenovan od suda 136 00:07:17,007 --> 00:07:18,677 govori o tome kako me društvo stvorilo 137 00:07:18,712 --> 00:07:20,206 i kako su me se roditelji odrekli 138 00:07:20,241 --> 00:07:22,780 i kako mi život u udomiteljskoj obitelji nikad nije dao šansu 139 00:07:22,815 --> 00:07:24,243 ili obitelj kakvu zaslužujem. 140 00:07:25,851 --> 00:07:27,983 Sustav nije pokvaren, izgrađen je na ovaj način. 141 00:07:28,018 --> 00:07:29,215 Čekaj. 142 00:07:29,250 --> 00:07:30,480 - Jer po mom mišljenju, vaša visosti, 143 00:07:30,515 --> 00:07:33,384 sustav nije pokvaren, izgrađen je na ovaj način. 144 00:07:38,193 --> 00:07:40,226 - Gilbert Galvan ml., 145 00:07:42,263 --> 00:07:45,165 pri čemu je prijevara s čekovima nenasilno djelo, 146 00:07:45,200 --> 00:07:47,134 Ovime vas osuđujem na 18 mjeseci 147 00:07:47,169 --> 00:07:49,972 u Kazneno-popravnom domu Svetog Josipa. 148 00:07:50,007 --> 00:07:51,875 Da, to je pošteno. 149 00:07:51,910 --> 00:07:53,074 Ali znaš, 150 00:07:53,109 --> 00:07:54,405 nije važno koliko ćeš puta pasti. 151 00:07:54,440 --> 00:07:55,912 Tako se pribereš . 152 00:07:55,947 --> 00:07:57,551 I upravo sam to i učinio. 153 00:08:01,546 --> 00:08:02,655 Recimo. 154 00:08:15,967 --> 00:08:18,264 Dvije moje omiljene riječi, 155 00:08:18,299 --> 00:08:19,903 minimalna sigurnost. 156 00:08:21,368 --> 00:08:22,576 ♪ Hajde, dušo, tresimo se ♪ 157 00:08:22,611 --> 00:08:24,336 Ali moja prva tri, 158 00:08:26,373 --> 00:08:28,406 dobrodošli u Kanadu. 159 00:08:34,722 --> 00:08:38,317 Kad stvari idu na jug, ponekad morate ići na sjever. 160 00:08:39,287 --> 00:08:43,091 A u ovom slučaju, Ottawa je bila otprilike jednako sjeverno 161 00:08:43,126 --> 00:08:44,257 kao što sam mogao dobiti. 162 00:08:45,161 --> 00:08:46,226 - To je dobro. 163 00:08:49,770 --> 00:08:50,901 Hvala vam gospodine. 164 00:09:04,851 --> 00:09:05,850 Jebati. 165 00:09:15,664 --> 00:09:16,553 Odbjegli robijaš 166 00:09:16,588 --> 00:09:18,929 nikad se ne čita dobro u životopisu. 167 00:09:18,964 --> 00:09:21,800 A budući da se zločin nije isplatio, kao nekada, 168 00:09:21,835 --> 00:09:24,902 Morao sam prvo vidjeti kako će izravna isplata biti unovčena. 169 00:09:36,311 --> 00:09:38,179 - Gospodine, možete li odvojiti nešto sitniša? 170 00:09:38,214 --> 00:09:39,246 Nemam ništa. 171 00:09:39,281 --> 00:09:40,445 - Ti i ja oboje, prijatelju. 172 00:09:48,653 --> 00:09:50,290 Kako si? 173 00:09:50,325 --> 00:09:53,425 - Imam fakultet i bavim se prodajom sladoleda. 174 00:09:53,460 --> 00:09:55,361 Što mogu učiniti za tebe? 175 00:09:55,396 --> 00:09:57,198 - Što mogu učiniti za tebe? 176 00:09:57,233 --> 00:09:58,364 Dugo nisam vozio bicikl, 177 00:09:58,399 --> 00:10:00,740 ali kažu da je to kao vožnja bicikla, dakle. 178 00:10:02,744 --> 00:10:04,139 - Sviđa mi se. 179 00:10:04,174 --> 00:10:05,437 smiješno. 180 00:10:05,472 --> 00:10:06,680 - Dobro. 181 00:10:06,715 --> 00:10:07,505 - Ovdje ste zbog posla? 182 00:10:07,540 --> 00:10:09,309 - Da gospodine. 183 00:10:09,344 --> 00:10:10,277 Jesam. 184 00:10:10,312 --> 00:10:11,652 Mogu li nositi jedan od ovih? 185 00:10:13,051 --> 00:10:15,348 - Samo ispuni ovo i trebat će mi neki oblik osobne iskaznice. 186 00:10:16,725 --> 00:10:17,658 - Oh, 187 00:10:18,485 --> 00:10:19,792 ISKAZNICA. 188 00:10:19,827 --> 00:10:22,157 Ostavio sam osobnu iskaznicu u autu. 189 00:10:22,192 --> 00:10:23,356 Odmah se vraćam. 190 00:10:24,392 --> 00:10:25,523 Sranje. 191 00:10:29,870 --> 00:10:32,233 Hej, imaš li iskaznicu u tom novčaniku? 192 00:10:32,268 --> 00:10:33,333 - Da zašto? 193 00:10:33,368 --> 00:10:34,565 - Dat ću ti dva dolara za to. 194 00:10:34,600 --> 00:10:36,875 - $2, gubi se odavde, to je moja osobna iskaznica. 195 00:10:36,910 --> 00:10:38,206 - Dat ću ti pet dolara. 196 00:10:41,112 --> 00:10:42,914 Dobro, dat ću ti 10 dolara za to. 197 00:10:42,949 --> 00:10:44,410 - 22. 198 00:10:44,445 --> 00:10:45,411 - 22? 199 00:10:46,513 --> 00:10:47,512 U redu Dobro. 200 00:10:48,284 --> 00:10:49,382 Požuri, požuri. 201 00:10:51,089 --> 00:10:52,187 u redu 202 00:10:54,224 --> 00:10:55,993 Oh, Kanada . 203 00:10:56,028 --> 00:10:57,192 - Pretpostavljam da si ti sada ja. 204 00:10:57,227 --> 00:10:58,292 - Robert Whiteman. 205 00:10:59,229 --> 00:11:00,426 Valjda jesam, hvala. 206 00:11:02,067 --> 00:11:05,398 U redu, evo ga. 207 00:11:05,433 --> 00:11:06,630 gospodin Robert Whiteman. 208 00:11:08,777 --> 00:11:10,436 Stvarno sam uzbuđen zbog ovog posla. 209 00:11:10,471 --> 00:11:11,371 - Da, i ja isto. 210 00:11:11,406 --> 00:11:12,438 - Obožavam prsluke. 211 00:11:23,616 --> 00:11:24,890 Većina bjegunaca 212 00:11:24,925 --> 00:11:27,387 biti uhvaćen unutar prva 72 sata. 213 00:11:27,422 --> 00:11:29,092 I obično je u ukradenom autu 214 00:11:29,127 --> 00:11:31,028 ili stan djevojke. 215 00:11:31,063 --> 00:11:33,129 Crkveni hostel s besplatnim pansionom 216 00:11:33,164 --> 00:11:34,196 rijetko dolazi na naslovnice. 217 00:11:42,767 --> 00:11:44,272 - Zdravo. 218 00:11:58,420 --> 00:11:59,419 - Oprosti. 219 00:12:00,620 --> 00:12:02,125 Nema ulaza nakon 11. 220 00:12:04,998 --> 00:12:06,492 - Kako je to- 01? 221 00:12:06,527 --> 00:12:07,834 - Upravo zbog toga te ne mogu pustiti unutra. 222 00:12:07,869 --> 00:12:09,330 Oprosti. - Što? 223 00:12:09,365 --> 00:12:12,003 Hajde, mislio sam da su vrata crkve uvijek otvorena. 224 00:12:12,038 --> 00:12:13,972 - Pa i Bog ima svoja ograničenja. 225 00:12:14,766 --> 00:12:15,875 - Bog bi me pustio unutra. 226 00:12:16,801 --> 00:12:17,602 - Ti poznaješ Boga? 227 00:12:18,847 --> 00:12:19,604 - Da. 228 00:12:19,639 --> 00:12:20,407 - O da? 229 00:12:20,442 --> 00:12:21,474 - Da. 230 00:12:23,676 --> 00:12:24,851 Molim. 231 00:12:29,055 --> 00:12:30,516 - Dobro, dobro, dobro, 232 00:12:30,551 --> 00:12:31,484 požuri, požuri, požuri. 233 00:12:31,519 --> 00:12:33,090 - Hvala vam. 234 00:12:33,125 --> 00:12:34,454 - Da. - Hvala vam. 235 00:12:36,865 --> 00:12:38,557 - Samo je ovdje gore. 236 00:12:39,901 --> 00:12:40,691 - Vau, 237 00:12:42,068 --> 00:12:42,869 Ima pet zvjezdica. 238 00:12:42,904 --> 00:12:45,432 - Nema pića, nema droge. 239 00:12:45,467 --> 00:12:46,598 - Nema zabave. 240 00:12:49,405 --> 00:12:50,536 Razumijem. 241 00:12:50,571 --> 00:12:51,570 - Tvoje ime? 242 00:12:52,914 --> 00:12:54,045 - Robert Whiteman. 243 00:12:54,080 --> 00:12:55,211 - Mm-hmm. 244 00:12:57,985 --> 00:12:59,380 - Mjesto rođenja? 245 00:12:59,415 --> 00:13:00,513 - Calgary. 246 00:13:01,417 --> 00:13:03,252 - Razlog izlaska na istok? 247 00:13:04,090 --> 00:13:05,815 - Samo sam u prolazu. 248 00:13:05,850 --> 00:13:07,784 Imam posla u nizu, kod kuće, 249 00:13:07,819 --> 00:13:10,292 ali sada imam neke privremene stvari. 250 00:13:10,327 --> 00:13:11,095 - Dobro. 251 00:13:12,362 --> 00:13:14,164 - Da, kao što je mama uvijek govorila, 252 00:13:14,199 --> 00:13:15,693 Nisam savršena, ali sam dovoljna. 253 00:13:17,367 --> 00:13:19,268 - "Loše stvari se događaju dobrim ljudima." 254 00:13:21,206 --> 00:13:22,535 - Čitali ste Kushnera. 255 00:13:25,342 --> 00:13:26,110 - Da. 256 00:13:29,676 --> 00:13:31,511 Supruga, obitelj? 257 00:13:31,546 --> 00:13:32,347 - Ne. 258 00:13:32,382 --> 00:13:33,348 Ali ja sam na raspolaganju. 259 00:13:34,549 --> 00:13:35,548 - Ovdje. 260 00:13:36,551 --> 00:13:38,518 Svaki slobodni krevet u toj sobi. 261 00:13:38,553 --> 00:13:40,058 - Dobro, a kako se zoveš? 262 00:13:40,093 --> 00:13:40,993 - Andrea Hudson. 263 00:13:41,028 --> 00:13:42,093 - Andrea Hudson. 264 00:13:42,128 --> 00:13:43,094 - Laku noć, g. Whiteman. 265 00:13:43,129 --> 00:13:44,898 - Odlična noć. 266 00:13:44,933 --> 00:13:46,526 Gospođice, je li to bila gospođica Hudson? 267 00:13:47,397 --> 00:13:48,165 - Da. 268 00:13:48,200 --> 00:13:49,232 - Dobro, super. 269 00:13:57,979 --> 00:14:00,177 Bok dame, sladoled? 270 00:14:00,212 --> 00:14:01,178 Ma daj. 271 00:14:01,213 --> 00:14:02,278 Hajde, hajde, hajde. 272 00:14:02,313 --> 00:14:03,543 Uzmi samo jedan. 273 00:14:03,578 --> 00:14:04,951 Imaš jedan, hajde, hajde, hajde. 274 00:14:04,986 --> 00:14:06,612 Popsicles. 275 00:14:07,549 --> 00:14:09,384 Hoćeš sladoled? 276 00:14:09,419 --> 00:14:10,748 - Je li to prsluk? 277 00:14:10,783 --> 00:14:11,683 Ok hvala. 278 00:14:11,718 --> 00:14:12,893 Ugodan dan. 279 00:14:14,391 --> 00:14:15,225 Izvoli. 280 00:14:15,260 --> 00:14:16,391 Hoćeš jednu? 281 00:14:17,460 --> 00:14:19,064 ♪ Hej, oboje smo znali za zločin ♪ 282 00:14:19,099 --> 00:14:20,725 hej 283 00:14:20,760 --> 00:14:22,628 - Nema ulaza nakon 11, Whiteman. 284 00:14:22,663 --> 00:14:23,728 - Dođi. 285 00:14:24,566 --> 00:14:25,136 Dođi. 286 00:14:25,171 --> 00:14:26,434 - Ne. 287 00:14:26,469 --> 00:14:27,732 - Ne bi me mogao spriječiti, čak ni da si pokušao. 288 00:14:27,767 --> 00:14:28,975 - O moj Bože. 289 00:14:29,010 --> 00:14:30,306 - U redu, idemo. 290 00:14:30,341 --> 00:14:31,142 Savršen. 291 00:14:32,981 --> 00:14:33,738 Molim. 292 00:14:33,773 --> 00:14:34,805 Ah, hvala ti. 293 00:14:34,840 --> 00:14:35,608 Idemo. 294 00:14:35,643 --> 00:14:36,642 Razgovarajući. 295 00:14:36,677 --> 00:14:38,017 Čuvaj se. Ugodan dan. 296 00:14:38,679 --> 00:14:39,546 Puno ti hvala. 297 00:14:39,581 --> 00:14:40,987 Mogu li zadržati kusur? 298 00:14:41,022 --> 00:14:41,779 Hvala vam. 299 00:14:45,026 --> 00:14:46,784 Popsicles. 300 00:14:46,819 --> 00:14:48,588 Hej kako si? 301 00:14:48,623 --> 00:14:49,457 Hoćeš sladoled? 302 00:14:49,492 --> 00:14:50,392 - Ne hvala. - Vruće van. 303 00:14:51,626 --> 00:14:54,066 ♪ Uzima, uzima, uzima, uzima, uzima ♪ 304 00:14:54,101 --> 00:14:55,529 ♪ Omogućuje funkcioniranje ♪ 305 00:14:58,138 --> 00:14:59,269 - Dobro jutro, Jerry. 306 00:15:03,110 --> 00:15:03,867 Što se događa? 307 00:15:06,641 --> 00:15:08,575 - Smanjuju kako bi se usredotočili na svoje kamione. 308 00:15:08,610 --> 00:15:10,412 - Što? 309 00:15:10,447 --> 00:15:11,611 Mora da me zajebavaš. 310 00:15:13,384 --> 00:15:16,385 Pa dobro, dakle, 311 00:15:18,719 --> 00:15:21,126 mogu li barem dobiti zadnji ček? 312 00:15:21,161 --> 00:15:23,997 - Volio bih da mogu pomoći, ali bez otpremnine. 313 00:15:24,032 --> 00:15:25,262 - Što misliš? 314 00:15:25,297 --> 00:15:26,791 Znači nećeš mi platiti? 315 00:15:26,826 --> 00:15:28,331 Duguješ mi oko 200 dolara. 316 00:15:28,366 --> 00:15:29,431 - Oprosti čovječe. 317 00:15:29,466 --> 00:15:30,762 - Koji kurac? 318 00:15:30,797 --> 00:15:32,500 O moj Bože daj. 319 00:15:32,535 --> 00:15:34,634 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, Jerry, molim te, hajde. 320 00:15:34,669 --> 00:15:36,768 Mislim, što bih sad trebao učiniti? 321 00:15:36,803 --> 00:15:37,571 Dođi. 322 00:15:39,179 --> 00:15:40,706 - Isto što i ja radim, 323 00:15:40,741 --> 00:15:41,740 naći novi posao. 324 00:15:43,579 --> 00:15:45,117 - Znaš što? 325 00:15:45,152 --> 00:15:48,846 Možete zadržati dugu, jebeno ljubičastu, žutu, narančastu 326 00:15:52,423 --> 00:15:53,554 jebeni prsluk. 327 00:15:54,656 --> 00:15:55,787 Znaš što? 328 00:15:55,822 --> 00:15:57,162 Ne, zadržat ću prsluk. 329 00:15:57,197 --> 00:15:58,658 Ja to čuvam. 330 00:15:58,693 --> 00:15:59,692 Jebi se, Jerry. 331 00:16:00,761 --> 00:16:01,826 - Moje ime je Ben. 332 00:16:01,861 --> 00:16:03,168 - Jebi se, Ben. 333 00:16:09,033 --> 00:16:10,538 ♪ Ljubav i poljupci ♪ 334 00:16:11,838 --> 00:16:13,508 ♪ Strašna stvar ♪ 335 00:16:15,248 --> 00:16:18,612 ♪ ♪ 336 00:16:19,681 --> 00:16:21,879 ♪ Ljubav i poljupci ♪ 337 00:16:21,914 --> 00:16:23,782 ♪ Neka te ne zapali ♪ 338 00:16:25,016 --> 00:16:26,818 ♪ Vrti ti um ♪ 339 00:16:26,853 --> 00:16:29,524 ♪ I neka je proklet ako griješi vašem Bogu ♪ 340 00:16:32,056 --> 00:16:36,102 ♪ Ona je dobro, popij svoje vino ♪ 341 00:16:36,137 --> 00:16:38,434 ♪ Dajem sve od sebe ♪ 342 00:16:38,469 --> 00:16:39,600 - Hej. - Hej. 343 00:16:39,635 --> 00:16:41,206 - Što ti mogu donijeti? 344 00:16:41,241 --> 00:16:42,900 - Imaš li nešto u potpunom zamračenju? 345 00:16:44,640 --> 00:16:45,903 - Imam bejzbolsku palicu. 346 00:16:47,115 --> 00:16:48,081 - Počnimo s pivom. 347 00:16:48,116 --> 00:16:49,005 - Naravno. 348 00:16:50,415 --> 00:16:52,613 - Hej draga, još jedna runda ovdje, ha? 349 00:16:54,815 --> 00:16:57,046 Svaki grad ima svog kralja. 350 00:16:57,081 --> 00:16:58,784 Tip koji ima sve u svom džepu 351 00:16:58,819 --> 00:17:01,787 a da oni ne shvate da on ima ruku u njima. 352 00:17:01,822 --> 00:17:04,757 U Ottawi je taj tip bio Tommy Kay. 353 00:17:04,792 --> 00:17:06,726 Samo to još nisam znao. 354 00:17:06,761 --> 00:17:08,893 - Pretresena je skladišna kuća, 355 00:17:08,928 --> 00:17:11,764 Riley kaže da ima policajce, stanodavce, inkasatore računa, 356 00:17:11,799 --> 00:17:13,062 srušivši mu vrata. 357 00:17:13,097 --> 00:17:14,074 Treba mu više vremena. 358 00:17:16,408 --> 00:17:17,737 - Pa kao što uvijek kažem, 359 00:17:18,575 --> 00:17:20,410 ubij ga uspjehom, sahrani ga osmijehom. 360 00:17:20,445 --> 00:17:21,807 A ako to ne uspije, 361 00:17:21,842 --> 00:17:24,810 uvijek imamo dvije ruke, osam zglobova, jedan ishod. 362 00:17:26,484 --> 00:17:27,285 Ovdje. 363 00:17:29,421 --> 00:17:31,718 Reci Rileyju i ostatku tih povraćanja, 364 00:17:31,753 --> 00:17:35,392 ako ikad više zakasne, neće čuti da kucam. 365 00:17:39,860 --> 00:17:40,925 - Imam te, šefe. 366 00:17:40,960 --> 00:17:42,267 - Da. 367 00:17:42,302 --> 00:17:43,730 Svatko kaže da novac ne može kupiti sreću 368 00:17:43,765 --> 00:17:45,402 može prebaciti na moj račun. 369 00:17:49,034 --> 00:17:51,177 - Hej, imaš li problem, prijatelju? 370 00:17:51,212 --> 00:17:51,969 - Tko ja? 371 00:17:52,004 --> 00:17:52,805 - Da. 372 00:17:53,709 --> 00:17:55,313 - Ne gospodine. 373 00:17:55,348 --> 00:17:57,777 To je više situacija s pićem nego problem. 374 00:18:00,012 --> 00:18:01,220 Nisam mislio na nepoštovanje. 375 00:18:05,116 --> 00:18:06,918 - Nazovite to izbjegnutim metkom. 376 00:18:06,953 --> 00:18:09,052 - Da, otporan sam na metke. 377 00:18:10,858 --> 00:18:12,264 Ispričajte me. 378 00:18:16,501 --> 00:18:20,998 - Hej, hej, hej, momci, kako ide? 379 00:18:21,033 --> 00:18:23,308 Hej, kako napreduje kriminalno carstvo? 380 00:18:23,343 --> 00:18:25,937 Pa, nema zločina u piću i plesačima. 381 00:18:25,972 --> 00:18:27,477 - Pa, pretpostavljam da ne možeš stati u pranje rublja usamljenog morskog psa 382 00:18:27,512 --> 00:18:28,775 u nadstrešku desno. 383 00:18:28,810 --> 00:18:31,316 - Ne znam ni kako se te riječi pišu. 384 00:18:31,351 --> 00:18:32,812 Ali kladim se da vaš šef ne bi to htio čuti 385 00:18:32,847 --> 00:18:35,045 da me opet maltretiraš bez naloga. 386 00:18:35,080 --> 00:18:36,189 Osim ako ga nemate. 387 00:18:37,687 --> 00:18:38,983 - Ne još. 388 00:18:39,018 --> 00:18:40,457 Ne, 389 00:18:40,492 --> 00:18:41,557 ali dolazi. 390 00:18:41,592 --> 00:18:42,855 - Obavijestite me. 391 00:18:42,890 --> 00:18:43,790 - Da, javit ću ti. 392 00:18:43,825 --> 00:18:45,528 - Ja ću preuzeti položaj. 393 00:18:45,563 --> 00:18:46,694 - Oh jebi me. 394 00:18:46,729 --> 00:18:47,959 - Jedi svoj novac. 395 00:18:47,994 --> 00:18:49,796 - Daj mi asteroid ovdje, hoćeš li. 396 00:18:49,831 --> 00:18:50,896 - Izgleda kao gubitnik. 397 00:19:00,204 --> 00:19:01,709 - Hej ti. 398 00:19:08,388 --> 00:19:10,916 - 12 je daleko iznad 11 Whitemana. 399 00:19:12,216 --> 00:19:13,952 - Da, nisam došao spavati. 400 00:19:19,531 --> 00:19:20,926 - Nikad nisam mislio da ću doći u Kanadu 401 00:19:20,961 --> 00:19:22,763 pronaći američki san, 402 00:19:22,798 --> 00:19:25,535 ali stvari funkcioniraju na smiješan način. 403 00:19:25,570 --> 00:19:27,097 Osjećao se kao prilika da prestanem trčati 404 00:19:27,132 --> 00:19:29,198 i počni hodati ravno. 405 00:19:29,233 --> 00:19:30,936 Hope mi je počela dobro izgledati. 406 00:19:30,971 --> 00:19:32,839 I sve je to bilo zahvaljujući njoj. 407 00:19:32,874 --> 00:19:34,379 ♪ Gubim se zbog nje ♪ 408 00:19:34,414 --> 00:19:36,414 - Ima li nešto što bih trebao znati o tebi? 409 00:19:36,449 --> 00:19:37,679 - Kao što? 410 00:19:37,714 --> 00:19:39,384 - Pa, imaš li kakve ciljeve? 411 00:19:39,419 --> 00:19:40,176 - Da. 412 00:19:40,211 --> 00:19:41,111 - Zabavne činjenice? 413 00:19:41,146 --> 00:19:42,684 Mrtva tijela u podrumu? 414 00:19:42,719 --> 00:19:43,751 - Mrtva tijela? 415 00:19:46,459 --> 00:19:48,459 Ne koliko ja znam, ne, ne mislim tako. 416 00:19:48,494 --> 00:19:50,087 Pa, ne, ne. 417 00:19:50,562 --> 00:19:51,330 - U redu. 418 00:19:52,564 --> 00:19:53,959 Što je s tvojom obitelji? 419 00:19:56,601 --> 00:19:58,271 - Pa, moj tata živi na zapadu. 420 00:19:59,670 --> 00:20:02,132 On je taj koji mi je osigurao posao koji čekam. 421 00:20:03,344 --> 00:20:08,248 Moja majka, nisam je vidio neko vrijeme. 422 00:20:08,844 --> 00:20:11,141 Napustila nas je davno. 423 00:20:11,176 --> 00:20:12,945 - Jesi li je ikada pokušao pronaći? 424 00:20:14,751 --> 00:20:15,816 - Komplicirano je. 425 00:20:17,457 --> 00:20:20,788 Ali ovaj posao, ovaj posao bi mogao biti nešto. 426 00:20:20,823 --> 00:20:22,053 - Da? - O da. 427 00:20:22,088 --> 00:20:23,890 I kad jednom uštedim dovoljno novca, 428 00:20:23,925 --> 00:20:25,254 Idem ravno na Bahame 429 00:20:25,289 --> 00:20:27,861 i kupit ću si bar na plaži. 430 00:20:29,634 --> 00:20:31,128 To je moj cilj. 431 00:20:31,163 --> 00:20:32,063 Da. 432 00:20:32,098 --> 00:20:32,998 Zvuči zabavno, zar ne? 433 00:20:34,507 --> 00:20:35,638 - Da. 434 00:20:35,673 --> 00:20:36,839 - A ti? 435 00:20:38,676 --> 00:20:41,512 - Da, oba moja roditelja su otišla već nekoliko godina, 436 00:20:41,547 --> 00:20:43,943 pa, to sam samo ja. 437 00:20:44,979 --> 00:20:46,011 - Žao mi je. 438 00:20:46,046 --> 00:20:47,914 - Da, u redu je. 439 00:20:47,949 --> 00:20:49,520 Znaš, kao i mnogi ljudi, 440 00:20:49,555 --> 00:20:51,423 jednostavno, bilo je teško. 441 00:20:51,458 --> 00:20:54,690 Jednom su banke podigle stope i uzele su nam kuću. 442 00:20:54,725 --> 00:20:58,298 Samo, nikada se nisam oporavio nakon toga. 443 00:21:00,896 --> 00:21:03,435 - Kuća uvijek pobjeđuje, zar ne? 444 00:21:03,470 --> 00:21:07,065 - Ne uvijek, ali da. 445 00:21:08,035 --> 00:21:10,002 Zato sam fokusiran na završetak studija. 446 00:21:10,037 --> 00:21:12,312 Želim biti socijalni radnik, pomagati ljudima. 447 00:21:13,172 --> 00:21:15,711 - Mislim da si ljudi trebaju sami pomoći, zar ne? 448 00:21:15,746 --> 00:21:18,516 - Pa, neki ne mogu jer je sustav namješten. 449 00:21:19,981 --> 00:21:21,948 "Ljudi trebaju ljude." 450 00:21:21,983 --> 00:21:23,048 Pitaj Streisand. 451 00:21:23,083 --> 00:21:23,851 - Da. 452 00:21:25,184 --> 00:21:27,052 - Kao ti i ja, trebamo jedno drugo, zar ne? 453 00:21:29,892 --> 00:21:31,463 - Znaš, ako mi se pokušavaš uvući u gaće, 454 00:21:31,498 --> 00:21:33,124 ne moraš koristiti taj razgovor o šarmu. 455 00:21:35,832 --> 00:21:36,897 Znate koji je moj moto? 456 00:21:36,932 --> 00:21:37,997 - Što je to? 457 00:21:38,032 --> 00:21:39,229 - Ne prodajem ništa. 458 00:21:42,036 --> 00:21:43,035 - Kad god budeš spreman. 459 00:21:43,070 --> 00:21:44,300 - Hvala vam. 460 00:21:44,335 --> 00:21:46,005 - Ne, ne, ne, ne mogu ti to dopustiti, molim te. 461 00:21:46,040 --> 00:21:47,875 - Nitko mi ništa ne dopušta, u redu. 462 00:21:50,341 --> 00:21:51,241 Žena gore. 463 00:21:52,519 --> 00:21:54,145 - Vraćam ti. 464 00:21:54,180 --> 00:21:55,179 - U redu. 465 00:21:59,383 --> 00:22:00,657 Volim ovu pjesmu. 466 00:22:07,897 --> 00:22:10,359 ♪ S mojom ljubavi ♪ 467 00:22:10,394 --> 00:22:15,364 ♪ Donijet ću ti ♪ 468 00:22:15,399 --> 00:22:20,413 ♪ Svaku radost koju svijet može dati ♪ 469 00:22:24,485 --> 00:22:27,343 ♪ S mojom ljubavi ♪ 470 00:22:27,378 --> 00:22:30,885 ♪ Donijet ću ti snagu ♪ 471 00:22:32,251 --> 00:22:35,384 ♪ Svaki dan ♪ 472 00:22:35,419 --> 00:22:38,398 ♪ Možda si tamo ♪ 473 00:22:41,502 --> 00:22:46,230 ♪ U mojim rukama zaboravljaš ♪ 474 00:22:46,265 --> 00:22:49,904 ♪ Da su suze ikada pale ♪ 475 00:22:52,073 --> 00:22:56,108 ♪ Iz tvojih očiju ♪ 476 00:22:58,145 --> 00:23:04,083 ♪ Sa svojom ljubavlju koju dijelim kroz godine ♪ 477 00:23:04,657 --> 00:23:11,497 ♪ Nećete vidjeti oblačno nebo ♪ 478 00:23:12,324 --> 00:23:13,092 ♪ S mojom ljubavi ♪ 479 00:23:13,996 --> 00:23:16,128 - Hej ti, hej ti. 480 00:23:18,429 --> 00:23:20,033 Kako si džukelo? 481 00:23:23,676 --> 00:23:24,840 Božica. 482 00:23:27,108 --> 00:23:28,305 Andy. 483 00:23:28,340 --> 00:23:29,581 - Da, samo minutu. 484 00:23:29,616 --> 00:23:30,978 - U redu. 485 00:23:34,522 --> 00:23:36,346 - Koliko god možeš promijeniti, 486 00:23:36,381 --> 00:23:38,282 prošlost će vas uvijek sustići i reći, 487 00:23:38,317 --> 00:23:40,460 s tobom još nije sasvim gotovo . 488 00:23:41,452 --> 00:23:43,595 Ali ovaj put nisam bio u pitanju ja. 489 00:23:43,630 --> 00:23:45,124 - O sranje. 490 00:23:45,159 --> 00:23:47,060 - Radilo se o njezinoj zaštiti. 491 00:23:50,065 --> 00:23:52,296 - Hajde, idemo jesti, idi jesti. 492 00:24:11,020 --> 00:24:14,219 - U redu, i Geralde, pokaži nam što imamo . 493 00:24:19,765 --> 00:24:21,061 - Hej, vino? 494 00:24:21,096 --> 00:24:22,392 - Oh, ne, dobro sam. 495 00:24:22,427 --> 00:24:23,195 - Da. 496 00:24:23,230 --> 00:24:24,328 - Da. 497 00:24:29,104 --> 00:24:30,268 - Jesi li dobro? 498 00:24:31,238 --> 00:24:32,039 - Da. 499 00:24:33,273 --> 00:24:34,338 Da. 500 00:24:38,179 --> 00:24:39,244 - Hej, 501 00:24:41,182 --> 00:24:42,181 znaš? 502 00:24:44,625 --> 00:24:46,251 - Da, i ja tebe volim. 503 00:24:49,729 --> 00:24:51,223 Trebamo razgovarati. 504 00:24:51,258 --> 00:24:52,290 - Da. 505 00:24:52,963 --> 00:24:53,764 - Da? 506 00:24:55,603 --> 00:24:56,393 - Da. 507 00:24:58,771 --> 00:25:01,101 Sutra ću krenuti na zapad 508 00:25:01,136 --> 00:25:03,433 za taj posao samo malo 509 00:25:03,468 --> 00:25:05,138 dok sve ovo ne uspijem uspjeti. 510 00:25:06,042 --> 00:25:07,272 - Radi. 511 00:25:07,307 --> 00:25:09,582 - Ne, jeste, naravno da jeste, ali. 512 00:25:09,617 --> 00:25:13,179 - Dakle, ideš li na posao ili samo bježiš? 513 00:25:13,214 --> 00:25:17,480 - Hajde, radim samo nekoliko tjedana. 514 00:25:20,122 --> 00:25:21,792 - Ne prodajem ništa. 515 00:25:21,827 --> 00:25:22,793 - Kunem se Bogom. 516 00:25:24,489 --> 00:25:25,730 Dobro, ovo nije kraj, 517 00:25:25,765 --> 00:25:27,897 to je samo mala pauza za sada. 518 00:25:30,066 --> 00:25:30,999 U redu? 519 00:25:33,674 --> 00:25:35,135 - U redu. 520 00:25:42,243 --> 00:25:44,408 - Jeste li htjeli razgovarati o nečemu? 521 00:25:44,443 --> 00:25:46,418 - Oh, nije to ništa. 522 00:26:22,855 --> 00:26:24,151 - Kad bi policajci bili 523 00:26:24,186 --> 00:26:25,823 traži me na istoku, 524 00:26:25,858 --> 00:26:27,726 tada je jedino imalo smisla krenuti na zapad. 525 00:26:29,158 --> 00:26:32,797 Osim toga, već sam iskoristio svoju karticu za izlazak iz zatvora. 526 00:26:33,701 --> 00:26:35,294 - Nezaposlenost je prilično visoka ovih dana, 527 00:26:35,329 --> 00:26:36,933 pa nema toliko poslova, 528 00:26:36,968 --> 00:26:39,199 samo ljudi koji zarađuju gotovinu u bankama, 529 00:26:39,234 --> 00:26:42,367 neplaćanje zajmova, pretjerane kamate, ovrhe. 530 00:26:42,402 --> 00:26:43,874 Znaš kako je. 531 00:26:43,909 --> 00:26:45,370 Oh, evo jednog. 532 00:26:49,013 --> 00:26:50,375 - Perač posuđa na pola radnog vremena? 533 00:26:51,246 --> 00:26:53,213 To čak i ne daje minimalnu plaću. 534 00:26:54,414 --> 00:26:58,185 Nemam prebivalište, ne mogu dobiti socijalnu pomoć. 535 00:27:00,354 --> 00:27:02,024 - Dao bih ti svoj posao da mogu. 536 00:27:04,226 --> 00:27:05,995 - Ovdje sam zbog pozicije perača suđa. 537 00:27:06,030 --> 00:27:08,360 - Ah, oprosti, čovječe, napunio sam to jutros. 538 00:27:08,395 --> 00:27:09,625 - Ozbiljno. 539 00:27:09,660 --> 00:27:11,198 - Ne znam što želiš da ti kažem. 540 00:27:11,233 --> 00:27:12,661 - Rekli su mi da postoji mjesto. 541 00:27:12,696 --> 00:27:13,772 - Ljudima treba posao. 542 00:27:14,698 --> 00:27:17,336 Činiš se kao dobar momak, sretno. 543 00:27:18,174 --> 00:27:19,877 - Najveća odgovornost predsjednika 544 00:27:19,912 --> 00:27:22,176 je zaštititi sve naše ljude od neprijatelja, 545 00:27:22,211 --> 00:27:23,639 stranih i domaćih. 546 00:27:23,674 --> 00:27:27,313 Ovdje kod kuće, najgori neprijatelj s kojim se suočavamo je ekonomski. 547 00:27:27,348 --> 00:27:30,382 Puzajuća erozija američkog načina života 548 00:27:30,417 --> 00:27:32,186 i američki san koji je rezultirao 549 00:27:32,221 --> 00:27:35,585 u današnjoj tragediji ekonomske stagnacije i nezaposlenosti. 550 00:27:37,127 --> 00:27:38,522 - Hajde, molim te. 551 00:27:38,557 --> 00:27:40,392 - Ne, slušaj svoju majku. 552 00:29:21,033 --> 00:29:21,801 - Zdravo. 553 00:29:23,332 --> 00:29:25,134 Roberte, jesi li to ti? 554 00:29:25,169 --> 00:29:26,267 - Da, ja sam. 555 00:29:26,302 --> 00:29:27,697 - Gdje si? 556 00:29:27,732 --> 00:29:29,303 - Vancouver. 557 00:29:29,338 --> 00:29:32,372 Shvativši da je ovo vjerojatno najduži tjedan u mom životu. 558 00:29:32,407 --> 00:29:34,176 Samo sam daleko od tebe. 559 00:29:34,211 --> 00:29:35,540 - Onda dođi kući. 560 00:29:36,378 --> 00:29:37,377 - Hoću. 561 00:29:37,412 --> 00:29:38,675 - Kada? 562 00:29:38,710 --> 00:29:42,448 - Ne znam, uskoro, možda za par tjedana. 563 00:29:45,552 --> 00:29:46,749 - Roberte, trudna sam. 564 00:29:50,491 --> 00:29:52,161 - S bebom? 565 00:29:52,196 --> 00:29:53,459 - Mogu ovo sama, 566 00:29:53,494 --> 00:29:55,065 Samo sam mislio da bi trebao znati i. 567 00:29:55,903 --> 00:29:57,595 - Hoćemo li biti obitelj? 568 00:29:59,203 --> 00:30:00,664 - Je li to ono što želiš? 569 00:30:00,699 --> 00:30:01,500 - Da. 570 00:30:03,042 --> 00:30:04,701 Da, znaš da znam. 571 00:30:04,736 --> 00:30:06,505 O moj Bože, bit ćeš najbolja majka 572 00:30:06,540 --> 00:30:09,475 i bit ću jebeni tata. 573 00:30:09,510 --> 00:30:10,509 zajebavaš me? 574 00:30:10,544 --> 00:30:12,313 Oh, dat ćemo ovo dijete 575 00:30:12,348 --> 00:30:15,811 najbolji dom i obitelj koju je itko ikad vidio, dušo. 576 00:30:15,846 --> 00:30:18,088 - Slušaj, dom će biti gdje god mi bili. 577 00:30:18,123 --> 00:30:20,519 Samo učini sve što moraš da se vratiš dobro. 578 00:30:20,554 --> 00:30:21,355 - Hoću. 579 00:30:22,424 --> 00:30:26,690 U redu, moram ići, moram ići. 580 00:30:26,725 --> 00:30:28,527 I nazvat ću te uskoro, dobro, volim te. 581 00:30:28,562 --> 00:30:29,594 - Pozdrav. 582 00:30:34,469 --> 00:30:35,798 - O moj Bože. 583 00:30:37,142 --> 00:30:38,438 O moj Bože. 584 00:30:39,078 --> 00:30:40,704 Ja ću biti. 585 00:30:45,480 --> 00:30:48,514 Hej, postat ću tata. 586 00:30:48,549 --> 00:30:50,648 Ja ću biti tata. 587 00:30:55,589 --> 00:30:56,588 Sranje. 588 00:30:59,296 --> 00:31:01,230 Ja ću biti tata. 589 00:31:13,013 --> 00:31:14,078 Sranje. 590 00:32:00,720 --> 00:32:01,994 Ti si glumac? 591 00:32:02,458 --> 00:32:03,655 - Da. - Da. 592 00:32:03,690 --> 00:32:05,998 Ja sam glumac, glumac koji gladuje. 593 00:32:06,033 --> 00:32:07,791 Sutra imam audiciju za predstavu 594 00:32:07,826 --> 00:32:09,661 i pokušava ići u lik. 595 00:32:10,631 --> 00:32:11,861 Nisam još siguran što ću učiniti. 596 00:32:11,896 --> 00:32:13,434 - Da, čujem te. 597 00:32:13,469 --> 00:32:16,107 - Hej, ima li šanse da nešto posudim 598 00:32:16,142 --> 00:32:19,011 i ostavim vam moju osobnu iskaznicu i vratim je nakon što završim. 599 00:32:31,718 --> 00:32:34,455 - Bok, kako me nitko nije zaustavio 600 00:32:34,490 --> 00:32:36,358 kad sam došao iza ugla? 601 00:32:36,393 --> 00:32:39,163 Bill Bonnie, sigurnost ustanove. 602 00:32:39,198 --> 00:32:40,692 Ovdje sam na rutinskom pregledu 603 00:32:40,727 --> 00:32:44,069 i pitam se mogu li razgovarati s vašim upraviteljem. 604 00:32:47,569 --> 00:32:49,899 - Ovih dana nema dovoljno u proračunima. 605 00:32:49,934 --> 00:32:53,177 Stoga se za sigurnost oslanjamo na lokalne stražare. 606 00:32:53,212 --> 00:32:56,147 - Dakle, mogao sam jednostavno ušetati i otići odavde. 607 00:32:56,182 --> 00:32:58,512 - Pa nismo još imali nikakvih problema. 608 00:32:58,547 --> 00:32:59,513 - Još? 609 00:33:01,517 --> 00:33:04,012 U redu, recimo da se netko ipak vrati ovamo 610 00:33:04,047 --> 00:33:05,750 a oni kažu: "Otvorite trezor". 611 00:33:06,885 --> 00:33:07,917 Što kažeš? 612 00:33:08,953 --> 00:33:09,754 - Pridržavamo se. 613 00:33:10,922 --> 00:33:13,021 Kaže, "Nemoj mi dati paket boje." 614 00:33:13,056 --> 00:33:14,825 Ne damo mu ga. 615 00:33:14,860 --> 00:33:17,465 Kaže, "Nemoj pritisnuti tihi alarm." 616 00:33:18,270 --> 00:33:19,137 Ne pritiskamo ga. 617 00:33:19,931 --> 00:33:22,173 A ako imate još pitanja, 618 00:33:22,208 --> 00:33:23,933 možete razgovarati s Jessicom, našom pomoćnicom upravitelja, 619 00:33:23,968 --> 00:33:25,275 ona će rado pomoći. 620 00:33:25,310 --> 00:33:26,606 - U redu. 621 00:33:26,641 --> 00:33:28,080 Super, super. 622 00:33:29,578 --> 00:33:30,379 Dobra stvar. 623 00:33:32,812 --> 00:33:34,284 - U redu. - Hvala. 624 00:33:38,224 --> 00:33:39,685 - Hej. - Zdravo. 625 00:33:39,720 --> 00:33:42,358 - Razumijem da vi radite na osiguranju 626 00:33:42,393 --> 00:33:43,557 za sve banke na tom području. 627 00:33:43,592 --> 00:33:44,624 - Točno, istina je. 628 00:33:44,659 --> 00:33:46,263 - Mogu li vam dati svoj životopis? 629 00:33:46,298 --> 00:33:48,760 - Ne, žao mi je, ne zapošljavamo. 630 00:33:48,795 --> 00:33:50,201 - Oh. - Jako žao. 631 00:33:50,236 --> 00:33:51,730 - Pa, to je šteta. 632 00:33:51,765 --> 00:33:52,863 - da 633 00:33:52,898 --> 00:33:53,765 - Koliko tipova imaš dnevno? 634 00:33:53,800 --> 00:33:55,140 Možda biste mogli koristiti neki drugi. 635 00:33:55,175 --> 00:33:56,768 - Ah, jako mi je žao. 636 00:33:56,803 --> 00:33:58,209 Ne, ovdje sam od ponedjeljka do srijede 637 00:33:58,244 --> 00:34:00,541 i drugi tip, on je ovdje ravno u subotu. 638 00:34:00,576 --> 00:34:01,872 - Bavim se borilačkim vještinama. 639 00:34:01,907 --> 00:34:04,446 Da, specijaliziran za slične borbe prsa u prsa. 640 00:34:04,481 --> 00:34:05,942 Registriran za nošenje bočne ruke. 641 00:34:05,977 --> 00:34:06,811 - Ne? - O da. 642 00:34:06,846 --> 00:34:07,812 O da. 643 00:34:07,847 --> 00:34:10,122 - Vrlo impresivno. 644 00:34:10,157 --> 00:34:11,816 - Ah, hvala, hvala. 645 00:34:11,851 --> 00:34:14,225 - Nažalost, nitko ne odlazi. 646 00:34:14,260 --> 00:34:15,391 - U redu. 647 00:34:15,426 --> 00:34:16,161 - Žao mi je. 648 00:34:16,196 --> 00:34:18,053 - Ne, u redu je. 649 00:34:18,088 --> 00:34:18,955 Stvari se mijenjaju. 650 00:34:18,990 --> 00:34:20,231 Pa zašto ne nastaviš 651 00:34:20,266 --> 00:34:21,529 i samo ga prenesi svom šefu za mene. 652 00:34:23,797 --> 00:34:24,730 Hvala vam. 653 00:34:24,765 --> 00:34:25,797 Hvala. 654 00:34:26,602 --> 00:34:31,099 Enchanté, ja sam, Michel dolje na Royal Eastu, 655 00:34:31,134 --> 00:34:32,342 upravo sam razgovarao sa šefom 656 00:34:32,377 --> 00:34:33,673 i rekao je da smanjuju smjene. 657 00:34:33,708 --> 00:34:35,279 Sutra te neće trebati. 658 00:34:36,106 --> 00:34:38,513 Mamojebač je rekao da će izmišljati 659 00:34:38,548 --> 00:34:39,910 u božićnom bonusu. 660 00:34:39,945 --> 00:34:42,352 Pa pretpostavljam da je to dobro. 661 00:34:43,718 --> 00:34:44,849 U redu. 662 00:34:44,884 --> 00:34:46,884 Vrlo dobro. Doviđenja. 663 00:34:49,493 --> 00:34:52,857 - U redu, nastavljam sa šminkom za specijalne efekte. 664 00:34:52,892 --> 00:34:55,629 U redu, pokrili smo oči, 665 00:34:55,664 --> 00:34:57,664 pokrili smo uši. 666 00:34:57,699 --> 00:35:00,502 Sada na nos. 667 00:35:00,537 --> 00:35:02,801 Poliuretan radi odlično. 668 00:35:02,836 --> 00:35:04,770 Ali u krajnjem slučaju, 669 00:35:04,805 --> 00:35:08,642 rastopiti vazelin s voskom za svijeće, 670 00:35:08,677 --> 00:35:09,940 a ti si na putu. 671 00:35:11,251 --> 00:35:15,011 - Bili ste super, hvala vam puno. 672 00:36:05,569 --> 00:36:06,931 - Je li to sve za tebe danas? 673 00:36:06,966 --> 00:36:07,998 U redu, to je dobro. 674 00:36:08,033 --> 00:36:09,604 - Dobro, lijepo te je vidjeti. 675 00:36:09,639 --> 00:36:11,507 Vidimo se sljedeći put. Ugodan dan. 676 00:36:12,741 --> 00:36:14,675 Bok, mogu li pomoći tko je sljedeći? 677 00:36:14,710 --> 00:36:16,512 Zdravo. - Bok Jessica, kako si? 678 00:36:16,547 --> 00:36:18,349 - Super, kako vam mogu pomoći? 679 00:36:18,384 --> 00:36:20,846 - Pa, ako možete samo naprijed 680 00:36:20,881 --> 00:36:22,815 i pogledaj to za mene, molim te. 681 00:36:25,391 --> 00:36:28,359 - Oh, trebam tvoju pomoć. 682 00:36:28,394 --> 00:36:29,294 ne mogu... 683 00:36:30,429 --> 00:36:31,593 nemoj 684 00:36:31,628 --> 00:36:35,300 - Oh, kaže, nemoj vikati. 685 00:36:35,335 --> 00:36:36,565 Ispraznite svoje ladice. 686 00:36:39,339 --> 00:36:40,734 - Oh. 687 00:36:40,769 --> 00:36:43,638 - Ne zamarajte se tihim alarmom, nema pakiranja boje. 688 00:36:43,673 --> 00:36:46,377 Policajci će biti ovdje za dvije do pet minuta. 689 00:36:46,412 --> 00:36:48,907 Tada ćeš biti siguran, ako si sada cool. 690 00:36:50,416 --> 00:36:51,140 - Ne mogu. 691 00:36:51,175 --> 00:36:52,284 - Da, da, možeš. 692 00:36:52,319 --> 00:36:53,109 Dođi. 693 00:36:53,683 --> 00:36:54,550 Možeš ti to. 694 00:36:54,585 --> 00:36:56,244 Možeš ti to, hajde. 695 00:37:03,495 --> 00:37:04,296 U redu. 696 00:37:07,994 --> 00:37:09,895 Oh, čovječe, to je puno... 697 00:37:09,930 --> 00:37:10,929 - Da li je to u redu? 698 00:37:10,964 --> 00:37:12,062 - Da, imaš li još? 699 00:37:12,097 --> 00:37:12,832 - Ne. 700 00:37:12,867 --> 00:37:13,833 - Oh wow. 701 00:37:13,868 --> 00:37:16,671 - Gdje ćemo ga staviti? 702 00:37:16,706 --> 00:37:17,804 - Što? 703 00:37:17,839 --> 00:37:19,938 - Imate li kao torbu? 704 00:37:21,106 --> 00:37:22,512 - Što? 705 00:37:22,547 --> 00:37:24,910 O sranje, ne znam, ne znam. 706 00:37:24,945 --> 00:37:27,319 Imate li nešto, poput torbe? 707 00:37:31,017 --> 00:37:33,215 - Oh, da, da, da, da, da. 708 00:37:34,020 --> 00:37:35,690 - Da da. 709 00:37:35,725 --> 00:37:36,658 - Super. 710 00:37:44,371 --> 00:37:47,306 - To je dobro, to je dobro, dobar posao. 711 00:37:48,166 --> 00:37:49,539 Sjajno ti ide. 712 00:37:49,574 --> 00:37:50,441 - U redu. 713 00:37:50,476 --> 00:37:51,343 - U redu. 714 00:37:52,335 --> 00:37:53,136 U redu. 715 00:37:55,008 --> 00:37:55,809 U redu. 716 00:37:56,383 --> 00:37:58,713 Ponekad te stvari ne... 717 00:37:59,881 --> 00:38:01,111 Samo drži. 718 00:38:01,146 --> 00:38:04,048 - Drži ga, drži ga, a ja ću ga zakopčati. 719 00:38:08,351 --> 00:38:09,361 - Oh. 720 00:38:11,090 --> 00:38:11,891 Imaš. 721 00:38:14,896 --> 00:38:17,094 - O Bože, u redu, hvala ti. 722 00:38:17,998 --> 00:38:18,997 Kako to? 723 00:38:20,704 --> 00:38:21,703 U redu. Dobro. 724 00:38:22,508 --> 00:38:23,374 Kako sam prošao? 725 00:38:24,576 --> 00:38:27,038 - Radi na svom pismu, stvarno je... 726 00:38:28,107 --> 00:38:30,547 - Pa dobro si prošao. Hvala vam. 727 00:38:30,582 --> 00:38:32,241 - Hvala vam. - U redu. 728 00:38:33,013 --> 00:38:34,815 - Ugodan dan. 729 00:38:40,625 --> 00:38:41,954 - Kako je prošlo? 730 00:38:42,528 --> 00:38:43,857 - Što? 731 00:38:43,892 --> 00:38:44,924 - Audicija. 732 00:38:44,959 --> 00:38:46,090 - Oh oh oh, 733 00:38:47,731 --> 00:38:49,698 dobro, mislim. 734 00:38:49,733 --> 00:38:51,436 Vjerojatno sam mogao biti bolje pripremljen, 735 00:38:51,471 --> 00:38:52,734 ali ne znam. 736 00:38:52,769 --> 00:38:55,198 Znaš da sam probao ovu čudnu govornu manu. 737 00:38:56,069 --> 00:38:57,068 Nisam siguran da je upalilo. 738 00:38:57,103 --> 00:38:59,037 Ali znate, figovi. 739 00:38:59,072 --> 00:39:00,170 I hvala ti za ovo. 740 00:39:00,205 --> 00:39:01,072 - Naravno. 741 00:39:01,107 --> 00:39:02,942 I puno sam pričao o tebi. 742 00:39:02,977 --> 00:39:04,009 - Hvala vam. 743 00:39:04,044 --> 00:39:05,142 - Da, nema na čemu. 744 00:39:06,046 --> 00:39:08,552 Dakle, mogu li koristiti tvoju kupaonicu? 745 00:39:20,258 --> 00:39:21,730 O moj Bože. 746 00:39:21,765 --> 00:39:24,799 O moj, jebote da. 747 00:39:44,084 --> 00:39:45,380 Hej, što ti misliš? 748 00:39:45,415 --> 00:39:47,756 Prilično dobro, zar ne? 749 00:39:47,791 --> 00:39:49,021 Hej, jesi li slobodan? 750 00:40:06,546 --> 00:40:09,514 Zaboravio sam da moram, moram ići kakiti. 751 00:40:24,531 --> 00:40:25,321 Čarapa. 752 00:40:31,164 --> 00:40:32,834 Da mala. 753 00:40:34,497 --> 00:40:35,331 U redu. 754 00:40:57,828 --> 00:40:59,454 - Gospodine, gospodine. 755 00:40:59,489 --> 00:41:00,730 - Da. 756 00:41:00,765 --> 00:41:02,864 - Ne skeniramo ručnu prtljagu na domaćim letovima. 757 00:41:02,899 --> 00:41:04,426 Možete nastaviti dalje. 758 00:41:05,704 --> 00:41:06,670 - Oh. 759 00:41:06,903 --> 00:41:07,836 - Hvala vam. 760 00:41:07,871 --> 00:41:08,870 - Hvala vam. 761 00:41:09,576 --> 00:41:10,707 Dobro onda. 762 00:41:13,580 --> 00:41:15,811 - Pažnja putnicima, let 492 sa 763 00:41:15,846 --> 00:41:19,012 linija za međunarodnu zračnu luku Ottawa je sada ukrcaj. 764 00:41:32,896 --> 00:41:34,225 - Gospodine, Air-o-plan? 765 00:41:36,603 --> 00:41:38,097 Gospođica, Air-o-plan? 766 00:41:38,132 --> 00:41:40,000 - Pričekajte još jednu krunu, molim i hvala. 767 00:41:40,035 --> 00:41:41,397 - Odmah, gospodine. - Hvala vam. 768 00:41:41,432 --> 00:41:43,069 - Želite li se prijaviti za našu Air-o-plan karticu? 769 00:41:43,104 --> 00:41:44,532 To su kreditna kartica i zračne milje u jednom. 770 00:41:44,567 --> 00:41:45,676 - Zračne milje? 771 00:41:45,711 --> 00:41:47,271 - To je program za česte putnike, gospodine. 772 00:41:48,945 --> 00:41:50,241 Što više koristite karticu, 773 00:41:50,276 --> 00:41:51,506 što više bodova dobijete prema letovima 774 00:41:51,541 --> 00:41:53,013 i naravno koktele. 775 00:41:53,048 --> 00:41:55,015 - Ooh, tko bi tome mogao reći ne? 776 00:42:00,220 --> 00:42:01,549 Putnici koji dolaze, 777 00:42:01,584 --> 00:42:03,023 molimo vas da prikupite svu prtljagu 778 00:42:03,058 --> 00:42:04,222 prije napuštanja terminala. 779 00:42:06,765 --> 00:42:07,566 - Roberte. 780 00:42:15,136 --> 00:42:16,234 Nikada me više nećeš zajebavati, zar ne? 781 00:42:16,269 --> 00:42:17,433 - Nikada, obećavam ti. 782 00:42:17,468 --> 00:42:19,908 I sutra ću to dokazati. 783 00:42:19,943 --> 00:42:21,272 - Kako? 784 00:42:21,307 --> 00:42:23,472 - Pa ne mogu ti sad reći sve svoje tajne, zar ne? 785 00:42:23,507 --> 00:42:24,473 - Ne. 786 00:42:25,443 --> 00:42:27,586 - Oh, ne mogu ovo zaboraviti. 787 00:42:28,149 --> 00:42:29,819 - Hajde, auto je ovamo. 788 00:42:31,416 --> 00:42:34,758 - Prstenje, ogrlice i narukvice moje žene, 789 00:42:35,695 --> 00:42:37,288 gad mi je čak uzeo i sačmaricu. 790 00:42:38,258 --> 00:42:40,258 Dakle, kamo idemo odavde? 791 00:42:41,426 --> 00:42:43,800 - Oh, ovdje kradu, u Vanieru ograđuju, 792 00:42:43,835 --> 00:42:46,429 prodaju u drugom okrugu ili u Sjedinjenim Državama. 793 00:42:46,464 --> 00:42:48,299 Oporavak je nizak, u redu, izuzetno je nizak. 794 00:42:48,334 --> 00:42:49,938 U redu, izuzetno je nizak. - Ne mora biti. 795 00:42:50,677 --> 00:42:53,304 Detektiv Ray Hoffman, Vanier B i E. 796 00:42:53,339 --> 00:42:55,141 - To je super rez, prijatelju. 797 00:42:55,176 --> 00:42:56,439 - Odjenite se za posao koji želite. 798 00:42:56,474 --> 00:42:58,815 Pokušavam te dobiti nekoliko tjedana. 799 00:42:59,609 --> 00:43:00,443 - Daj mi sekundu. 800 00:43:00,478 --> 00:43:01,686 - Da sigurno. 801 00:43:01,721 --> 00:43:02,951 - Rekli su da nisi baš tip za stolom. 802 00:43:02,986 --> 00:43:04,612 Pa sam mislio da ću te uhvatiti na djelu. 803 00:43:04,647 --> 00:43:06,251 Zvuči kao da vi imate sreće kao i mi. 804 00:43:06,286 --> 00:43:07,824 - Da, pa stalno smanjuju sredstva 805 00:43:07,859 --> 00:43:09,320 jer ne isporučujemo brojeve. 806 00:43:09,355 --> 00:43:11,454 Sada dobivam više ružičastih listića nego osuda. 807 00:43:11,489 --> 00:43:12,697 Čekam svoje. 808 00:43:12,732 --> 00:43:13,621 Kako vam mogu pomoći? 809 00:43:13,656 --> 00:43:15,623 - 8.224 razbojništva u cijeloj zemlji. 810 00:43:15,658 --> 00:43:17,801 To je najviše na cijelom svijetu. 811 00:43:17,836 --> 00:43:20,529 Samo je Capital vidio dva puta B i E od prošle godine. 812 00:43:20,564 --> 00:43:21,871 Bez obzira što naša vlada kaže, 813 00:43:21,906 --> 00:43:23,169 ne pobjeđujemo. 814 00:43:23,204 --> 00:43:24,137 - Mislim da nisam nikoga čuo 815 00:43:24,172 --> 00:43:25,402 koristite riječ annum naglas. 816 00:43:27,241 --> 00:43:28,273 - Mora biti jednako frustrirajuće 817 00:43:28,308 --> 00:43:29,538 s našim preklapajućim slučajevima 818 00:43:29,573 --> 00:43:31,639 da nemaju pristup tuđim resursima. 819 00:43:31,674 --> 00:43:33,311 Isti počinitelji koji ulaze i izlaze iz naših gradova, 820 00:43:33,346 --> 00:43:34,851 ista birokratija koja pokriva oba naša odjela. 821 00:43:34,886 --> 00:43:36,116 - Podcjenjivanje. 822 00:43:36,151 --> 00:43:38,151 Dakle, što kažete da želite udružiti snage? 823 00:43:38,186 --> 00:43:39,548 - Napravit ćemo novi. 824 00:43:39,583 --> 00:43:41,220 - Kao radna grupa? 825 00:43:41,255 --> 00:43:43,123 - Gledajte, koliko sam našao, postoje tri gornje ograde 826 00:43:43,158 --> 00:43:44,388 za sve ukradeno, 827 00:43:44,423 --> 00:43:45,521 s imenom koje mi stalno dolazi na stol 828 00:43:45,556 --> 00:43:46,324 je Tommy. - Tommy Kay. 829 00:43:46,359 --> 00:43:47,292 Ja znam ja znam. 830 00:43:47,327 --> 00:43:48,227 Dolje u The Playmate, znam, 831 00:43:48,262 --> 00:43:49,129 čak i ova provala ovdje 832 00:43:49,164 --> 00:43:50,702 ima sva Tommyjeva obilježja, 833 00:43:50,737 --> 00:43:53,738 oružje i nakit ukradeni i sva elektronika ostavljena. 834 00:43:53,773 --> 00:43:55,531 - Oba imaju veću preprodaju. - Da. 835 00:43:55,566 --> 00:43:56,840 - Po mojoj procjeni, 836 00:43:56,875 --> 00:43:58,710 Kroz njega se kreće 70% svega ukradenog. 837 00:43:58,745 --> 00:44:00,206 Srušimo ga sve pada. 838 00:44:00,241 --> 00:44:01,504 - Trebat će vam više radne snage, 839 00:44:01,539 --> 00:44:04,507 veliko financiranje i jebeni jebeni prijedlog. 840 00:44:16,191 --> 00:44:18,796 - Elwoode, mislim da smo upravo dobili našu misiju od Boga. 841 00:44:19,964 --> 00:44:21,260 - To je Hoffman. 842 00:44:21,295 --> 00:44:23,097 - Ne, Elwoode, Blues Brothers. 843 00:44:23,132 --> 00:44:24,593 Znate, Belushi, Aykroyd... 844 00:44:24,628 --> 00:44:26,661 U redu, poradit ćemo na tome. 845 00:44:26,696 --> 00:44:28,872 - To je istina. 846 00:44:28,907 --> 00:44:31,369 - Ovo je lijepo susjedstvo, zar ne? 847 00:44:31,404 --> 00:44:32,601 - Što radiš? 848 00:44:32,636 --> 00:44:33,338 - Kako to misliš, što namjeravam? 849 00:44:33,373 --> 00:44:34,339 - U redu. 850 00:44:34,374 --> 00:44:35,714 - Išli smo u šetnju. - Uh Huh. 851 00:44:36,706 --> 00:44:37,881 - Oh, sviđa mi se ovo mjesto. 852 00:44:39,709 --> 00:44:41,511 - Čije je ovo mjesto? 853 00:44:41,546 --> 00:44:43,183 - Naši? 854 00:44:43,218 --> 00:44:43,953 - Što? 855 00:44:45,418 --> 00:44:46,615 Što? 856 00:44:46,650 --> 00:44:47,715 Ne. 857 00:44:47,750 --> 00:44:48,760 - Da. 858 00:44:49,895 --> 00:44:50,652 - Vau. 859 00:44:54,625 --> 00:44:56,768 Da, pa hajde, nemamo dovoljno novca 860 00:44:56,803 --> 00:44:57,692 iznajmiti ovo. 861 00:44:57,727 --> 00:44:58,737 - Tko kaže da iznajmljujemo? 862 00:45:00,103 --> 00:45:00,937 U redu, 863 00:45:00,972 --> 00:45:02,202 Znam što misliš 864 00:45:02,237 --> 00:45:04,138 taj osmijeh novog vlasnika kuće na mom licu 865 00:45:04,173 --> 00:45:06,140 je zato što se sigurno valjam u njemu, zar ne? 866 00:45:06,175 --> 00:45:07,603 krivo 867 00:45:07,638 --> 00:45:10,947 Prosječan posao u banci donosi vam samo oko 20 tisuća. 868 00:45:10,982 --> 00:45:13,917 Znate koliko brzo možete sagorjeti kroz 20 Gs. 869 00:45:13,952 --> 00:45:16,953 Ne tražite dalje od ove kuće upravo ovdje. 870 00:45:16,988 --> 00:45:20,286 - Novo dijete, novi početak, nevjerojatne stvari za nevjerojatnu ženu. 871 00:45:21,157 --> 00:45:21,925 - Stvarno? - Da. 872 00:45:21,960 --> 00:45:23,388 - Što kako? 873 00:45:23,423 --> 00:45:26,325 - Pa ponovno sam se povezao sa svojim tatom na zapadu 874 00:45:26,360 --> 00:45:27,832 i zaposlio me kao... 875 00:45:27,867 --> 00:45:29,427 Uđi. 876 00:45:29,462 --> 00:45:31,462 Angažirao me kao sigurnosnog analitičara. 877 00:45:31,497 --> 00:45:32,903 Tako da ću puno letjeti naprijed-nazad, 878 00:45:32,938 --> 00:45:34,938 ali mislim da se isplati, zar ne? 879 00:45:34,973 --> 00:45:36,566 - Što točno radiš? 880 00:45:36,601 --> 00:45:38,469 - Dakle, ići ću u poslove 881 00:45:38,504 --> 00:45:40,339 i procjena njihovih slabosti. 882 00:45:40,374 --> 00:45:44,442 O da, upravo tamo momci, hvala, hvala. 883 00:45:44,477 --> 00:45:46,818 Da, idem u tvrtke i pomažem im. 884 00:45:46,853 --> 00:45:49,117 Učim ih kako da, znate, poboljšaju svoju sigurnost, 885 00:45:49,152 --> 00:45:50,778 spriječiti kriminal, takve stvari. 886 00:45:50,813 --> 00:45:51,581 - Stvarno? 887 00:45:51,616 --> 00:45:52,582 - Da. 888 00:45:52,617 --> 00:45:54,452 - Pa kad ga mogu upoznati? 889 00:45:54,487 --> 00:45:57,125 - Pa znaš, ne vjeruje baš 890 00:45:57,160 --> 00:46:00,326 u cijeloj stvari o zajedničkom životu prije braka. 891 00:46:00,361 --> 00:46:02,097 On misli da smo grešnici. 892 00:46:02,132 --> 00:46:03,395 On je tako komunjara. 893 00:46:04,464 --> 00:46:06,134 - Pa kad ćemo se vjenčati? 894 00:46:09,172 --> 00:46:11,436 Samo se šalim, šalim se. 895 00:46:12,472 --> 00:46:13,735 Je li ovo pravo drvo? 896 00:46:24,418 --> 00:46:26,154 - Jako si brz kad gledaš kroz to. 897 00:46:26,189 --> 00:46:28,486 Mislim, jer je puno posla uloženo u to. 898 00:46:31,029 --> 00:46:31,896 Samo kažem. 899 00:46:34,659 --> 00:46:35,867 - Definitivno dobro složeno. 900 00:46:35,902 --> 00:46:36,791 - Jeste, jeste, da. 901 00:46:36,826 --> 00:46:38,199 I, i znate, ovi momci, 902 00:46:38,234 --> 00:46:39,497 neprestano iskaču poput mrava. 903 00:46:39,532 --> 00:46:42,401 To nam daje resurse koji su nam potrebni 904 00:46:42,436 --> 00:46:44,469 tako da ih možemo uhvatiti za njihove ograde. 905 00:46:44,504 --> 00:46:46,174 Mislim, moramo dokazati izvor, zar ne? 906 00:46:46,209 --> 00:46:47,703 - Shvaćam to. 907 00:46:47,738 --> 00:46:49,507 Samo, nema dovoljno u proračunu da se to financira. 908 00:46:49,542 --> 00:46:51,047 - Sjeći ćemo uglove, u redu. 909 00:46:51,082 --> 00:46:52,378 Nemamo problema s tim. 910 00:46:52,413 --> 00:46:53,478 - Čak i onda. 911 00:46:53,513 --> 00:46:55,216 - Ne morate nam plaćati prekovremeni rad. 912 00:46:55,955 --> 00:46:57,482 U redu je. 913 00:46:57,517 --> 00:47:00,518 - Možda kad bismo imali veću stopu uspjeha prije vremena, 914 00:47:00,553 --> 00:47:02,586 ovo bi bilo puno lakše prodati dečkima s kata. 915 00:47:02,621 --> 00:47:04,522 - To je ono što će nam dati veću stopu 916 00:47:04,557 --> 00:47:06,491 i učiniti da izgledate još više poput rock zvijezde 917 00:47:06,526 --> 00:47:07,822 nego što već jesi. 918 00:47:07,857 --> 00:47:10,363 U redu, u redu, sjetite se zašto smo u ovo upali, u redu. 919 00:47:10,398 --> 00:47:11,496 Učinimo to. 920 00:47:11,531 --> 00:47:13,729 A to možemo samo ako ovo učinimo. 921 00:47:15,304 --> 00:47:16,699 U redu, samo prenesi. 922 00:47:16,734 --> 00:47:18,877 Kažu ne, kažu ne, ne spominjem to više. 923 00:47:21,541 --> 00:47:26,181 - Ako ovo prenesem, otići ćeš? 924 00:47:26,216 --> 00:47:28,117 - Gore, gore, gore, gore. 925 00:47:28,152 --> 00:47:29,778 - Obećavaš? - Obećaj, vidi to ovdje. 926 00:47:29,813 --> 00:47:31,120 - Otišao si? - Jebena rock zvijezda. 927 00:47:32,651 --> 00:47:35,190 - Snage, slabosti, prilike, prijetnje. 928 00:47:35,225 --> 00:47:36,587 To je posao 101, džukelo. 929 00:47:36,622 --> 00:47:37,522 Budući da zapravo ne možete 930 00:47:37,557 --> 00:47:39,359 dobiti bankovni kredit da opljačkaš banku, 931 00:47:39,394 --> 00:47:42,032 Morao sam pronaći drugu vrstu kreditne unije. 932 00:47:42,067 --> 00:47:45,035 I zato što volim trošiti brže nego što mogu ukrasti, 933 00:47:45,070 --> 00:47:47,466 Trebao sam termin vrlo brzo. 934 00:47:47,501 --> 00:47:51,899 ♪ Karma, karma, karma, karma, karma kameleon ♪ 935 00:47:51,934 --> 00:47:56,948 ♪ Dođeš i odeš, dođeš i odeš ♪ 936 00:47:58,149 --> 00:48:02,448 ♪ Voljeti bi bilo lako da su tvoje boje poput mojih snova ♪ 937 00:48:02,483 --> 00:48:06,584 ♪ Crveno, zlatno i zeleno, crveno, zlatno i zeleno ♪ 938 00:48:06,619 --> 00:48:08,520 - Pogledaj ovo sranje. 939 00:48:09,490 --> 00:48:12,491 Cijela jedna generacija lišena prave glazbe. 940 00:48:12,526 --> 00:48:15,428 Jebote, to je samo jebena sporedna predstava da ti odvuče pažnju 941 00:48:15,463 --> 00:48:18,134 od činjenice da je glazba zapravo sranje. 942 00:48:18,169 --> 00:48:20,466 Mislim na momke poput Sinatre, Armstronga, 943 00:48:20,501 --> 00:48:21,632 jebeni čak i Lennon, da. 944 00:48:23,207 --> 00:48:24,800 Nisu se zajebavali ni s čim od toga. 945 00:48:26,045 --> 00:48:28,771 Krvario mi je nos u Carnegie Hallu '74. 946 00:48:28,806 --> 00:48:30,839 Sinatra je bio tako daleko, 947 00:48:30,874 --> 00:48:33,281 nisi čak mogao reći koje mu je boje kravata. 948 00:48:34,185 --> 00:48:35,679 Ali to nije bilo važno. 949 00:48:35,714 --> 00:48:37,054 Jer kad si ga čuo 950 00:48:38,387 --> 00:48:39,848 onda si znao. 951 00:48:39,883 --> 00:48:41,751 ♪ Karma, karma, karma, karma, karma kameleon ♪ 952 00:48:41,786 --> 00:48:44,688 - To je bila glazba. 953 00:48:44,723 --> 00:48:46,624 Mislim, što je Boy George? 954 00:48:46,659 --> 00:48:49,660 - On je divan čovjek koji se oblači. 955 00:48:49,695 --> 00:48:51,365 Vremena se mijenjaju, ljubavi. 956 00:48:51,400 --> 00:48:53,301 ♪ Voljeti bi bilo lako da su tvoje boje poput mojih snova ♪ 957 00:48:53,336 --> 00:48:54,434 - Da. 958 00:48:54,469 --> 00:48:55,699 ♪ Crvena, zlatna i zelena ♪ 959 00:48:55,734 --> 00:48:58,867 - Vidite, problem je što nitko više ne sluša. 960 00:49:01,047 --> 00:49:03,542 Kao da riječi nisu važne. 961 00:49:05,150 --> 00:49:06,083 Ali moji da. 962 00:49:09,385 --> 00:49:10,516 Češće nego ne, 963 00:49:10,551 --> 00:49:11,715 to su čovjekova usta koja mu razbijaju nos. 964 00:49:11,750 --> 00:49:13,816 Ali u tvom slučaju, to su tvoje jebene uši. 965 00:49:13,851 --> 00:49:15,389 Zakopčaj, ne. 966 00:49:15,424 --> 00:49:19,459 Slušaj, moji uvjeti nisu bili samo pošteni, bili su prilično jasni. 967 00:49:19,494 --> 00:49:22,792 ♪ Nije moj suparnik ♪ 968 00:49:22,827 --> 00:49:25,036 - Nemoj opet kasniti, dobro. 969 00:49:25,071 --> 00:49:27,731 Evo, očisti se, idi odavde. 970 00:49:28,668 --> 00:49:29,436 Jebati. 971 00:49:30,406 --> 00:49:31,372 Vozi oprezno. 972 00:49:35,345 --> 00:49:37,708 Glazba je bila bolja dok su dinosauri tumarali. 973 00:49:39,580 --> 00:49:40,546 - Slažem se. 974 00:49:41,681 --> 00:49:43,714 Video je definitivno ubio radijsku zvijezdu. 975 00:49:47,225 --> 00:49:49,720 ♪ Dolaziš i odlaziš ♪ 976 00:49:49,755 --> 00:49:50,886 - Odakle si došao? 977 00:49:50,921 --> 00:49:51,986 Tko si ti? 978 00:49:52,021 --> 00:49:53,262 - Ja sam Robert Whiteman. 979 00:49:56,531 --> 00:50:00,269 Želim malo kapitala za posao izvan grada. 980 00:50:00,304 --> 00:50:01,369 I čujem da si ti taj tip 981 00:50:01,404 --> 00:50:02,733 s kojim bih trebao razgovarati. 982 00:50:07,278 --> 00:50:08,541 - Ti si narkoman, da. 983 00:50:08,576 --> 00:50:10,213 On je narkotik, zar ne? - On je definitivno narkoman. 984 00:50:10,248 --> 00:50:12,039 - Nisam narkoman. - On je narkotik, zar ne? 985 00:50:12,074 --> 00:50:13,249 - Ne, ne, ne, ne, nije narkotik. 986 00:50:13,284 --> 00:50:14,547 - Ovaj tip je definitivno narkoman. 987 00:50:14,582 --> 00:50:16,582 - Biskupe, tvoj nos, dragi. 988 00:50:18,883 --> 00:50:21,389 ♪ Dolaziš i odlaziš ♪ 989 00:50:21,424 --> 00:50:22,720 - Želim ti nešto pokazati. 990 00:50:23,657 --> 00:50:24,656 Dođi ovamo. 991 00:50:25,989 --> 00:50:27,593 Mogu doći. 992 00:50:27,628 --> 00:50:29,023 - Pa kamo idemo? - Upravo ovdje. 993 00:50:29,058 --> 00:50:29,958 - Ovdje. - Da. 994 00:50:29,993 --> 00:50:30,860 - Točno. 995 00:50:32,765 --> 00:50:34,765 - Vidiš li onu banku tamo? 996 00:50:35,405 --> 00:50:36,536 - Da. 997 00:50:36,571 --> 00:50:39,033 - Mogu ući i izaći za tri minute. 998 00:50:39,068 --> 00:50:40,441 - I učiniti što? 999 00:50:40,476 --> 00:50:41,244 - Opljačkajte ga. 1000 00:50:42,280 --> 00:50:43,070 - Sranje. 1001 00:50:43,105 --> 00:50:43,939 - Hoćeš se kladiti? 1002 00:50:45,514 --> 00:50:47,316 - Ako ti treba novac, zašto ga jednostavno ne ukradeš? 1003 00:50:47,351 --> 00:50:49,153 - Zato što mi treba više od prosječnog ulova 1004 00:50:49,188 --> 00:50:50,649 i ne želim obarati svaku banku 1005 00:50:50,684 --> 00:50:52,046 u istom gradu u kojem živim. 1006 00:50:52,081 --> 00:50:53,080 - Tri minute. 1007 00:50:53,115 --> 00:50:54,785 - Tri minute, za 10.000 dolara. 1008 00:50:54,820 --> 00:50:56,655 Vratit ću to, 20% tijekom šest mjeseci. 1009 00:50:57,460 --> 00:50:59,020 - 30% tijekom pet mjeseci. 1010 00:51:01,827 --> 00:51:02,892 - Dogovor. 1011 00:51:02,927 --> 00:51:03,794 Namjestite sat. 1012 00:51:03,829 --> 00:51:05,466 - Hej, ovo je Rolex prijatelj. 1013 00:51:05,501 --> 00:51:06,170 Imaš muda, ha? 1014 00:51:06,205 --> 00:51:07,732 - Da, imam dva. 1015 00:51:07,767 --> 00:51:10,933 - Hej, hej, ne vraćaj se na prednja vrata, u redu, u redu. 1016 00:51:10,968 --> 00:51:11,802 - U redu. 1017 00:51:17,348 --> 00:51:18,809 - Događa li se ovo stvarno? 1018 00:51:22,287 --> 00:51:23,682 Ide u WC. 1019 00:51:23,717 --> 00:51:25,321 - Pretpostavljam da je nervozan. 1020 00:51:34,728 --> 00:51:37,828 Taj drkadžija. - Događa li se ovo stvarno? 1021 00:51:39,733 --> 00:51:41,799 - 50 dolara kaže da će ga prevariti. 1022 00:51:41,834 --> 00:51:43,669 - Da, uzet ću taj novac. 1023 00:51:54,913 --> 00:51:56,044 - Predugo mu treba. 1024 00:51:57,256 --> 00:51:58,387 - Rekao sam ti. 1025 00:52:08,333 --> 00:52:09,233 - Jebote. 1026 00:52:15,164 --> 00:52:16,999 - Koji kurac? 1027 00:52:18,937 --> 00:52:20,475 Jebati. 1028 00:52:20,510 --> 00:52:21,443 - Izvoli. 1029 00:52:22,941 --> 00:52:24,875 - Jebote, ima para u gradnji. 1030 00:52:25,746 --> 00:52:27,075 - Sretna Nova godina. 1031 00:52:27,110 --> 00:52:28,912 - Kasniš, tri minute i 12 sekundi. 1032 00:52:28,947 --> 00:52:31,255 - Ma daj, razbijaš mi jaja. 1033 00:52:31,290 --> 00:52:32,982 - Samo lijevi. Hej, sjedni. 1034 00:52:33,017 --> 00:52:34,181 Koliko si puta ovo napravio? 1035 00:52:34,216 --> 00:52:35,952 - Pa to bi mi bila druga. 1036 00:52:37,263 --> 00:52:38,691 Pa ipak, razmišljam o tome već neko vrijeme. 1037 00:52:38,726 --> 00:52:40,396 Vidite da u Sjedinjenim Državama imaju naoružane čuvare 1038 00:52:40,431 --> 00:52:41,859 at every bank around the country. 1039 00:52:41,894 --> 00:52:44,059 But in Canada, it's like John Candy with fucking mace. 1040 00:52:45,403 --> 00:52:46,270 Could we get a drink? 1041 00:52:46,305 --> 00:52:47,535 - Oh, Linda. - Yeah. 1042 00:52:47,570 --> 00:52:49,273 - Set us up with some Crown, please. 1043 00:52:49,308 --> 00:52:50,373 - Got it. 1044 00:52:50,408 --> 00:52:52,133 - Oh Dave, can I have a minute here? 1045 00:52:53,136 --> 00:52:54,102 Thanks buddy. 1046 00:53:00,451 --> 00:53:01,747 How many more of those do you think you can do, 1047 00:53:01,782 --> 00:53:02,814 just like that? 1048 00:53:03,751 --> 00:53:07,720 - Well, I mean there's 5,890 branches 1049 00:53:07,755 --> 00:53:08,589 across the country, so. 1050 00:53:08,624 --> 00:53:09,887 - Oh, so I guess, 1051 00:53:09,922 --> 00:53:11,460 hey, we're gonna be having a lot of drinks. 1052 00:53:11,495 --> 00:53:13,220 - Hey, you got the money, I got the time buddy. 1053 00:53:13,255 --> 00:53:14,595 - I'm in. 1054 00:53:14,630 --> 00:53:15,662 - Oh, thank you. 1055 00:53:16,764 --> 00:53:18,060 - Thank you. - Thank you, Linda. 1056 00:53:18,832 --> 00:53:22,603 Hey, to partners and rye. 1057 00:53:22,638 --> 00:53:24,033 - Partners and rye. 1058 00:53:28,941 --> 00:53:29,874 - Hi. 1059 00:53:29,909 --> 00:53:31,942 ♪ Revving up my engine ♪ 1060 00:53:31,977 --> 00:53:35,748 ♪ Like a 747 love was shining like you won't believe ♪ 1061 00:53:37,422 --> 00:53:38,421 ♪ What a scene ♪ 1062 00:53:40,590 --> 00:53:42,821 ♪ Revving up my engine baby ♪ 1063 00:53:42,856 --> 00:53:45,659 ♪ Like a 747 love was shining like you won't believe ♪ 1064 00:53:45,694 --> 00:53:46,759 - Hey. 1065 00:53:48,334 --> 00:53:50,829 Can I ask you a favor? 1066 00:53:50,864 --> 00:53:53,799 ♪ Gonna take my silver dollar ♪ 1067 00:53:53,834 --> 00:53:57,341 ♪ Change it into quarters shove it in the record machine ♪ 1068 00:54:01,039 --> 00:54:03,446 - Pa dečki kao, "Da, što ćeš učiniti?" 1069 00:54:03,481 --> 00:54:04,909 On kaže: "Što radiš s majmunom?" 1070 00:54:04,944 --> 00:54:07,142 Znate, "Ovdje ne možete imati majmune." 1071 00:54:07,177 --> 00:54:08,143 Hvala vam. 1072 00:54:10,147 --> 00:54:11,146 ♪ Kakva scena ♪ 1073 00:54:13,117 --> 00:54:15,656 ♪ Beba je rekla da me ostavlja ♪ 1074 00:54:15,691 --> 00:54:17,086 ♪ Zatim je otišla ♪ 1075 00:54:17,121 --> 00:54:19,330 ♪ I to je izazvalo scenu ♪ 1076 00:54:20,861 --> 00:54:22,465 ♪ Kakva scena ♪ 1077 00:54:23,732 --> 00:54:26,667 ♪ Uzet ću svoj srebrni dolar ♪ 1078 00:54:26,702 --> 00:54:30,374 ♪ Promijenite ga u četvrtine i gurnite u gramofon ♪ 1079 00:54:31,740 --> 00:54:32,739 ♪ Da ♪ 1080 00:54:34,413 --> 00:54:36,006 ♪ 'Jer imam starog rocka ♪ 1081 00:54:36,041 --> 00:54:37,205 - Ja ću uzeti ovaj. 1082 00:54:37,240 --> 00:54:39,944 ♪ Imam moju staru rolu ♪ 1083 00:54:39,979 --> 00:54:43,013 ♪ Kad hodaš taj hod ♪ 1084 00:54:43,048 --> 00:54:44,949 ♪ To je dobro za tvoju dušu ♪ 1085 00:54:44,984 --> 00:54:48,051 ♪ A ja govorim o mom starom kamenu ♪ 1086 00:54:48,086 --> 00:54:49,151 ♪ Dobio sam svoju staru rolu ♪ 1087 00:54:49,186 --> 00:54:50,493 - Što misliš? 1088 00:54:51,430 --> 00:54:53,155 Želite li ga isprobati? 1089 00:54:56,160 --> 00:54:57,225 Imam ideju. 1090 00:54:57,260 --> 00:54:59,634 Imam prijatelja, koji je bankar. 1091 00:54:59,669 --> 00:55:01,834 Želim se našaliti s njim, a ti to napiši. 1092 00:55:03,035 --> 00:55:06,575 Daj mi sav svoj novac, na francuskom, točno. 1093 00:55:07,413 --> 00:55:08,445 Ovo će mu se svidjeti. 1094 00:55:09,844 --> 00:55:11,008 Oduševljen. 1095 00:55:16,114 --> 00:55:18,213 Vrlo dobro. Hvala puno. 1096 00:55:20,426 --> 00:55:21,524 U zamjenu 1097 00:55:21,559 --> 00:55:22,822 što si mi dao početni novac, 1098 00:55:22,857 --> 00:55:25,253 Tommy je preuzeo mali dio akcije. 1099 00:55:25,288 --> 00:55:26,529 Nisam ga uvijek trebao, 1100 00:55:26,564 --> 00:55:28,597 ali bilo je dobro imati moćne prijatelje. 1101 00:55:28,632 --> 00:55:29,895 - Da mala. 1102 00:55:32,438 --> 00:55:33,195 Sviđa ti se? 1103 00:55:33,230 --> 00:55:34,537 - Volim to. 1104 00:55:34,572 --> 00:55:35,934 - Dobro, jer ti dolaze još dvije. 1105 00:55:35,969 --> 00:55:37,166 - Jesi li siguran da je to dobra ideja? 1106 00:55:37,201 --> 00:55:38,706 Čini se kao bacanje novca. 1107 00:55:38,741 --> 00:55:39,905 - Da, pa ne kad se valjaš u njemu. 1108 00:55:47,981 --> 00:55:49,387 ♪ Pješačka šetnja ♪ 1109 00:55:50,588 --> 00:55:51,917 ♪ Pričajući razgovor ♪ 1110 00:55:53,316 --> 00:55:54,315 ♪ Hajde ♪ 1111 00:55:59,058 --> 00:56:01,696 ♪ Ubrzavam svoj motor dušo ♪ 1112 00:56:01,731 --> 00:56:02,895 ♪ Kao da je 747 svijetlio kao ♪ 1113 00:56:02,930 --> 00:56:04,963 - Bok, kako ti mogu pomoći danas? 1114 00:56:04,998 --> 00:56:07,031 - Želio bih platiti kreditnom karticom, molim. 1115 00:56:07,066 --> 00:56:08,868 - Super, kako bi to platio? 1116 00:56:08,903 --> 00:56:10,265 - Gotovina. 1117 00:56:10,300 --> 00:56:12,476 ♪ Ubrzavam svoj motor dušo ♪ 1118 00:56:12,511 --> 00:56:13,807 ♪ Kao 747 ♪ 1119 00:56:13,842 --> 00:56:15,644 - Bio sam na puno ovih letova, Rosie, 1120 00:56:15,679 --> 00:56:17,976 i moram reći da ih nitko ne usisava kao ti. 1121 00:56:19,012 --> 00:56:20,143 Živjeli za to. 1122 00:56:22,081 --> 00:56:23,652 - Ugodan dan. 1123 00:56:23,687 --> 00:56:26,820 ♪ Promijenite ga u četvrtine i gurnite u gramofon ♪ 1124 00:56:26,855 --> 00:56:27,920 - Hej. 1125 00:56:30,353 --> 00:56:31,990 Zapamti me? 1126 00:56:32,025 --> 00:56:33,123 Come on, you know the drill. 1127 00:56:35,963 --> 00:56:36,929 Thank you Mrs. Claus. 1128 00:56:36,964 --> 00:56:39,932 ♪ When you walking that walk ♪ 1129 00:56:39,967 --> 00:56:41,472 ♪ It's good for your soul ♪ 1130 00:56:41,507 --> 00:56:43,265 ♪ And I'm talking about my old man rock ♪ 1131 00:56:43,300 --> 00:56:44,266 - Mr. Whiteman. 1132 00:56:45,368 --> 00:56:46,873 Welcome to the Elite Flyers Club. 1133 00:56:48,107 --> 00:56:49,942 ♪ When you walking that walk ♪ 1134 00:56:49,977 --> 00:56:51,108 - Congratulations. 1135 00:56:51,143 --> 00:56:52,439 ♪ It's good for your soul ♪ 1136 00:56:58,183 --> 00:56:58,951 - Stop it. 1137 00:57:01,989 --> 00:57:03,956 ♪ It's me and I'm in love again ♪ 1138 00:57:03,991 --> 00:57:06,629 - Damn, that's a lot of money. 1139 00:57:12,901 --> 00:57:14,329 - Well God save the queen. 1140 00:57:14,364 --> 00:57:15,297 - Yeah, huh? 1141 00:57:15,332 --> 00:57:16,672 Two sides to everything, Tommy. 1142 00:57:16,707 --> 00:57:18,542 On one side, you got the house. 1143 00:57:18,577 --> 00:57:19,840 On the other side, you got the guy 1144 00:57:19,875 --> 00:57:22,271 who stole the cash to build the house. 1145 00:57:22,306 --> 00:57:23,877 - I'll get you boys some drinks, all right. 1146 00:57:23,912 --> 00:57:25,483 - Absolutely. - Thank you. 1147 00:57:26,310 --> 00:57:27,309 - Partners and rye, huh? 1148 00:57:27,344 --> 00:57:28,552 - That's right. 1149 00:57:28,587 --> 00:57:29,883 - Boy, this ain't just business for you, 1150 00:57:29,918 --> 00:57:31,984 you really like this shit. - I do. 1151 00:57:32,019 --> 00:57:33,623 You know what the most exciting part is, 1152 00:57:33,658 --> 00:57:36,219 when you're descending and your plane is at 10,000 feet 1153 00:57:36,254 --> 00:57:38,320 and all you see is the world beneath you. 1154 00:57:39,598 --> 00:57:41,565 You ever cased a bank at 10,000 feet? 1155 00:57:41,600 --> 00:57:43,963 - Učinio sam puno stvari na 10.000 stopa, prijatelju. 1156 00:57:43,998 --> 00:57:45,063 Ali to nije jedan od njih. 1157 00:57:48,607 --> 00:57:50,035 - Idem ovo prebrojati. 1158 00:57:54,679 --> 00:57:55,843 - Je li on dobro? 1159 00:57:55,878 --> 00:57:57,306 - Da, Dave je malo previše zaštitnički nastrojen. 1160 00:57:57,341 --> 00:57:59,077 - Previše zaštitnički prema tebi? 1161 00:57:59,112 --> 00:58:00,408 - Da. 1162 00:58:00,443 --> 00:58:01,849 - Pogledaj svoje ruke, one su kao kutije za ručak. 1163 00:58:01,884 --> 00:58:03,048 - O da. 1164 00:58:03,083 --> 00:58:04,412 Možda imam samo osmi razred obrazovanja, 1165 00:58:04,447 --> 00:58:06,953 ali sam dobio doktorsku tezu na ulici. 1166 00:58:08,352 --> 00:58:10,594 Što me podsjeti, nastavi raditi ono što radiš, 1167 00:58:10,629 --> 00:58:12,354 način na koji ih radiš, 1168 00:58:12,389 --> 00:58:13,894 bit ćeš u Klubu milijunaša 1169 00:58:13,929 --> 00:58:15,698 prije nego što možeš reći zalijepi ih. 1170 00:58:15,733 --> 00:58:16,600 - Klub milijunaša? 1171 00:58:16,635 --> 00:58:17,931 - Da. 1172 00:58:17,966 --> 00:58:20,230 To je ono kad napraviš mlin od samo jednog posla. 1173 00:58:20,265 --> 00:58:22,001 - Nikada nećeš dobiti milijun od banke. 1174 00:58:22,036 --> 00:58:23,200 zajebavaš me? 1175 00:58:24,137 --> 00:58:24,938 - Nije banka. 1176 00:58:25,908 --> 00:58:27,303 Što znaš o nakitu? 1177 00:58:29,043 --> 00:58:30,306 - Što ja znam o nakitu? 1178 00:58:31,881 --> 00:58:35,443 Znam da su ljudi vezani za to i da je riskantnije. 1179 00:58:35,478 --> 00:58:37,687 Mislim, novac je novac, nema karakteristike, 1180 00:58:37,722 --> 00:58:42,021 ali dijamanti i satovi, to je osobno. 1181 00:58:42,056 --> 00:58:44,089 - Da, zato je i unosniji. 1182 00:58:45,059 --> 00:58:47,092 - Ne znam. 1183 00:58:47,127 --> 00:58:48,896 Nakit je kao uzimanje od malog čovjeka. 1184 00:58:48,931 --> 00:58:50,458 Banka je institucija. 1185 00:58:50,493 --> 00:58:52,636 Ne uzimaš od malog čovjeka. 1186 00:58:53,837 --> 00:58:55,265 Slomit ćeš ga, poslat ćeš ga u ubožnicu. 1187 00:58:55,300 --> 00:58:56,233 - Što, zajebavaš me? 1188 00:58:56,268 --> 00:58:57,806 Jeste li ikada ušli u Godwins? 1189 00:58:57,841 --> 00:58:59,533 Ova mjesta su korporativna. 1190 00:58:59,568 --> 00:59:02,140 Manje su od banaka, manje sigurnosti. 1191 00:59:02,175 --> 00:59:05,748 Odradiš jedan takav posao kako treba, možeš u mirovinu. 1192 00:59:05,783 --> 00:59:07,145 Trebao bi razmisliti o tome. 1193 00:59:09,182 --> 00:59:11,446 - Morao bi biti daleko odavde. 1194 00:59:11,481 --> 00:59:13,415 - Uvijek bi ti dobro došle tvoje zračne milje. 1195 00:59:13,450 --> 00:59:16,187 A ako to ne uspije, dobro, imate jedan od ovih. 1196 00:59:17,993 --> 00:59:19,795 - Oh, pa pretpostavljam da je veličina bitna. 1197 00:59:21,667 --> 00:59:23,062 - T. 1198 00:59:29,004 --> 00:59:30,036 - Sranje. 1199 00:59:31,006 --> 00:59:32,335 Odmah dolazim, dušo. 1200 00:59:32,370 --> 00:59:33,270 - Tko je to? 1201 00:59:33,305 --> 00:59:34,403 - Ah, to je moja kći. 1202 00:59:34,438 --> 00:59:35,404 - Imate kćer. 1203 00:59:35,439 --> 00:59:36,339 - Nikad nisi pitao. 1204 00:59:39,113 --> 00:59:40,684 Dušo, znaš da ne bi trebala biti ovdje. 1205 00:59:40,719 --> 00:59:42,279 Što se dogodilo, škola je izgorjela? 1206 00:59:42,314 --> 00:59:44,512 Ma daj, imaš 16 godina, ovo nije mjesto. 1207 00:59:44,547 --> 00:59:45,920 Dođi ovamo, ovo nije mjesto za tebe. 1208 00:59:45,955 --> 00:59:47,757 - Već sam vidio gole žene. 1209 00:59:47,792 --> 00:59:49,286 - Neću ni pitati. 1210 01:00:00,530 --> 01:00:02,035 - Mogu prilagoditi izvješće, 1211 01:00:02,070 --> 01:00:03,300 smanjite brojke, napravite proračun 1212 01:00:03,335 --> 01:00:04,202 mogu se pridružiti. 1213 01:00:04,237 --> 01:00:05,137 - Nema smisla. 1214 01:00:05,172 --> 01:00:06,644 - Znači to je to, jednostavno smo dali otkaz? 1215 01:00:13,246 --> 01:00:14,718 Jesmo li shvatili? 1216 01:00:14,753 --> 01:00:16,214 - Oh, mislim, osim ako odobrenje znači nešto drugo. 1217 01:00:17,547 --> 01:00:18,986 Gledaj, znam da sam gad, u redu. 1218 01:00:19,021 --> 01:00:20,614 U redu, gledaj, trebat će mi 20K gotovine 1219 01:00:20,649 --> 01:00:22,055 tako da možemo nabaviti sva sranja koja nam trebaju. 1220 01:00:22,090 --> 01:00:23,694 Želim svakog od naših dječaka 1221 01:00:23,729 --> 01:00:25,157 u neoznačenim rent-a-olupinama 1222 01:00:25,192 --> 01:00:28,160 i velika jebena vrhunska domaća baza. 1223 01:00:33,068 --> 01:00:36,036 Pa, pretpostavljam da je bolji od usranih kafića, ha? 1224 01:00:36,071 --> 01:00:37,466 Dakle, kako to zovemo? 1225 01:00:48,413 --> 01:00:51,755 - OPD, RCMP, svi vrhunski u svojoj klasi. 1226 01:00:51,790 --> 01:00:53,614 Mogu li dobiti svačiju pozornost, molim? 1227 01:00:54,518 --> 01:00:55,418 - Bok ljudi, kako ste? 1228 01:00:55,453 --> 01:00:57,024 Ja sam detektiv Snydes, B i E, 1229 01:00:57,059 --> 01:01:00,192 Neću održati veliki govor ili vaš ohrabrujući govor na dan utakmice. 1230 01:01:00,227 --> 01:01:04,592 Ali činjenica je da je Project Cafe vaš prioritet broj jedan. 1231 01:01:04,627 --> 01:01:06,693 Pojedinačno, niste važni. 1232 01:01:06,728 --> 01:01:08,398 Vaše obitelji više nisu važne. 1233 01:01:08,433 --> 01:01:10,598 Ali znaj da ako uhvatimo našeg čovjeka, 1234 01:01:10,633 --> 01:01:12,237 svaki od vas ide kući 1235 01:01:12,272 --> 01:01:13,502 s kreditom za ovratnik. 1236 01:01:13,537 --> 01:01:14,668 Jasno? 1237 01:01:14,703 --> 01:01:16,241 Ima li pitanja? 1238 01:01:16,276 --> 01:01:18,375 - Koga točno pokušavamo zatvoriti, gospodine? 1239 01:01:18,410 --> 01:01:19,673 - Tommy Kay. 1240 01:01:19,708 --> 01:01:21,576 Premješta više robe nego jebeni Simpson Sears 1241 01:01:21,611 --> 01:01:22,643 dolje u The Playmate. 1242 01:01:23,613 --> 01:01:25,250 Pola mušterije je na njegovom platnom spisku 1243 01:01:25,285 --> 01:01:27,252 čini to mjesto gradom otiska prsta. 1244 01:01:27,287 --> 01:01:29,551 Želim upoznati svaku osobu, počinitelje i prostitutke 1245 01:01:29,586 --> 01:01:31,861 koji ulazi i izlazi s tog mjesta. 1246 01:01:34,459 --> 01:01:35,766 Znamo Tommyja. 1247 01:01:35,801 --> 01:01:37,691 Diamond Dave, njegov zamjenik. 1248 01:01:43,402 --> 01:01:46,007 Billy Bishop, narkoman posvuda posran. 1249 01:01:47,670 --> 01:01:49,505 Ali posljednja dva dijela slagalice, 1250 01:01:51,311 --> 01:01:52,508 što imamo o njima? 1251 01:01:53,445 --> 01:01:54,213 - Radim na tome. 1252 01:01:54,248 --> 01:01:55,478 - Pa, radi više. 1253 01:01:55,513 --> 01:01:57,051 Nabavi mi sve što možeš o ovoj dvojici. 1254 01:01:57,086 --> 01:01:58,448 Jer otkad su se pojavili, 1255 01:01:58,483 --> 01:02:00,252 vidimo da se tamo dolje odvija puno manje mačevanja. 1256 01:02:00,287 --> 01:02:01,550 I želim znati imaju li što raditi 1257 01:02:01,585 --> 01:02:02,958 sa svim tim bankovnim poslovima koji propadaju. 1258 01:02:02,993 --> 01:02:04,355 Jer to nije slučajnost. 1259 01:02:13,696 --> 01:02:14,970 - O sranje. 1260 01:02:15,005 --> 01:02:16,972 - Da, dobro, raspitao sam se. 1261 01:02:17,007 --> 01:02:20,107 Sigurnosni analitičari ne zarađuju toliko novca, Roberte. 1262 01:02:21,770 --> 01:02:23,077 - Pa, oni dobri rade. 1263 01:02:23,112 --> 01:02:25,244 - Da, što je s tvojom posjetnicom? 1264 01:02:25,279 --> 01:02:26,608 Telefonska linija je isključena 1265 01:02:26,643 --> 01:02:28,577 a adresa niti ne postoji. 1266 01:02:28,612 --> 01:02:30,150 Što radiš? 1267 01:02:32,220 --> 01:02:33,252 - Pogledaj. 1268 01:02:33,287 --> 01:02:34,957 - Prodajete li drogu? 1269 01:02:34,992 --> 01:02:35,859 - Ne. 1270 01:02:35,894 --> 01:02:37,190 - Ubijate li ljude? 1271 01:02:37,225 --> 01:02:39,357 - Ne, naravno da ne ubijam ljude. 1272 01:02:39,392 --> 01:02:41,392 - Pa, ponestaje mi opcija. 1273 01:02:45,904 --> 01:02:47,629 Radiš li uopće sa svojim tatom? 1274 01:02:50,007 --> 01:02:52,469 - Moj tata je bio u zatvoru od moje 10-te godine. 1275 01:02:54,242 --> 01:02:55,670 Zadnji put kad sam ga vidio, 1276 01:02:55,705 --> 01:02:58,211 odvlačili su ga s travnjaka s lisicama na rukama. 1277 01:02:58,246 --> 01:03:00,444 Nisam ti rekla jer mi je bilo neugodno. 1278 01:03:00,479 --> 01:03:01,808 - A što je s tvojom mamom? 1279 01:03:01,843 --> 01:03:04,052 Sve te stvari o tvojoj mami, je li i to bila laž? 1280 01:03:04,087 --> 01:03:04,855 - Ne. 1281 01:03:06,848 --> 01:03:10,586 Ne, ne, to je istina. 1282 01:03:13,261 --> 01:03:15,558 Prije nego što bi mama otišla, sjedila bi sa mnom i mojim bratom 1283 01:03:15,593 --> 01:03:16,867 a ona bi nam samo čitala. 1284 01:03:16,902 --> 01:03:18,693 Bila je jako velika u takvim stvarima. 1285 01:03:18,728 --> 01:03:19,870 Bila je super pametna. 1286 01:03:21,071 --> 01:03:22,697 Onda nakon što je moj tata zatvoren, ona, 1287 01:03:25,240 --> 01:03:26,503 Ne znam, upravo se odjavila 1288 01:03:26,538 --> 01:03:29,946 i zapravo više nije bila puno u blizini. 1289 01:03:31,873 --> 01:03:33,246 Uvijek bi to govorila, 1290 01:03:33,281 --> 01:03:35,017 bez obzira koliko sam promijenio odjeću ili košulju, 1291 01:03:35,052 --> 01:03:38,383 Uvijek bih, uvijek bih bila on. 1292 01:03:39,958 --> 01:03:42,255 - Što se onda dovraga događa? 1293 01:03:42,290 --> 01:03:43,619 Što radiš? 1294 01:03:48,725 --> 01:03:49,790 - Prva stranica. 1295 01:03:53,268 --> 01:03:54,905 Trgujete li unutra? 1296 01:03:56,766 --> 01:03:57,765 - Niže na stranici. 1297 01:04:01,276 --> 01:04:03,408 Vidi, nakon što sam izašao iz zatvora, upoznao sam te 1298 01:04:04,477 --> 01:04:05,509 i htio sam početi ispočetka. 1299 01:04:05,544 --> 01:04:07,412 Htjela sam dom, htjela sam obitelj. 1300 01:04:09,218 --> 01:04:09,953 To je to. 1301 01:04:11,088 --> 01:04:11,889 Žao mi je. 1302 01:04:14,322 --> 01:04:15,123 - Ovo si ti. 1303 01:04:16,456 --> 01:04:17,488 - Da. 1304 01:04:18,260 --> 01:04:19,292 - Ti si pljačkaš? 1305 01:04:20,493 --> 01:04:21,294 - Da. 1306 01:04:22,792 --> 01:04:24,099 - Koliko ste ih napravili? 1307 01:04:25,432 --> 01:04:29,467 - Ne znam, možda vrijede 30 novina. 1308 01:04:31,273 --> 01:04:32,074 - 30? 1309 01:04:33,836 --> 01:04:34,802 - Možda više. 1310 01:04:37,180 --> 01:04:40,412 Vidi nitko nije ozlijeđen osim tebe. 1311 01:04:42,581 --> 01:04:44,713 Idem spakirati svoje stvari i izaći ću do večeras. 1312 01:04:44,748 --> 01:04:45,516 Obećajem. 1313 01:04:46,651 --> 01:04:49,751 - Dakle, samo pljačkaš bankstere? 1314 01:04:53,493 --> 01:04:54,591 - Da. 1315 01:04:57,629 --> 01:04:58,430 - Pokaži mi. 1316 01:05:11,940 --> 01:05:13,379 Dakle, što tražimo? 1317 01:05:14,382 --> 01:05:19,319 - Snage, slabosti, prilike, prijetnje. 1318 01:05:19,651 --> 01:05:21,684 Vidi mogu li ući i izaći odatle za 30 minuta 1319 01:05:21,719 --> 01:05:23,488 i da te ne uhvate u prve tri minute nakon toga, 1320 01:05:23,523 --> 01:05:25,061 Uvijek ću pobjeći. 1321 01:05:26,526 --> 01:05:27,525 Oh, evo ga. 1322 01:05:32,631 --> 01:05:34,433 Volim ovog momka. 1323 01:05:34,468 --> 01:05:35,467 Pogledaj ga. 1324 01:05:36,470 --> 01:05:37,667 Tako napaljen. 1325 01:05:37,702 --> 01:05:38,635 Pogledaj ga. 1326 01:05:38,670 --> 01:05:39,933 - Već ste bili ovdje. 1327 01:05:39,968 --> 01:05:40,703 - Da. 1328 01:05:40,738 --> 01:05:42,078 Da, ali samo u izviđanju. 1329 01:05:45,083 --> 01:05:46,709 - Dakle, on je slabost? 1330 01:05:46,744 --> 01:05:48,381 - I priliku. 1331 01:05:49,318 --> 01:05:50,218 - Čekaj, sad ideš? 1332 01:05:50,253 --> 01:05:51,285 - Da. 1333 01:05:51,320 --> 01:05:52,946 - Čekaj, odlaziš. O moj Bože. 1334 01:05:52,981 --> 01:05:54,552 - Poželi mi sreću. - Što? 1335 01:05:57,557 --> 01:05:58,721 O moj Bože. 1336 01:05:59,526 --> 01:06:00,228 U redu. 1337 01:06:29,589 --> 01:06:32,161 - Hej čovječe, ti si Carl? 1338 01:06:32,196 --> 01:06:33,228 - Ja sam Carl. 1339 01:06:33,263 --> 01:06:36,099 - Ne, o moj Bože. 1340 01:06:36,134 --> 01:06:38,563 - Oh, jesi li vozio plymouth? 1341 01:06:38,598 --> 01:06:39,498 -Da. 1342 01:06:39,533 --> 01:06:41,599 Upravo sam vidio nekoga tamo, 1343 01:06:41,634 --> 01:06:43,073 izgleda da su pokušavali nešto srediti unutra. 1344 01:06:43,108 --> 01:06:44,272 - Zezaš me? 1345 01:06:44,307 --> 01:06:46,274 - Da, činilo se da bi to mogla biti provala. 1346 01:07:58,315 --> 01:07:59,776 - Gdje si? 1347 01:08:09,051 --> 01:08:10,655 - Čekaj, 1348 01:08:10,690 --> 01:08:12,085 koji vrag 1349 01:08:16,201 --> 01:08:17,090 O ne. 1350 01:08:24,374 --> 01:08:25,901 O moj Bože. 1351 01:08:38,146 --> 01:08:39,321 O moj Bože. 1352 01:08:50,895 --> 01:08:51,927 Obraća li se on meni? 1353 01:08:56,703 --> 01:08:57,636 O moj Bože. 1354 01:08:57,671 --> 01:08:58,703 O moj Bože. 1355 01:09:04,612 --> 01:09:05,809 Što? 1356 01:09:05,844 --> 01:09:06,975 Što? 1357 01:09:07,010 --> 01:09:08,317 O moj Bože. 1358 01:09:09,683 --> 01:09:10,715 jesi dobro 1359 01:09:10,750 --> 01:09:12,079 - Da. 1360 01:09:12,114 --> 01:09:13,355 Znaš, uvijek je malo adrenalina, 1361 01:09:13,390 --> 01:09:15,082 ali osim toga, dobro je. 1362 01:09:15,117 --> 01:09:17,755 - Toliko se toga događalo, nisam znao gdje si. 1363 01:09:17,790 --> 01:09:19,053 - To znači da sam obavio svoj posao. 1364 01:09:19,088 --> 01:09:21,022 Pogledajte ovo. Pogledajte ovo. 1365 01:09:22,861 --> 01:09:24,058 - Ovo je divlje. 1366 01:09:24,093 --> 01:09:25,532 - Da, znam dušo. 1367 01:09:25,567 --> 01:09:28,568 Vidi, znam, znam da je puno, ali nadam se, 1368 01:09:28,603 --> 01:09:29,899 znaš, možemo proći. 1369 01:09:43,981 --> 01:09:45,816 O čemu razmišljaš? 1370 01:09:47,787 --> 01:09:48,918 - Moraš mi nešto obećati. 1371 01:09:48,953 --> 01:09:50,788 Zapravo, par stvari. 1372 01:09:50,823 --> 01:09:51,624 - U redu. 1373 01:09:52,957 --> 01:09:54,726 - Prvo, nikad te ne uhvate. 1374 01:09:55,762 --> 01:09:56,794 - Naravno. 1375 01:09:56,829 --> 01:09:59,566 - Drugo, ti samo pljačkaš banke. 1376 01:09:59,601 --> 01:10:02,030 Mislim, zeznuli su sve do kojih mi je bilo stalo. 1377 01:10:02,065 --> 01:10:03,636 Tako da mogu živjeti s tim. 1378 01:10:06,509 --> 01:10:07,277 - Naravno. 1379 01:10:08,511 --> 01:10:09,312 Što drugo? 1380 01:10:10,645 --> 01:10:12,645 - Radi ovo dok ne odemo u mirovinu. 1381 01:10:12,680 --> 01:10:16,484 A mi uzmemo bebu, ti dobiješ onaj svoj bar na plaži 1382 01:10:16,519 --> 01:10:20,653 i idemo dalje sto posto zakonito, gotovi ste. 1383 01:10:24,153 --> 01:10:24,921 - Dogovor. 1384 01:10:35,472 --> 01:10:39,507 Zapravo, prvo mi moraš nešto obećati? 1385 01:10:40,840 --> 01:10:41,971 - O da, što je to? 1386 01:10:58,022 --> 01:10:59,120 - Hoćeš li se udati za mene? 1387 01:11:00,629 --> 01:11:01,397 - Roberte. 1388 01:11:03,797 --> 01:11:05,126 O moj Bože. 1389 01:11:05,161 --> 01:11:06,567 - Je li to da? 1390 01:11:08,065 --> 01:11:08,866 - da 1391 01:11:09,704 --> 01:11:11,297 O moj Bože. 1392 01:11:16,678 --> 01:11:19,074 - U redu, posljednja dva tipa, moramo identificirati. 1393 01:11:25,346 --> 01:11:26,488 - Još ništa o njemu, ha? 1394 01:11:26,523 --> 01:11:27,390 Nije stvar? 1395 01:11:27,425 --> 01:11:28,754 - Ništa, on je duh. 1396 01:11:29,856 --> 01:11:31,790 - Što je s drugim tipom, bilo što? 1397 01:11:31,825 --> 01:11:33,495 - Zar nije vozio isti auto? 1398 01:11:33,530 --> 01:11:34,694 - Da, svi to rade. 1399 01:11:34,729 --> 01:11:35,860 Oni su poput Chryslerove bande s Pete avenije. 1400 01:11:35,895 --> 01:11:37,400 Tommy i Dave također imaju jedan. 1401 01:11:38,667 --> 01:11:41,195 - Drugi tip je vozio potpuno isti auto, iste tablice. 1402 01:11:41,230 --> 01:11:42,900 Registriran na Andreu Hudson. 1403 01:11:44,101 --> 01:11:45,265 Koje je objašnjenje? 1404 01:11:47,544 --> 01:11:48,774 - Mislim da ću saznati. 1405 01:11:58,379 --> 01:11:59,818 - Netko ih je popio nekoliko. 1406 01:11:59,853 --> 01:12:02,084 - Oh, hej, zašto to kažeš? 1407 01:12:02,119 --> 01:12:03,558 - Još uvijek si prerušen. 1408 01:12:05,628 --> 01:12:07,188 - O sranje. 1409 01:12:08,257 --> 01:12:09,465 - Nemoj biti neuredan mali. 1410 01:12:11,733 --> 01:12:13,260 - Da, znaš, čujem te. 1411 01:12:13,295 --> 01:12:15,229 Ali da budem iskren, samo sam se fokusirao 1412 01:12:15,264 --> 01:12:16,604 na tom posljednjem poslu. 1413 01:12:17,640 --> 01:12:18,903 To je naš veliki. 1414 01:12:18,938 --> 01:12:21,444 Onda ću ja posjedovati mjesto poput ovoga, 1415 01:12:21,479 --> 01:12:22,907 ali strani oceana. 1416 01:12:22,942 --> 01:12:24,909 - Jesi li već shvatio? 1417 01:12:24,944 --> 01:12:27,010 - Ne baš, ne baš, ali jesam 1418 01:12:27,045 --> 01:12:29,947 tražeći mjesto na zapadu posljednjih nekoliko mjeseci. 1419 01:12:29,982 --> 01:12:31,553 Znaš, ovaj je veliki. 1420 01:12:32,886 --> 01:12:34,952 Zovem ga Veliki Vancouver. 1421 01:12:34,987 --> 01:12:36,888 - Oh, sada imenujete svoje poslove. 1422 01:12:36,923 --> 01:12:38,560 - Da, Robert bi imao karte za razmjenu 1423 01:12:38,595 --> 01:12:40,287 sa svojom statistikom ako može. 1424 01:12:40,322 --> 01:12:42,025 - To je zapravo jako dobra ideja. 1425 01:12:42,060 --> 01:12:43,389 - Da. 1426 01:12:43,424 --> 01:12:46,436 Veći posao, znaš, trebat će ti drugi čovjek. 1427 01:12:46,471 --> 01:12:47,899 - Ne, ne treba mi drugi muškarac. 1428 01:12:47,934 --> 01:12:49,736 - Da, što je s Bishopom? 1429 01:12:49,771 --> 01:12:50,506 - Dođi. 1430 01:12:51,806 --> 01:12:52,871 Taj tip, ne. - Da. 1431 01:12:52,906 --> 01:12:54,202 Hajde, on je dobar čovjek. 1432 01:12:54,237 --> 01:12:57,106 - Da, ne, definitivno ne trebam drugog muškarca. 1433 01:12:57,141 --> 01:12:58,877 - Ma daj, moram zaštititi investiciju. 1434 01:12:58,912 --> 01:12:59,779 Dobivate drugi par očiju. 1435 01:12:59,814 --> 01:13:01,550 - Ne treba mi drugi muškarac. 1436 01:13:01,585 --> 01:13:03,409 - Roberte, inzistiram. 1437 01:13:05,820 --> 01:13:07,149 - Dobro, znaš što? 1438 01:13:07,184 --> 01:13:09,492 O tome mogu neki drugi put, u redu. 1439 01:13:10,418 --> 01:13:12,891 Sada se moram vratiti ženi. 1440 01:13:12,926 --> 01:13:13,925 - Imaš ženu? 1441 01:13:13,960 --> 01:13:17,258 - Da, dobro zaručnik tehnički. 1442 01:13:17,293 --> 01:13:18,996 Da, imao sam prsten zadnjih nekoliko mjeseci, 1443 01:13:19,031 --> 01:13:21,229 ali jednostavno sam odlučila da je sada vrijeme. 1444 01:13:21,264 --> 01:13:23,165 - Pa, dovraga, čestitam mali. 1445 01:13:23,200 --> 01:13:23,968 - Hvala vam. 1446 01:13:24,003 --> 01:13:26,938 - Hej, u Partnerovu raž 1447 01:13:26,973 --> 01:13:27,741 i tvoj zaručnik. 1448 01:13:27,776 --> 01:13:29,578 - I moje buduće dijete. 1449 01:13:29,613 --> 01:13:30,843 - To je paket aranžman. 1450 01:13:30,878 --> 01:13:31,811 Duplo perje. 1451 01:13:32,979 --> 01:13:34,011 - Pa, što kažete na to? 1452 01:13:34,046 --> 01:13:35,408 - Dobro, idem popišati 1453 01:13:35,443 --> 01:13:37,311 i otići odavde prije nego mi pojede jaja. 1454 01:13:37,346 --> 01:13:38,818 - U redu. 1455 01:13:38,853 --> 01:13:40,985 - Oh, imam nešto za tebe. 1456 01:13:41,020 --> 01:13:42,316 - Što je to dovraga? 1457 01:13:42,351 --> 01:13:43,823 - "Karma Chameleon" je prva pjesma. 1458 01:13:43,858 --> 01:13:44,857 - Ha? 1459 01:13:45,794 --> 01:13:46,958 - MTV dušo. 1460 01:13:46,993 --> 01:13:48,828 - Oh, to je taj tip George Boy. 1461 01:13:48,863 --> 01:13:50,291 Zajebava se posvuda. 1462 01:13:50,326 --> 01:13:51,864 Koji je kurac s tim? 1463 01:13:54,066 --> 01:13:56,836 Hej detektive, jeste li konačno došli da odbacite taj nalog? 1464 01:13:56,871 --> 01:13:59,102 - Ne, ne, samo dvojka T vrećica. 1465 01:13:59,137 --> 01:14:00,708 - Pa, mora da ti se jako sviđa ovo mjesto. 1466 01:14:00,743 --> 01:14:03,612 - Jedina stvar koja će mi se ikada svidjeti na ovom mjestu 1467 01:14:03,647 --> 01:14:05,878 je izraz tvog lica kad ga ugasim. 1468 01:14:05,913 --> 01:14:07,044 A to je samo pitanje vremena. 1469 01:14:07,079 --> 01:14:08,947 - Oh, vrijeme je smiješna stvar. 1470 01:14:08,982 --> 01:14:11,048 Neka traje dovoljno dugo, nalozi ističu, 1471 01:14:11,083 --> 01:14:13,985 financiranje presuši, ljudi stradaju. 1472 01:14:18,992 --> 01:14:19,991 - Zapalit ću ti šibicu. 1473 01:14:20,026 --> 01:14:21,025 - Da. 1474 01:14:21,060 --> 01:14:21,861 Ugušiti štrucu. 1475 01:14:38,539 --> 01:14:39,648 - Oh hej. 1476 01:14:39,683 --> 01:14:41,243 - Hej. - Hej. 1477 01:14:50,287 --> 01:14:51,418 - Fan Boy Georgea, ha? 1478 01:14:52,729 --> 01:14:54,421 - Da da. 1479 01:14:54,456 --> 01:14:55,488 Ja sam. 1480 01:14:55,523 --> 01:14:56,324 Znaš, mislim da je podcijenjen. 1481 01:14:56,359 --> 01:14:57,325 - Da. - Sviđa mi se. 1482 01:14:57,360 --> 01:14:58,931 Da. - Oh, vau, previše šminke. 1483 01:14:58,966 --> 01:15:00,361 Čak i za mene, 1484 01:15:00,396 --> 01:15:01,901 svi misle da imam jebenu olovku za oči. 1485 01:15:03,366 --> 01:15:04,574 - Da. 1486 01:15:04,609 --> 01:15:06,202 Čini se kao da nosiš olovku za oči. 1487 01:15:06,237 --> 01:15:07,005 Ti nisi? 1488 01:15:07,040 --> 01:15:08,941 - Ne ne. - Oh. 1489 01:15:08,976 --> 01:15:09,843 - Budi ono što jesi, znaš. 1490 01:15:09,878 --> 01:15:10,778 - Da, da. 1491 01:15:10,813 --> 01:15:12,076 U redu, naravno. 1492 01:15:12,111 --> 01:15:13,143 Čuvaj se. 1493 01:15:13,981 --> 01:15:14,881 Doviđenja. 1494 01:15:14,916 --> 01:15:16,949 - Hej, "Mijenjam se svaki dan" 1495 01:15:16,984 --> 01:15:18,478 i to je na tom albumu, zar ne? 1496 01:15:19,547 --> 01:15:21,690 - Mislim da da. Mislim da da. 1497 01:15:21,725 --> 01:15:23,384 - Da, što misliš da pokušava sakriti? 1498 01:15:24,090 --> 01:15:25,353 - Ne znam, čovječe. 1499 01:15:25,388 --> 01:15:27,762 Više volim melodiju nego liriku. 1500 01:15:27,797 --> 01:15:28,554 Znaš što mislim? 1501 01:15:28,589 --> 01:15:29,357 - Da. 1502 01:15:29,392 --> 01:15:30,160 - Privlačan. 1503 01:15:32,065 --> 01:15:33,735 Dobro onda se vidimo. 1504 01:15:33,770 --> 01:15:34,571 - Da. 1505 01:15:37,565 --> 01:15:40,808 Jebi me. Isus Krist. 1506 01:15:48,147 --> 01:15:49,817 Ta dva tipa voze potpuno isti auto 1507 01:15:49,852 --> 01:15:51,588 jer su potpuno isti tip. 1508 01:15:53,119 --> 01:15:55,625 Nosi masku, ima lažnu kožu i periku 1509 01:15:55,660 --> 01:15:56,483 i cijela stvar. 1510 01:15:56,518 --> 01:15:57,154 - Zašto? 1511 01:15:57,189 --> 01:15:58,386 - Ne znam zašto. 1512 01:15:58,421 --> 01:15:59,761 - Pa provjerimo njegove tablice i saznajmo. 1513 01:15:59,796 --> 01:16:00,960 - Da i nazovi svako mjesto za kostime i proteze, 1514 01:16:00,995 --> 01:16:02,258 od obale do obale. 1515 01:16:07,595 --> 01:16:09,837 - Johne, ozbiljno. 1516 01:16:09,872 --> 01:16:11,003 - Oprosti dušo. 1517 01:16:17,374 --> 01:16:18,175 Da. 1518 01:16:20,850 --> 01:16:22,179 Bolje budi dobar. 1519 01:16:22,214 --> 01:16:24,148 - Okrug je pratio razne ljude, 1520 01:16:24,183 --> 01:16:24,984 razna vozila u posljednjih nekoliko mjeseci. 1521 01:16:25,019 --> 01:16:26,348 - Znam. 1522 01:16:26,383 --> 01:16:28,251 - Jedan od naših momaka se vraćao u postaju 1523 01:16:28,286 --> 01:16:29,791 pored 7-Eleven, stari Buick je bio tamo, 1524 01:16:29,826 --> 01:16:31,122 ali nisu puno razmišljali o tome, 1525 01:16:31,157 --> 01:16:32,662 ali su mislili da su to već vidjeli. 1526 01:16:32,697 --> 01:16:34,092 Nisam se mogao otresti tog osjećaja da možda. 1527 01:16:34,127 --> 01:16:35,423 - U redu, ako ima smisla, sad je vrijeme da to počnemo. 1528 01:16:35,458 --> 01:16:36,765 - Dobro, dobro, ispao je auto 1529 01:16:36,800 --> 01:16:38,998 pripada nekome koga smo doveli zbog DUI, 1530 01:16:39,033 --> 01:16:40,164 zatim nedolazak na sud. 1531 01:16:40,199 --> 01:16:41,198 - Dobro, sjeban je, shvaćam. 1532 01:16:41,233 --> 01:16:42,166 Zašto sam ovdje? 1533 01:16:42,201 --> 01:16:43,673 - Htio je razgovarati s tobom. 1534 01:16:57,051 --> 01:16:57,819 - Hej. 1535 01:16:57,854 --> 01:16:59,150 hej 1536 01:16:59,185 --> 01:17:00,547 naša dva tipa nisu samo isti tip 1537 01:17:00,582 --> 01:17:02,021 Vidjela sam u The Playmate. 1538 01:17:02,056 --> 01:17:03,022 On je također ovaj tip. 1539 01:17:04,223 --> 01:17:04,991 - To je Robert? 1540 01:17:05,026 --> 01:17:06,289 - Da, to je Robert. 1541 01:17:06,324 --> 01:17:08,126 Diamond Dave kaže da je trenutno na poslu. 1542 01:17:08,161 --> 01:17:09,963 Nešto što Robert zove Veliki Vancouver. 1543 01:17:09,998 --> 01:17:11,228 - Sada imenuje svoje poslove. 1544 01:17:11,263 --> 01:17:12,900 - Što nam na brzinu ostaje sitnog novca? 1545 01:17:12,935 --> 01:17:14,396 Ma daj. 1546 01:17:14,431 --> 01:17:16,233 Ostalo mi je možda 50 na računu za avionsku kartu. 1547 01:17:16,268 --> 01:17:18,466 Hajde iskašlji to. - Dobro, dobro, ovdje. 1548 01:17:30,414 --> 01:17:31,446 - Jesi li dobro? 1549 01:17:33,890 --> 01:17:35,186 - Treba mi kvrga. 1550 01:17:35,221 --> 01:17:36,121 - O moj Bože. 1551 01:17:38,125 --> 01:17:40,389 Posao je veća gužva, u redu. 1552 01:17:42,129 --> 01:17:43,590 Jeste li sigurni da možete to učiniti? 1553 01:17:43,625 --> 01:17:45,262 - Jesi li siguran da će uspjeti? 1554 01:17:47,266 --> 01:17:49,035 - Znam što radim. 1555 01:17:49,070 --> 01:17:51,202 Moraš se držati na okupu. 1556 01:17:51,237 --> 01:17:52,874 Pregledao sam ovo mjesto tri puta. 1557 01:17:52,909 --> 01:17:55,404 I ako se napravi kako treba, uplatit ćemo više od milijuna. 1558 01:17:55,439 --> 01:17:58,077 Sve prije ovoga bio je prolog. 1559 01:18:00,246 --> 01:18:01,751 Što je dovraga prolog? 1560 01:18:05,746 --> 01:18:07,086 - Dakle, samo pogledajte ovo, spremni? 1561 01:18:07,121 --> 01:18:08,791 Dakle, ovo je definitivno on? 1562 01:18:08,826 --> 01:18:10,617 - Vidi, kao što sam rekao telefonom s tvog faksa, 1563 01:18:10,652 --> 01:18:12,355 definitivno on. - U redu. 1564 01:18:12,390 --> 01:18:13,620 - I rekao si nešto o novcu. 1565 01:18:13,655 --> 01:18:15,127 - Je li se vratio ovaj tjedan? 1566 01:18:15,162 --> 01:18:17,360 - Pa došao je pitati za zapošljavanje glumaca. 1567 01:18:17,395 --> 01:18:18,900 - Za što? 1568 01:18:18,935 --> 01:18:20,935 - Ne znam, rekao je da želi probati nešto drugačije. 1569 01:18:20,970 --> 01:18:22,002 Možda režija. 1570 01:18:23,236 --> 01:18:24,631 - Da, pretpostavljam da nije to. 1571 01:18:27,977 --> 01:18:29,042 - Hej, ne možeš unutra. 1572 01:18:29,077 --> 01:18:30,241 - Nazovi detektiva Hoffmana, u redu je. 1573 01:18:30,276 --> 01:18:31,374 Ozbiljno je u redu. 1574 01:18:31,409 --> 01:18:33,409 Detektiv John F Snydes, moj tip je već 1575 01:18:33,444 --> 01:18:35,411 dobio trubu s tvojim timom, molim te. 1576 01:18:36,183 --> 01:18:37,281 - Sve je u redu. 1577 01:18:38,988 --> 01:18:41,252 - Vjerujem da je ovaj čovjek došao u vaš grad 1578 01:18:41,287 --> 01:18:44,156 opljačkati banku u iduća 24 sata. 1579 01:18:44,191 --> 01:18:47,093 Koliko brzo možete dobiti uniforme na tim mjestima? 1580 01:18:48,162 --> 01:18:50,294 - Postoji preko 670 banaka u centru grada. 1581 01:18:50,329 --> 01:18:52,230 - Pa, isto mjesto svaki put bude opljačkano 1582 01:18:52,265 --> 01:18:53,836 leti u bilo koji grad. 1583 01:18:53,871 --> 01:18:55,431 I suzio sam ih na pet. 1584 01:18:55,466 --> 01:18:57,004 Uradio je dva u danu. 1585 01:18:57,039 --> 01:18:59,171 Možda će podići svoj osobni rekord, ne znam. 1586 01:19:01,175 --> 01:19:02,911 Možete li pomoći ili ne? 1587 01:19:20,227 --> 01:19:22,260 Ima li tko nešto u vidu? 1588 01:19:22,295 --> 01:19:24,163 - Ne, nemam ništa. 1589 01:19:24,198 --> 01:19:25,461 - Negativno. 1590 01:19:30,974 --> 01:19:32,303 - Dobro, svi nešto tražimo 1591 01:19:32,338 --> 01:19:33,634 veliki i drugačiji, zar ne? 1592 01:19:34,879 --> 01:19:35,735 Veliki i drugačiji. 1593 01:19:56,065 --> 01:19:56,822 - Hvala vam. 1594 01:19:56,857 --> 01:19:57,691 - Čuvaj se. 1595 01:20:05,272 --> 01:20:06,733 - Pa, to bi joj odgovaralo. 1596 01:20:16,250 --> 01:20:18,888 - Bok, što je ovo? 1597 01:20:18,923 --> 01:20:20,318 - Četiri dlana za dostavu. 1598 01:20:20,353 --> 01:20:22,089 - Ne možete ih staviti ovdje. 1599 01:20:22,124 --> 01:20:23,387 - Zašto ne? 1600 01:20:23,422 --> 01:20:24,718 - Zato što ih mi nismo naručili. 1601 01:20:24,753 --> 01:20:25,994 - Netko ih je naručio. 1602 01:20:26,029 --> 01:20:28,293 - Imamo li koga u trgovačkom centru? 1603 01:20:30,429 --> 01:20:32,396 - Samo sam ih stavio tamo gdje su mi rekli. 1604 01:20:32,431 --> 01:20:33,397 - Dobro, ali. 1605 01:20:42,606 --> 01:20:45,310 - Da vidimo, mislim da ću uzeti po jedno od svega. 1606 01:20:47,050 --> 01:20:47,774 - Ne. 1607 01:20:49,745 --> 01:20:50,480 - Ne? 1608 01:20:55,487 --> 01:20:56,486 - Ne. 1609 01:20:58,622 --> 01:20:59,995 - Isus Krist. - Otvoriti. 1610 01:21:01,295 --> 01:21:02,393 - Jesi li ozbiljan? 1611 01:21:03,330 --> 01:21:04,560 - Vidi li još netko ovo? 1612 01:21:04,595 --> 01:21:05,792 - Da, netko ih je naručio, naravno. 1613 01:21:05,827 --> 01:21:06,859 Nisam. 1614 01:21:06,894 --> 01:21:08,366 - Ovo je Godwins, zar ne? 1615 01:21:08,401 --> 01:21:10,071 - Tako piše na znaku, da, ovo je Godwins. 1616 01:21:10,106 --> 01:21:12,172 - Pa onda su na pravom mjestu. 1617 01:21:12,801 --> 01:21:14,801 - Učini mi uslugu, provjeri tablice tog kombija. 1618 01:21:16,310 --> 01:21:18,343 - Hej, riješi ga. 1619 01:21:22,514 --> 01:21:24,118 Kvragu. 1620 01:21:24,153 --> 01:21:25,955 Dobro, hajde, hajde, hajde, hajde, hajde. 1621 01:21:25,990 --> 01:21:28,419 - Vaše ponašanje je nevjerojatno neprofesionalno. 1622 01:21:29,323 --> 01:21:30,993 - Hej ti, lezi na zemlju. 1623 01:21:31,028 --> 01:21:32,324 Odjebi na zemlju. 1624 01:21:32,359 --> 01:21:33,919 Spusti se na zemlju sada. 1625 01:21:33,954 --> 01:21:36,493 - Hej, smiri se. 1626 01:21:36,528 --> 01:21:37,494 Lako. 1627 01:21:38,530 --> 01:21:40,970 Hajde, hajde, hajde, hajde. 1628 01:21:43,601 --> 01:21:45,469 Pazi na ulazna vrata. 1629 01:22:03,324 --> 01:22:04,455 Izvoli. 1630 01:22:04,490 --> 01:22:06,996 Sve to, sve to, sve to, sve to. 1631 01:22:09,165 --> 01:22:11,968 - Roberte, mislim da imamo društvo. 1632 01:22:14,170 --> 01:22:15,565 - Dođi ovamo. 1633 01:22:17,305 --> 01:22:19,206 - Rekao si moje ime, idiote. 1634 01:22:27,007 --> 01:22:28,842 Odlično si prošao. 1635 01:22:45,267 --> 01:22:46,530 - Jebote, on ne pljačka banku. 1636 01:22:46,565 --> 01:22:47,993 Udario je Godwinove u trgovačkom centru. 1637 01:22:53,110 --> 01:22:54,439 Gdje je otišao? Gdje je otišao? 1638 01:23:00,612 --> 01:23:02,876 - Uspori, ne trči. 1639 01:23:02,911 --> 01:23:04,548 Budi fora. 1640 01:23:06,915 --> 01:23:07,881 hej 1641 01:23:22,139 --> 01:23:22,929 - Hej. 1642 01:23:27,606 --> 01:23:29,210 - Imam dva moguća osumnjičenika, 1643 01:23:29,245 --> 01:23:30,541 krećući se prema sjeveru kroz trgovački centar. 1644 01:23:30,576 --> 01:23:31,410 Plavi kombinezon. 1645 01:23:31,445 --> 01:23:32,774 Ne mrdaj! 1646 01:23:35,152 --> 01:23:36,679 Ruke gore, okreni se. 1647 01:23:42,082 --> 01:23:43,719 - Snydes, da, mislim da ih vidim 1648 01:23:43,754 --> 01:23:45,292 s druge strane trgovačkog centra. 1649 01:23:46,163 --> 01:23:46,953 - Gubi se odavde.. 1650 01:23:48,561 --> 01:23:49,758 - Imam ih. 1651 01:23:49,793 --> 01:23:51,232 Da, idu prema zapadnom ulazu. 1652 01:23:52,092 --> 01:23:54,466 - Ne, ne, ne, imam dva ovamo koja idu na istok. 1653 01:23:56,932 --> 01:23:59,504 - Sranje. Uzimamo li ih sve? 1654 01:24:04,071 --> 01:24:06,280 - Idi za dvojicom koji ne trče. 1655 01:24:28,865 --> 01:24:29,864 -Ići. Idemo. 1656 01:24:33,507 --> 01:24:34,275 O sranje. 1657 01:24:40,481 --> 01:24:41,612 Provjerite ta vrata. 1658 01:24:41,647 --> 01:24:43,845 - Jebote, zajebao sam, rekao sam tvoje ime. 1659 01:24:43,880 --> 01:24:46,617 - Samo šuti i pozabavi se vratima. 1660 01:24:59,203 --> 01:25:00,532 - Sranje. 1661 01:25:00,567 --> 01:25:01,764 - Što? 1662 01:25:01,799 --> 01:25:03,700 - Zaboravio sam pištolj. 1663 01:25:03,735 --> 01:25:04,536 - Što? 1664 01:25:05,506 --> 01:25:06,505 učinio si što? 1665 01:25:07,541 --> 01:25:08,804 - Mora da sam ga ostavio u trgovini. 1666 01:25:08,839 --> 01:25:11,004 Kretali smo se tako brzo da sam se uspaničila. 1667 01:25:11,039 --> 01:25:13,182 - Što je s tobom, stari? 1668 01:25:13,217 --> 01:25:14,480 - Vrijeme je isteklo Roberte. 1669 01:25:18,651 --> 01:25:19,716 Vrijeme je isteklo. 1670 01:25:27,231 --> 01:25:29,264 - Ako me upucaš, ništa nećeš dobiti. 1671 01:25:30,058 --> 01:25:31,695 I dalje vam trebaju dokazi. 1672 01:25:31,730 --> 01:25:34,203 - Pa, ti si nekakav eksponat A, prijatelj. 1673 01:25:34,238 --> 01:25:37,734 - Ne, ne, oboje znamo 1674 01:25:37,769 --> 01:25:39,703 da nemaš dovoljno da me držiš. 1675 01:25:42,004 --> 01:25:43,575 - Ne, nemoj to učiniti. 1676 01:25:43,610 --> 01:25:45,137 - Hej, pokupimo ovo drugi put. 1677 01:25:45,172 --> 01:25:46,974 - Hej, nemoj, nemoj. 1678 01:25:47,009 --> 01:25:48,547 Hej, hej, hej, hej. 1679 01:25:51,354 --> 01:25:52,683 - Hej glupane. 1680 01:25:54,522 --> 01:25:55,356 - Jebote. 1681 01:26:02,090 --> 01:26:02,891 - Sranje. 1682 01:26:13,101 --> 01:26:14,408 - Zdravo. 1683 01:26:14,443 --> 01:26:15,739 - Spakiraj svoje torbe, dušo. 1684 01:26:16,775 --> 01:26:18,005 - Stvarno? 1685 01:26:18,040 --> 01:26:19,248 - Stvarno. 1686 01:26:19,283 --> 01:26:20,810 Provjerite gornju ladicu komode. 1687 01:26:22,814 --> 01:26:23,879 - Ne. 1688 01:26:26,081 --> 01:26:26,915 - Dobro, dobro. 1689 01:26:26,950 --> 01:26:27,949 Moram ići, vidimo se. 1690 01:26:27,984 --> 01:26:29,049 Ne zaboravite spakirati sandale. 1691 01:26:29,084 --> 01:26:30,017 - Moram ići. 1692 01:26:30,052 --> 01:26:31,425 - Dobro, dobro, bok. 1693 01:26:34,793 --> 01:26:36,727 - Policajci će vidjeti da smo kupili avionske karte. 1694 01:26:36,762 --> 01:26:37,860 Ima ih po cijelom aerodromu. 1695 01:26:37,895 --> 01:26:38,795 - Zato idemo vlakom. 1696 01:26:38,830 --> 01:26:39,730 Uzmi to. 1697 01:26:39,765 --> 01:26:40,962 Bit ću u vagonu bara, 1698 01:26:40,997 --> 01:26:42,403 ti se uvjeri da si negdje drugdje. 1699 01:26:42,438 --> 01:26:43,239 Vidimo se. 1700 01:26:58,817 --> 01:27:01,620 Boginjo, pokretači su na putu, 1701 01:27:01,655 --> 01:27:02,819 moramo ići sada. 1702 01:27:05,692 --> 01:27:06,757 Andy. 1703 01:27:19,167 --> 01:27:20,606 - Svakako moramo ići. 1704 01:27:24,810 --> 01:27:26,106 - Dušo. 1705 01:27:30,277 --> 01:27:31,144 - Shvatio sam. 1706 01:27:31,179 --> 01:27:32,519 Uzmi stolicu, uzmi invalidska kolica. 1707 01:27:37,856 --> 01:27:38,822 Super. 1708 01:27:38,857 --> 01:27:39,658 U redu. 1709 01:27:40,529 --> 01:27:41,792 - Izvoli, sjedni. 1710 01:27:41,827 --> 01:27:43,695 - Hvala, hvala, hvala, hvala. 1711 01:27:45,798 --> 01:27:46,665 - Ti si dobro. 1712 01:27:46,700 --> 01:27:49,030 U redu, samo se opusti, opusti, opusti. 1713 01:27:49,065 --> 01:27:50,636 - Ti se opusti. 1714 01:27:50,671 --> 01:27:51,670 - Super ti ide. 1715 01:27:51,705 --> 01:27:53,936 - Pa kako izgleda Doc? 1716 01:27:53,971 --> 01:27:55,135 O moj Bože. 1717 01:27:55,170 --> 01:27:56,378 - Gubi se odavde. - O moj Bože. 1718 01:27:56,413 --> 01:27:57,841 O moj Bože. - Što radiš? 1719 01:27:57,876 --> 01:28:00,679 Vidio sam, vidio sam glavu, oh. 1720 01:28:02,419 --> 01:28:05,354 - Roberte, Roberte žena gore. 1721 01:28:05,389 --> 01:28:06,685 - U redu. 1722 01:28:06,720 --> 01:28:07,818 - U redu ostani sa mnom. 1723 01:28:07,853 --> 01:28:10,986 Dišite, dišite, spustite se i gurajte. 1724 01:28:13,661 --> 01:28:14,693 - Guraj. 1725 01:28:30,909 --> 01:28:31,743 Daj joj. 1726 01:28:31,778 --> 01:28:33,041 O moj Bože. 1727 01:28:33,076 --> 01:28:33,877 O moj Bože. 1728 01:28:38,213 --> 01:28:39,388 O moj Bože. 1729 01:28:41,249 --> 01:28:42,149 - Bok. 1730 01:28:44,791 --> 01:28:46,186 - To je tako slatko. 1731 01:28:50,929 --> 01:28:52,830 - Tako si savršena. 1732 01:28:52,865 --> 01:28:53,765 Savršena je. 1733 01:28:56,770 --> 01:28:58,099 Bok. 1734 01:28:58,134 --> 01:28:59,771 Bok. 1735 01:28:59,806 --> 01:29:02,235 Ne guraj joj nos. - Samo je diram. 1736 01:29:08,584 --> 01:29:09,385 hej 1737 01:29:10,553 --> 01:29:11,882 Ja sam tvoj tata. 1738 01:29:13,721 --> 01:29:14,489 Da. 1739 01:29:16,284 --> 01:29:17,855 Ja sam tvoj tata. 1740 01:29:51,957 --> 01:29:53,693 - Gdje je dovraga sve? 1741 01:29:57,501 --> 01:29:58,500 - Nestalo je. 1742 01:29:58,535 --> 01:29:59,864 - Mora da se šališ. 1743 01:30:03,606 --> 01:30:04,363 Jebati. 1744 01:30:07,775 --> 01:30:08,972 Dok je Tommy mačevao 1745 01:30:09,007 --> 01:30:11,007 1,2 milijuna ukradenih dragulja, 1746 01:30:11,042 --> 01:30:13,306 policajci su pratili sačmaricu iz Vancouvera 1747 01:30:13,341 --> 01:30:15,044 natrag do Diamond Davea. 1748 01:30:15,882 --> 01:30:19,752 A ja, pa, kad sranje ide na jug, ja idem na sjever. 1749 01:30:19,787 --> 01:30:21,182 - Roberte, što? 1750 01:30:32,228 --> 01:30:34,833 Hoćeš li mi reći što se događa? 1751 01:30:34,868 --> 01:30:36,032 - Gledajte, promatraju zračne luke 1752 01:30:36,067 --> 01:30:37,132 i željezničke stanice. 1753 01:30:37,167 --> 01:30:40,102 Ovo je sigurna igra. 1754 01:30:40,137 --> 01:30:42,038 Tommy je pomogao postaviti cijelu stvar, zadnji tren. 1755 01:30:42,073 --> 01:30:44,040 - Što je s planom? 1756 01:30:44,075 --> 01:30:45,547 Što je s Bahamima? 1757 01:30:45,582 --> 01:30:49,881 - Vidi, sjedi tamo i drži je u toj bolnici. 1758 01:30:51,511 --> 01:30:53,346 Ne znam, kao da sam proveo cijeli život 1759 01:30:53,381 --> 01:30:56,888 radeći na nečem poput ove ideje bijega, 1760 01:30:56,923 --> 01:30:58,659 ovaj savršeni život na obali oceana, 1761 01:30:58,694 --> 01:31:03,895 ali uz sve ovo, vas dvoje ste jedini bijeg koji mi treba. 1762 01:31:04,601 --> 01:31:08,064 I kao što ste rekli, "Gdje god da smo, to je dom." 1763 01:31:09,364 --> 01:31:10,803 Pravo? 1764 01:31:10,838 --> 01:31:11,771 - Jesmo li sigurni? 1765 01:31:14,776 --> 01:31:15,544 - Da. 1766 01:31:15,579 --> 01:31:16,644 - U redu. 1767 01:31:16,679 --> 01:31:19,009 - Novo kopa novi grad, točno. 1768 01:31:19,044 --> 01:31:20,582 Ne znaju tko sam ni gdje sam. 1769 01:31:20,617 --> 01:31:25,620 Dakle, dobrodošli kući. 1770 01:31:37,766 --> 01:31:38,567 hej 1771 01:31:43,871 --> 01:31:45,904 - Ne dobivate često drugu priliku 1772 01:31:45,939 --> 01:31:47,708 gdje se svemir otvara i kaže, 1773 01:31:47,743 --> 01:31:48,907 "Nemoj ovo zajebavati." 1774 01:31:49,976 --> 01:31:53,010 Ali slušao sam, bio sam vani. 1775 01:31:53,045 --> 01:31:54,682 Osim u pljački banke, 1776 01:31:54,717 --> 01:31:56,882 oni zapravo ne dovode vaše dijete na posao. 1777 01:32:09,424 --> 01:32:11,127 - U redu, idemo. 1778 01:32:11,162 --> 01:32:12,293 Idemo. 1779 01:32:13,736 --> 01:32:15,571 Božice, kod kuće smo. 1780 01:32:16,970 --> 01:32:18,068 - Ovdje. 1781 01:32:18,103 --> 01:32:19,102 Bok. 1782 01:32:19,137 --> 01:32:21,434 - Oh, znam taj osmijeh. 1783 01:32:21,469 --> 01:32:22,710 - Sviđa ti se taj osmijeh. 1784 01:32:22,745 --> 01:32:24,470 - Sviđa mi se taj osmijeh, kako si ti? 1785 01:32:25,407 --> 01:32:26,681 I kako si? 1786 01:32:28,080 --> 01:32:29,145 - Slušaj, još moramo razgovarati 1787 01:32:29,180 --> 01:32:30,377 o onom dodatku na uredu. 1788 01:32:30,412 --> 01:32:31,983 Jesmo li još dobri? 1789 01:32:32,018 --> 01:32:33,050 - Da. 1790 01:32:33,085 --> 01:32:33,820 - Da? - Uh Huh. 1791 01:32:33,855 --> 01:32:34,623 - U redu. 1792 01:32:34,658 --> 01:32:35,415 - Naravno. 1793 01:32:37,188 --> 01:32:38,627 - Oh, zgrabi to, spustit ću je. 1794 01:32:38,662 --> 01:32:39,727 - Da, u redu, u redu. 1795 01:32:39,762 --> 01:32:41,025 Hajde idemo. 1796 01:32:43,425 --> 01:32:45,425 - Hej, tražim svog prijatelja, Roberta Whitemana. 1797 01:32:45,460 --> 01:32:46,701 - O moj Bože. 1798 01:32:48,100 --> 01:32:49,902 - Moj dobri prijatelj. - Što radiš ovdje? 1799 01:32:49,937 --> 01:32:51,167 - Ah, samo sam u prolazu. 1800 01:32:51,202 --> 01:32:52,168 - Nitko jednostavno ne prolazi kroz Pembroke. 1801 01:32:52,203 --> 01:32:53,433 - To je prokleto točno. 1802 01:32:53,468 --> 01:32:55,501 - Hej, ona spušta bebu. 1803 01:32:55,536 --> 01:32:56,601 Sjednite, idem po pivo. 1804 01:32:56,636 --> 01:32:57,712 - Naravno. -U redu. 1805 01:33:04,314 --> 01:33:05,115 - Hej. 1806 01:33:05,150 --> 01:33:06,149 Hvala. 1807 01:33:06,184 --> 01:33:07,117 - Razumiješ. 1808 01:33:18,735 --> 01:33:21,329 - Imati malo dijete je kao posjedovati blender bez vrha. 1809 01:33:22,332 --> 01:33:24,200 - Njezine igračke imaju igračke. 1810 01:33:24,235 --> 01:33:25,465 - Da. 1811 01:33:28,206 --> 01:33:29,678 Znaš, uvijek sam mislio 1812 01:33:29,713 --> 01:33:31,042 trenirke su bile znak poraza, 1813 01:33:31,077 --> 01:33:32,340 ali ti zapravo činiš da izgledaju dobro. 1814 01:33:32,375 --> 01:33:34,243 Trebali bi te zabiti u izlog. 1815 01:33:36,049 --> 01:33:39,655 - Dobro, Tommy, što ti zapravo radiš ovdje? 1816 01:33:42,517 --> 01:33:45,089 - Nisi navikla imati pravih prijatelja, zar ne? 1817 01:33:47,093 --> 01:33:49,027 Samo sam došao vidjeti kako si. 1818 01:33:49,062 --> 01:33:50,061 - Da? 1819 01:33:50,096 --> 01:33:51,029 - Da. 1820 01:33:51,064 --> 01:33:51,865 - Ja sam dobro. 1821 01:33:52,769 --> 01:33:53,702 Stvarno sam dobro. 1822 01:33:53,737 --> 01:33:55,000 - Jesi li siguran? 1823 01:33:55,035 --> 01:33:55,737 - Da. 1824 01:33:56,905 --> 01:33:58,168 - Jer nikad nisam mislio da ću dočekati dan 1825 01:33:58,203 --> 01:34:01,039 kad Robert Whiteman sam kosi travu. 1826 01:34:01,074 --> 01:34:02,304 - Da, tko god mislio da trave 1827 01:34:02,339 --> 01:34:04,174 bio bi moj najveći problem, zar ne? 1828 01:34:08,114 --> 01:34:09,113 - Ne nedostaje ti. 1829 01:34:10,413 --> 01:34:11,214 - Sada. 1830 01:34:12,789 --> 01:34:14,514 Ne, to je bilo samo sredstvo za postizanje cilja. 1831 01:34:18,520 --> 01:34:19,992 - Znaš što sam stariji, 1832 01:34:20,027 --> 01:34:22,423 Shvatio sam sve stvari koje mi ne trebaju. 1833 01:34:22,458 --> 01:34:23,688 Sve stvari koje kad odem, 1834 01:34:23,723 --> 01:34:25,393 samo će ga baciti u smeće. 1835 01:34:26,297 --> 01:34:27,428 - Da, pa sigurno ćeš 1836 01:34:27,463 --> 01:34:28,869 najljepše smeće u bloku. 1837 01:34:28,904 --> 01:34:29,661 - Hvala vam. 1838 01:34:29,696 --> 01:34:30,464 - Da. 1839 01:34:37,572 --> 01:34:39,374 - Smiješno je, ne mogu se sjetiti niti jedne igračke 1840 01:34:39,409 --> 01:34:40,782 Imao sam kao dijete. 1841 01:34:42,379 --> 01:34:45,787 Vjerojatno zato što nikad nisam imao previše ničega. 1842 01:34:45,822 --> 01:34:46,711 Navikla me ljutiti, 1843 01:34:46,746 --> 01:34:47,954 vidjevši svu tu drugu djecu 1844 01:34:47,989 --> 01:34:49,956 igrajući se svojim igračkama i sranjima. 1845 01:34:49,991 --> 01:34:51,419 Imao sam zip, ali to je bilo u redu. 1846 01:34:51,454 --> 01:34:54,389 Jer me naučio cijeniti ono što sam zaradio. 1847 01:34:54,424 --> 01:34:56,897 Vidi kad jednom saznaš kako je imati nešto, 1848 01:34:56,932 --> 01:34:58,228 pa onda moraš imati više. 1849 01:34:59,495 --> 01:35:01,968 Nije važno jeste li bogati ili siromašni. 1850 01:35:02,003 --> 01:35:03,266 Uvijek ćeš živjeti 1851 01:35:03,301 --> 01:35:05,169 samo malo iznad svojih mogućnosti. 1852 01:35:06,436 --> 01:35:08,073 Dakle, morate znati svoje granice. 1853 01:35:11,012 --> 01:35:15,278 Ti, ja, imamo sve, sve što je važno. 1854 01:35:15,313 --> 01:35:17,577 Sve ostalo sranje je samo pepeo i prah, 1855 01:35:17,612 --> 01:35:18,853 kao da ćemo biti. 1856 01:35:19,746 --> 01:35:20,613 - Pa što govoriš, 1857 01:35:20,648 --> 01:35:21,889 izlaziš iz igre? 1858 01:35:21,924 --> 01:35:23,924 - Ne, ne, ne, prestar da odrastem. 1859 01:35:25,829 --> 01:35:31,459 Ali ti, ne škakljaj jaja lavu 1860 01:35:31,494 --> 01:35:32,493 na odlasku mali. 1861 01:35:34,266 --> 01:35:36,464 Mrzim vidjeti kako te maltretiraju. 1862 01:36:11,633 --> 01:36:12,797 - Sranje. 1863 01:36:27,385 --> 01:36:28,186 - Ne. 1864 01:36:35,063 --> 01:36:37,360 - Moram napraviti još samo jednu. 1865 01:36:38,561 --> 01:36:39,692 Još jedan posljednji. 1866 01:36:41,366 --> 01:36:43,696 - Naći ćemo drugi način. 1867 01:36:43,731 --> 01:36:46,402 - To je jedina stvar u kojoj sam ikad bio dobar. 1868 01:36:48,043 --> 01:36:49,207 Nema drugog načina. 1869 01:36:49,242 --> 01:36:51,077 - Uvijek postoji drugi način. 1870 01:36:52,542 --> 01:36:53,673 Imali smo dogovor. 1871 01:36:57,954 --> 01:36:58,744 U redu? 1872 01:37:02,222 --> 01:37:03,023 - U redu. 1873 01:37:06,259 --> 01:37:08,897 U pravu si, u pravu si. 1874 01:37:08,932 --> 01:37:10,591 Bila je to glupa ideja. 1875 01:37:12,694 --> 01:37:13,869 - Obećaješ? 1876 01:37:17,369 --> 01:37:18,368 - Obećajem. 1877 01:37:20,867 --> 01:37:22,372 Obavit ću nekoliko poziva ujutro 1878 01:37:22,407 --> 01:37:24,638 i vidjet ću što mogu učiniti. 1879 01:37:27,445 --> 01:37:28,246 - U redu. 1880 01:37:50,501 --> 01:37:52,402 - Ne budi kao ja. 1881 01:38:00,775 --> 01:38:01,741 Hvala vam. 1882 01:39:15,355 --> 01:39:16,222 - Roberte. 1883 01:39:21,691 --> 01:39:23,889 Što plačeš? 1884 01:39:24,529 --> 01:39:25,561 Dođi. 1885 01:39:29,270 --> 01:39:30,038 Robert. 1886 01:39:32,108 --> 01:39:33,833 Kako si danas? 1887 01:39:34,902 --> 01:39:36,077 Robert. 1888 01:39:36,112 --> 01:39:37,111 Idemo pojesti nešto. 1889 01:39:49,950 --> 01:39:52,423 - Auto je još uvijek na prilazu, Whitemana nema. 1890 01:39:52,458 --> 01:39:54,557 Mislim da su Andrea i dijete još unutra. 1891 01:39:54,592 --> 01:39:56,592 - Trebalo nam je ovoliko vremena da stignemo ovako daleko, 1892 01:39:56,627 --> 01:39:58,825 Neću mu dopustiti da pobjegne. 1893 01:39:58,860 --> 01:40:00,530 - Imate li ideja? 1894 01:40:21,322 --> 01:40:22,420 - Zdravo. 1895 01:40:22,455 --> 01:40:23,685 - Hej, je li Rob tu, molim? 1896 01:40:23,720 --> 01:40:24,455 - Ne on nije. 1897 01:40:24,490 --> 01:40:26,424 Mogu li uzeti poruku? 1898 01:40:26,459 --> 01:40:28,426 - Ne, ne, bez brige, ne, nazvat ću opet. 1899 01:40:28,461 --> 01:40:29,625 Nazvat ću opet, hvala. 1900 01:40:45,445 --> 01:40:46,642 On nije tamo. 1901 01:40:47,513 --> 01:40:48,611 - Je li duh skočio iz grada? 1902 01:40:48,646 --> 01:40:50,151 ne znam 1903 01:40:50,186 --> 01:40:51,812 - Ne, ne, on ne bi otišao bez nje. 1904 01:40:53,519 --> 01:40:55,420 - Imamo samo TRU i rat za večeras, 1905 01:40:55,455 --> 01:40:56,322 moramo ovo učiniti. 1906 01:40:56,357 --> 01:40:57,081 - Pokreće se. 1907 01:40:57,116 --> 01:40:58,423 On se kreće. 1908 01:40:58,458 --> 01:41:00,227 Nazovi zračne luke, nazovi željezničke postaje, u redu. 1909 01:41:00,262 --> 01:41:01,657 Nazvat ću autobuse i rent-a-car. 1910 01:41:01,692 --> 01:41:02,955 Hajde, idemo, ovo ide dolje 1911 01:41:02,990 --> 01:41:04,330 ili ćemo sve ispočetka. 1912 01:41:31,953 --> 01:41:33,084 - Božica. 1913 01:41:34,560 --> 01:41:35,526 - Bok. 1914 01:41:35,561 --> 01:41:36,527 Pa bilo što? 1915 01:41:37,024 --> 01:41:38,430 - Da. 1916 01:41:38,465 --> 01:41:41,796 Da, da, stupio sam u kontakt sa svojim starim prijateljem 1917 01:41:41,831 --> 01:41:46,064 tko ima liniju na svirci ovdje. 1918 01:41:47,243 --> 01:41:49,309 To je samo rasprodaja, ništa otmjeno. 1919 01:41:49,344 --> 01:41:52,477 Ali ne znam da će platiti račune, zar ne? 1920 01:41:52,512 --> 01:41:53,544 - Kad ćeš znati? 1921 01:41:54,877 --> 01:41:57,614 - Pa, uskoro bih trebao sjesti s njima. 1922 01:41:57,649 --> 01:42:01,585 Tako da imam stvarno, jako dobar osjećaj u vezi s tim. 1923 01:42:04,227 --> 01:42:06,293 - Pa, siguran sam da će biti super. 1924 01:42:06,328 --> 01:42:07,558 - Da. 1925 01:42:07,593 --> 01:42:08,955 Da. 1926 01:42:08,990 --> 01:42:11,397 Dakle, trebao bih biti doma oko 30. 1927 01:42:11,432 --> 01:42:12,893 Možete li me pokupiti u zračnoj luci? 1928 01:42:14,732 --> 01:42:16,468 - Naravno. 1929 01:42:16,503 --> 01:42:18,206 Da, naravno, vidimo se onda. 1930 01:42:19,033 --> 01:42:21,374 - Hej, znaš. 1931 01:42:24,104 --> 01:42:25,213 - I ja tebe volim. 1932 01:42:27,778 --> 01:42:28,678 - Doviđenja. 1933 01:43:04,419 --> 01:43:06,518 - Dobro, u redu, javi mi. 1934 01:43:06,553 --> 01:43:09,950 Ništa, ništa na aerodromu, kolodvoru ili autobusu. 1935 01:43:12,119 --> 01:43:13,261 Ne plaćamo vas da sjedite na svojim guzicama, 1936 01:43:13,296 --> 01:43:14,086 idi učini nešto. 1937 01:43:16,596 --> 01:43:17,562 Hej čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, 1938 01:43:17,597 --> 01:43:18,827 dodaj mi to tamo. 1939 01:43:30,841 --> 01:43:32,313 Jeste li provjerili lokalnu zračnu luku? 1940 01:43:36,484 --> 01:43:37,483 - Možda je unajmio let 1941 01:43:37,518 --> 01:43:38,880 iz Pembrokea u Toronto. 1942 01:43:38,915 --> 01:43:41,080 Od Toronta do Londona tamo ga stavlja kreditna kartica. 1943 01:43:41,115 --> 01:43:43,423 - Nije ni čudo što je to uspio učiniti ispod radara. 1944 01:43:43,458 --> 01:43:45,953 Kurvin sin koristi regionalnu zračnu luku kao središte. 1945 01:43:49,090 --> 01:43:50,089 Ići. 1946 01:43:54,370 --> 01:43:57,833 ♪ Sunce ♪ 1947 01:43:57,868 --> 01:44:01,309 ♪ Još ljepše, ah, ha, ha ♪ 1948 01:44:06,646 --> 01:44:07,645 ♪ Da ♪ 1949 01:44:07,680 --> 01:44:10,318 ♪ Doo, naklon, naklon ♪ 1950 01:44:10,353 --> 01:44:11,352 - Dobar dan, gospođo. 1951 01:44:11,387 --> 01:44:12,485 - Bok. 1952 01:44:13,389 --> 01:44:15,147 - Možete li molim vas otvoriti te ladice, hvala. 1953 01:44:19,285 --> 01:44:20,790 ♪ Doo, naklon, naklon ♪ 1954 01:44:22,563 --> 01:44:25,190 ♪ Naklon, naklon ♪ 1955 01:44:25,225 --> 01:44:26,290 - Idi, idi, idi, idi, idi. 1956 01:44:29,669 --> 01:44:31,438 ♪ Doo, naklon, naklon ♪ 1957 01:44:33,200 --> 01:44:34,804 ♪ Doo, naklon, naklon ♪ 1958 01:44:39,173 --> 01:44:39,941 - Ovo je on? 1959 01:44:39,976 --> 01:44:41,877 - O sranje, da. 1960 01:44:41,912 --> 01:44:42,713 - Jebote. 1961 01:44:44,552 --> 01:44:45,386 ♪ Naklon, naklon ♪ 1962 01:44:45,421 --> 01:44:46,519 ♪ Prekrasno ♪ 1963 01:44:48,248 --> 01:44:49,016 ♪ Naklon, naklon ♪ 1964 01:44:49,051 --> 01:44:50,457 ♪ O da ♪ 1965 01:44:50,492 --> 01:44:52,052 ♪ Da ♪ 1966 01:44:52,087 --> 01:44:53,053 ♪ Naklon, naklon ♪ 1967 01:44:54,727 --> 01:44:56,529 ♪ Doo, naklon, naklon ♪ 1968 01:44:59,094 --> 01:45:00,027 - Izvoli. 1969 01:45:02,570 --> 01:45:03,998 ♪ Naklon, naklon ♪ 1970 01:45:06,101 --> 01:45:07,540 - Osumnjičeni se ukrcao na let 1971 01:45:07,575 --> 01:45:09,905 u London International, zrakoplov je na pisti. 1972 01:45:09,940 --> 01:45:11,511 - Bez obzira što radiš, ne dopuštaj mu da leti u redu. 1973 01:45:11,546 --> 01:45:12,479 Ne dopustite mu da leti. 1974 01:45:16,584 --> 01:45:18,584 ♪ Doo, naklon, naklon ♪ 1975 01:45:20,885 --> 01:45:22,016 ♪ Naklon, naklon ♪ 1976 01:45:22,051 --> 01:45:23,083 - Ne, nećemo uspjeti. 1977 01:45:23,118 --> 01:45:24,216 Gledajte, previše je toga na kocki 1978 01:45:24,251 --> 01:45:25,250 da ga netko drugi ogrli. 1979 01:45:25,285 --> 01:45:25,987 Neka leti. 1980 01:45:26,022 --> 01:45:27,153 - Ne, zajebi to. 1981 01:45:27,188 --> 01:45:28,561 - Vjeruj mi, pusti ga da leti. 1982 01:45:31,731 --> 01:45:32,862 - Pusti ga da leti. 1983 01:45:32,897 --> 01:45:33,764 - Jeste li sigurni? 1984 01:45:33,799 --> 01:45:35,029 - Da, neka leti, neka leti. 1985 01:45:35,064 --> 01:45:36,063 ♪ Doo, naklon, naklon ♪ 1986 01:45:38,540 --> 01:45:39,264 ♪ Naklon, naklon ♪ 1987 01:45:42,577 --> 01:45:44,269 ♪ Naklon, naklon ♪ 1988 01:45:46,108 --> 01:45:47,448 ♪ Naklon, naklon ♪ 1989 01:45:50,915 --> 01:45:52,519 - U redu. 1990 01:45:52,554 --> 01:45:53,421 Hajde sada. 1991 01:45:53,456 --> 01:45:54,950 Moramo ići po tatu, zar ne? 1992 01:45:54,985 --> 01:45:56,721 Želiš ići na vožnju automobilom. 1993 01:45:56,756 --> 01:45:57,920 Sve spremno, hajde. 1994 01:45:59,088 --> 01:46:01,055 Hajdemo u tvoju autosjedalicu, hajde. 1995 01:46:01,090 --> 01:46:02,793 Ah, to je dobro. 1996 01:46:02,828 --> 01:46:03,926 Izvoli. 1997 01:46:05,831 --> 01:46:06,830 ♪ Naklon, naklon ♪ 1998 01:46:16,908 --> 01:46:18,237 ♪ Naklon, naklon ♪ 1999 01:46:22,947 --> 01:46:23,946 Molim te budi tamo. 2000 01:46:23,981 --> 01:46:24,980 Molim te budi tamo. 2001 01:46:27,688 --> 01:46:30,018 ♪ Naklon, naklon ♪ 2002 01:46:34,794 --> 01:46:36,893 Idemo vidjeti tatu, hajde, idemo. 2003 01:46:36,928 --> 01:46:38,829 - Ha, ha, ha, bok. 2004 01:46:38,864 --> 01:46:40,996 - Nemoj to više nikada učiniti, nikad. 2005 01:46:42,868 --> 01:46:44,065 - U redu. 2006 01:46:44,100 --> 01:46:44,835 U redu. 2007 01:46:44,870 --> 01:46:45,869 Neću, gotovo je. 2008 01:46:47,004 --> 01:46:48,036 U redu, gotova sam. 2009 01:46:50,304 --> 01:46:51,611 - Isuse. 2010 01:46:51,646 --> 01:46:54,449 - Hej, hej, hej, vidi ovo, vidi ovo. 2011 01:46:55,342 --> 01:46:57,518 Hej dušo, kako si? 2012 01:47:04,857 --> 01:47:05,856 - Roberte. 2013 01:47:07,893 --> 01:47:08,958 Robert. 2014 01:47:41,157 --> 01:47:43,861 Hej, hej, hej, što to radiš? 2015 01:47:43,896 --> 01:47:45,962 - Bit će sve u redu. 2016 01:47:45,997 --> 01:47:47,227 - Što se događa? 2017 01:47:47,262 --> 01:47:48,459 Što se događa? 2018 01:47:48,494 --> 01:47:49,867 - Ne diraj mi ženu. 2019 01:47:49,902 --> 01:47:51,396 Kvragu. 2020 01:47:51,431 --> 01:47:52,298 - Roberte. 2021 01:47:57,910 --> 01:47:59,371 Pusti ga, to je moj muž. 2022 01:47:59,406 --> 01:48:01,307 - Sve je u redu, dušo. 2023 01:48:01,342 --> 01:48:02,979 - Što da radim? 2024 01:48:03,014 --> 01:48:04,508 - Sve će biti u redu. 2025 01:48:05,445 --> 01:48:07,379 - Želim da siđeš s mene. 2026 01:48:07,414 --> 01:48:09,084 Prestani, imam dijete. 2027 01:48:09,119 --> 01:48:10,217 Vidiš li da imam dijete? 2028 01:48:10,252 --> 01:48:11,988 - Molim te, ostani natrag. 2029 01:48:12,023 --> 01:48:13,561 Gospođo, morate se odmaknuti. 2030 01:48:14,861 --> 01:48:17,224 - U redu je, u redu je dušo, u redu je. 2031 01:48:18,733 --> 01:48:19,765 - Žao mi je. 2032 01:48:37,081 --> 01:48:39,378 - Hej, riješi se ustajalih oraha i zamijeni ih. 2033 01:48:41,151 --> 01:48:46,055 Hej detektive, već je prošlo previše vremena. 2034 01:48:46,090 --> 01:48:47,925 - Jeste, predugo je prošlo. 2035 01:48:47,960 --> 01:48:49,058 - Da, želiš li jednu tvrdu? 2036 01:48:49,093 --> 01:48:49,960 Možda piće? 2037 01:48:49,995 --> 01:48:51,225 - Ne, ne, ne, ne, prijatelju moj, 2038 01:48:51,260 --> 01:48:54,030 ne, ne, danas, danas te služim. 2039 01:49:01,072 --> 01:49:03,270 Vrijeme, to je smiješna stvar. 2040 01:49:24,128 --> 01:49:26,326 - Tako si ozbiljan. 2041 01:49:26,361 --> 01:49:27,360 novi ste? 2042 01:49:28,297 --> 01:49:29,098 Ne? 2043 01:49:30,332 --> 01:49:33,135 Bio si neko vrijeme u policiji? 2044 01:49:36,305 --> 01:49:38,910 Jeste li čuli za tipa s pet kuraca? 2045 01:49:38,945 --> 01:49:40,307 Hlače mu pristaju kao salivene. 2046 01:49:42,784 --> 01:49:44,014 Znao sam. 2047 01:49:44,049 --> 01:49:46,214 Imam te, imam te. 2048 01:49:56,226 --> 01:49:57,522 - Znate što me čudi? 2049 01:49:57,557 --> 01:49:59,359 - Što je to? - Ti ti. 2050 01:49:59,394 --> 01:50:00,833 - Stvarno? - da 2051 01:50:00,868 --> 01:50:01,768 - Pa hvala ti. 2052 01:50:01,803 --> 01:50:03,363 - Znao si da te promatramo 2053 01:50:03,398 --> 01:50:04,870 a ti si samo nastavio. 2054 01:50:04,905 --> 01:50:07,235 Mislim, što nisi bio dovoljno voljen kao dijete? 2055 01:50:09,503 --> 01:50:12,812 - Je li to, to je olovka za oči, zar ne? 2056 01:50:14,046 --> 01:50:16,145 - Pa možda je Maybelline. - Ako nije, onda dobro... 2057 01:50:16,180 --> 01:50:18,378 lijepe trepavice. 2058 01:50:18,413 --> 01:50:19,852 - Što kažeš, daj nam Tommyja 2059 01:50:19,887 --> 01:50:21,018 a mi vam dajemo manje vremena? 2060 01:50:21,053 --> 01:50:23,185 - Tommy je poslovni čovjek. 2061 01:50:23,220 --> 01:50:25,187 Nema se što dati, nikad. 2062 01:50:27,092 --> 01:50:28,553 I nemaš ništa protiv mene, dakle. 2063 01:50:28,588 --> 01:50:29,697 - Ne ne ne. 2064 01:50:29,732 --> 01:50:32,128 Pa provjerili smo vaše otiske kod federalaca. 2065 01:50:32,163 --> 01:50:34,031 - Oh? - Da. 2066 01:50:34,066 --> 01:50:36,066 - Vincent Smears je užasno ime. 2067 01:50:36,101 --> 01:50:38,629 Mislim, vidim zašto si otišao s Whitemanom. 2068 01:50:38,664 --> 01:50:40,202 - Dobro. 2069 01:50:40,237 --> 01:50:41,236 Imaš me. 2070 01:50:43,240 --> 01:50:44,503 Dobri ste. 2071 01:50:47,178 --> 01:50:50,245 Dobro, reći ću ti više, 2072 01:50:50,280 --> 01:50:54,920 ako mi dopustiš da se suočim licem u lice sa svojom ženom. 2073 01:50:55,890 --> 01:50:57,857 - Ona baš i nije vaš najveći obožavatelj trenutno. 2074 01:50:57,892 --> 01:50:59,056 Pogotovo nakon što saznam svoje ime 2075 01:50:59,091 --> 01:51:01,025 zapravo nije Whiteman. 2076 01:51:04,063 --> 01:51:05,227 - Je li netko naručio pizzu? 2077 01:51:05,262 --> 01:51:06,393 - O da, upravo ovdje. 2078 01:51:09,563 --> 01:51:10,562 Hvala vam. 2079 01:51:12,269 --> 01:51:13,202 Idemo tamo. 2080 01:51:15,140 --> 01:51:16,172 Želiš li malo? 2081 01:51:16,207 --> 01:51:17,239 - Ne, dobro sam, dobro sam. 2082 01:51:17,274 --> 01:51:18,570 - Jesi li siguran? - Da, dobro sam. 2083 01:51:18,605 --> 01:51:19,439 Sve si ti. 2084 01:51:25,480 --> 01:51:27,216 Ponovno ispitaj otiske s federalcima. 2085 01:51:27,251 --> 01:51:28,921 Ima nešto žilavo, u redu. 2086 01:51:29,825 --> 01:51:32,221 - Hej, kako je on? 2087 01:51:33,796 --> 01:51:35,587 - Drsko i arogantno kao sam vrag, da. 2088 01:51:35,622 --> 01:51:38,029 Ali on ti priraste, da. 2089 01:51:38,064 --> 01:51:39,294 Oh, i dovedi mi ženu. 2090 01:51:48,943 --> 01:51:52,813 - Dakle, ako se ne zovete Robert Whiteman, 2091 01:51:52,848 --> 01:51:54,309 jel to samo seronja ili? 2092 01:51:55,477 --> 01:51:58,214 - Pa, ima nekoliko stvari koje sam možda izostavio. 2093 01:51:58,249 --> 01:51:59,182 - Da. 2094 01:52:08,127 --> 01:52:09,830 Pa što si sad samo pljačkaš banke? 2095 01:52:09,865 --> 01:52:11,623 Postoji li još nešto što ste izostavili? 2096 01:52:12,593 --> 01:52:13,526 Hmm. 2097 01:52:18,599 --> 01:52:21,336 Kad smo se upoznali, imala sam jednu stvar u životu. 2098 01:52:24,880 --> 01:52:26,209 Vjerovao sam u ljude. 2099 01:52:29,181 --> 01:52:31,445 I to mi nećeš oduzeti. 2100 01:52:33,713 --> 01:52:35,119 Roberte, pogledaj me. 2101 01:52:38,058 --> 01:52:39,321 Moraš mi reći, 2102 01:52:42,788 --> 01:52:44,623 jesam li ja bio dio ove velike laži? 2103 01:52:46,198 --> 01:52:47,296 Jesam li bio paravan? 2104 01:52:47,331 --> 01:52:48,462 - Ne. 2105 01:52:49,234 --> 01:52:51,135 Ti si jedina prava stvar u mom životu. 2106 01:52:52,072 --> 01:52:55,733 Uz tebe sam više ja nego što sam ikada bio u blizini bilo koga. 2107 01:52:58,881 --> 01:53:00,804 Naučio si me kako živjeti, naučio si me kako voljeti, 2108 01:53:00,839 --> 01:53:03,345 naučio si me kako vjerovati. 2109 01:53:06,581 --> 01:53:08,548 I to je istina, to nije laž. 2110 01:53:12,994 --> 01:53:14,554 - U redu, pa to je bilo prilično dobro. 2111 01:53:17,262 --> 01:53:19,559 Ipak, još uvijek mislim da si seronja. 2112 01:53:19,594 --> 01:53:20,461 - Također istinu. 2113 01:53:20,496 --> 01:53:21,231 - Da. 2114 01:53:25,864 --> 01:53:26,874 - Žao mi je. 2115 01:53:31,078 --> 01:53:33,375 I znam da to nikad neće biti dovoljno, ali žao mi je. 2116 01:53:33,410 --> 01:53:34,277 zajebao sam. 2117 01:53:35,874 --> 01:53:37,181 Zajebao sam stvar. 2118 01:53:44,685 --> 01:53:45,684 - I što sad? 2119 01:53:48,062 --> 01:53:49,127 - Trebao bi trčati. 2120 01:53:50,394 --> 01:53:52,031 Odmakni se što dalje od mene, 2121 01:53:52,066 --> 01:53:53,659 Mogu ovo podnijeti. 2122 01:53:53,694 --> 01:53:54,935 - Jasno je da ne možete. 2123 01:53:57,467 --> 01:53:58,235 I znate što? 2124 01:53:58,270 --> 01:53:59,434 Nisam kao ti Roberte. 2125 01:54:01,273 --> 01:54:02,602 ne trčim. 2126 01:54:19,918 --> 01:54:21,159 - Kako si, partneru? 2127 01:54:22,129 --> 01:54:23,392 Dobro postupam s tobom ovdje? 2128 01:54:23,427 --> 01:54:24,624 - Dobro sam, dobro sam. 2129 01:54:26,298 --> 01:54:29,827 Gle, žao mi je ako te je išta od ovoga dovelo do sranja. 2130 01:54:31,501 --> 01:54:32,599 - Hej, pronašli su te preko mene. 2131 01:54:32,634 --> 01:54:34,139 Trebao bih ti se ispričati. 2132 01:54:35,901 --> 01:54:37,978 O kakvom vremenu razgovaraju? 2133 01:54:38,013 --> 01:54:40,739 - Izgledam kao 20. 2134 01:54:41,940 --> 01:54:44,281 Sudjelovao sam u svim pljačkama, one su... 2135 01:54:44,316 --> 01:54:45,986 vjerojatno mi naplati za dva. 2136 01:54:46,989 --> 01:54:50,353 Vjerojatno će izaći '98., '99. 2137 01:54:52,918 --> 01:54:54,390 - Da, vjerojatno biste mogli napraviti bolji posao, 2138 01:54:54,425 --> 01:54:55,655 ti predaješ ostale. 2139 01:54:56,427 --> 01:54:58,163 Ja sam, ti bi bio vani za osam. 2140 01:55:01,366 --> 01:55:03,432 - Ne znam puno o prijateljima ili obitelji, 2141 01:55:03,467 --> 01:55:04,972 ali ja to nikad ne bih napravio. 2142 01:55:09,110 --> 01:55:10,736 - Znate, dosta. 2143 01:55:15,611 --> 01:55:16,775 Dobro putuj, druže. 2144 01:55:16,810 --> 01:55:20,955 ♪ A ovu pticu ne možeš promijeniti ♪ 2145 01:55:31,990 --> 01:55:33,165 - Molim vas ustanite. 2146 01:55:37,171 --> 01:55:39,930 - Sud ovime proglašava Gilberta Galvana Jr. 2147 01:55:39,965 --> 01:55:42,504 krivim po svim točkama optužnice za oružanu pljačku 2148 01:55:42,539 --> 01:55:44,968 i ovime ga osuđuje na 20 godina 2149 01:55:45,003 --> 01:55:48,345 u Mill Haven Institution, stupa na snagu odmah. 2150 01:55:48,380 --> 01:55:49,643 Sud se prekida. 2151 01:55:59,160 --> 01:56:04,064 ♪ Zvijezde neće sjati ♪ 2152 01:56:04,924 --> 01:56:09,102 ♪ Više na mom nebu ♪ 2153 01:56:10,369 --> 01:56:14,701 ♪ Plačem iste suze kao i ja ♪ 2154 01:56:14,736 --> 01:56:17,176 Nitko nije rođen loš. 2155 01:56:20,742 --> 01:56:23,413 Kao i za sve, potrebna je praksa. 2156 01:56:24,548 --> 01:56:26,009 ♪ Osjećam se tako usamljeno ♪ 2157 01:56:26,044 --> 01:56:27,483 – A kad napokon shvatiš 2158 01:56:27,518 --> 01:56:29,122 taj dom nije mjesto gdje ostaješ, 2159 01:56:30,554 --> 01:56:31,883 ili čak mogu pronaći na karti, 2160 01:56:34,228 --> 01:56:39,891 loše postaje ono toplo mjesto gdje je sve moguće. 2161 01:56:39,926 --> 01:56:44,335 ♪ Čemu služi san ♪ 2162 01:56:44,370 --> 01:56:47,932 ♪ To je nestalo ♪ 2163 01:56:47,967 --> 01:56:50,033 ♪ A što je dobro živjeti♪ 2164 01:56:50,068 --> 01:56:52,442 Sve dok nije. 2165 01:56:52,477 --> 01:56:56,380 ♪ Bez ljubavi svaki dan ♪ 2166 01:56:58,747 --> 01:57:01,253 ♪ A što će čovjek ♪ 2167 01:57:03,081 --> 01:57:06,852 ♪ Bez svoje žene ♪ 2168 01:57:06,887 --> 01:57:10,020 ♪ I iznad svega ♪ 2169 01:57:10,055 --> 01:57:14,464 ♪ Što će ti telefon koji nikad ne zvoni ♪ 2170 01:57:16,171 --> 01:57:17,566 - Pozdravi svog tatu. 2171 01:57:17,601 --> 01:57:20,965 ♪ Moj broj je još uvijek isti ♪ - Bok. 2172 01:57:21,000 --> 01:57:25,475 ♪ Onaj kojeg oduvijek poznaješ ♪ 2173 01:57:25,510 --> 01:57:26,806 - Oh, oh. 2174 01:57:26,841 --> 01:57:30,216 ♪ Ali nikada ne čujem tvoj glas ♪ 2175 01:57:30,251 --> 01:57:36,618 ♪ Samo, usamljeni ton biranja ♪ 2176 01:57:36,653 --> 01:57:42,657 ♪ Molim te vrati mi staru ljubav koju smo dijelili ♪ 2177 01:57:44,925 --> 01:57:50,731 ♪ I molim te, molim te, pokušaj se brinuti za mene ♪ 2178 01:57:50,766 --> 01:57:53,338 ♪ Onako kako si nekad ♪ 2179 01:57:53,373 --> 01:57:55,098 - Ravnog lica, 2180 01:57:55,133 --> 01:57:57,309 možete reći da nemate više novca? 2181 01:57:57,344 --> 01:57:58,640 - Mogao bih to reći čista lica, 2182 01:57:58,675 --> 01:58:00,906 Mogao bih to reći jednim s osmijehom na njemu. 2183 01:58:00,941 --> 01:58:02,611 Nemam novaca. 2184 01:58:03,515 --> 01:58:06,813 ♪ Sa samo uspomenom ♪ 2185 01:58:06,848 --> 01:58:10,355 ♪ Oh i telefon koji nikad ne zvoni ♪ 2186 01:58:10,390 --> 01:58:13,655 ♪ Da, dahh ♪ 2187 01:58:13,690 --> 01:58:17,263 ♪ Ne mogu uspjeti, ne ♪ 2188 01:58:17,298 --> 01:58:20,992 ♪ S telefonom koji nikad ne zvoni ♪146239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.