Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto s YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Službeno YIFY filmsko mjesto: YTS.MX
3
00:01:06,175 --> 00:01:07,768
Nitko nije rođen loš.
4
00:01:15,316 --> 00:01:17,448
Kao i za sve, potrebna je praksa.
5
00:01:29,528 --> 00:01:31,264
A kad napokon shvatiš da doma
6
00:01:31,299 --> 00:01:35,136
nije mjesto na kojem odsjedate ili ga čak možete pronaći na karti,
7
00:01:36,337 --> 00:01:40,031
loše postaje ono toplo mjesto gdje je sve moguće.
8
00:01:47,480 --> 00:01:50,382
♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪
9
00:01:50,417 --> 00:01:51,878
♪ Podigni mali pakao ♪
10
00:01:54,751 --> 00:01:57,389
♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪
11
00:01:57,424 --> 00:01:58,885
♪ Podigni mali pakao ♪
12
00:02:01,230 --> 00:02:02,691
- Dobar dan, gospođo. - Bok.
13
00:02:03,496 --> 00:02:06,563
- Zašto ne otvoriš te ladice i uzmeš neke stvari.
14
00:02:07,698 --> 00:02:09,533
Stavite novac u aktovku, molim.
15
00:02:10,734 --> 00:02:11,733
Dođi.
16
00:02:13,770 --> 00:02:15,869
- Nema pakiranja boja i tihih alarma.
17
00:02:15,904 --> 00:02:16,672
Razumiješ?
18
00:02:16,707 --> 00:02:17,871
- Da gospodine. - U redu.
19
00:02:17,906 --> 00:02:19,345
♪ Podigni mali pakao ♪
20
00:02:19,380 --> 00:02:21,182
Drugu ladicu molim.
21
00:02:22,174 --> 00:02:23,514
Lijepo i jednostavno.
22
00:02:24,946 --> 00:02:26,847
Hej, ne brini.
23
00:02:26,882 --> 00:02:28,915
Sve će biti u redu, neću te povrijediti.
24
00:02:28,950 --> 00:02:31,753
♪ Ako znaš da nešto nije u redu ♪
25
00:02:31,788 --> 00:02:32,820
♪ Zašto to ne ispraviš ♪
26
00:02:32,855 --> 00:02:34,921
- U redu, idemo do trezora.
27
00:02:36,265 --> 00:02:37,594
Idi do trezora.
28
00:02:37,629 --> 00:02:38,859
♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪
29
00:02:38,894 --> 00:02:39,959
♪ Podigni mali pakao ♪
30
00:02:42,271 --> 00:02:43,402
- Izvoli.
31
00:02:44,405 --> 00:02:45,932
- O da.
32
00:02:45,967 --> 00:02:47,967
Dođi tatici.
33
00:02:48,277 --> 00:02:50,838
♪ I zapravo nema nikoga za okriviti ♪
34
00:02:50,873 --> 00:02:52,246
Pažnja svim jedinicama.
35
00:02:52,281 --> 00:02:54,512
Imamo više izvješća o 1082 u tijeku.
36
00:02:54,547 --> 00:02:56,547
Osumnjičenik nosi crvenu jaknu i kapu.
37
00:02:56,582 --> 00:02:57,614
Naoružan je.
38
00:03:00,146 --> 00:03:01,519
- O sranje.
39
00:03:01,554 --> 00:03:03,081
♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪
40
00:03:03,116 --> 00:03:04,885
♪ Podigni mali pakao ♪
41
00:03:07,758 --> 00:03:09,362
♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪
42
00:03:09,397 --> 00:03:10,429
- Ne miči se.
43
00:03:10,464 --> 00:03:11,892
- Ne mičem se gospodine. - Stoj mirno.
44
00:03:11,927 --> 00:03:13,399
- Nisam ništa napravio.
45
00:03:15,062 --> 00:03:16,402
Imaš krivog tipa.
46
00:03:17,801 --> 00:03:20,967
- Da, mislim da sam upravo svjedočio pljački banke.
47
00:03:21,838 --> 00:03:23,772
Da, upravo sam svjedočio oružanoj pljački
48
00:03:23,807 --> 00:03:25,873
u banci Gold Crown.
49
00:03:25,908 --> 00:03:28,073
Kučkin sin me skoro pregazio.
50
00:03:28,108 --> 00:03:29,613
Nosio je,
51
00:03:30,649 --> 00:03:32,484
Ne znam, crvenu jaknu.
52
00:03:32,519 --> 00:03:33,914
Imao je plavu kosu.
53
00:03:33,949 --> 00:03:36,917
On ima dugu kosu, hipijevski drkadžija, ne znam.
54
00:03:36,952 --> 00:03:39,392
I išao je autocestom prema zapadu.
55
00:03:39,427 --> 00:03:42,428
Krenuo je istočno prema Thamesfordu.
56
00:03:42,463 --> 00:03:43,462
U redu.
57
00:03:43,497 --> 00:03:45,057
Uhvati tog pusača.
58
00:03:45,092 --> 00:03:46,267
Pozdrav.
59
00:03:47,864 --> 00:03:51,437
I tri, dva, jedan.
60
00:03:53,375 --> 00:03:56,101
♪ Podigni mali pakao, podigni mali pakao ♪
61
00:04:02,978 --> 00:04:04,714
- Hej kako si?
62
00:04:05,849 --> 00:04:07,145
- Divno, sjećaš me se?
63
00:04:07,180 --> 00:04:10,456
Da, da, da, iz posljednjeg čitanja propovijedi.
64
00:04:10,491 --> 00:04:13,525
Posao, sve veći prihodi, prilika,
65
00:04:13,560 --> 00:04:15,923
moraju se stvarati iz dana u dan
66
00:04:15,958 --> 00:04:18,860
kroz poduzetništvo slobodnih muškaraca i žena.
67
00:04:18,895 --> 00:04:20,433
Za siromahe.
68
00:04:20,468 --> 00:04:21,995
- da
69
00:04:22,030 --> 00:04:25,031
- Hitnije im je potreban rast
70
00:04:25,066 --> 00:04:28,265
koje samo ekonomska sloboda može donijeti.
71
00:04:28,300 --> 00:04:30,135
- Tako je, ti im reci Ronnie.
72
00:04:34,075 --> 00:04:35,613
- Samo pokušavam shvatiti što se ovdje događa.
73
00:04:35,648 --> 00:04:36,812
- Oh, oprostite.
74
00:04:37,683 --> 00:04:39,452
- Kao što sam rekao drugom policajcu,
75
00:04:39,487 --> 00:04:42,015
neki frajer mi je dao kaput i šešir, to je sve što znam.
76
00:04:43,051 --> 00:04:44,688
- Kakva je to galama?
77
00:04:44,723 --> 00:04:46,151
- Preko puta je pljačka.
78
00:04:46,186 --> 00:04:47,856
- Što, stvarno?
79
00:04:48,859 --> 00:04:49,693
Bože moj.
80
00:04:50,432 --> 00:04:51,662
Gdje je red za taksi?
81
00:04:51,697 --> 00:04:53,994
- Sve smo ih očistili. Samo nastavi.
82
00:04:54,029 --> 00:04:55,028
- U redu.
83
00:04:55,063 --> 00:04:55,831
Pa sretno.
84
00:04:59,199 --> 00:05:02,233
- Idi, vrati se opet. Pa si izašao iz banke.
85
00:05:20,121 --> 00:05:21,395
- Ovo je za prodaju?
86
00:05:21,430 --> 00:05:22,220
- Da.
87
00:05:23,597 --> 00:05:24,530
- Lijep.
88
00:05:25,533 --> 00:05:27,093
- Želiš li ga isprobati?
89
00:05:28,063 --> 00:05:31,262
- Ne, ne, mislim da ću samo, samo ću uzeti.
90
00:05:32,199 --> 00:05:33,132
Hvala.
91
00:05:34,366 --> 00:05:36,036
Sviđa mi se, hvala.
92
00:05:46,147 --> 00:05:47,718
Oh, brzo je.
93
00:05:47,753 --> 00:05:48,917
Hvala vam.
94
00:05:52,890 --> 00:05:55,957
- Dakle, rekao je 50 dolara ako stojiš kraj sporednih vrata
95
00:05:55,992 --> 00:05:56,958
umjesto prednjeg.
96
00:05:56,993 --> 00:05:58,465
- O moj Bože, naravno da jest,
97
00:05:58,500 --> 00:06:00,764
naravno da jest.
98
00:06:00,799 --> 00:06:02,964
Whiteman zna da će ljudi koristiti drugačiji ulaz
99
00:06:02,999 --> 00:06:04,537
samo da izbjegnem doniranje.
100
00:06:04,572 --> 00:06:06,297
Držao je slobodan put bijega.
101
00:06:06,332 --> 00:06:07,474
Je li ovo on?
102
00:06:07,509 --> 00:06:08,640
- Vi ste iz odjela za pljačke?
103
00:06:08,675 --> 00:06:09,773
- B i E, detektiv Snydes.
104
00:06:09,808 --> 00:06:10,708
Pogledaj dobro.
105
00:06:10,743 --> 00:06:11,874
- B i E rade u banci?
106
00:06:11,909 --> 00:06:12,941
- Da.
107
00:06:12,976 --> 00:06:14,371
Ja sam jebeni drkadžija svih zanata.
108
00:06:14,406 --> 00:06:15,240
Da ili ne?
109
00:06:15,275 --> 00:06:16,373
- Ne. - Ne, super.
110
00:06:16,408 --> 00:06:18,210
Vidi li itko ovog tipa, itko?
111
00:06:18,245 --> 00:06:20,146
- Čekaj, čekaj, da vidim.
112
00:06:20,181 --> 00:06:21,587
O sranje, da.
113
00:06:21,622 --> 00:06:23,985
Mislim da sam ga vidio kako ulazi u auto i odlazi.
114
00:06:24,526 --> 00:06:25,987
- Jebač.
115
00:06:26,022 --> 00:06:30,123
- Da, totalni jebač, taj tip ne može uhvatiti.
116
00:06:30,158 --> 00:06:32,664
Isti jebač koji je uzeo ime Robert Whiteman,
117
00:06:33,799 --> 00:06:35,832
izveo 59 pljački novca i dragulja,
118
00:06:35,867 --> 00:06:39,803
bankovnih 2,339 milijuna dolara.
119
00:06:39,838 --> 00:06:40,870
Zašto sam to učinio?
120
00:06:41,642 --> 00:06:43,400
U ovoj ekonomiji, sranje,
121
00:06:43,435 --> 00:06:44,940
zašto ne, jebote.
122
00:06:46,273 --> 00:06:48,944
- Suče, ovo je priča jednog klinca
123
00:06:48,979 --> 00:06:50,814
koji nikad u životu nije imao šanse.
124
00:06:50,849 --> 00:06:51,749
uvijek kažem
125
00:06:51,784 --> 00:06:52,948
ne sudi mi po mojoj prošlosti,
126
00:06:52,983 --> 00:06:54,653
jer više ne živim tamo.
127
00:06:54,688 --> 00:06:59,020
Ali moram reći pet najboljih sudnica u mom dosadašnjem životu.
128
00:06:59,055 --> 00:07:01,088
Mislim samo pogledaj krunske letvice ovdje.
129
00:07:01,123 --> 00:07:02,661
- Gilbert zaslužuje priliku.
130
00:07:02,696 --> 00:07:04,256
Zaslužuje odmor.
131
00:07:04,291 --> 00:07:07,259
- Evo u čemu je stvar, nitko ne voli odrastati u siromaštvu.
132
00:07:07,294 --> 00:07:08,601
Za mnoge od nas koji to rade,
133
00:07:08,636 --> 00:07:09,998
samo je pitanje vremena kada ćeš završiti
134
00:07:10,033 --> 00:07:11,670
s ove strane klupe.
135
00:07:13,300 --> 00:07:16,972
Čekaj, evo dijela gdje je moj odvjetnik imenovan od suda
136
00:07:17,007 --> 00:07:18,677
govori o tome kako me društvo stvorilo
137
00:07:18,712 --> 00:07:20,206
i kako su me se roditelji odrekli
138
00:07:20,241 --> 00:07:22,780
i kako mi život u udomiteljskoj obitelji nikad nije dao šansu
139
00:07:22,815 --> 00:07:24,243
ili obitelj kakvu zaslužujem.
140
00:07:25,851 --> 00:07:27,983
Sustav nije pokvaren, izgrađen je na ovaj način.
141
00:07:28,018 --> 00:07:29,215
Čekaj.
142
00:07:29,250 --> 00:07:30,480
- Jer po mom mišljenju, vaša visosti,
143
00:07:30,515 --> 00:07:33,384
sustav nije pokvaren, izgrađen je na ovaj način.
144
00:07:38,193 --> 00:07:40,226
- Gilbert Galvan ml.,
145
00:07:42,263 --> 00:07:45,165
pri čemu je prijevara s čekovima nenasilno djelo,
146
00:07:45,200 --> 00:07:47,134
Ovime vas osuđujem na 18 mjeseci
147
00:07:47,169 --> 00:07:49,972
u Kazneno-popravnom domu Svetog Josipa.
148
00:07:50,007 --> 00:07:51,875
Da, to je pošteno.
149
00:07:51,910 --> 00:07:53,074
Ali znaš,
150
00:07:53,109 --> 00:07:54,405
nije važno koliko ćeš puta pasti.
151
00:07:54,440 --> 00:07:55,912
Tako se pribereš .
152
00:07:55,947 --> 00:07:57,551
I upravo sam to i učinio.
153
00:08:01,546 --> 00:08:02,655
Recimo.
154
00:08:15,967 --> 00:08:18,264
Dvije moje omiljene riječi,
155
00:08:18,299 --> 00:08:19,903
minimalna sigurnost.
156
00:08:21,368 --> 00:08:22,576
♪ Hajde, dušo, tresimo se ♪
157
00:08:22,611 --> 00:08:24,336
Ali moja prva tri,
158
00:08:26,373 --> 00:08:28,406
dobrodošli u Kanadu.
159
00:08:34,722 --> 00:08:38,317
Kad stvari idu na jug, ponekad morate ići na sjever.
160
00:08:39,287 --> 00:08:43,091
A u ovom slučaju, Ottawa je bila otprilike jednako sjeverno
161
00:08:43,126 --> 00:08:44,257
kao što sam mogao dobiti.
162
00:08:45,161 --> 00:08:46,226
- To je dobro.
163
00:08:49,770 --> 00:08:50,901
Hvala vam gospodine.
164
00:09:04,851 --> 00:09:05,850
Jebati.
165
00:09:15,664 --> 00:09:16,553
Odbjegli robijaš
166
00:09:16,588 --> 00:09:18,929
nikad se ne čita dobro u životopisu.
167
00:09:18,964 --> 00:09:21,800
A budući da se zločin nije isplatio, kao nekada,
168
00:09:21,835 --> 00:09:24,902
Morao sam prvo vidjeti kako će izravna isplata biti unovčena.
169
00:09:36,311 --> 00:09:38,179
- Gospodine, možete li odvojiti nešto sitniša?
170
00:09:38,214 --> 00:09:39,246
Nemam ništa.
171
00:09:39,281 --> 00:09:40,445
- Ti i ja oboje, prijatelju.
172
00:09:48,653 --> 00:09:50,290
Kako si?
173
00:09:50,325 --> 00:09:53,425
- Imam fakultet i bavim se prodajom sladoleda.
174
00:09:53,460 --> 00:09:55,361
Što mogu učiniti za tebe?
175
00:09:55,396 --> 00:09:57,198
- Što mogu učiniti za tebe?
176
00:09:57,233 --> 00:09:58,364
Dugo nisam vozio bicikl,
177
00:09:58,399 --> 00:10:00,740
ali kažu da je to kao vožnja bicikla, dakle.
178
00:10:02,744 --> 00:10:04,139
- Sviđa mi se.
179
00:10:04,174 --> 00:10:05,437
smiješno.
180
00:10:05,472 --> 00:10:06,680
- Dobro.
181
00:10:06,715 --> 00:10:07,505
- Ovdje ste zbog posla?
182
00:10:07,540 --> 00:10:09,309
- Da gospodine.
183
00:10:09,344 --> 00:10:10,277
Jesam.
184
00:10:10,312 --> 00:10:11,652
Mogu li nositi jedan od ovih?
185
00:10:13,051 --> 00:10:15,348
- Samo ispuni ovo i trebat će mi neki oblik osobne iskaznice.
186
00:10:16,725 --> 00:10:17,658
- Oh,
187
00:10:18,485 --> 00:10:19,792
ISKAZNICA.
188
00:10:19,827 --> 00:10:22,157
Ostavio sam osobnu iskaznicu u autu.
189
00:10:22,192 --> 00:10:23,356
Odmah se vraćam.
190
00:10:24,392 --> 00:10:25,523
Sranje.
191
00:10:29,870 --> 00:10:32,233
Hej, imaš li iskaznicu u tom novčaniku?
192
00:10:32,268 --> 00:10:33,333
- Da zašto?
193
00:10:33,368 --> 00:10:34,565
- Dat ću ti dva dolara za to.
194
00:10:34,600 --> 00:10:36,875
- $2, gubi se odavde, to je moja osobna iskaznica.
195
00:10:36,910 --> 00:10:38,206
- Dat ću ti pet dolara.
196
00:10:41,112 --> 00:10:42,914
Dobro, dat ću ti 10 dolara za to.
197
00:10:42,949 --> 00:10:44,410
- 22.
198
00:10:44,445 --> 00:10:45,411
- 22?
199
00:10:46,513 --> 00:10:47,512
U redu Dobro.
200
00:10:48,284 --> 00:10:49,382
Požuri, požuri.
201
00:10:51,089 --> 00:10:52,187
u redu
202
00:10:54,224 --> 00:10:55,993
Oh, Kanada .
203
00:10:56,028 --> 00:10:57,192
- Pretpostavljam da si ti sada ja.
204
00:10:57,227 --> 00:10:58,292
- Robert Whiteman.
205
00:10:59,229 --> 00:11:00,426
Valjda jesam, hvala.
206
00:11:02,067 --> 00:11:05,398
U redu, evo ga.
207
00:11:05,433 --> 00:11:06,630
gospodin Robert Whiteman.
208
00:11:08,777 --> 00:11:10,436
Stvarno sam uzbuđen zbog ovog posla.
209
00:11:10,471 --> 00:11:11,371
- Da, i ja isto.
210
00:11:11,406 --> 00:11:12,438
- Obožavam prsluke.
211
00:11:23,616 --> 00:11:24,890
Većina bjegunaca
212
00:11:24,925 --> 00:11:27,387
biti uhvaćen unutar prva 72 sata.
213
00:11:27,422 --> 00:11:29,092
I obično je u ukradenom autu
214
00:11:29,127 --> 00:11:31,028
ili stan djevojke.
215
00:11:31,063 --> 00:11:33,129
Crkveni hostel s besplatnim pansionom
216
00:11:33,164 --> 00:11:34,196
rijetko dolazi na naslovnice.
217
00:11:42,767 --> 00:11:44,272
- Zdravo.
218
00:11:58,420 --> 00:11:59,419
- Oprosti.
219
00:12:00,620 --> 00:12:02,125
Nema ulaza nakon 11.
220
00:12:04,998 --> 00:12:06,492
- Kako je to- 01?
221
00:12:06,527 --> 00:12:07,834
- Upravo zbog toga te ne mogu pustiti unutra.
222
00:12:07,869 --> 00:12:09,330
Oprosti. - Što?
223
00:12:09,365 --> 00:12:12,003
Hajde, mislio sam da su vrata crkve uvijek otvorena.
224
00:12:12,038 --> 00:12:13,972
- Pa i Bog ima svoja ograničenja.
225
00:12:14,766 --> 00:12:15,875
- Bog bi me pustio unutra.
226
00:12:16,801 --> 00:12:17,602
- Ti poznaješ Boga?
227
00:12:18,847 --> 00:12:19,604
- Da.
228
00:12:19,639 --> 00:12:20,407
- O da?
229
00:12:20,442 --> 00:12:21,474
- Da.
230
00:12:23,676 --> 00:12:24,851
Molim.
231
00:12:29,055 --> 00:12:30,516
- Dobro, dobro, dobro,
232
00:12:30,551 --> 00:12:31,484
požuri, požuri, požuri.
233
00:12:31,519 --> 00:12:33,090
- Hvala vam.
234
00:12:33,125 --> 00:12:34,454
- Da. - Hvala vam.
235
00:12:36,865 --> 00:12:38,557
- Samo je ovdje gore.
236
00:12:39,901 --> 00:12:40,691
- Vau,
237
00:12:42,068 --> 00:12:42,869
Ima pet zvjezdica.
238
00:12:42,904 --> 00:12:45,432
- Nema pića, nema droge.
239
00:12:45,467 --> 00:12:46,598
- Nema zabave.
240
00:12:49,405 --> 00:12:50,536
Razumijem.
241
00:12:50,571 --> 00:12:51,570
- Tvoje ime?
242
00:12:52,914 --> 00:12:54,045
- Robert Whiteman.
243
00:12:54,080 --> 00:12:55,211
- Mm-hmm.
244
00:12:57,985 --> 00:12:59,380
- Mjesto rođenja?
245
00:12:59,415 --> 00:13:00,513
- Calgary.
246
00:13:01,417 --> 00:13:03,252
- Razlog izlaska na istok?
247
00:13:04,090 --> 00:13:05,815
- Samo sam u prolazu.
248
00:13:05,850 --> 00:13:07,784
Imam posla u nizu, kod kuće,
249
00:13:07,819 --> 00:13:10,292
ali sada imam neke privremene stvari.
250
00:13:10,327 --> 00:13:11,095
- Dobro.
251
00:13:12,362 --> 00:13:14,164
- Da, kao što je mama uvijek govorila,
252
00:13:14,199 --> 00:13:15,693
Nisam savršena, ali sam dovoljna.
253
00:13:17,367 --> 00:13:19,268
- "Loše stvari se događaju dobrim ljudima."
254
00:13:21,206 --> 00:13:22,535
- Čitali ste Kushnera.
255
00:13:25,342 --> 00:13:26,110
- Da.
256
00:13:29,676 --> 00:13:31,511
Supruga, obitelj?
257
00:13:31,546 --> 00:13:32,347
- Ne.
258
00:13:32,382 --> 00:13:33,348
Ali ja sam na raspolaganju.
259
00:13:34,549 --> 00:13:35,548
- Ovdje.
260
00:13:36,551 --> 00:13:38,518
Svaki slobodni krevet u toj sobi.
261
00:13:38,553 --> 00:13:40,058
- Dobro, a kako se zoveš?
262
00:13:40,093 --> 00:13:40,993
- Andrea Hudson.
263
00:13:41,028 --> 00:13:42,093
- Andrea Hudson.
264
00:13:42,128 --> 00:13:43,094
- Laku noć, g. Whiteman.
265
00:13:43,129 --> 00:13:44,898
- Odlična noć.
266
00:13:44,933 --> 00:13:46,526
Gospođice, je li to bila gospođica Hudson?
267
00:13:47,397 --> 00:13:48,165
- Da.
268
00:13:48,200 --> 00:13:49,232
- Dobro, super.
269
00:13:57,979 --> 00:14:00,177
Bok dame, sladoled?
270
00:14:00,212 --> 00:14:01,178
Ma daj.
271
00:14:01,213 --> 00:14:02,278
Hajde, hajde, hajde.
272
00:14:02,313 --> 00:14:03,543
Uzmi samo jedan.
273
00:14:03,578 --> 00:14:04,951
Imaš jedan, hajde, hajde, hajde.
274
00:14:04,986 --> 00:14:06,612
Popsicles.
275
00:14:07,549 --> 00:14:09,384
Hoćeš sladoled?
276
00:14:09,419 --> 00:14:10,748
- Je li to prsluk?
277
00:14:10,783 --> 00:14:11,683
Ok hvala.
278
00:14:11,718 --> 00:14:12,893
Ugodan dan.
279
00:14:14,391 --> 00:14:15,225
Izvoli.
280
00:14:15,260 --> 00:14:16,391
Hoćeš jednu?
281
00:14:17,460 --> 00:14:19,064
♪ Hej, oboje smo znali za zločin ♪
282
00:14:19,099 --> 00:14:20,725
hej
283
00:14:20,760 --> 00:14:22,628
- Nema ulaza nakon 11, Whiteman.
284
00:14:22,663 --> 00:14:23,728
- Dođi.
285
00:14:24,566 --> 00:14:25,136
Dođi.
286
00:14:25,171 --> 00:14:26,434
- Ne.
287
00:14:26,469 --> 00:14:27,732
- Ne bi me mogao spriječiti, čak ni da si pokušao.
288
00:14:27,767 --> 00:14:28,975
- O moj Bože.
289
00:14:29,010 --> 00:14:30,306
- U redu, idemo.
290
00:14:30,341 --> 00:14:31,142
Savršen.
291
00:14:32,981 --> 00:14:33,738
Molim.
292
00:14:33,773 --> 00:14:34,805
Ah, hvala ti.
293
00:14:34,840 --> 00:14:35,608
Idemo.
294
00:14:35,643 --> 00:14:36,642
Razgovarajući.
295
00:14:36,677 --> 00:14:38,017
Čuvaj se. Ugodan dan.
296
00:14:38,679 --> 00:14:39,546
Puno ti hvala.
297
00:14:39,581 --> 00:14:40,987
Mogu li zadržati kusur?
298
00:14:41,022 --> 00:14:41,779
Hvala vam.
299
00:14:45,026 --> 00:14:46,784
Popsicles.
300
00:14:46,819 --> 00:14:48,588
Hej kako si?
301
00:14:48,623 --> 00:14:49,457
Hoćeš sladoled?
302
00:14:49,492 --> 00:14:50,392
- Ne hvala. - Vruće van.
303
00:14:51,626 --> 00:14:54,066
♪ Uzima, uzima, uzima, uzima, uzima ♪
304
00:14:54,101 --> 00:14:55,529
♪ Omogućuje funkcioniranje ♪
305
00:14:58,138 --> 00:14:59,269
- Dobro jutro, Jerry.
306
00:15:03,110 --> 00:15:03,867
Što se događa?
307
00:15:06,641 --> 00:15:08,575
- Smanjuju kako bi se usredotočili na svoje kamione.
308
00:15:08,610 --> 00:15:10,412
- Što?
309
00:15:10,447 --> 00:15:11,611
Mora da me zajebavaš.
310
00:15:13,384 --> 00:15:16,385
Pa dobro, dakle,
311
00:15:18,719 --> 00:15:21,126
mogu li barem dobiti zadnji ček?
312
00:15:21,161 --> 00:15:23,997
- Volio bih da mogu pomoći, ali bez otpremnine.
313
00:15:24,032 --> 00:15:25,262
- Što misliš?
314
00:15:25,297 --> 00:15:26,791
Znači nećeš mi platiti?
315
00:15:26,826 --> 00:15:28,331
Duguješ mi oko 200 dolara.
316
00:15:28,366 --> 00:15:29,431
- Oprosti čovječe.
317
00:15:29,466 --> 00:15:30,762
- Koji kurac?
318
00:15:30,797 --> 00:15:32,500
O moj Bože daj.
319
00:15:32,535 --> 00:15:34,634
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, Jerry, molim te, hajde.
320
00:15:34,669 --> 00:15:36,768
Mislim, što bih sad trebao učiniti?
321
00:15:36,803 --> 00:15:37,571
Dođi.
322
00:15:39,179 --> 00:15:40,706
- Isto što i ja radim,
323
00:15:40,741 --> 00:15:41,740
naći novi posao.
324
00:15:43,579 --> 00:15:45,117
- Znaš što?
325
00:15:45,152 --> 00:15:48,846
Možete zadržati dugu, jebeno ljubičastu, žutu, narančastu
326
00:15:52,423 --> 00:15:53,554
jebeni prsluk.
327
00:15:54,656 --> 00:15:55,787
Znaš što?
328
00:15:55,822 --> 00:15:57,162
Ne, zadržat ću prsluk.
329
00:15:57,197 --> 00:15:58,658
Ja to čuvam.
330
00:15:58,693 --> 00:15:59,692
Jebi se, Jerry.
331
00:16:00,761 --> 00:16:01,826
- Moje ime je Ben.
332
00:16:01,861 --> 00:16:03,168
- Jebi se, Ben.
333
00:16:09,033 --> 00:16:10,538
♪ Ljubav i poljupci ♪
334
00:16:11,838 --> 00:16:13,508
♪ Strašna stvar ♪
335
00:16:15,248 --> 00:16:18,612
♪ ♪
336
00:16:19,681 --> 00:16:21,879
♪ Ljubav i poljupci ♪
337
00:16:21,914 --> 00:16:23,782
♪ Neka te ne zapali ♪
338
00:16:25,016 --> 00:16:26,818
♪ Vrti ti um ♪
339
00:16:26,853 --> 00:16:29,524
♪ I neka je proklet ako griješi vašem Bogu ♪
340
00:16:32,056 --> 00:16:36,102
♪ Ona je dobro, popij svoje vino ♪
341
00:16:36,137 --> 00:16:38,434
♪ Dajem sve od sebe ♪
342
00:16:38,469 --> 00:16:39,600
- Hej. - Hej.
343
00:16:39,635 --> 00:16:41,206
- Što ti mogu donijeti?
344
00:16:41,241 --> 00:16:42,900
- Imaš li nešto u potpunom zamračenju?
345
00:16:44,640 --> 00:16:45,903
- Imam bejzbolsku palicu.
346
00:16:47,115 --> 00:16:48,081
- Počnimo s pivom.
347
00:16:48,116 --> 00:16:49,005
- Naravno.
348
00:16:50,415 --> 00:16:52,613
- Hej draga, još jedna runda ovdje, ha?
349
00:16:54,815 --> 00:16:57,046
Svaki grad ima svog kralja.
350
00:16:57,081 --> 00:16:58,784
Tip koji ima sve u svom džepu
351
00:16:58,819 --> 00:17:01,787
a da oni ne shvate da on ima ruku u njima.
352
00:17:01,822 --> 00:17:04,757
U Ottawi je taj tip bio Tommy Kay.
353
00:17:04,792 --> 00:17:06,726
Samo to još nisam znao.
354
00:17:06,761 --> 00:17:08,893
- Pretresena je skladišna kuća,
355
00:17:08,928 --> 00:17:11,764
Riley kaže da ima policajce, stanodavce, inkasatore računa,
356
00:17:11,799 --> 00:17:13,062
srušivši mu vrata.
357
00:17:13,097 --> 00:17:14,074
Treba mu više vremena.
358
00:17:16,408 --> 00:17:17,737
- Pa kao što uvijek kažem,
359
00:17:18,575 --> 00:17:20,410
ubij ga uspjehom, sahrani ga osmijehom.
360
00:17:20,445 --> 00:17:21,807
A ako to ne uspije,
361
00:17:21,842 --> 00:17:24,810
uvijek imamo dvije ruke, osam zglobova, jedan ishod.
362
00:17:26,484 --> 00:17:27,285
Ovdje.
363
00:17:29,421 --> 00:17:31,718
Reci Rileyju i ostatku tih povraćanja,
364
00:17:31,753 --> 00:17:35,392
ako ikad više zakasne, neće čuti da kucam.
365
00:17:39,860 --> 00:17:40,925
- Imam te, šefe.
366
00:17:40,960 --> 00:17:42,267
- Da.
367
00:17:42,302 --> 00:17:43,730
Svatko kaže da novac ne može kupiti sreću
368
00:17:43,765 --> 00:17:45,402
može prebaciti na moj račun.
369
00:17:49,034 --> 00:17:51,177
- Hej, imaš li problem, prijatelju?
370
00:17:51,212 --> 00:17:51,969
- Tko ja?
371
00:17:52,004 --> 00:17:52,805
- Da.
372
00:17:53,709 --> 00:17:55,313
- Ne gospodine.
373
00:17:55,348 --> 00:17:57,777
To je više situacija s pićem nego problem.
374
00:18:00,012 --> 00:18:01,220
Nisam mislio na nepoštovanje.
375
00:18:05,116 --> 00:18:06,918
- Nazovite to izbjegnutim metkom.
376
00:18:06,953 --> 00:18:09,052
- Da, otporan sam na metke.
377
00:18:10,858 --> 00:18:12,264
Ispričajte me.
378
00:18:16,501 --> 00:18:20,998
- Hej, hej, hej, momci, kako ide?
379
00:18:21,033 --> 00:18:23,308
Hej, kako napreduje kriminalno carstvo?
380
00:18:23,343 --> 00:18:25,937
Pa, nema zločina u piću i plesačima.
381
00:18:25,972 --> 00:18:27,477
- Pa, pretpostavljam da ne možeš stati u pranje rublja usamljenog morskog psa
382
00:18:27,512 --> 00:18:28,775
u nadstrešku desno.
383
00:18:28,810 --> 00:18:31,316
- Ne znam ni kako se te riječi pišu.
384
00:18:31,351 --> 00:18:32,812
Ali kladim se da vaš šef ne bi to htio čuti
385
00:18:32,847 --> 00:18:35,045
da me opet maltretiraš bez naloga.
386
00:18:35,080 --> 00:18:36,189
Osim ako ga nemate.
387
00:18:37,687 --> 00:18:38,983
- Ne još.
388
00:18:39,018 --> 00:18:40,457
Ne,
389
00:18:40,492 --> 00:18:41,557
ali dolazi.
390
00:18:41,592 --> 00:18:42,855
- Obavijestite me.
391
00:18:42,890 --> 00:18:43,790
- Da, javit ću ti.
392
00:18:43,825 --> 00:18:45,528
- Ja ću preuzeti položaj.
393
00:18:45,563 --> 00:18:46,694
- Oh jebi me.
394
00:18:46,729 --> 00:18:47,959
- Jedi svoj novac.
395
00:18:47,994 --> 00:18:49,796
- Daj mi asteroid ovdje, hoćeš li.
396
00:18:49,831 --> 00:18:50,896
- Izgleda kao gubitnik.
397
00:19:00,204 --> 00:19:01,709
- Hej ti.
398
00:19:08,388 --> 00:19:10,916
- 12 je daleko iznad 11 Whitemana.
399
00:19:12,216 --> 00:19:13,952
- Da, nisam došao spavati.
400
00:19:19,531 --> 00:19:20,926
- Nikad nisam mislio da ću doći u Kanadu
401
00:19:20,961 --> 00:19:22,763
pronaći američki san,
402
00:19:22,798 --> 00:19:25,535
ali stvari funkcioniraju na smiješan način.
403
00:19:25,570 --> 00:19:27,097
Osjećao se kao prilika da prestanem trčati
404
00:19:27,132 --> 00:19:29,198
i počni hodati ravno.
405
00:19:29,233 --> 00:19:30,936
Hope mi je počela dobro izgledati.
406
00:19:30,971 --> 00:19:32,839
I sve je to bilo zahvaljujući njoj.
407
00:19:32,874 --> 00:19:34,379
♪ Gubim se zbog nje ♪
408
00:19:34,414 --> 00:19:36,414
- Ima li nešto što bih trebao znati o tebi?
409
00:19:36,449 --> 00:19:37,679
- Kao što?
410
00:19:37,714 --> 00:19:39,384
- Pa, imaš li kakve ciljeve?
411
00:19:39,419 --> 00:19:40,176
- Da.
412
00:19:40,211 --> 00:19:41,111
- Zabavne činjenice?
413
00:19:41,146 --> 00:19:42,684
Mrtva tijela u podrumu?
414
00:19:42,719 --> 00:19:43,751
- Mrtva tijela?
415
00:19:46,459 --> 00:19:48,459
Ne koliko ja znam, ne, ne mislim tako.
416
00:19:48,494 --> 00:19:50,087
Pa, ne, ne.
417
00:19:50,562 --> 00:19:51,330
- U redu.
418
00:19:52,564 --> 00:19:53,959
Što je s tvojom obitelji?
419
00:19:56,601 --> 00:19:58,271
- Pa, moj tata živi na zapadu.
420
00:19:59,670 --> 00:20:02,132
On je taj koji mi je osigurao posao koji čekam.
421
00:20:03,344 --> 00:20:08,248
Moja majka, nisam je vidio neko vrijeme.
422
00:20:08,844 --> 00:20:11,141
Napustila nas je davno.
423
00:20:11,176 --> 00:20:12,945
- Jesi li je ikada pokušao pronaći?
424
00:20:14,751 --> 00:20:15,816
- Komplicirano je.
425
00:20:17,457 --> 00:20:20,788
Ali ovaj posao, ovaj posao bi mogao biti nešto.
426
00:20:20,823 --> 00:20:22,053
- Da? - O da.
427
00:20:22,088 --> 00:20:23,890
I kad jednom uštedim dovoljno novca,
428
00:20:23,925 --> 00:20:25,254
Idem ravno na Bahame
429
00:20:25,289 --> 00:20:27,861
i kupit ću si bar na plaži.
430
00:20:29,634 --> 00:20:31,128
To je moj cilj.
431
00:20:31,163 --> 00:20:32,063
Da.
432
00:20:32,098 --> 00:20:32,998
Zvuči zabavno, zar ne?
433
00:20:34,507 --> 00:20:35,638
- Da.
434
00:20:35,673 --> 00:20:36,839
- A ti?
435
00:20:38,676 --> 00:20:41,512
- Da, oba moja roditelja su otišla već nekoliko godina,
436
00:20:41,547 --> 00:20:43,943
pa, to sam samo ja.
437
00:20:44,979 --> 00:20:46,011
- Žao mi je.
438
00:20:46,046 --> 00:20:47,914
- Da, u redu je.
439
00:20:47,949 --> 00:20:49,520
Znaš, kao i mnogi ljudi,
440
00:20:49,555 --> 00:20:51,423
jednostavno, bilo je teško.
441
00:20:51,458 --> 00:20:54,690
Jednom su banke podigle stope i uzele su nam kuću.
442
00:20:54,725 --> 00:20:58,298
Samo, nikada se nisam oporavio nakon toga.
443
00:21:00,896 --> 00:21:03,435
- Kuća uvijek pobjeđuje, zar ne?
444
00:21:03,470 --> 00:21:07,065
- Ne uvijek, ali da.
445
00:21:08,035 --> 00:21:10,002
Zato sam fokusiran na završetak studija.
446
00:21:10,037 --> 00:21:12,312
Želim biti socijalni radnik, pomagati ljudima.
447
00:21:13,172 --> 00:21:15,711
- Mislim da si ljudi trebaju sami pomoći, zar ne?
448
00:21:15,746 --> 00:21:18,516
- Pa, neki ne mogu jer je sustav namješten.
449
00:21:19,981 --> 00:21:21,948
"Ljudi trebaju ljude."
450
00:21:21,983 --> 00:21:23,048
Pitaj Streisand.
451
00:21:23,083 --> 00:21:23,851
- Da.
452
00:21:25,184 --> 00:21:27,052
- Kao ti i ja, trebamo jedno drugo, zar ne?
453
00:21:29,892 --> 00:21:31,463
- Znaš, ako mi se pokušavaš uvući u gaće,
454
00:21:31,498 --> 00:21:33,124
ne moraš koristiti taj razgovor o šarmu.
455
00:21:35,832 --> 00:21:36,897
Znate koji je moj moto?
456
00:21:36,932 --> 00:21:37,997
- Što je to?
457
00:21:38,032 --> 00:21:39,229
- Ne prodajem ništa.
458
00:21:42,036 --> 00:21:43,035
- Kad god budeš spreman.
459
00:21:43,070 --> 00:21:44,300
- Hvala vam.
460
00:21:44,335 --> 00:21:46,005
- Ne, ne, ne, ne mogu ti to dopustiti, molim te.
461
00:21:46,040 --> 00:21:47,875
- Nitko mi ništa ne dopušta, u redu.
462
00:21:50,341 --> 00:21:51,241
Žena gore.
463
00:21:52,519 --> 00:21:54,145
- Vraćam ti.
464
00:21:54,180 --> 00:21:55,179
- U redu.
465
00:21:59,383 --> 00:22:00,657
Volim ovu pjesmu.
466
00:22:07,897 --> 00:22:10,359
♪ S mojom ljubavi ♪
467
00:22:10,394 --> 00:22:15,364
♪ Donijet ću ti ♪
468
00:22:15,399 --> 00:22:20,413
♪ Svaku radost koju svijet može dati ♪
469
00:22:24,485 --> 00:22:27,343
♪ S mojom ljubavi ♪
470
00:22:27,378 --> 00:22:30,885
♪ Donijet ću ti snagu ♪
471
00:22:32,251 --> 00:22:35,384
♪ Svaki dan ♪
472
00:22:35,419 --> 00:22:38,398
♪ Možda si tamo ♪
473
00:22:41,502 --> 00:22:46,230
♪ U mojim rukama zaboravljaš ♪
474
00:22:46,265 --> 00:22:49,904
♪ Da su suze ikada pale ♪
475
00:22:52,073 --> 00:22:56,108
♪ Iz tvojih očiju ♪
476
00:22:58,145 --> 00:23:04,083
♪ Sa svojom ljubavlju koju dijelim kroz godine ♪
477
00:23:04,657 --> 00:23:11,497
♪ Nećete vidjeti oblačno nebo ♪
478
00:23:12,324 --> 00:23:13,092
♪ S mojom ljubavi ♪
479
00:23:13,996 --> 00:23:16,128
- Hej ti, hej ti.
480
00:23:18,429 --> 00:23:20,033
Kako si džukelo?
481
00:23:23,676 --> 00:23:24,840
Božica.
482
00:23:27,108 --> 00:23:28,305
Andy.
483
00:23:28,340 --> 00:23:29,581
- Da, samo minutu.
484
00:23:29,616 --> 00:23:30,978
- U redu.
485
00:23:34,522 --> 00:23:36,346
- Koliko god možeš promijeniti,
486
00:23:36,381 --> 00:23:38,282
prošlost će vas uvijek sustići i reći,
487
00:23:38,317 --> 00:23:40,460
s tobom još nije sasvim gotovo .
488
00:23:41,452 --> 00:23:43,595
Ali ovaj put nisam bio u pitanju ja.
489
00:23:43,630 --> 00:23:45,124
- O sranje.
490
00:23:45,159 --> 00:23:47,060
- Radilo se o njezinoj zaštiti.
491
00:23:50,065 --> 00:23:52,296
- Hajde, idemo jesti, idi jesti.
492
00:24:11,020 --> 00:24:14,219
- U redu, i Geralde, pokaži nam što imamo .
493
00:24:19,765 --> 00:24:21,061
- Hej, vino?
494
00:24:21,096 --> 00:24:22,392
- Oh, ne, dobro sam.
495
00:24:22,427 --> 00:24:23,195
- Da.
496
00:24:23,230 --> 00:24:24,328
- Da.
497
00:24:29,104 --> 00:24:30,268
- Jesi li dobro?
498
00:24:31,238 --> 00:24:32,039
- Da.
499
00:24:33,273 --> 00:24:34,338
Da.
500
00:24:38,179 --> 00:24:39,244
- Hej,
501
00:24:41,182 --> 00:24:42,181
znaš?
502
00:24:44,625 --> 00:24:46,251
- Da, i ja tebe volim.
503
00:24:49,729 --> 00:24:51,223
Trebamo razgovarati.
504
00:24:51,258 --> 00:24:52,290
- Da.
505
00:24:52,963 --> 00:24:53,764
- Da?
506
00:24:55,603 --> 00:24:56,393
- Da.
507
00:24:58,771 --> 00:25:01,101
Sutra ću krenuti na zapad
508
00:25:01,136 --> 00:25:03,433
za taj posao samo malo
509
00:25:03,468 --> 00:25:05,138
dok sve ovo ne uspijem uspjeti.
510
00:25:06,042 --> 00:25:07,272
- Radi.
511
00:25:07,307 --> 00:25:09,582
- Ne, jeste, naravno da jeste, ali.
512
00:25:09,617 --> 00:25:13,179
- Dakle, ideš li na posao ili samo bježiš?
513
00:25:13,214 --> 00:25:17,480
- Hajde, radim samo nekoliko tjedana.
514
00:25:20,122 --> 00:25:21,792
- Ne prodajem ništa.
515
00:25:21,827 --> 00:25:22,793
- Kunem se Bogom.
516
00:25:24,489 --> 00:25:25,730
Dobro, ovo nije kraj,
517
00:25:25,765 --> 00:25:27,897
to je samo mala pauza za sada.
518
00:25:30,066 --> 00:25:30,999
U redu?
519
00:25:33,674 --> 00:25:35,135
- U redu.
520
00:25:42,243 --> 00:25:44,408
- Jeste li htjeli razgovarati o nečemu?
521
00:25:44,443 --> 00:25:46,418
- Oh, nije to ništa.
522
00:26:22,855 --> 00:26:24,151
- Kad bi policajci bili
523
00:26:24,186 --> 00:26:25,823
traži me na istoku,
524
00:26:25,858 --> 00:26:27,726
tada je jedino imalo smisla krenuti na zapad.
525
00:26:29,158 --> 00:26:32,797
Osim toga, već sam iskoristio svoju karticu za izlazak iz zatvora.
526
00:26:33,701 --> 00:26:35,294
- Nezaposlenost je prilično visoka ovih dana,
527
00:26:35,329 --> 00:26:36,933
pa nema toliko poslova,
528
00:26:36,968 --> 00:26:39,199
samo ljudi koji zarađuju gotovinu u bankama,
529
00:26:39,234 --> 00:26:42,367
neplaćanje zajmova, pretjerane kamate, ovrhe.
530
00:26:42,402 --> 00:26:43,874
Znaš kako je.
531
00:26:43,909 --> 00:26:45,370
Oh, evo jednog.
532
00:26:49,013 --> 00:26:50,375
- Perač posuđa na pola radnog vremena?
533
00:26:51,246 --> 00:26:53,213
To čak i ne daje minimalnu plaću.
534
00:26:54,414 --> 00:26:58,185
Nemam prebivalište, ne mogu dobiti socijalnu pomoć.
535
00:27:00,354 --> 00:27:02,024
- Dao bih ti svoj posao da mogu.
536
00:27:04,226 --> 00:27:05,995
- Ovdje sam zbog pozicije perača suđa.
537
00:27:06,030 --> 00:27:08,360
- Ah, oprosti, čovječe, napunio sam to jutros.
538
00:27:08,395 --> 00:27:09,625
- Ozbiljno.
539
00:27:09,660 --> 00:27:11,198
- Ne znam što želiš da ti kažem.
540
00:27:11,233 --> 00:27:12,661
- Rekli su mi da postoji mjesto.
541
00:27:12,696 --> 00:27:13,772
- Ljudima treba posao.
542
00:27:14,698 --> 00:27:17,336
Činiš se kao dobar momak, sretno.
543
00:27:18,174 --> 00:27:19,877
- Najveća odgovornost predsjednika
544
00:27:19,912 --> 00:27:22,176
je zaštititi sve naše ljude od neprijatelja,
545
00:27:22,211 --> 00:27:23,639
stranih i domaćih.
546
00:27:23,674 --> 00:27:27,313
Ovdje kod kuće, najgori neprijatelj s kojim se suočavamo je ekonomski.
547
00:27:27,348 --> 00:27:30,382
Puzajuća erozija američkog načina života
548
00:27:30,417 --> 00:27:32,186
i američki san koji je rezultirao
549
00:27:32,221 --> 00:27:35,585
u današnjoj tragediji ekonomske stagnacije i nezaposlenosti.
550
00:27:37,127 --> 00:27:38,522
- Hajde, molim te.
551
00:27:38,557 --> 00:27:40,392
- Ne, slušaj svoju majku.
552
00:29:21,033 --> 00:29:21,801
- Zdravo.
553
00:29:23,332 --> 00:29:25,134
Roberte, jesi li to ti?
554
00:29:25,169 --> 00:29:26,267
- Da, ja sam.
555
00:29:26,302 --> 00:29:27,697
- Gdje si?
556
00:29:27,732 --> 00:29:29,303
- Vancouver.
557
00:29:29,338 --> 00:29:32,372
Shvativši da je ovo vjerojatno najduži tjedan u mom životu.
558
00:29:32,407 --> 00:29:34,176
Samo sam daleko od tebe.
559
00:29:34,211 --> 00:29:35,540
- Onda dođi kući.
560
00:29:36,378 --> 00:29:37,377
- Hoću.
561
00:29:37,412 --> 00:29:38,675
- Kada?
562
00:29:38,710 --> 00:29:42,448
- Ne znam, uskoro, možda za par tjedana.
563
00:29:45,552 --> 00:29:46,749
- Roberte, trudna sam.
564
00:29:50,491 --> 00:29:52,161
- S bebom?
565
00:29:52,196 --> 00:29:53,459
- Mogu ovo sama,
566
00:29:53,494 --> 00:29:55,065
Samo sam mislio da bi trebao znati i.
567
00:29:55,903 --> 00:29:57,595
- Hoćemo li biti obitelj?
568
00:29:59,203 --> 00:30:00,664
- Je li to ono što želiš?
569
00:30:00,699 --> 00:30:01,500
- Da.
570
00:30:03,042 --> 00:30:04,701
Da, znaš da znam.
571
00:30:04,736 --> 00:30:06,505
O moj Bože, bit ćeš najbolja majka
572
00:30:06,540 --> 00:30:09,475
i bit ću jebeni tata.
573
00:30:09,510 --> 00:30:10,509
zajebavaš me?
574
00:30:10,544 --> 00:30:12,313
Oh, dat ćemo ovo dijete
575
00:30:12,348 --> 00:30:15,811
najbolji dom i obitelj koju je itko ikad vidio, dušo.
576
00:30:15,846 --> 00:30:18,088
- Slušaj, dom će biti gdje god mi bili.
577
00:30:18,123 --> 00:30:20,519
Samo učini sve što moraš da se vratiš dobro.
578
00:30:20,554 --> 00:30:21,355
- Hoću.
579
00:30:22,424 --> 00:30:26,690
U redu, moram ići, moram ići.
580
00:30:26,725 --> 00:30:28,527
I nazvat ću te uskoro, dobro, volim te.
581
00:30:28,562 --> 00:30:29,594
- Pozdrav.
582
00:30:34,469 --> 00:30:35,798
- O moj Bože.
583
00:30:37,142 --> 00:30:38,438
O moj Bože.
584
00:30:39,078 --> 00:30:40,704
Ja ću biti.
585
00:30:45,480 --> 00:30:48,514
Hej, postat ću tata.
586
00:30:48,549 --> 00:30:50,648
Ja ću biti tata.
587
00:30:55,589 --> 00:30:56,588
Sranje.
588
00:30:59,296 --> 00:31:01,230
Ja ću biti tata.
589
00:31:13,013 --> 00:31:14,078
Sranje.
590
00:32:00,720 --> 00:32:01,994
Ti si glumac?
591
00:32:02,458 --> 00:32:03,655
- Da. - Da.
592
00:32:03,690 --> 00:32:05,998
Ja sam glumac, glumac koji gladuje.
593
00:32:06,033 --> 00:32:07,791
Sutra imam audiciju za predstavu
594
00:32:07,826 --> 00:32:09,661
i pokušava ići u lik.
595
00:32:10,631 --> 00:32:11,861
Nisam još siguran što ću učiniti.
596
00:32:11,896 --> 00:32:13,434
- Da, čujem te.
597
00:32:13,469 --> 00:32:16,107
- Hej, ima li šanse da nešto posudim
598
00:32:16,142 --> 00:32:19,011
i ostavim vam moju osobnu iskaznicu i vratim je nakon što završim.
599
00:32:31,718 --> 00:32:34,455
- Bok, kako me nitko nije zaustavio
600
00:32:34,490 --> 00:32:36,358
kad sam došao iza ugla?
601
00:32:36,393 --> 00:32:39,163
Bill Bonnie, sigurnost ustanove.
602
00:32:39,198 --> 00:32:40,692
Ovdje sam na rutinskom pregledu
603
00:32:40,727 --> 00:32:44,069
i pitam se mogu li razgovarati s vašim upraviteljem.
604
00:32:47,569 --> 00:32:49,899
- Ovih dana nema dovoljno u proračunima.
605
00:32:49,934 --> 00:32:53,177
Stoga se za sigurnost oslanjamo na lokalne stražare.
606
00:32:53,212 --> 00:32:56,147
- Dakle, mogao sam jednostavno ušetati i otići odavde.
607
00:32:56,182 --> 00:32:58,512
- Pa nismo još imali nikakvih problema.
608
00:32:58,547 --> 00:32:59,513
- Još?
609
00:33:01,517 --> 00:33:04,012
U redu, recimo da se netko ipak vrati ovamo
610
00:33:04,047 --> 00:33:05,750
a oni kažu: "Otvorite trezor".
611
00:33:06,885 --> 00:33:07,917
Što kažeš?
612
00:33:08,953 --> 00:33:09,754
- Pridržavamo se.
613
00:33:10,922 --> 00:33:13,021
Kaže, "Nemoj mi dati paket boje."
614
00:33:13,056 --> 00:33:14,825
Ne damo mu ga.
615
00:33:14,860 --> 00:33:17,465
Kaže, "Nemoj pritisnuti tihi alarm."
616
00:33:18,270 --> 00:33:19,137
Ne pritiskamo ga.
617
00:33:19,931 --> 00:33:22,173
A ako imate još pitanja,
618
00:33:22,208 --> 00:33:23,933
možete razgovarati s Jessicom, našom pomoćnicom upravitelja,
619
00:33:23,968 --> 00:33:25,275
ona će rado pomoći.
620
00:33:25,310 --> 00:33:26,606
- U redu.
621
00:33:26,641 --> 00:33:28,080
Super, super.
622
00:33:29,578 --> 00:33:30,379
Dobra stvar.
623
00:33:32,812 --> 00:33:34,284
- U redu. - Hvala.
624
00:33:38,224 --> 00:33:39,685
- Hej. - Zdravo.
625
00:33:39,720 --> 00:33:42,358
- Razumijem da vi radite na osiguranju
626
00:33:42,393 --> 00:33:43,557
za sve banke na tom području.
627
00:33:43,592 --> 00:33:44,624
- Točno, istina je.
628
00:33:44,659 --> 00:33:46,263
- Mogu li vam dati svoj životopis?
629
00:33:46,298 --> 00:33:48,760
- Ne, žao mi je, ne zapošljavamo.
630
00:33:48,795 --> 00:33:50,201
- Oh. - Jako žao.
631
00:33:50,236 --> 00:33:51,730
- Pa, to je šteta.
632
00:33:51,765 --> 00:33:52,863
- da
633
00:33:52,898 --> 00:33:53,765
- Koliko tipova imaš dnevno?
634
00:33:53,800 --> 00:33:55,140
Možda biste mogli koristiti neki drugi.
635
00:33:55,175 --> 00:33:56,768
- Ah, jako mi je žao.
636
00:33:56,803 --> 00:33:58,209
Ne, ovdje sam od ponedjeljka do srijede
637
00:33:58,244 --> 00:34:00,541
i drugi tip, on je ovdje ravno u subotu.
638
00:34:00,576 --> 00:34:01,872
- Bavim se borilačkim vještinama.
639
00:34:01,907 --> 00:34:04,446
Da, specijaliziran za slične borbe prsa u prsa.
640
00:34:04,481 --> 00:34:05,942
Registriran za nošenje bočne ruke.
641
00:34:05,977 --> 00:34:06,811
- Ne? - O da.
642
00:34:06,846 --> 00:34:07,812
O da.
643
00:34:07,847 --> 00:34:10,122
- Vrlo impresivno.
644
00:34:10,157 --> 00:34:11,816
- Ah, hvala, hvala.
645
00:34:11,851 --> 00:34:14,225
- Nažalost, nitko ne odlazi.
646
00:34:14,260 --> 00:34:15,391
- U redu.
647
00:34:15,426 --> 00:34:16,161
- Žao mi je.
648
00:34:16,196 --> 00:34:18,053
- Ne, u redu je.
649
00:34:18,088 --> 00:34:18,955
Stvari se mijenjaju.
650
00:34:18,990 --> 00:34:20,231
Pa zašto ne nastaviš
651
00:34:20,266 --> 00:34:21,529
i samo ga prenesi svom šefu za mene.
652
00:34:23,797 --> 00:34:24,730
Hvala vam.
653
00:34:24,765 --> 00:34:25,797
Hvala.
654
00:34:26,602 --> 00:34:31,099
Enchanté, ja sam, Michel dolje na Royal Eastu,
655
00:34:31,134 --> 00:34:32,342
upravo sam razgovarao sa šefom
656
00:34:32,377 --> 00:34:33,673
i rekao je da smanjuju smjene.
657
00:34:33,708 --> 00:34:35,279
Sutra te neće trebati.
658
00:34:36,106 --> 00:34:38,513
Mamojebač je rekao da će izmišljati
659
00:34:38,548 --> 00:34:39,910
u božićnom bonusu.
660
00:34:39,945 --> 00:34:42,352
Pa pretpostavljam da je to dobro.
661
00:34:43,718 --> 00:34:44,849
U redu.
662
00:34:44,884 --> 00:34:46,884
Vrlo dobro. Doviđenja.
663
00:34:49,493 --> 00:34:52,857
- U redu, nastavljam sa šminkom za specijalne efekte.
664
00:34:52,892 --> 00:34:55,629
U redu, pokrili smo oči,
665
00:34:55,664 --> 00:34:57,664
pokrili smo uši.
666
00:34:57,699 --> 00:35:00,502
Sada na nos.
667
00:35:00,537 --> 00:35:02,801
Poliuretan radi odlično.
668
00:35:02,836 --> 00:35:04,770
Ali u krajnjem slučaju,
669
00:35:04,805 --> 00:35:08,642
rastopiti vazelin s voskom za svijeće,
670
00:35:08,677 --> 00:35:09,940
a ti si na putu.
671
00:35:11,251 --> 00:35:15,011
- Bili ste super, hvala vam puno.
672
00:36:05,569 --> 00:36:06,931
- Je li to sve za tebe danas?
673
00:36:06,966 --> 00:36:07,998
U redu, to je dobro.
674
00:36:08,033 --> 00:36:09,604
- Dobro, lijepo te je vidjeti.
675
00:36:09,639 --> 00:36:11,507
Vidimo se sljedeći put. Ugodan dan.
676
00:36:12,741 --> 00:36:14,675
Bok, mogu li pomoći tko je sljedeći?
677
00:36:14,710 --> 00:36:16,512
Zdravo. - Bok Jessica, kako si?
678
00:36:16,547 --> 00:36:18,349
- Super, kako vam mogu pomoći?
679
00:36:18,384 --> 00:36:20,846
- Pa, ako možete samo naprijed
680
00:36:20,881 --> 00:36:22,815
i pogledaj to za mene, molim te.
681
00:36:25,391 --> 00:36:28,359
- Oh, trebam tvoju pomoć.
682
00:36:28,394 --> 00:36:29,294
ne mogu...
683
00:36:30,429 --> 00:36:31,593
nemoj
684
00:36:31,628 --> 00:36:35,300
- Oh, kaže, nemoj vikati.
685
00:36:35,335 --> 00:36:36,565
Ispraznite svoje ladice.
686
00:36:39,339 --> 00:36:40,734
- Oh.
687
00:36:40,769 --> 00:36:43,638
- Ne zamarajte se tihim alarmom, nema pakiranja boje.
688
00:36:43,673 --> 00:36:46,377
Policajci će biti ovdje za dvije do pet minuta.
689
00:36:46,412 --> 00:36:48,907
Tada ćeš biti siguran, ako si sada cool.
690
00:36:50,416 --> 00:36:51,140
- Ne mogu.
691
00:36:51,175 --> 00:36:52,284
- Da, da, možeš.
692
00:36:52,319 --> 00:36:53,109
Dođi.
693
00:36:53,683 --> 00:36:54,550
Možeš ti to.
694
00:36:54,585 --> 00:36:56,244
Možeš ti to, hajde.
695
00:37:03,495 --> 00:37:04,296
U redu.
696
00:37:07,994 --> 00:37:09,895
Oh, čovječe, to je puno...
697
00:37:09,930 --> 00:37:10,929
- Da li je to u redu?
698
00:37:10,964 --> 00:37:12,062
- Da, imaš li još?
699
00:37:12,097 --> 00:37:12,832
- Ne.
700
00:37:12,867 --> 00:37:13,833
- Oh wow.
701
00:37:13,868 --> 00:37:16,671
- Gdje ćemo ga staviti?
702
00:37:16,706 --> 00:37:17,804
- Što?
703
00:37:17,839 --> 00:37:19,938
- Imate li kao torbu?
704
00:37:21,106 --> 00:37:22,512
- Što?
705
00:37:22,547 --> 00:37:24,910
O sranje, ne znam, ne znam.
706
00:37:24,945 --> 00:37:27,319
Imate li nešto, poput torbe?
707
00:37:31,017 --> 00:37:33,215
- Oh, da, da, da, da, da.
708
00:37:34,020 --> 00:37:35,690
- Da da.
709
00:37:35,725 --> 00:37:36,658
- Super.
710
00:37:44,371 --> 00:37:47,306
- To je dobro, to je dobro, dobar posao.
711
00:37:48,166 --> 00:37:49,539
Sjajno ti ide.
712
00:37:49,574 --> 00:37:50,441
- U redu.
713
00:37:50,476 --> 00:37:51,343
- U redu.
714
00:37:52,335 --> 00:37:53,136
U redu.
715
00:37:55,008 --> 00:37:55,809
U redu.
716
00:37:56,383 --> 00:37:58,713
Ponekad te stvari ne...
717
00:37:59,881 --> 00:38:01,111
Samo drži.
718
00:38:01,146 --> 00:38:04,048
- Drži ga, drži ga, a ja ću ga zakopčati.
719
00:38:08,351 --> 00:38:09,361
- Oh.
720
00:38:11,090 --> 00:38:11,891
Imaš.
721
00:38:14,896 --> 00:38:17,094
- O Bože, u redu, hvala ti.
722
00:38:17,998 --> 00:38:18,997
Kako to?
723
00:38:20,704 --> 00:38:21,703
U redu. Dobro.
724
00:38:22,508 --> 00:38:23,374
Kako sam prošao?
725
00:38:24,576 --> 00:38:27,038
- Radi na svom pismu, stvarno je...
726
00:38:28,107 --> 00:38:30,547
- Pa dobro si prošao. Hvala vam.
727
00:38:30,582 --> 00:38:32,241
- Hvala vam. - U redu.
728
00:38:33,013 --> 00:38:34,815
- Ugodan dan.
729
00:38:40,625 --> 00:38:41,954
- Kako je prošlo?
730
00:38:42,528 --> 00:38:43,857
- Što?
731
00:38:43,892 --> 00:38:44,924
- Audicija.
732
00:38:44,959 --> 00:38:46,090
- Oh oh oh,
733
00:38:47,731 --> 00:38:49,698
dobro, mislim.
734
00:38:49,733 --> 00:38:51,436
Vjerojatno sam mogao biti bolje pripremljen,
735
00:38:51,471 --> 00:38:52,734
ali ne znam.
736
00:38:52,769 --> 00:38:55,198
Znaš da sam probao ovu čudnu govornu manu.
737
00:38:56,069 --> 00:38:57,068
Nisam siguran da je upalilo.
738
00:38:57,103 --> 00:38:59,037
Ali znate, figovi.
739
00:38:59,072 --> 00:39:00,170
I hvala ti za ovo.
740
00:39:00,205 --> 00:39:01,072
- Naravno.
741
00:39:01,107 --> 00:39:02,942
I puno sam pričao o tebi.
742
00:39:02,977 --> 00:39:04,009
- Hvala vam.
743
00:39:04,044 --> 00:39:05,142
- Da, nema na čemu.
744
00:39:06,046 --> 00:39:08,552
Dakle, mogu li koristiti tvoju kupaonicu?
745
00:39:20,258 --> 00:39:21,730
O moj Bože.
746
00:39:21,765 --> 00:39:24,799
O moj, jebote da.
747
00:39:44,084 --> 00:39:45,380
Hej, što ti misliš?
748
00:39:45,415 --> 00:39:47,756
Prilično dobro, zar ne?
749
00:39:47,791 --> 00:39:49,021
Hej, jesi li slobodan?
750
00:40:06,546 --> 00:40:09,514
Zaboravio sam da moram, moram ići kakiti.
751
00:40:24,531 --> 00:40:25,321
Čarapa.
752
00:40:31,164 --> 00:40:32,834
Da mala.
753
00:40:34,497 --> 00:40:35,331
U redu.
754
00:40:57,828 --> 00:40:59,454
- Gospodine, gospodine.
755
00:40:59,489 --> 00:41:00,730
- Da.
756
00:41:00,765 --> 00:41:02,864
- Ne skeniramo ručnu prtljagu na domaćim letovima.
757
00:41:02,899 --> 00:41:04,426
Možete nastaviti dalje.
758
00:41:05,704 --> 00:41:06,670
- Oh.
759
00:41:06,903 --> 00:41:07,836
- Hvala vam.
760
00:41:07,871 --> 00:41:08,870
- Hvala vam.
761
00:41:09,576 --> 00:41:10,707
Dobro onda.
762
00:41:13,580 --> 00:41:15,811
- Pažnja putnicima, let 492 sa
763
00:41:15,846 --> 00:41:19,012
linija za međunarodnu zračnu luku Ottawa je sada ukrcaj.
764
00:41:32,896 --> 00:41:34,225
- Gospodine, Air-o-plan?
765
00:41:36,603 --> 00:41:38,097
Gospođica, Air-o-plan?
766
00:41:38,132 --> 00:41:40,000
- Pričekajte još jednu krunu, molim i hvala.
767
00:41:40,035 --> 00:41:41,397
- Odmah, gospodine. - Hvala vam.
768
00:41:41,432 --> 00:41:43,069
- Želite li se prijaviti za našu Air-o-plan karticu?
769
00:41:43,104 --> 00:41:44,532
To su kreditna kartica i zračne milje u jednom.
770
00:41:44,567 --> 00:41:45,676
- Zračne milje?
771
00:41:45,711 --> 00:41:47,271
- To je program za česte putnike, gospodine.
772
00:41:48,945 --> 00:41:50,241
Što više koristite karticu,
773
00:41:50,276 --> 00:41:51,506
što više bodova dobijete prema letovima
774
00:41:51,541 --> 00:41:53,013
i naravno koktele.
775
00:41:53,048 --> 00:41:55,015
- Ooh, tko bi tome mogao reći ne?
776
00:42:00,220 --> 00:42:01,549
Putnici koji dolaze,
777
00:42:01,584 --> 00:42:03,023
molimo vas da prikupite svu prtljagu
778
00:42:03,058 --> 00:42:04,222
prije napuštanja terminala.
779
00:42:06,765 --> 00:42:07,566
- Roberte.
780
00:42:15,136 --> 00:42:16,234
Nikada me više nećeš zajebavati, zar ne?
781
00:42:16,269 --> 00:42:17,433
- Nikada, obećavam ti.
782
00:42:17,468 --> 00:42:19,908
I sutra ću to dokazati.
783
00:42:19,943 --> 00:42:21,272
- Kako?
784
00:42:21,307 --> 00:42:23,472
- Pa ne mogu ti sad reći sve svoje tajne, zar ne?
785
00:42:23,507 --> 00:42:24,473
- Ne.
786
00:42:25,443 --> 00:42:27,586
- Oh, ne mogu ovo zaboraviti.
787
00:42:28,149 --> 00:42:29,819
- Hajde, auto je ovamo.
788
00:42:31,416 --> 00:42:34,758
- Prstenje, ogrlice i narukvice moje žene,
789
00:42:35,695 --> 00:42:37,288
gad mi je čak uzeo i sačmaricu.
790
00:42:38,258 --> 00:42:40,258
Dakle, kamo idemo odavde?
791
00:42:41,426 --> 00:42:43,800
- Oh, ovdje kradu, u Vanieru ograđuju,
792
00:42:43,835 --> 00:42:46,429
prodaju u drugom okrugu ili u Sjedinjenim Državama.
793
00:42:46,464 --> 00:42:48,299
Oporavak je nizak, u redu, izuzetno je nizak.
794
00:42:48,334 --> 00:42:49,938
U redu, izuzetno je nizak. - Ne mora biti.
795
00:42:50,677 --> 00:42:53,304
Detektiv Ray Hoffman, Vanier B i E.
796
00:42:53,339 --> 00:42:55,141
- To je super rez, prijatelju.
797
00:42:55,176 --> 00:42:56,439
- Odjenite se za posao koji želite.
798
00:42:56,474 --> 00:42:58,815
Pokušavam te dobiti nekoliko tjedana.
799
00:42:59,609 --> 00:43:00,443
- Daj mi sekundu.
800
00:43:00,478 --> 00:43:01,686
- Da sigurno.
801
00:43:01,721 --> 00:43:02,951
- Rekli su da nisi baš tip za stolom.
802
00:43:02,986 --> 00:43:04,612
Pa sam mislio da ću te uhvatiti na djelu.
803
00:43:04,647 --> 00:43:06,251
Zvuči kao da vi imate sreće kao i mi.
804
00:43:06,286 --> 00:43:07,824
- Da, pa stalno smanjuju sredstva
805
00:43:07,859 --> 00:43:09,320
jer ne isporučujemo brojeve.
806
00:43:09,355 --> 00:43:11,454
Sada dobivam više ružičastih listića nego osuda.
807
00:43:11,489 --> 00:43:12,697
Čekam svoje.
808
00:43:12,732 --> 00:43:13,621
Kako vam mogu pomoći?
809
00:43:13,656 --> 00:43:15,623
- 8.224 razbojništva u cijeloj zemlji.
810
00:43:15,658 --> 00:43:17,801
To je najviše na cijelom svijetu.
811
00:43:17,836 --> 00:43:20,529
Samo je Capital vidio dva puta B i E od prošle godine.
812
00:43:20,564 --> 00:43:21,871
Bez obzira što naša vlada kaže,
813
00:43:21,906 --> 00:43:23,169
ne pobjeđujemo.
814
00:43:23,204 --> 00:43:24,137
- Mislim da nisam nikoga čuo
815
00:43:24,172 --> 00:43:25,402
koristite riječ annum naglas.
816
00:43:27,241 --> 00:43:28,273
- Mora biti jednako frustrirajuće
817
00:43:28,308 --> 00:43:29,538
s našim preklapajućim slučajevima
818
00:43:29,573 --> 00:43:31,639
da nemaju pristup tuđim resursima.
819
00:43:31,674 --> 00:43:33,311
Isti počinitelji koji ulaze i izlaze iz naših gradova,
820
00:43:33,346 --> 00:43:34,851
ista birokratija koja pokriva oba naša odjela.
821
00:43:34,886 --> 00:43:36,116
- Podcjenjivanje.
822
00:43:36,151 --> 00:43:38,151
Dakle, što kažete da želite udružiti snage?
823
00:43:38,186 --> 00:43:39,548
- Napravit ćemo novi.
824
00:43:39,583 --> 00:43:41,220
- Kao radna grupa?
825
00:43:41,255 --> 00:43:43,123
- Gledajte, koliko sam našao, postoje tri gornje ograde
826
00:43:43,158 --> 00:43:44,388
za sve ukradeno,
827
00:43:44,423 --> 00:43:45,521
s imenom koje mi stalno dolazi na stol
828
00:43:45,556 --> 00:43:46,324
je Tommy. - Tommy Kay.
829
00:43:46,359 --> 00:43:47,292
Ja znam ja znam.
830
00:43:47,327 --> 00:43:48,227
Dolje u The Playmate, znam,
831
00:43:48,262 --> 00:43:49,129
čak i ova provala ovdje
832
00:43:49,164 --> 00:43:50,702
ima sva Tommyjeva obilježja,
833
00:43:50,737 --> 00:43:53,738
oružje i nakit ukradeni i sva elektronika ostavljena.
834
00:43:53,773 --> 00:43:55,531
- Oba imaju veću preprodaju. - Da.
835
00:43:55,566 --> 00:43:56,840
- Po mojoj procjeni,
836
00:43:56,875 --> 00:43:58,710
Kroz njega se kreće 70% svega ukradenog.
837
00:43:58,745 --> 00:44:00,206
Srušimo ga sve pada.
838
00:44:00,241 --> 00:44:01,504
- Trebat će vam više radne snage,
839
00:44:01,539 --> 00:44:04,507
veliko financiranje i jebeni jebeni prijedlog.
840
00:44:16,191 --> 00:44:18,796
- Elwoode, mislim da smo upravo dobili našu misiju od Boga.
841
00:44:19,964 --> 00:44:21,260
- To je Hoffman.
842
00:44:21,295 --> 00:44:23,097
- Ne, Elwoode, Blues Brothers.
843
00:44:23,132 --> 00:44:24,593
Znate, Belushi, Aykroyd...
844
00:44:24,628 --> 00:44:26,661
U redu, poradit ćemo na tome.
845
00:44:26,696 --> 00:44:28,872
- To je istina.
846
00:44:28,907 --> 00:44:31,369
- Ovo je lijepo susjedstvo, zar ne?
847
00:44:31,404 --> 00:44:32,601
- Što radiš?
848
00:44:32,636 --> 00:44:33,338
- Kako to misliš, što namjeravam?
849
00:44:33,373 --> 00:44:34,339
- U redu.
850
00:44:34,374 --> 00:44:35,714
- Išli smo u šetnju. - Uh Huh.
851
00:44:36,706 --> 00:44:37,881
- Oh, sviđa mi se ovo mjesto.
852
00:44:39,709 --> 00:44:41,511
- Čije je ovo mjesto?
853
00:44:41,546 --> 00:44:43,183
- Naši?
854
00:44:43,218 --> 00:44:43,953
- Što?
855
00:44:45,418 --> 00:44:46,615
Što?
856
00:44:46,650 --> 00:44:47,715
Ne.
857
00:44:47,750 --> 00:44:48,760
- Da.
858
00:44:49,895 --> 00:44:50,652
- Vau.
859
00:44:54,625 --> 00:44:56,768
Da, pa hajde, nemamo dovoljno novca
860
00:44:56,803 --> 00:44:57,692
iznajmiti ovo.
861
00:44:57,727 --> 00:44:58,737
- Tko kaže da iznajmljujemo?
862
00:45:00,103 --> 00:45:00,937
U redu,
863
00:45:00,972 --> 00:45:02,202
Znam što misliš
864
00:45:02,237 --> 00:45:04,138
taj osmijeh novog vlasnika kuće na mom licu
865
00:45:04,173 --> 00:45:06,140
je zato što se sigurno valjam u njemu, zar ne?
866
00:45:06,175 --> 00:45:07,603
krivo
867
00:45:07,638 --> 00:45:10,947
Prosječan posao u banci donosi vam samo oko 20 tisuća.
868
00:45:10,982 --> 00:45:13,917
Znate koliko brzo možete sagorjeti kroz 20 Gs.
869
00:45:13,952 --> 00:45:16,953
Ne tražite dalje od ove kuće upravo ovdje.
870
00:45:16,988 --> 00:45:20,286
- Novo dijete, novi početak, nevjerojatne stvari za nevjerojatnu ženu.
871
00:45:21,157 --> 00:45:21,925
- Stvarno? - Da.
872
00:45:21,960 --> 00:45:23,388
- Što kako?
873
00:45:23,423 --> 00:45:26,325
- Pa ponovno sam se povezao sa svojim tatom na zapadu
874
00:45:26,360 --> 00:45:27,832
i zaposlio me kao...
875
00:45:27,867 --> 00:45:29,427
Uđi.
876
00:45:29,462 --> 00:45:31,462
Angažirao me kao sigurnosnog analitičara.
877
00:45:31,497 --> 00:45:32,903
Tako da ću puno letjeti naprijed-nazad,
878
00:45:32,938 --> 00:45:34,938
ali mislim da se isplati, zar ne?
879
00:45:34,973 --> 00:45:36,566
- Što točno radiš?
880
00:45:36,601 --> 00:45:38,469
- Dakle, ići ću u poslove
881
00:45:38,504 --> 00:45:40,339
i procjena njihovih slabosti.
882
00:45:40,374 --> 00:45:44,442
O da, upravo tamo momci, hvala, hvala.
883
00:45:44,477 --> 00:45:46,818
Da, idem u tvrtke i pomažem im.
884
00:45:46,853 --> 00:45:49,117
Učim ih kako da, znate, poboljšaju svoju sigurnost,
885
00:45:49,152 --> 00:45:50,778
spriječiti kriminal, takve stvari.
886
00:45:50,813 --> 00:45:51,581
- Stvarno?
887
00:45:51,616 --> 00:45:52,582
- Da.
888
00:45:52,617 --> 00:45:54,452
- Pa kad ga mogu upoznati?
889
00:45:54,487 --> 00:45:57,125
- Pa znaš, ne vjeruje baš
890
00:45:57,160 --> 00:46:00,326
u cijeloj stvari o zajedničkom životu prije braka.
891
00:46:00,361 --> 00:46:02,097
On misli da smo grešnici.
892
00:46:02,132 --> 00:46:03,395
On je tako komunjara.
893
00:46:04,464 --> 00:46:06,134
- Pa kad ćemo se vjenčati?
894
00:46:09,172 --> 00:46:11,436
Samo se šalim, šalim se.
895
00:46:12,472 --> 00:46:13,735
Je li ovo pravo drvo?
896
00:46:24,418 --> 00:46:26,154
- Jako si brz kad gledaš kroz to.
897
00:46:26,189 --> 00:46:28,486
Mislim, jer je puno posla uloženo u to.
898
00:46:31,029 --> 00:46:31,896
Samo kažem.
899
00:46:34,659 --> 00:46:35,867
- Definitivno dobro složeno.
900
00:46:35,902 --> 00:46:36,791
- Jeste, jeste, da.
901
00:46:36,826 --> 00:46:38,199
I, i znate, ovi momci,
902
00:46:38,234 --> 00:46:39,497
neprestano iskaču poput mrava.
903
00:46:39,532 --> 00:46:42,401
To nam daje resurse koji su nam potrebni
904
00:46:42,436 --> 00:46:44,469
tako da ih možemo uhvatiti za njihove ograde.
905
00:46:44,504 --> 00:46:46,174
Mislim, moramo dokazati izvor, zar ne?
906
00:46:46,209 --> 00:46:47,703
- Shvaćam to.
907
00:46:47,738 --> 00:46:49,507
Samo, nema dovoljno u proračunu da se to financira.
908
00:46:49,542 --> 00:46:51,047
- Sjeći ćemo uglove, u redu.
909
00:46:51,082 --> 00:46:52,378
Nemamo problema s tim.
910
00:46:52,413 --> 00:46:53,478
- Čak i onda.
911
00:46:53,513 --> 00:46:55,216
- Ne morate nam plaćati prekovremeni rad.
912
00:46:55,955 --> 00:46:57,482
U redu je.
913
00:46:57,517 --> 00:47:00,518
- Možda kad bismo imali veću stopu uspjeha prije vremena,
914
00:47:00,553 --> 00:47:02,586
ovo bi bilo puno lakše prodati dečkima s kata.
915
00:47:02,621 --> 00:47:04,522
- To je ono što će nam dati veću stopu
916
00:47:04,557 --> 00:47:06,491
i učiniti da izgledate još više poput rock zvijezde
917
00:47:06,526 --> 00:47:07,822
nego što već jesi.
918
00:47:07,857 --> 00:47:10,363
U redu, u redu, sjetite se zašto smo u ovo upali, u redu.
919
00:47:10,398 --> 00:47:11,496
Učinimo to.
920
00:47:11,531 --> 00:47:13,729
A to možemo samo ako ovo učinimo.
921
00:47:15,304 --> 00:47:16,699
U redu, samo prenesi.
922
00:47:16,734 --> 00:47:18,877
Kažu ne, kažu ne, ne spominjem to više.
923
00:47:21,541 --> 00:47:26,181
- Ako ovo prenesem, otići ćeš?
924
00:47:26,216 --> 00:47:28,117
- Gore, gore, gore, gore.
925
00:47:28,152 --> 00:47:29,778
- Obećavaš? - Obećaj, vidi to ovdje.
926
00:47:29,813 --> 00:47:31,120
- Otišao si? - Jebena rock zvijezda.
927
00:47:32,651 --> 00:47:35,190
- Snage, slabosti, prilike, prijetnje.
928
00:47:35,225 --> 00:47:36,587
To je posao 101, džukelo.
929
00:47:36,622 --> 00:47:37,522
Budući da zapravo ne možete
930
00:47:37,557 --> 00:47:39,359
dobiti bankovni kredit da opljačkaš banku,
931
00:47:39,394 --> 00:47:42,032
Morao sam pronaći drugu vrstu kreditne unije.
932
00:47:42,067 --> 00:47:45,035
I zato što volim trošiti brže nego što mogu ukrasti,
933
00:47:45,070 --> 00:47:47,466
Trebao sam termin vrlo brzo.
934
00:47:47,501 --> 00:47:51,899
♪ Karma, karma, karma, karma, karma kameleon ♪
935
00:47:51,934 --> 00:47:56,948
♪ Dođeš i odeš, dođeš i odeš ♪
936
00:47:58,149 --> 00:48:02,448
♪ Voljeti bi bilo lako da su tvoje boje poput mojih snova ♪
937
00:48:02,483 --> 00:48:06,584
♪ Crveno, zlatno i zeleno, crveno, zlatno i zeleno ♪
938
00:48:06,619 --> 00:48:08,520
- Pogledaj ovo sranje.
939
00:48:09,490 --> 00:48:12,491
Cijela jedna generacija lišena prave glazbe.
940
00:48:12,526 --> 00:48:15,428
Jebote, to je samo jebena sporedna predstava da ti odvuče pažnju
941
00:48:15,463 --> 00:48:18,134
od činjenice da je glazba zapravo sranje.
942
00:48:18,169 --> 00:48:20,466
Mislim na momke poput Sinatre, Armstronga,
943
00:48:20,501 --> 00:48:21,632
jebeni čak i Lennon, da.
944
00:48:23,207 --> 00:48:24,800
Nisu se zajebavali ni s čim od toga.
945
00:48:26,045 --> 00:48:28,771
Krvario mi je nos u Carnegie Hallu '74.
946
00:48:28,806 --> 00:48:30,839
Sinatra je bio tako daleko,
947
00:48:30,874 --> 00:48:33,281
nisi čak mogao reći koje mu je boje kravata.
948
00:48:34,185 --> 00:48:35,679
Ali to nije bilo važno.
949
00:48:35,714 --> 00:48:37,054
Jer kad si ga čuo
950
00:48:38,387 --> 00:48:39,848
onda si znao.
951
00:48:39,883 --> 00:48:41,751
♪ Karma, karma, karma, karma, karma kameleon ♪
952
00:48:41,786 --> 00:48:44,688
- To je bila glazba.
953
00:48:44,723 --> 00:48:46,624
Mislim, što je Boy George?
954
00:48:46,659 --> 00:48:49,660
- On je divan čovjek koji se oblači.
955
00:48:49,695 --> 00:48:51,365
Vremena se mijenjaju, ljubavi.
956
00:48:51,400 --> 00:48:53,301
♪ Voljeti bi bilo lako da su tvoje boje poput mojih snova ♪
957
00:48:53,336 --> 00:48:54,434
- Da.
958
00:48:54,469 --> 00:48:55,699
♪ Crvena, zlatna i zelena ♪
959
00:48:55,734 --> 00:48:58,867
- Vidite, problem je što nitko više ne sluša.
960
00:49:01,047 --> 00:49:03,542
Kao da riječi nisu važne.
961
00:49:05,150 --> 00:49:06,083
Ali moji da.
962
00:49:09,385 --> 00:49:10,516
Češće nego ne,
963
00:49:10,551 --> 00:49:11,715
to su čovjekova usta koja mu razbijaju nos.
964
00:49:11,750 --> 00:49:13,816
Ali u tvom slučaju, to su tvoje jebene uši.
965
00:49:13,851 --> 00:49:15,389
Zakopčaj, ne.
966
00:49:15,424 --> 00:49:19,459
Slušaj, moji uvjeti nisu bili samo pošteni, bili su prilično jasni.
967
00:49:19,494 --> 00:49:22,792
♪ Nije moj suparnik ♪
968
00:49:22,827 --> 00:49:25,036
- Nemoj opet kasniti, dobro.
969
00:49:25,071 --> 00:49:27,731
Evo, očisti se, idi odavde.
970
00:49:28,668 --> 00:49:29,436
Jebati.
971
00:49:30,406 --> 00:49:31,372
Vozi oprezno.
972
00:49:35,345 --> 00:49:37,708
Glazba je bila bolja dok su dinosauri tumarali.
973
00:49:39,580 --> 00:49:40,546
- Slažem se.
974
00:49:41,681 --> 00:49:43,714
Video je definitivno ubio radijsku zvijezdu.
975
00:49:47,225 --> 00:49:49,720
♪ Dolaziš i odlaziš ♪
976
00:49:49,755 --> 00:49:50,886
- Odakle si došao?
977
00:49:50,921 --> 00:49:51,986
Tko si ti?
978
00:49:52,021 --> 00:49:53,262
- Ja sam Robert Whiteman.
979
00:49:56,531 --> 00:50:00,269
Želim malo kapitala za posao izvan grada.
980
00:50:00,304 --> 00:50:01,369
I čujem da si ti taj tip
981
00:50:01,404 --> 00:50:02,733
s kojim bih trebao razgovarati.
982
00:50:07,278 --> 00:50:08,541
- Ti si narkoman, da.
983
00:50:08,576 --> 00:50:10,213
On je narkotik, zar ne? - On je definitivno narkoman.
984
00:50:10,248 --> 00:50:12,039
- Nisam narkoman. - On je narkotik, zar ne?
985
00:50:12,074 --> 00:50:13,249
- Ne, ne, ne, ne, nije narkotik.
986
00:50:13,284 --> 00:50:14,547
- Ovaj tip je definitivno narkoman.
987
00:50:14,582 --> 00:50:16,582
- Biskupe, tvoj nos, dragi.
988
00:50:18,883 --> 00:50:21,389
♪ Dolaziš i odlaziš ♪
989
00:50:21,424 --> 00:50:22,720
- Želim ti nešto pokazati.
990
00:50:23,657 --> 00:50:24,656
Dođi ovamo.
991
00:50:25,989 --> 00:50:27,593
Mogu doći.
992
00:50:27,628 --> 00:50:29,023
- Pa kamo idemo? - Upravo ovdje.
993
00:50:29,058 --> 00:50:29,958
- Ovdje. - Da.
994
00:50:29,993 --> 00:50:30,860
- Točno.
995
00:50:32,765 --> 00:50:34,765
- Vidiš li onu banku tamo?
996
00:50:35,405 --> 00:50:36,536
- Da.
997
00:50:36,571 --> 00:50:39,033
- Mogu ući i izaći za tri minute.
998
00:50:39,068 --> 00:50:40,441
- I učiniti što?
999
00:50:40,476 --> 00:50:41,244
- Opljačkajte ga.
1000
00:50:42,280 --> 00:50:43,070
- Sranje.
1001
00:50:43,105 --> 00:50:43,939
- Hoćeš se kladiti?
1002
00:50:45,514 --> 00:50:47,316
- Ako ti treba novac, zašto ga jednostavno ne ukradeš?
1003
00:50:47,351 --> 00:50:49,153
- Zato što mi treba više od prosječnog ulova
1004
00:50:49,188 --> 00:50:50,649
i ne želim obarati svaku banku
1005
00:50:50,684 --> 00:50:52,046
u istom gradu u kojem živim.
1006
00:50:52,081 --> 00:50:53,080
- Tri minute.
1007
00:50:53,115 --> 00:50:54,785
- Tri minute, za 10.000 dolara.
1008
00:50:54,820 --> 00:50:56,655
Vratit ću to, 20% tijekom šest mjeseci.
1009
00:50:57,460 --> 00:50:59,020
- 30% tijekom pet mjeseci.
1010
00:51:01,827 --> 00:51:02,892
- Dogovor.
1011
00:51:02,927 --> 00:51:03,794
Namjestite sat.
1012
00:51:03,829 --> 00:51:05,466
- Hej, ovo je Rolex prijatelj.
1013
00:51:05,501 --> 00:51:06,170
Imaš muda, ha?
1014
00:51:06,205 --> 00:51:07,732
- Da, imam dva.
1015
00:51:07,767 --> 00:51:10,933
- Hej, hej, ne vraćaj se na prednja vrata, u redu, u redu.
1016
00:51:10,968 --> 00:51:11,802
- U redu.
1017
00:51:17,348 --> 00:51:18,809
- Događa li se ovo stvarno?
1018
00:51:22,287 --> 00:51:23,682
Ide u WC.
1019
00:51:23,717 --> 00:51:25,321
- Pretpostavljam da je nervozan.
1020
00:51:34,728 --> 00:51:37,828
Taj drkadžija. - Događa li se ovo stvarno?
1021
00:51:39,733 --> 00:51:41,799
- 50 dolara kaže da će ga prevariti.
1022
00:51:41,834 --> 00:51:43,669
- Da, uzet ću taj novac.
1023
00:51:54,913 --> 00:51:56,044
- Predugo mu treba.
1024
00:51:57,256 --> 00:51:58,387
- Rekao sam ti.
1025
00:52:08,333 --> 00:52:09,233
- Jebote.
1026
00:52:15,164 --> 00:52:16,999
- Koji kurac?
1027
00:52:18,937 --> 00:52:20,475
Jebati.
1028
00:52:20,510 --> 00:52:21,443
- Izvoli.
1029
00:52:22,941 --> 00:52:24,875
- Jebote, ima para u gradnji.
1030
00:52:25,746 --> 00:52:27,075
- Sretna Nova godina.
1031
00:52:27,110 --> 00:52:28,912
- Kasniš, tri minute i 12 sekundi.
1032
00:52:28,947 --> 00:52:31,255
- Ma daj, razbijaš mi jaja.
1033
00:52:31,290 --> 00:52:32,982
- Samo lijevi. Hej, sjedni.
1034
00:52:33,017 --> 00:52:34,181
Koliko si puta ovo napravio?
1035
00:52:34,216 --> 00:52:35,952
- Pa to bi mi bila druga.
1036
00:52:37,263 --> 00:52:38,691
Pa ipak, razmišljam o tome već neko vrijeme.
1037
00:52:38,726 --> 00:52:40,396
Vidite da u Sjedinjenim Državama imaju naoružane čuvare
1038
00:52:40,431 --> 00:52:41,859
at every bank around the country.
1039
00:52:41,894 --> 00:52:44,059
But in Canada, it's like John Candy with fucking mace.
1040
00:52:45,403 --> 00:52:46,270
Could we get a drink?
1041
00:52:46,305 --> 00:52:47,535
- Oh, Linda. - Yeah.
1042
00:52:47,570 --> 00:52:49,273
- Set us up with some Crown, please.
1043
00:52:49,308 --> 00:52:50,373
- Got it.
1044
00:52:50,408 --> 00:52:52,133
- Oh Dave, can I have a minute here?
1045
00:52:53,136 --> 00:52:54,102
Thanks buddy.
1046
00:53:00,451 --> 00:53:01,747
How many more of those do you think you can do,
1047
00:53:01,782 --> 00:53:02,814
just like that?
1048
00:53:03,751 --> 00:53:07,720
- Well, I mean there's 5,890 branches
1049
00:53:07,755 --> 00:53:08,589
across the country, so.
1050
00:53:08,624 --> 00:53:09,887
- Oh, so I guess,
1051
00:53:09,922 --> 00:53:11,460
hey, we're gonna be having a lot of drinks.
1052
00:53:11,495 --> 00:53:13,220
- Hey, you got the money, I got the time buddy.
1053
00:53:13,255 --> 00:53:14,595
- I'm in.
1054
00:53:14,630 --> 00:53:15,662
- Oh, thank you.
1055
00:53:16,764 --> 00:53:18,060
- Thank you. - Thank you, Linda.
1056
00:53:18,832 --> 00:53:22,603
Hey, to partners and rye.
1057
00:53:22,638 --> 00:53:24,033
- Partners and rye.
1058
00:53:28,941 --> 00:53:29,874
- Hi.
1059
00:53:29,909 --> 00:53:31,942
♪ Revving up my engine ♪
1060
00:53:31,977 --> 00:53:35,748
♪ Like a 747 love was shining like you won't believe ♪
1061
00:53:37,422 --> 00:53:38,421
♪ What a scene ♪
1062
00:53:40,590 --> 00:53:42,821
♪ Revving up my engine baby ♪
1063
00:53:42,856 --> 00:53:45,659
♪ Like a 747 love was shining like you won't believe ♪
1064
00:53:45,694 --> 00:53:46,759
- Hey.
1065
00:53:48,334 --> 00:53:50,829
Can I ask you a favor?
1066
00:53:50,864 --> 00:53:53,799
♪ Gonna take my silver dollar ♪
1067
00:53:53,834 --> 00:53:57,341
♪ Change it into quarters shove it in the record machine ♪
1068
00:54:01,039 --> 00:54:03,446
- Pa dečki kao, "Da, što ćeš učiniti?"
1069
00:54:03,481 --> 00:54:04,909
On kaže: "Što radiš s majmunom?"
1070
00:54:04,944 --> 00:54:07,142
Znate, "Ovdje ne možete imati majmune."
1071
00:54:07,177 --> 00:54:08,143
Hvala vam.
1072
00:54:10,147 --> 00:54:11,146
♪ Kakva scena ♪
1073
00:54:13,117 --> 00:54:15,656
♪ Beba je rekla da me ostavlja ♪
1074
00:54:15,691 --> 00:54:17,086
♪ Zatim je otišla ♪
1075
00:54:17,121 --> 00:54:19,330
♪ I to je izazvalo scenu ♪
1076
00:54:20,861 --> 00:54:22,465
♪ Kakva scena ♪
1077
00:54:23,732 --> 00:54:26,667
♪ Uzet ću svoj srebrni dolar ♪
1078
00:54:26,702 --> 00:54:30,374
♪ Promijenite ga u četvrtine i gurnite u gramofon ♪
1079
00:54:31,740 --> 00:54:32,739
♪ Da ♪
1080
00:54:34,413 --> 00:54:36,006
♪ 'Jer imam starog rocka ♪
1081
00:54:36,041 --> 00:54:37,205
- Ja ću uzeti ovaj.
1082
00:54:37,240 --> 00:54:39,944
♪ Imam moju staru rolu ♪
1083
00:54:39,979 --> 00:54:43,013
♪ Kad hodaš taj hod ♪
1084
00:54:43,048 --> 00:54:44,949
♪ To je dobro za tvoju dušu ♪
1085
00:54:44,984 --> 00:54:48,051
♪ A ja govorim o mom starom kamenu ♪
1086
00:54:48,086 --> 00:54:49,151
♪ Dobio sam svoju staru rolu ♪
1087
00:54:49,186 --> 00:54:50,493
- Što misliš?
1088
00:54:51,430 --> 00:54:53,155
Želite li ga isprobati?
1089
00:54:56,160 --> 00:54:57,225
Imam ideju.
1090
00:54:57,260 --> 00:54:59,634
Imam prijatelja, koji je bankar.
1091
00:54:59,669 --> 00:55:01,834
Želim se našaliti s njim, a ti to napiši.
1092
00:55:03,035 --> 00:55:06,575
Daj mi sav svoj novac, na francuskom, točno.
1093
00:55:07,413 --> 00:55:08,445
Ovo će mu se svidjeti.
1094
00:55:09,844 --> 00:55:11,008
Oduševljen.
1095
00:55:16,114 --> 00:55:18,213
Vrlo dobro. Hvala puno.
1096
00:55:20,426 --> 00:55:21,524
U zamjenu
1097
00:55:21,559 --> 00:55:22,822
što si mi dao početni novac,
1098
00:55:22,857 --> 00:55:25,253
Tommy je preuzeo mali dio akcije.
1099
00:55:25,288 --> 00:55:26,529
Nisam ga uvijek trebao,
1100
00:55:26,564 --> 00:55:28,597
ali bilo je dobro imati moćne prijatelje.
1101
00:55:28,632 --> 00:55:29,895
- Da mala.
1102
00:55:32,438 --> 00:55:33,195
Sviđa ti se?
1103
00:55:33,230 --> 00:55:34,537
- Volim to.
1104
00:55:34,572 --> 00:55:35,934
- Dobro, jer ti dolaze još dvije.
1105
00:55:35,969 --> 00:55:37,166
- Jesi li siguran da je to dobra ideja?
1106
00:55:37,201 --> 00:55:38,706
Čini se kao bacanje novca.
1107
00:55:38,741 --> 00:55:39,905
- Da, pa ne kad se valjaš u njemu.
1108
00:55:47,981 --> 00:55:49,387
♪ Pješačka šetnja ♪
1109
00:55:50,588 --> 00:55:51,917
♪ Pričajući razgovor ♪
1110
00:55:53,316 --> 00:55:54,315
♪ Hajde ♪
1111
00:55:59,058 --> 00:56:01,696
♪ Ubrzavam svoj motor dušo ♪
1112
00:56:01,731 --> 00:56:02,895
♪ Kao da je 747 svijetlio kao ♪
1113
00:56:02,930 --> 00:56:04,963
- Bok, kako ti mogu pomoći danas?
1114
00:56:04,998 --> 00:56:07,031
- Želio bih platiti kreditnom karticom, molim.
1115
00:56:07,066 --> 00:56:08,868
- Super, kako bi to platio?
1116
00:56:08,903 --> 00:56:10,265
- Gotovina.
1117
00:56:10,300 --> 00:56:12,476
♪ Ubrzavam svoj motor dušo ♪
1118
00:56:12,511 --> 00:56:13,807
♪ Kao 747 ♪
1119
00:56:13,842 --> 00:56:15,644
- Bio sam na puno ovih letova, Rosie,
1120
00:56:15,679 --> 00:56:17,976
i moram reći da ih nitko ne usisava kao ti.
1121
00:56:19,012 --> 00:56:20,143
Živjeli za to.
1122
00:56:22,081 --> 00:56:23,652
- Ugodan dan.
1123
00:56:23,687 --> 00:56:26,820
♪ Promijenite ga u četvrtine i gurnite u gramofon ♪
1124
00:56:26,855 --> 00:56:27,920
- Hej.
1125
00:56:30,353 --> 00:56:31,990
Zapamti me?
1126
00:56:32,025 --> 00:56:33,123
Come on, you know the drill.
1127
00:56:35,963 --> 00:56:36,929
Thank you Mrs. Claus.
1128
00:56:36,964 --> 00:56:39,932
♪ When you walking that walk ♪
1129
00:56:39,967 --> 00:56:41,472
♪ It's good for your soul ♪
1130
00:56:41,507 --> 00:56:43,265
♪ And I'm talking about my old man rock ♪
1131
00:56:43,300 --> 00:56:44,266
- Mr. Whiteman.
1132
00:56:45,368 --> 00:56:46,873
Welcome to the Elite Flyers Club.
1133
00:56:48,107 --> 00:56:49,942
♪ When you walking that walk ♪
1134
00:56:49,977 --> 00:56:51,108
- Congratulations.
1135
00:56:51,143 --> 00:56:52,439
♪ It's good for your soul ♪
1136
00:56:58,183 --> 00:56:58,951
- Stop it.
1137
00:57:01,989 --> 00:57:03,956
♪ It's me and I'm in love again ♪
1138
00:57:03,991 --> 00:57:06,629
- Damn, that's a lot of money.
1139
00:57:12,901 --> 00:57:14,329
- Well God save the queen.
1140
00:57:14,364 --> 00:57:15,297
- Yeah, huh?
1141
00:57:15,332 --> 00:57:16,672
Two sides to everything, Tommy.
1142
00:57:16,707 --> 00:57:18,542
On one side, you got the house.
1143
00:57:18,577 --> 00:57:19,840
On the other side, you got the guy
1144
00:57:19,875 --> 00:57:22,271
who stole the cash to build the house.
1145
00:57:22,306 --> 00:57:23,877
- I'll get you boys some drinks, all right.
1146
00:57:23,912 --> 00:57:25,483
- Absolutely. - Thank you.
1147
00:57:26,310 --> 00:57:27,309
- Partners and rye, huh?
1148
00:57:27,344 --> 00:57:28,552
- That's right.
1149
00:57:28,587 --> 00:57:29,883
- Boy, this ain't just business for you,
1150
00:57:29,918 --> 00:57:31,984
you really like this shit. - I do.
1151
00:57:32,019 --> 00:57:33,623
You know what the most exciting part is,
1152
00:57:33,658 --> 00:57:36,219
when you're descending and your plane is at 10,000 feet
1153
00:57:36,254 --> 00:57:38,320
and all you see is the world beneath you.
1154
00:57:39,598 --> 00:57:41,565
You ever cased a bank at 10,000 feet?
1155
00:57:41,600 --> 00:57:43,963
- Učinio sam puno stvari na 10.000 stopa, prijatelju.
1156
00:57:43,998 --> 00:57:45,063
Ali to nije jedan od njih.
1157
00:57:48,607 --> 00:57:50,035
- Idem ovo prebrojati.
1158
00:57:54,679 --> 00:57:55,843
- Je li on dobro?
1159
00:57:55,878 --> 00:57:57,306
- Da, Dave je malo previše zaštitnički nastrojen.
1160
00:57:57,341 --> 00:57:59,077
- Previše zaštitnički prema tebi?
1161
00:57:59,112 --> 00:58:00,408
- Da.
1162
00:58:00,443 --> 00:58:01,849
- Pogledaj svoje ruke, one su kao kutije za ručak.
1163
00:58:01,884 --> 00:58:03,048
- O da.
1164
00:58:03,083 --> 00:58:04,412
Možda imam samo osmi razred obrazovanja,
1165
00:58:04,447 --> 00:58:06,953
ali sam dobio doktorsku tezu na ulici.
1166
00:58:08,352 --> 00:58:10,594
Što me podsjeti, nastavi raditi ono što radiš,
1167
00:58:10,629 --> 00:58:12,354
način na koji ih radiš,
1168
00:58:12,389 --> 00:58:13,894
bit ćeš u Klubu milijunaša
1169
00:58:13,929 --> 00:58:15,698
prije nego što možeš reći zalijepi ih.
1170
00:58:15,733 --> 00:58:16,600
- Klub milijunaša?
1171
00:58:16,635 --> 00:58:17,931
- Da.
1172
00:58:17,966 --> 00:58:20,230
To je ono kad napraviš mlin od samo jednog posla.
1173
00:58:20,265 --> 00:58:22,001
- Nikada nećeš dobiti milijun od banke.
1174
00:58:22,036 --> 00:58:23,200
zajebavaš me?
1175
00:58:24,137 --> 00:58:24,938
- Nije banka.
1176
00:58:25,908 --> 00:58:27,303
Što znaš o nakitu?
1177
00:58:29,043 --> 00:58:30,306
- Što ja znam o nakitu?
1178
00:58:31,881 --> 00:58:35,443
Znam da su ljudi vezani za to i da je riskantnije.
1179
00:58:35,478 --> 00:58:37,687
Mislim, novac je novac, nema karakteristike,
1180
00:58:37,722 --> 00:58:42,021
ali dijamanti i satovi, to je osobno.
1181
00:58:42,056 --> 00:58:44,089
- Da, zato je i unosniji.
1182
00:58:45,059 --> 00:58:47,092
- Ne znam.
1183
00:58:47,127 --> 00:58:48,896
Nakit je kao uzimanje od malog čovjeka.
1184
00:58:48,931 --> 00:58:50,458
Banka je institucija.
1185
00:58:50,493 --> 00:58:52,636
Ne uzimaš od malog čovjeka.
1186
00:58:53,837 --> 00:58:55,265
Slomit ćeš ga, poslat ćeš ga u ubožnicu.
1187
00:58:55,300 --> 00:58:56,233
- Što, zajebavaš me?
1188
00:58:56,268 --> 00:58:57,806
Jeste li ikada ušli u Godwins?
1189
00:58:57,841 --> 00:58:59,533
Ova mjesta su korporativna.
1190
00:58:59,568 --> 00:59:02,140
Manje su od banaka, manje sigurnosti.
1191
00:59:02,175 --> 00:59:05,748
Odradiš jedan takav posao kako treba, možeš u mirovinu.
1192
00:59:05,783 --> 00:59:07,145
Trebao bi razmisliti o tome.
1193
00:59:09,182 --> 00:59:11,446
- Morao bi biti daleko odavde.
1194
00:59:11,481 --> 00:59:13,415
- Uvijek bi ti dobro došle tvoje zračne milje.
1195
00:59:13,450 --> 00:59:16,187
A ako to ne uspije, dobro, imate jedan od ovih.
1196
00:59:17,993 --> 00:59:19,795
- Oh, pa pretpostavljam da je veličina bitna.
1197
00:59:21,667 --> 00:59:23,062
- T.
1198
00:59:29,004 --> 00:59:30,036
- Sranje.
1199
00:59:31,006 --> 00:59:32,335
Odmah dolazim, dušo.
1200
00:59:32,370 --> 00:59:33,270
- Tko je to?
1201
00:59:33,305 --> 00:59:34,403
- Ah, to je moja kći.
1202
00:59:34,438 --> 00:59:35,404
- Imate kćer.
1203
00:59:35,439 --> 00:59:36,339
- Nikad nisi pitao.
1204
00:59:39,113 --> 00:59:40,684
Dušo, znaš da ne bi trebala biti ovdje.
1205
00:59:40,719 --> 00:59:42,279
Što se dogodilo, škola je izgorjela?
1206
00:59:42,314 --> 00:59:44,512
Ma daj, imaš 16 godina, ovo nije mjesto.
1207
00:59:44,547 --> 00:59:45,920
Dođi ovamo, ovo nije mjesto za tebe.
1208
00:59:45,955 --> 00:59:47,757
- Već sam vidio gole žene.
1209
00:59:47,792 --> 00:59:49,286
- Neću ni pitati.
1210
01:00:00,530 --> 01:00:02,035
- Mogu prilagoditi izvješće,
1211
01:00:02,070 --> 01:00:03,300
smanjite brojke, napravite proračun
1212
01:00:03,335 --> 01:00:04,202
mogu se pridružiti.
1213
01:00:04,237 --> 01:00:05,137
- Nema smisla.
1214
01:00:05,172 --> 01:00:06,644
- Znači to je to, jednostavno smo dali otkaz?
1215
01:00:13,246 --> 01:00:14,718
Jesmo li shvatili?
1216
01:00:14,753 --> 01:00:16,214
- Oh, mislim, osim ako odobrenje znači nešto drugo.
1217
01:00:17,547 --> 01:00:18,986
Gledaj, znam da sam gad, u redu.
1218
01:00:19,021 --> 01:00:20,614
U redu, gledaj, trebat će mi 20K gotovine
1219
01:00:20,649 --> 01:00:22,055
tako da možemo nabaviti sva sranja koja nam trebaju.
1220
01:00:22,090 --> 01:00:23,694
Želim svakog od naših dječaka
1221
01:00:23,729 --> 01:00:25,157
u neoznačenim rent-a-olupinama
1222
01:00:25,192 --> 01:00:28,160
i velika jebena vrhunska domaća baza.
1223
01:00:33,068 --> 01:00:36,036
Pa, pretpostavljam da je bolji od usranih kafića, ha?
1224
01:00:36,071 --> 01:00:37,466
Dakle, kako to zovemo?
1225
01:00:48,413 --> 01:00:51,755
- OPD, RCMP, svi vrhunski u svojoj klasi.
1226
01:00:51,790 --> 01:00:53,614
Mogu li dobiti svačiju pozornost, molim?
1227
01:00:54,518 --> 01:00:55,418
- Bok ljudi, kako ste?
1228
01:00:55,453 --> 01:00:57,024
Ja sam detektiv Snydes, B i E,
1229
01:00:57,059 --> 01:01:00,192
Neću održati veliki govor ili vaš ohrabrujući govor na dan utakmice.
1230
01:01:00,227 --> 01:01:04,592
Ali činjenica je da je Project Cafe vaš prioritet broj jedan.
1231
01:01:04,627 --> 01:01:06,693
Pojedinačno, niste važni.
1232
01:01:06,728 --> 01:01:08,398
Vaše obitelji više nisu važne.
1233
01:01:08,433 --> 01:01:10,598
Ali znaj da ako uhvatimo našeg čovjeka,
1234
01:01:10,633 --> 01:01:12,237
svaki od vas ide kući
1235
01:01:12,272 --> 01:01:13,502
s kreditom za ovratnik.
1236
01:01:13,537 --> 01:01:14,668
Jasno?
1237
01:01:14,703 --> 01:01:16,241
Ima li pitanja?
1238
01:01:16,276 --> 01:01:18,375
- Koga točno pokušavamo zatvoriti, gospodine?
1239
01:01:18,410 --> 01:01:19,673
- Tommy Kay.
1240
01:01:19,708 --> 01:01:21,576
Premješta više robe nego jebeni Simpson Sears
1241
01:01:21,611 --> 01:01:22,643
dolje u The Playmate.
1242
01:01:23,613 --> 01:01:25,250
Pola mušterije je na njegovom platnom spisku
1243
01:01:25,285 --> 01:01:27,252
čini to mjesto gradom otiska prsta.
1244
01:01:27,287 --> 01:01:29,551
Želim upoznati svaku osobu, počinitelje i prostitutke
1245
01:01:29,586 --> 01:01:31,861
koji ulazi i izlazi s tog mjesta.
1246
01:01:34,459 --> 01:01:35,766
Znamo Tommyja.
1247
01:01:35,801 --> 01:01:37,691
Diamond Dave, njegov zamjenik.
1248
01:01:43,402 --> 01:01:46,007
Billy Bishop, narkoman posvuda posran.
1249
01:01:47,670 --> 01:01:49,505
Ali posljednja dva dijela slagalice,
1250
01:01:51,311 --> 01:01:52,508
što imamo o njima?
1251
01:01:53,445 --> 01:01:54,213
- Radim na tome.
1252
01:01:54,248 --> 01:01:55,478
- Pa, radi više.
1253
01:01:55,513 --> 01:01:57,051
Nabavi mi sve što možeš o ovoj dvojici.
1254
01:01:57,086 --> 01:01:58,448
Jer otkad su se pojavili,
1255
01:01:58,483 --> 01:02:00,252
vidimo da se tamo dolje odvija puno manje mačevanja.
1256
01:02:00,287 --> 01:02:01,550
I želim znati imaju li što raditi
1257
01:02:01,585 --> 01:02:02,958
sa svim tim bankovnim poslovima koji propadaju.
1258
01:02:02,993 --> 01:02:04,355
Jer to nije slučajnost.
1259
01:02:13,696 --> 01:02:14,970
- O sranje.
1260
01:02:15,005 --> 01:02:16,972
- Da, dobro, raspitao sam se.
1261
01:02:17,007 --> 01:02:20,107
Sigurnosni analitičari ne zarađuju toliko novca, Roberte.
1262
01:02:21,770 --> 01:02:23,077
- Pa, oni dobri rade.
1263
01:02:23,112 --> 01:02:25,244
- Da, što je s tvojom posjetnicom?
1264
01:02:25,279 --> 01:02:26,608
Telefonska linija je isključena
1265
01:02:26,643 --> 01:02:28,577
a adresa niti ne postoji.
1266
01:02:28,612 --> 01:02:30,150
Što radiš?
1267
01:02:32,220 --> 01:02:33,252
- Pogledaj.
1268
01:02:33,287 --> 01:02:34,957
- Prodajete li drogu?
1269
01:02:34,992 --> 01:02:35,859
- Ne.
1270
01:02:35,894 --> 01:02:37,190
- Ubijate li ljude?
1271
01:02:37,225 --> 01:02:39,357
- Ne, naravno da ne ubijam ljude.
1272
01:02:39,392 --> 01:02:41,392
- Pa, ponestaje mi opcija.
1273
01:02:45,904 --> 01:02:47,629
Radiš li uopće sa svojim tatom?
1274
01:02:50,007 --> 01:02:52,469
- Moj tata je bio u zatvoru od moje 10-te godine.
1275
01:02:54,242 --> 01:02:55,670
Zadnji put kad sam ga vidio,
1276
01:02:55,705 --> 01:02:58,211
odvlačili su ga s travnjaka s lisicama na rukama.
1277
01:02:58,246 --> 01:03:00,444
Nisam ti rekla jer mi je bilo neugodno.
1278
01:03:00,479 --> 01:03:01,808
- A što je s tvojom mamom?
1279
01:03:01,843 --> 01:03:04,052
Sve te stvari o tvojoj mami, je li i to bila laž?
1280
01:03:04,087 --> 01:03:04,855
- Ne.
1281
01:03:06,848 --> 01:03:10,586
Ne, ne, to je istina.
1282
01:03:13,261 --> 01:03:15,558
Prije nego što bi mama otišla, sjedila bi sa mnom i mojim bratom
1283
01:03:15,593 --> 01:03:16,867
a ona bi nam samo čitala.
1284
01:03:16,902 --> 01:03:18,693
Bila je jako velika u takvim stvarima.
1285
01:03:18,728 --> 01:03:19,870
Bila je super pametna.
1286
01:03:21,071 --> 01:03:22,697
Onda nakon što je moj tata zatvoren, ona,
1287
01:03:25,240 --> 01:03:26,503
Ne znam, upravo se odjavila
1288
01:03:26,538 --> 01:03:29,946
i zapravo više nije bila puno u blizini.
1289
01:03:31,873 --> 01:03:33,246
Uvijek bi to govorila,
1290
01:03:33,281 --> 01:03:35,017
bez obzira koliko sam promijenio odjeću ili košulju,
1291
01:03:35,052 --> 01:03:38,383
Uvijek bih, uvijek bih bila on.
1292
01:03:39,958 --> 01:03:42,255
- Što se onda dovraga događa?
1293
01:03:42,290 --> 01:03:43,619
Što radiš?
1294
01:03:48,725 --> 01:03:49,790
- Prva stranica.
1295
01:03:53,268 --> 01:03:54,905
Trgujete li unutra?
1296
01:03:56,766 --> 01:03:57,765
- Niže na stranici.
1297
01:04:01,276 --> 01:04:03,408
Vidi, nakon što sam izašao iz zatvora, upoznao sam te
1298
01:04:04,477 --> 01:04:05,509
i htio sam početi ispočetka.
1299
01:04:05,544 --> 01:04:07,412
Htjela sam dom, htjela sam obitelj.
1300
01:04:09,218 --> 01:04:09,953
To je to.
1301
01:04:11,088 --> 01:04:11,889
Žao mi je.
1302
01:04:14,322 --> 01:04:15,123
- Ovo si ti.
1303
01:04:16,456 --> 01:04:17,488
- Da.
1304
01:04:18,260 --> 01:04:19,292
- Ti si pljačkaš?
1305
01:04:20,493 --> 01:04:21,294
- Da.
1306
01:04:22,792 --> 01:04:24,099
- Koliko ste ih napravili?
1307
01:04:25,432 --> 01:04:29,467
- Ne znam, možda vrijede 30 novina.
1308
01:04:31,273 --> 01:04:32,074
- 30?
1309
01:04:33,836 --> 01:04:34,802
- Možda više.
1310
01:04:37,180 --> 01:04:40,412
Vidi nitko nije ozlijeđen osim tebe.
1311
01:04:42,581 --> 01:04:44,713
Idem spakirati svoje stvari i izaći ću do večeras.
1312
01:04:44,748 --> 01:04:45,516
Obećajem.
1313
01:04:46,651 --> 01:04:49,751
- Dakle, samo pljačkaš bankstere?
1314
01:04:53,493 --> 01:04:54,591
- Da.
1315
01:04:57,629 --> 01:04:58,430
- Pokaži mi.
1316
01:05:11,940 --> 01:05:13,379
Dakle, što tražimo?
1317
01:05:14,382 --> 01:05:19,319
- Snage, slabosti, prilike, prijetnje.
1318
01:05:19,651 --> 01:05:21,684
Vidi mogu li ući i izaći odatle za 30 minuta
1319
01:05:21,719 --> 01:05:23,488
i da te ne uhvate u prve tri minute nakon toga,
1320
01:05:23,523 --> 01:05:25,061
Uvijek ću pobjeći.
1321
01:05:26,526 --> 01:05:27,525
Oh, evo ga.
1322
01:05:32,631 --> 01:05:34,433
Volim ovog momka.
1323
01:05:34,468 --> 01:05:35,467
Pogledaj ga.
1324
01:05:36,470 --> 01:05:37,667
Tako napaljen.
1325
01:05:37,702 --> 01:05:38,635
Pogledaj ga.
1326
01:05:38,670 --> 01:05:39,933
- Već ste bili ovdje.
1327
01:05:39,968 --> 01:05:40,703
- Da.
1328
01:05:40,738 --> 01:05:42,078
Da, ali samo u izviđanju.
1329
01:05:45,083 --> 01:05:46,709
- Dakle, on je slabost?
1330
01:05:46,744 --> 01:05:48,381
- I priliku.
1331
01:05:49,318 --> 01:05:50,218
- Čekaj, sad ideš?
1332
01:05:50,253 --> 01:05:51,285
- Da.
1333
01:05:51,320 --> 01:05:52,946
- Čekaj, odlaziš. O moj Bože.
1334
01:05:52,981 --> 01:05:54,552
- Poželi mi sreću. - Što?
1335
01:05:57,557 --> 01:05:58,721
O moj Bože.
1336
01:05:59,526 --> 01:06:00,228
U redu.
1337
01:06:29,589 --> 01:06:32,161
- Hej čovječe, ti si Carl?
1338
01:06:32,196 --> 01:06:33,228
- Ja sam Carl.
1339
01:06:33,263 --> 01:06:36,099
- Ne, o moj Bože.
1340
01:06:36,134 --> 01:06:38,563
- Oh, jesi li vozio plymouth?
1341
01:06:38,598 --> 01:06:39,498
-Da.
1342
01:06:39,533 --> 01:06:41,599
Upravo sam vidio nekoga tamo,
1343
01:06:41,634 --> 01:06:43,073
izgleda da su pokušavali nešto srediti unutra.
1344
01:06:43,108 --> 01:06:44,272
- Zezaš me?
1345
01:06:44,307 --> 01:06:46,274
- Da, činilo se da bi to mogla biti provala.
1346
01:07:58,315 --> 01:07:59,776
- Gdje si?
1347
01:08:09,051 --> 01:08:10,655
- Čekaj,
1348
01:08:10,690 --> 01:08:12,085
koji vrag
1349
01:08:16,201 --> 01:08:17,090
O ne.
1350
01:08:24,374 --> 01:08:25,901
O moj Bože.
1351
01:08:38,146 --> 01:08:39,321
O moj Bože.
1352
01:08:50,895 --> 01:08:51,927
Obraća li se on meni?
1353
01:08:56,703 --> 01:08:57,636
O moj Bože.
1354
01:08:57,671 --> 01:08:58,703
O moj Bože.
1355
01:09:04,612 --> 01:09:05,809
Što?
1356
01:09:05,844 --> 01:09:06,975
Što?
1357
01:09:07,010 --> 01:09:08,317
O moj Bože.
1358
01:09:09,683 --> 01:09:10,715
jesi dobro
1359
01:09:10,750 --> 01:09:12,079
- Da.
1360
01:09:12,114 --> 01:09:13,355
Znaš, uvijek je malo adrenalina,
1361
01:09:13,390 --> 01:09:15,082
ali osim toga, dobro je.
1362
01:09:15,117 --> 01:09:17,755
- Toliko se toga događalo, nisam znao gdje si.
1363
01:09:17,790 --> 01:09:19,053
- To znači da sam obavio svoj posao.
1364
01:09:19,088 --> 01:09:21,022
Pogledajte ovo. Pogledajte ovo.
1365
01:09:22,861 --> 01:09:24,058
- Ovo je divlje.
1366
01:09:24,093 --> 01:09:25,532
- Da, znam dušo.
1367
01:09:25,567 --> 01:09:28,568
Vidi, znam, znam da je puno, ali nadam se,
1368
01:09:28,603 --> 01:09:29,899
znaš, možemo proći.
1369
01:09:43,981 --> 01:09:45,816
O čemu razmišljaš?
1370
01:09:47,787 --> 01:09:48,918
- Moraš mi nešto obećati.
1371
01:09:48,953 --> 01:09:50,788
Zapravo, par stvari.
1372
01:09:50,823 --> 01:09:51,624
- U redu.
1373
01:09:52,957 --> 01:09:54,726
- Prvo, nikad te ne uhvate.
1374
01:09:55,762 --> 01:09:56,794
- Naravno.
1375
01:09:56,829 --> 01:09:59,566
- Drugo, ti samo pljačkaš banke.
1376
01:09:59,601 --> 01:10:02,030
Mislim, zeznuli su sve do kojih mi je bilo stalo.
1377
01:10:02,065 --> 01:10:03,636
Tako da mogu živjeti s tim.
1378
01:10:06,509 --> 01:10:07,277
- Naravno.
1379
01:10:08,511 --> 01:10:09,312
Što drugo?
1380
01:10:10,645 --> 01:10:12,645
- Radi ovo dok ne odemo u mirovinu.
1381
01:10:12,680 --> 01:10:16,484
A mi uzmemo bebu, ti dobiješ onaj svoj bar na plaži
1382
01:10:16,519 --> 01:10:20,653
i idemo dalje sto posto zakonito, gotovi ste.
1383
01:10:24,153 --> 01:10:24,921
- Dogovor.
1384
01:10:35,472 --> 01:10:39,507
Zapravo, prvo mi moraš nešto obećati?
1385
01:10:40,840 --> 01:10:41,971
- O da, što je to?
1386
01:10:58,022 --> 01:10:59,120
- Hoćeš li se udati za mene?
1387
01:11:00,629 --> 01:11:01,397
- Roberte.
1388
01:11:03,797 --> 01:11:05,126
O moj Bože.
1389
01:11:05,161 --> 01:11:06,567
- Je li to da?
1390
01:11:08,065 --> 01:11:08,866
- da
1391
01:11:09,704 --> 01:11:11,297
O moj Bože.
1392
01:11:16,678 --> 01:11:19,074
- U redu, posljednja dva tipa, moramo identificirati.
1393
01:11:25,346 --> 01:11:26,488
- Još ništa o njemu, ha?
1394
01:11:26,523 --> 01:11:27,390
Nije stvar?
1395
01:11:27,425 --> 01:11:28,754
- Ništa, on je duh.
1396
01:11:29,856 --> 01:11:31,790
- Što je s drugim tipom, bilo što?
1397
01:11:31,825 --> 01:11:33,495
- Zar nije vozio isti auto?
1398
01:11:33,530 --> 01:11:34,694
- Da, svi to rade.
1399
01:11:34,729 --> 01:11:35,860
Oni su poput Chryslerove bande s Pete avenije.
1400
01:11:35,895 --> 01:11:37,400
Tommy i Dave također imaju jedan.
1401
01:11:38,667 --> 01:11:41,195
- Drugi tip je vozio potpuno isti auto, iste tablice.
1402
01:11:41,230 --> 01:11:42,900
Registriran na Andreu Hudson.
1403
01:11:44,101 --> 01:11:45,265
Koje je objašnjenje?
1404
01:11:47,544 --> 01:11:48,774
- Mislim da ću saznati.
1405
01:11:58,379 --> 01:11:59,818
- Netko ih je popio nekoliko.
1406
01:11:59,853 --> 01:12:02,084
- Oh, hej, zašto to kažeš?
1407
01:12:02,119 --> 01:12:03,558
- Još uvijek si prerušen.
1408
01:12:05,628 --> 01:12:07,188
- O sranje.
1409
01:12:08,257 --> 01:12:09,465
- Nemoj biti neuredan mali.
1410
01:12:11,733 --> 01:12:13,260
- Da, znaš, čujem te.
1411
01:12:13,295 --> 01:12:15,229
Ali da budem iskren, samo sam se fokusirao
1412
01:12:15,264 --> 01:12:16,604
na tom posljednjem poslu.
1413
01:12:17,640 --> 01:12:18,903
To je naš veliki.
1414
01:12:18,938 --> 01:12:21,444
Onda ću ja posjedovati mjesto poput ovoga,
1415
01:12:21,479 --> 01:12:22,907
ali strani oceana.
1416
01:12:22,942 --> 01:12:24,909
- Jesi li već shvatio?
1417
01:12:24,944 --> 01:12:27,010
- Ne baš, ne baš, ali jesam
1418
01:12:27,045 --> 01:12:29,947
tražeći mjesto na zapadu posljednjih nekoliko mjeseci.
1419
01:12:29,982 --> 01:12:31,553
Znaš, ovaj je veliki.
1420
01:12:32,886 --> 01:12:34,952
Zovem ga Veliki Vancouver.
1421
01:12:34,987 --> 01:12:36,888
- Oh, sada imenujete svoje poslove.
1422
01:12:36,923 --> 01:12:38,560
- Da, Robert bi imao karte za razmjenu
1423
01:12:38,595 --> 01:12:40,287
sa svojom statistikom ako može.
1424
01:12:40,322 --> 01:12:42,025
- To je zapravo jako dobra ideja.
1425
01:12:42,060 --> 01:12:43,389
- Da.
1426
01:12:43,424 --> 01:12:46,436
Veći posao, znaš, trebat će ti drugi čovjek.
1427
01:12:46,471 --> 01:12:47,899
- Ne, ne treba mi drugi muškarac.
1428
01:12:47,934 --> 01:12:49,736
- Da, što je s Bishopom?
1429
01:12:49,771 --> 01:12:50,506
- Dođi.
1430
01:12:51,806 --> 01:12:52,871
Taj tip, ne. - Da.
1431
01:12:52,906 --> 01:12:54,202
Hajde, on je dobar čovjek.
1432
01:12:54,237 --> 01:12:57,106
- Da, ne, definitivno ne trebam drugog muškarca.
1433
01:12:57,141 --> 01:12:58,877
- Ma daj, moram zaštititi investiciju.
1434
01:12:58,912 --> 01:12:59,779
Dobivate drugi par očiju.
1435
01:12:59,814 --> 01:13:01,550
- Ne treba mi drugi muškarac.
1436
01:13:01,585 --> 01:13:03,409
- Roberte, inzistiram.
1437
01:13:05,820 --> 01:13:07,149
- Dobro, znaš što?
1438
01:13:07,184 --> 01:13:09,492
O tome mogu neki drugi put, u redu.
1439
01:13:10,418 --> 01:13:12,891
Sada se moram vratiti ženi.
1440
01:13:12,926 --> 01:13:13,925
- Imaš ženu?
1441
01:13:13,960 --> 01:13:17,258
- Da, dobro zaručnik tehnički.
1442
01:13:17,293 --> 01:13:18,996
Da, imao sam prsten zadnjih nekoliko mjeseci,
1443
01:13:19,031 --> 01:13:21,229
ali jednostavno sam odlučila da je sada vrijeme.
1444
01:13:21,264 --> 01:13:23,165
- Pa, dovraga, čestitam mali.
1445
01:13:23,200 --> 01:13:23,968
- Hvala vam.
1446
01:13:24,003 --> 01:13:26,938
- Hej, u Partnerovu raž
1447
01:13:26,973 --> 01:13:27,741
i tvoj zaručnik.
1448
01:13:27,776 --> 01:13:29,578
- I moje buduće dijete.
1449
01:13:29,613 --> 01:13:30,843
- To je paket aranžman.
1450
01:13:30,878 --> 01:13:31,811
Duplo perje.
1451
01:13:32,979 --> 01:13:34,011
- Pa, što kažete na to?
1452
01:13:34,046 --> 01:13:35,408
- Dobro, idem popišati
1453
01:13:35,443 --> 01:13:37,311
i otići odavde prije nego mi pojede jaja.
1454
01:13:37,346 --> 01:13:38,818
- U redu.
1455
01:13:38,853 --> 01:13:40,985
- Oh, imam nešto za tebe.
1456
01:13:41,020 --> 01:13:42,316
- Što je to dovraga?
1457
01:13:42,351 --> 01:13:43,823
- "Karma Chameleon" je prva pjesma.
1458
01:13:43,858 --> 01:13:44,857
- Ha?
1459
01:13:45,794 --> 01:13:46,958
- MTV dušo.
1460
01:13:46,993 --> 01:13:48,828
- Oh, to je taj tip George Boy.
1461
01:13:48,863 --> 01:13:50,291
Zajebava se posvuda.
1462
01:13:50,326 --> 01:13:51,864
Koji je kurac s tim?
1463
01:13:54,066 --> 01:13:56,836
Hej detektive, jeste li konačno došli da odbacite taj nalog?
1464
01:13:56,871 --> 01:13:59,102
- Ne, ne, samo dvojka T vrećica.
1465
01:13:59,137 --> 01:14:00,708
- Pa, mora da ti se jako sviđa ovo mjesto.
1466
01:14:00,743 --> 01:14:03,612
- Jedina stvar koja će mi se ikada svidjeti na ovom mjestu
1467
01:14:03,647 --> 01:14:05,878
je izraz tvog lica kad ga ugasim.
1468
01:14:05,913 --> 01:14:07,044
A to je samo pitanje vremena.
1469
01:14:07,079 --> 01:14:08,947
- Oh, vrijeme je smiješna stvar.
1470
01:14:08,982 --> 01:14:11,048
Neka traje dovoljno dugo, nalozi ističu,
1471
01:14:11,083 --> 01:14:13,985
financiranje presuši, ljudi stradaju.
1472
01:14:18,992 --> 01:14:19,991
- Zapalit ću ti šibicu.
1473
01:14:20,026 --> 01:14:21,025
- Da.
1474
01:14:21,060 --> 01:14:21,861
Ugušiti štrucu.
1475
01:14:38,539 --> 01:14:39,648
- Oh hej.
1476
01:14:39,683 --> 01:14:41,243
- Hej. - Hej.
1477
01:14:50,287 --> 01:14:51,418
- Fan Boy Georgea, ha?
1478
01:14:52,729 --> 01:14:54,421
- Da da.
1479
01:14:54,456 --> 01:14:55,488
Ja sam.
1480
01:14:55,523 --> 01:14:56,324
Znaš, mislim da je podcijenjen.
1481
01:14:56,359 --> 01:14:57,325
- Da. - Sviđa mi se.
1482
01:14:57,360 --> 01:14:58,931
Da. - Oh, vau, previše šminke.
1483
01:14:58,966 --> 01:15:00,361
Čak i za mene,
1484
01:15:00,396 --> 01:15:01,901
svi misle da imam jebenu olovku za oči.
1485
01:15:03,366 --> 01:15:04,574
- Da.
1486
01:15:04,609 --> 01:15:06,202
Čini se kao da nosiš olovku za oči.
1487
01:15:06,237 --> 01:15:07,005
Ti nisi?
1488
01:15:07,040 --> 01:15:08,941
- Ne ne. - Oh.
1489
01:15:08,976 --> 01:15:09,843
- Budi ono što jesi, znaš.
1490
01:15:09,878 --> 01:15:10,778
- Da, da.
1491
01:15:10,813 --> 01:15:12,076
U redu, naravno.
1492
01:15:12,111 --> 01:15:13,143
Čuvaj se.
1493
01:15:13,981 --> 01:15:14,881
Doviđenja.
1494
01:15:14,916 --> 01:15:16,949
- Hej, "Mijenjam se svaki dan"
1495
01:15:16,984 --> 01:15:18,478
i to je na tom albumu, zar ne?
1496
01:15:19,547 --> 01:15:21,690
- Mislim da da. Mislim da da.
1497
01:15:21,725 --> 01:15:23,384
- Da, što misliš da pokušava sakriti?
1498
01:15:24,090 --> 01:15:25,353
- Ne znam, čovječe.
1499
01:15:25,388 --> 01:15:27,762
Više volim melodiju nego liriku.
1500
01:15:27,797 --> 01:15:28,554
Znaš što mislim?
1501
01:15:28,589 --> 01:15:29,357
- Da.
1502
01:15:29,392 --> 01:15:30,160
- Privlačan.
1503
01:15:32,065 --> 01:15:33,735
Dobro onda se vidimo.
1504
01:15:33,770 --> 01:15:34,571
- Da.
1505
01:15:37,565 --> 01:15:40,808
Jebi me. Isus Krist.
1506
01:15:48,147 --> 01:15:49,817
Ta dva tipa voze potpuno isti auto
1507
01:15:49,852 --> 01:15:51,588
jer su potpuno isti tip.
1508
01:15:53,119 --> 01:15:55,625
Nosi masku, ima lažnu kožu i periku
1509
01:15:55,660 --> 01:15:56,483
i cijela stvar.
1510
01:15:56,518 --> 01:15:57,154
- Zašto?
1511
01:15:57,189 --> 01:15:58,386
- Ne znam zašto.
1512
01:15:58,421 --> 01:15:59,761
- Pa provjerimo njegove tablice i saznajmo.
1513
01:15:59,796 --> 01:16:00,960
- Da i nazovi svako mjesto za kostime i proteze,
1514
01:16:00,995 --> 01:16:02,258
od obale do obale.
1515
01:16:07,595 --> 01:16:09,837
- Johne, ozbiljno.
1516
01:16:09,872 --> 01:16:11,003
- Oprosti dušo.
1517
01:16:17,374 --> 01:16:18,175
Da.
1518
01:16:20,850 --> 01:16:22,179
Bolje budi dobar.
1519
01:16:22,214 --> 01:16:24,148
- Okrug je pratio razne ljude,
1520
01:16:24,183 --> 01:16:24,984
razna vozila u posljednjih nekoliko mjeseci.
1521
01:16:25,019 --> 01:16:26,348
- Znam.
1522
01:16:26,383 --> 01:16:28,251
- Jedan od naših momaka se vraćao u postaju
1523
01:16:28,286 --> 01:16:29,791
pored 7-Eleven, stari Buick je bio tamo,
1524
01:16:29,826 --> 01:16:31,122
ali nisu puno razmišljali o tome,
1525
01:16:31,157 --> 01:16:32,662
ali su mislili da su to već vidjeli.
1526
01:16:32,697 --> 01:16:34,092
Nisam se mogao otresti tog osjećaja da možda.
1527
01:16:34,127 --> 01:16:35,423
- U redu, ako ima smisla, sad je vrijeme da to počnemo.
1528
01:16:35,458 --> 01:16:36,765
- Dobro, dobro, ispao je auto
1529
01:16:36,800 --> 01:16:38,998
pripada nekome koga smo doveli zbog DUI,
1530
01:16:39,033 --> 01:16:40,164
zatim nedolazak na sud.
1531
01:16:40,199 --> 01:16:41,198
- Dobro, sjeban je, shvaćam.
1532
01:16:41,233 --> 01:16:42,166
Zašto sam ovdje?
1533
01:16:42,201 --> 01:16:43,673
- Htio je razgovarati s tobom.
1534
01:16:57,051 --> 01:16:57,819
- Hej.
1535
01:16:57,854 --> 01:16:59,150
hej
1536
01:16:59,185 --> 01:17:00,547
naša dva tipa nisu samo isti tip
1537
01:17:00,582 --> 01:17:02,021
Vidjela sam u The Playmate.
1538
01:17:02,056 --> 01:17:03,022
On je također ovaj tip.
1539
01:17:04,223 --> 01:17:04,991
- To je Robert?
1540
01:17:05,026 --> 01:17:06,289
- Da, to je Robert.
1541
01:17:06,324 --> 01:17:08,126
Diamond Dave kaže da je trenutno na poslu.
1542
01:17:08,161 --> 01:17:09,963
Nešto što Robert zove Veliki Vancouver.
1543
01:17:09,998 --> 01:17:11,228
- Sada imenuje svoje poslove.
1544
01:17:11,263 --> 01:17:12,900
- Što nam na brzinu ostaje sitnog novca?
1545
01:17:12,935 --> 01:17:14,396
Ma daj.
1546
01:17:14,431 --> 01:17:16,233
Ostalo mi je možda 50 na računu za avionsku kartu.
1547
01:17:16,268 --> 01:17:18,466
Hajde iskašlji to. - Dobro, dobro, ovdje.
1548
01:17:30,414 --> 01:17:31,446
- Jesi li dobro?
1549
01:17:33,890 --> 01:17:35,186
- Treba mi kvrga.
1550
01:17:35,221 --> 01:17:36,121
- O moj Bože.
1551
01:17:38,125 --> 01:17:40,389
Posao je veća gužva, u redu.
1552
01:17:42,129 --> 01:17:43,590
Jeste li sigurni da možete to učiniti?
1553
01:17:43,625 --> 01:17:45,262
- Jesi li siguran da će uspjeti?
1554
01:17:47,266 --> 01:17:49,035
- Znam što radim.
1555
01:17:49,070 --> 01:17:51,202
Moraš se držati na okupu.
1556
01:17:51,237 --> 01:17:52,874
Pregledao sam ovo mjesto tri puta.
1557
01:17:52,909 --> 01:17:55,404
I ako se napravi kako treba, uplatit ćemo više od milijuna.
1558
01:17:55,439 --> 01:17:58,077
Sve prije ovoga bio je prolog.
1559
01:18:00,246 --> 01:18:01,751
Što je dovraga prolog?
1560
01:18:05,746 --> 01:18:07,086
- Dakle, samo pogledajte ovo, spremni?
1561
01:18:07,121 --> 01:18:08,791
Dakle, ovo je definitivno on?
1562
01:18:08,826 --> 01:18:10,617
- Vidi, kao što sam rekao telefonom s tvog faksa,
1563
01:18:10,652 --> 01:18:12,355
definitivno on. - U redu.
1564
01:18:12,390 --> 01:18:13,620
- I rekao si nešto o novcu.
1565
01:18:13,655 --> 01:18:15,127
- Je li se vratio ovaj tjedan?
1566
01:18:15,162 --> 01:18:17,360
- Pa došao je pitati za zapošljavanje glumaca.
1567
01:18:17,395 --> 01:18:18,900
- Za što?
1568
01:18:18,935 --> 01:18:20,935
- Ne znam, rekao je da želi probati nešto drugačije.
1569
01:18:20,970 --> 01:18:22,002
Možda režija.
1570
01:18:23,236 --> 01:18:24,631
- Da, pretpostavljam da nije to.
1571
01:18:27,977 --> 01:18:29,042
- Hej, ne možeš unutra.
1572
01:18:29,077 --> 01:18:30,241
- Nazovi detektiva Hoffmana, u redu je.
1573
01:18:30,276 --> 01:18:31,374
Ozbiljno je u redu.
1574
01:18:31,409 --> 01:18:33,409
Detektiv John F Snydes, moj tip je već
1575
01:18:33,444 --> 01:18:35,411
dobio trubu s tvojim timom, molim te.
1576
01:18:36,183 --> 01:18:37,281
- Sve je u redu.
1577
01:18:38,988 --> 01:18:41,252
- Vjerujem da je ovaj čovjek došao u vaš grad
1578
01:18:41,287 --> 01:18:44,156
opljačkati banku u iduća 24 sata.
1579
01:18:44,191 --> 01:18:47,093
Koliko brzo možete dobiti uniforme na tim mjestima?
1580
01:18:48,162 --> 01:18:50,294
- Postoji preko 670 banaka u centru grada.
1581
01:18:50,329 --> 01:18:52,230
- Pa, isto mjesto svaki put bude opljačkano
1582
01:18:52,265 --> 01:18:53,836
leti u bilo koji grad.
1583
01:18:53,871 --> 01:18:55,431
I suzio sam ih na pet.
1584
01:18:55,466 --> 01:18:57,004
Uradio je dva u danu.
1585
01:18:57,039 --> 01:18:59,171
Možda će podići svoj osobni rekord, ne znam.
1586
01:19:01,175 --> 01:19:02,911
Možete li pomoći ili ne?
1587
01:19:20,227 --> 01:19:22,260
Ima li tko nešto u vidu?
1588
01:19:22,295 --> 01:19:24,163
- Ne, nemam ništa.
1589
01:19:24,198 --> 01:19:25,461
- Negativno.
1590
01:19:30,974 --> 01:19:32,303
- Dobro, svi nešto tražimo
1591
01:19:32,338 --> 01:19:33,634
veliki i drugačiji, zar ne?
1592
01:19:34,879 --> 01:19:35,735
Veliki i drugačiji.
1593
01:19:56,065 --> 01:19:56,822
- Hvala vam.
1594
01:19:56,857 --> 01:19:57,691
- Čuvaj se.
1595
01:20:05,272 --> 01:20:06,733
- Pa, to bi joj odgovaralo.
1596
01:20:16,250 --> 01:20:18,888
- Bok, što je ovo?
1597
01:20:18,923 --> 01:20:20,318
- Četiri dlana za dostavu.
1598
01:20:20,353 --> 01:20:22,089
- Ne možete ih staviti ovdje.
1599
01:20:22,124 --> 01:20:23,387
- Zašto ne?
1600
01:20:23,422 --> 01:20:24,718
- Zato što ih mi nismo naručili.
1601
01:20:24,753 --> 01:20:25,994
- Netko ih je naručio.
1602
01:20:26,029 --> 01:20:28,293
- Imamo li koga u trgovačkom centru?
1603
01:20:30,429 --> 01:20:32,396
- Samo sam ih stavio tamo gdje su mi rekli.
1604
01:20:32,431 --> 01:20:33,397
- Dobro, ali.
1605
01:20:42,606 --> 01:20:45,310
- Da vidimo, mislim da ću uzeti po jedno od svega.
1606
01:20:47,050 --> 01:20:47,774
- Ne.
1607
01:20:49,745 --> 01:20:50,480
- Ne?
1608
01:20:55,487 --> 01:20:56,486
- Ne.
1609
01:20:58,622 --> 01:20:59,995
- Isus Krist. - Otvoriti.
1610
01:21:01,295 --> 01:21:02,393
- Jesi li ozbiljan?
1611
01:21:03,330 --> 01:21:04,560
- Vidi li još netko ovo?
1612
01:21:04,595 --> 01:21:05,792
- Da, netko ih je naručio, naravno.
1613
01:21:05,827 --> 01:21:06,859
Nisam.
1614
01:21:06,894 --> 01:21:08,366
- Ovo je Godwins, zar ne?
1615
01:21:08,401 --> 01:21:10,071
- Tako piše na znaku, da, ovo je Godwins.
1616
01:21:10,106 --> 01:21:12,172
- Pa onda su na pravom mjestu.
1617
01:21:12,801 --> 01:21:14,801
- Učini mi uslugu, provjeri tablice tog kombija.
1618
01:21:16,310 --> 01:21:18,343
- Hej, riješi ga.
1619
01:21:22,514 --> 01:21:24,118
Kvragu.
1620
01:21:24,153 --> 01:21:25,955
Dobro, hajde, hajde, hajde, hajde, hajde.
1621
01:21:25,990 --> 01:21:28,419
- Vaše ponašanje je nevjerojatno neprofesionalno.
1622
01:21:29,323 --> 01:21:30,993
- Hej ti, lezi na zemlju.
1623
01:21:31,028 --> 01:21:32,324
Odjebi na zemlju.
1624
01:21:32,359 --> 01:21:33,919
Spusti se na zemlju sada.
1625
01:21:33,954 --> 01:21:36,493
- Hej, smiri se.
1626
01:21:36,528 --> 01:21:37,494
Lako.
1627
01:21:38,530 --> 01:21:40,970
Hajde, hajde, hajde, hajde.
1628
01:21:43,601 --> 01:21:45,469
Pazi na ulazna vrata.
1629
01:22:03,324 --> 01:22:04,455
Izvoli.
1630
01:22:04,490 --> 01:22:06,996
Sve to, sve to, sve to, sve to.
1631
01:22:09,165 --> 01:22:11,968
- Roberte, mislim da imamo društvo.
1632
01:22:14,170 --> 01:22:15,565
- Dođi ovamo.
1633
01:22:17,305 --> 01:22:19,206
- Rekao si moje ime, idiote.
1634
01:22:27,007 --> 01:22:28,842
Odlično si prošao.
1635
01:22:45,267 --> 01:22:46,530
- Jebote, on ne pljačka banku.
1636
01:22:46,565 --> 01:22:47,993
Udario je Godwinove u trgovačkom centru.
1637
01:22:53,110 --> 01:22:54,439
Gdje je otišao? Gdje je otišao?
1638
01:23:00,612 --> 01:23:02,876
- Uspori, ne trči.
1639
01:23:02,911 --> 01:23:04,548
Budi fora.
1640
01:23:06,915 --> 01:23:07,881
hej
1641
01:23:22,139 --> 01:23:22,929
- Hej.
1642
01:23:27,606 --> 01:23:29,210
- Imam dva moguća osumnjičenika,
1643
01:23:29,245 --> 01:23:30,541
krećući se prema sjeveru kroz trgovački centar.
1644
01:23:30,576 --> 01:23:31,410
Plavi kombinezon.
1645
01:23:31,445 --> 01:23:32,774
Ne mrdaj!
1646
01:23:35,152 --> 01:23:36,679
Ruke gore, okreni se.
1647
01:23:42,082 --> 01:23:43,719
- Snydes, da, mislim da ih vidim
1648
01:23:43,754 --> 01:23:45,292
s druge strane trgovačkog centra.
1649
01:23:46,163 --> 01:23:46,953
- Gubi se odavde..
1650
01:23:48,561 --> 01:23:49,758
- Imam ih.
1651
01:23:49,793 --> 01:23:51,232
Da, idu prema zapadnom ulazu.
1652
01:23:52,092 --> 01:23:54,466
- Ne, ne, ne, imam dva ovamo koja idu na istok.
1653
01:23:56,932 --> 01:23:59,504
- Sranje. Uzimamo li ih sve?
1654
01:24:04,071 --> 01:24:06,280
- Idi za dvojicom koji ne trče.
1655
01:24:28,865 --> 01:24:29,864
-Ići. Idemo.
1656
01:24:33,507 --> 01:24:34,275
O sranje.
1657
01:24:40,481 --> 01:24:41,612
Provjerite ta vrata.
1658
01:24:41,647 --> 01:24:43,845
- Jebote, zajebao sam, rekao sam tvoje ime.
1659
01:24:43,880 --> 01:24:46,617
- Samo šuti i pozabavi se vratima.
1660
01:24:59,203 --> 01:25:00,532
- Sranje.
1661
01:25:00,567 --> 01:25:01,764
- Što?
1662
01:25:01,799 --> 01:25:03,700
- Zaboravio sam pištolj.
1663
01:25:03,735 --> 01:25:04,536
- Što?
1664
01:25:05,506 --> 01:25:06,505
učinio si što?
1665
01:25:07,541 --> 01:25:08,804
- Mora da sam ga ostavio u trgovini.
1666
01:25:08,839 --> 01:25:11,004
Kretali smo se tako brzo da sam se uspaničila.
1667
01:25:11,039 --> 01:25:13,182
- Što je s tobom, stari?
1668
01:25:13,217 --> 01:25:14,480
- Vrijeme je isteklo Roberte.
1669
01:25:18,651 --> 01:25:19,716
Vrijeme je isteklo.
1670
01:25:27,231 --> 01:25:29,264
- Ako me upucaš, ništa nećeš dobiti.
1671
01:25:30,058 --> 01:25:31,695
I dalje vam trebaju dokazi.
1672
01:25:31,730 --> 01:25:34,203
- Pa, ti si nekakav eksponat A, prijatelj.
1673
01:25:34,238 --> 01:25:37,734
- Ne, ne, oboje znamo
1674
01:25:37,769 --> 01:25:39,703
da nemaš dovoljno da me držiš.
1675
01:25:42,004 --> 01:25:43,575
- Ne, nemoj to učiniti.
1676
01:25:43,610 --> 01:25:45,137
- Hej, pokupimo ovo drugi put.
1677
01:25:45,172 --> 01:25:46,974
- Hej, nemoj, nemoj.
1678
01:25:47,009 --> 01:25:48,547
Hej, hej, hej, hej.
1679
01:25:51,354 --> 01:25:52,683
- Hej glupane.
1680
01:25:54,522 --> 01:25:55,356
- Jebote.
1681
01:26:02,090 --> 01:26:02,891
- Sranje.
1682
01:26:13,101 --> 01:26:14,408
- Zdravo.
1683
01:26:14,443 --> 01:26:15,739
- Spakiraj svoje torbe, dušo.
1684
01:26:16,775 --> 01:26:18,005
- Stvarno?
1685
01:26:18,040 --> 01:26:19,248
- Stvarno.
1686
01:26:19,283 --> 01:26:20,810
Provjerite gornju ladicu komode.
1687
01:26:22,814 --> 01:26:23,879
- Ne.
1688
01:26:26,081 --> 01:26:26,915
- Dobro, dobro.
1689
01:26:26,950 --> 01:26:27,949
Moram ići, vidimo se.
1690
01:26:27,984 --> 01:26:29,049
Ne zaboravite spakirati sandale.
1691
01:26:29,084 --> 01:26:30,017
- Moram ići.
1692
01:26:30,052 --> 01:26:31,425
- Dobro, dobro, bok.
1693
01:26:34,793 --> 01:26:36,727
- Policajci će vidjeti da smo kupili avionske karte.
1694
01:26:36,762 --> 01:26:37,860
Ima ih po cijelom aerodromu.
1695
01:26:37,895 --> 01:26:38,795
- Zato idemo vlakom.
1696
01:26:38,830 --> 01:26:39,730
Uzmi to.
1697
01:26:39,765 --> 01:26:40,962
Bit ću u vagonu bara,
1698
01:26:40,997 --> 01:26:42,403
ti se uvjeri da si negdje drugdje.
1699
01:26:42,438 --> 01:26:43,239
Vidimo se.
1700
01:26:58,817 --> 01:27:01,620
Boginjo, pokretači su na putu,
1701
01:27:01,655 --> 01:27:02,819
moramo ići sada.
1702
01:27:05,692 --> 01:27:06,757
Andy.
1703
01:27:19,167 --> 01:27:20,606
- Svakako moramo ići.
1704
01:27:24,810 --> 01:27:26,106
- Dušo.
1705
01:27:30,277 --> 01:27:31,144
- Shvatio sam.
1706
01:27:31,179 --> 01:27:32,519
Uzmi stolicu, uzmi invalidska kolica.
1707
01:27:37,856 --> 01:27:38,822
Super.
1708
01:27:38,857 --> 01:27:39,658
U redu.
1709
01:27:40,529 --> 01:27:41,792
- Izvoli, sjedni.
1710
01:27:41,827 --> 01:27:43,695
- Hvala, hvala, hvala, hvala.
1711
01:27:45,798 --> 01:27:46,665
- Ti si dobro.
1712
01:27:46,700 --> 01:27:49,030
U redu, samo se opusti, opusti, opusti.
1713
01:27:49,065 --> 01:27:50,636
- Ti se opusti.
1714
01:27:50,671 --> 01:27:51,670
- Super ti ide.
1715
01:27:51,705 --> 01:27:53,936
- Pa kako izgleda Doc?
1716
01:27:53,971 --> 01:27:55,135
O moj Bože.
1717
01:27:55,170 --> 01:27:56,378
- Gubi se odavde. - O moj Bože.
1718
01:27:56,413 --> 01:27:57,841
O moj Bože. - Što radiš?
1719
01:27:57,876 --> 01:28:00,679
Vidio sam, vidio sam glavu, oh.
1720
01:28:02,419 --> 01:28:05,354
- Roberte, Roberte žena gore.
1721
01:28:05,389 --> 01:28:06,685
- U redu.
1722
01:28:06,720 --> 01:28:07,818
- U redu ostani sa mnom.
1723
01:28:07,853 --> 01:28:10,986
Dišite, dišite, spustite se i gurajte.
1724
01:28:13,661 --> 01:28:14,693
- Guraj.
1725
01:28:30,909 --> 01:28:31,743
Daj joj.
1726
01:28:31,778 --> 01:28:33,041
O moj Bože.
1727
01:28:33,076 --> 01:28:33,877
O moj Bože.
1728
01:28:38,213 --> 01:28:39,388
O moj Bože.
1729
01:28:41,249 --> 01:28:42,149
- Bok.
1730
01:28:44,791 --> 01:28:46,186
- To je tako slatko.
1731
01:28:50,929 --> 01:28:52,830
- Tako si savršena.
1732
01:28:52,865 --> 01:28:53,765
Savršena je.
1733
01:28:56,770 --> 01:28:58,099
Bok.
1734
01:28:58,134 --> 01:28:59,771
Bok.
1735
01:28:59,806 --> 01:29:02,235
Ne guraj joj nos. - Samo je diram.
1736
01:29:08,584 --> 01:29:09,385
hej
1737
01:29:10,553 --> 01:29:11,882
Ja sam tvoj tata.
1738
01:29:13,721 --> 01:29:14,489
Da.
1739
01:29:16,284 --> 01:29:17,855
Ja sam tvoj tata.
1740
01:29:51,957 --> 01:29:53,693
- Gdje je dovraga sve?
1741
01:29:57,501 --> 01:29:58,500
- Nestalo je.
1742
01:29:58,535 --> 01:29:59,864
- Mora da se šališ.
1743
01:30:03,606 --> 01:30:04,363
Jebati.
1744
01:30:07,775 --> 01:30:08,972
Dok je Tommy mačevao
1745
01:30:09,007 --> 01:30:11,007
1,2 milijuna ukradenih dragulja,
1746
01:30:11,042 --> 01:30:13,306
policajci su pratili sačmaricu iz Vancouvera
1747
01:30:13,341 --> 01:30:15,044
natrag do Diamond Davea.
1748
01:30:15,882 --> 01:30:19,752
A ja, pa, kad sranje ide na jug, ja idem na sjever.
1749
01:30:19,787 --> 01:30:21,182
- Roberte, što?
1750
01:30:32,228 --> 01:30:34,833
Hoćeš li mi reći što se događa?
1751
01:30:34,868 --> 01:30:36,032
- Gledajte, promatraju zračne luke
1752
01:30:36,067 --> 01:30:37,132
i željezničke stanice.
1753
01:30:37,167 --> 01:30:40,102
Ovo je sigurna igra.
1754
01:30:40,137 --> 01:30:42,038
Tommy je pomogao postaviti cijelu stvar, zadnji tren.
1755
01:30:42,073 --> 01:30:44,040
- Što je s planom?
1756
01:30:44,075 --> 01:30:45,547
Što je s Bahamima?
1757
01:30:45,582 --> 01:30:49,881
- Vidi, sjedi tamo i drži je u toj bolnici.
1758
01:30:51,511 --> 01:30:53,346
Ne znam, kao da sam proveo cijeli život
1759
01:30:53,381 --> 01:30:56,888
radeći na nečem poput ove ideje bijega,
1760
01:30:56,923 --> 01:30:58,659
ovaj savršeni život na obali oceana,
1761
01:30:58,694 --> 01:31:03,895
ali uz sve ovo, vas dvoje ste jedini bijeg koji mi treba.
1762
01:31:04,601 --> 01:31:08,064
I kao što ste rekli, "Gdje god da smo, to je dom."
1763
01:31:09,364 --> 01:31:10,803
Pravo?
1764
01:31:10,838 --> 01:31:11,771
- Jesmo li sigurni?
1765
01:31:14,776 --> 01:31:15,544
- Da.
1766
01:31:15,579 --> 01:31:16,644
- U redu.
1767
01:31:16,679 --> 01:31:19,009
- Novo kopa novi grad, točno.
1768
01:31:19,044 --> 01:31:20,582
Ne znaju tko sam ni gdje sam.
1769
01:31:20,617 --> 01:31:25,620
Dakle, dobrodošli kući.
1770
01:31:37,766 --> 01:31:38,567
hej
1771
01:31:43,871 --> 01:31:45,904
- Ne dobivate često drugu priliku
1772
01:31:45,939 --> 01:31:47,708
gdje se svemir otvara i kaže,
1773
01:31:47,743 --> 01:31:48,907
"Nemoj ovo zajebavati."
1774
01:31:49,976 --> 01:31:53,010
Ali slušao sam, bio sam vani.
1775
01:31:53,045 --> 01:31:54,682
Osim u pljački banke,
1776
01:31:54,717 --> 01:31:56,882
oni zapravo ne dovode vaše dijete na posao.
1777
01:32:09,424 --> 01:32:11,127
- U redu, idemo.
1778
01:32:11,162 --> 01:32:12,293
Idemo.
1779
01:32:13,736 --> 01:32:15,571
Božice, kod kuće smo.
1780
01:32:16,970 --> 01:32:18,068
- Ovdje.
1781
01:32:18,103 --> 01:32:19,102
Bok.
1782
01:32:19,137 --> 01:32:21,434
- Oh, znam taj osmijeh.
1783
01:32:21,469 --> 01:32:22,710
- Sviđa ti se taj osmijeh.
1784
01:32:22,745 --> 01:32:24,470
- Sviđa mi se taj osmijeh, kako si ti?
1785
01:32:25,407 --> 01:32:26,681
I kako si?
1786
01:32:28,080 --> 01:32:29,145
- Slušaj, još moramo razgovarati
1787
01:32:29,180 --> 01:32:30,377
o onom dodatku na uredu.
1788
01:32:30,412 --> 01:32:31,983
Jesmo li još dobri?
1789
01:32:32,018 --> 01:32:33,050
- Da.
1790
01:32:33,085 --> 01:32:33,820
- Da? - Uh Huh.
1791
01:32:33,855 --> 01:32:34,623
- U redu.
1792
01:32:34,658 --> 01:32:35,415
- Naravno.
1793
01:32:37,188 --> 01:32:38,627
- Oh, zgrabi to, spustit ću je.
1794
01:32:38,662 --> 01:32:39,727
- Da, u redu, u redu.
1795
01:32:39,762 --> 01:32:41,025
Hajde idemo.
1796
01:32:43,425 --> 01:32:45,425
- Hej, tražim svog prijatelja, Roberta Whitemana.
1797
01:32:45,460 --> 01:32:46,701
- O moj Bože.
1798
01:32:48,100 --> 01:32:49,902
- Moj dobri prijatelj. - Što radiš ovdje?
1799
01:32:49,937 --> 01:32:51,167
- Ah, samo sam u prolazu.
1800
01:32:51,202 --> 01:32:52,168
- Nitko jednostavno ne prolazi kroz Pembroke.
1801
01:32:52,203 --> 01:32:53,433
- To je prokleto točno.
1802
01:32:53,468 --> 01:32:55,501
- Hej, ona spušta bebu.
1803
01:32:55,536 --> 01:32:56,601
Sjednite, idem po pivo.
1804
01:32:56,636 --> 01:32:57,712
- Naravno. -U redu.
1805
01:33:04,314 --> 01:33:05,115
- Hej.
1806
01:33:05,150 --> 01:33:06,149
Hvala.
1807
01:33:06,184 --> 01:33:07,117
- Razumiješ.
1808
01:33:18,735 --> 01:33:21,329
- Imati malo dijete je kao posjedovati blender bez vrha.
1809
01:33:22,332 --> 01:33:24,200
- Njezine igračke imaju igračke.
1810
01:33:24,235 --> 01:33:25,465
- Da.
1811
01:33:28,206 --> 01:33:29,678
Znaš, uvijek sam mislio
1812
01:33:29,713 --> 01:33:31,042
trenirke su bile znak poraza,
1813
01:33:31,077 --> 01:33:32,340
ali ti zapravo činiš da izgledaju dobro.
1814
01:33:32,375 --> 01:33:34,243
Trebali bi te zabiti u izlog.
1815
01:33:36,049 --> 01:33:39,655
- Dobro, Tommy, što ti zapravo radiš ovdje?
1816
01:33:42,517 --> 01:33:45,089
- Nisi navikla imati pravih prijatelja, zar ne?
1817
01:33:47,093 --> 01:33:49,027
Samo sam došao vidjeti kako si.
1818
01:33:49,062 --> 01:33:50,061
- Da?
1819
01:33:50,096 --> 01:33:51,029
- Da.
1820
01:33:51,064 --> 01:33:51,865
- Ja sam dobro.
1821
01:33:52,769 --> 01:33:53,702
Stvarno sam dobro.
1822
01:33:53,737 --> 01:33:55,000
- Jesi li siguran?
1823
01:33:55,035 --> 01:33:55,737
- Da.
1824
01:33:56,905 --> 01:33:58,168
- Jer nikad nisam mislio da ću dočekati dan
1825
01:33:58,203 --> 01:34:01,039
kad Robert Whiteman sam kosi travu.
1826
01:34:01,074 --> 01:34:02,304
- Da, tko god mislio da trave
1827
01:34:02,339 --> 01:34:04,174
bio bi moj najveći problem, zar ne?
1828
01:34:08,114 --> 01:34:09,113
- Ne nedostaje ti.
1829
01:34:10,413 --> 01:34:11,214
- Sada.
1830
01:34:12,789 --> 01:34:14,514
Ne, to je bilo samo sredstvo za postizanje cilja.
1831
01:34:18,520 --> 01:34:19,992
- Znaš što sam stariji,
1832
01:34:20,027 --> 01:34:22,423
Shvatio sam sve stvari koje mi ne trebaju.
1833
01:34:22,458 --> 01:34:23,688
Sve stvari koje kad odem,
1834
01:34:23,723 --> 01:34:25,393
samo će ga baciti u smeće.
1835
01:34:26,297 --> 01:34:27,428
- Da, pa sigurno ćeš
1836
01:34:27,463 --> 01:34:28,869
najljepše smeće u bloku.
1837
01:34:28,904 --> 01:34:29,661
- Hvala vam.
1838
01:34:29,696 --> 01:34:30,464
- Da.
1839
01:34:37,572 --> 01:34:39,374
- Smiješno je, ne mogu se sjetiti niti jedne igračke
1840
01:34:39,409 --> 01:34:40,782
Imao sam kao dijete.
1841
01:34:42,379 --> 01:34:45,787
Vjerojatno zato što nikad nisam imao previše ničega.
1842
01:34:45,822 --> 01:34:46,711
Navikla me ljutiti,
1843
01:34:46,746 --> 01:34:47,954
vidjevši svu tu drugu djecu
1844
01:34:47,989 --> 01:34:49,956
igrajući se svojim igračkama i sranjima.
1845
01:34:49,991 --> 01:34:51,419
Imao sam zip, ali to je bilo u redu.
1846
01:34:51,454 --> 01:34:54,389
Jer me naučio cijeniti ono što sam zaradio.
1847
01:34:54,424 --> 01:34:56,897
Vidi kad jednom saznaš kako je imati nešto,
1848
01:34:56,932 --> 01:34:58,228
pa onda moraš imati više.
1849
01:34:59,495 --> 01:35:01,968
Nije važno jeste li bogati ili siromašni.
1850
01:35:02,003 --> 01:35:03,266
Uvijek ćeš živjeti
1851
01:35:03,301 --> 01:35:05,169
samo malo iznad svojih mogućnosti.
1852
01:35:06,436 --> 01:35:08,073
Dakle, morate znati svoje granice.
1853
01:35:11,012 --> 01:35:15,278
Ti, ja, imamo sve, sve što je važno.
1854
01:35:15,313 --> 01:35:17,577
Sve ostalo sranje je samo pepeo i prah,
1855
01:35:17,612 --> 01:35:18,853
kao da ćemo biti.
1856
01:35:19,746 --> 01:35:20,613
- Pa što govoriš,
1857
01:35:20,648 --> 01:35:21,889
izlaziš iz igre?
1858
01:35:21,924 --> 01:35:23,924
- Ne, ne, ne, prestar da odrastem.
1859
01:35:25,829 --> 01:35:31,459
Ali ti, ne škakljaj jaja lavu
1860
01:35:31,494 --> 01:35:32,493
na odlasku mali.
1861
01:35:34,266 --> 01:35:36,464
Mrzim vidjeti kako te maltretiraju.
1862
01:36:11,633 --> 01:36:12,797
- Sranje.
1863
01:36:27,385 --> 01:36:28,186
- Ne.
1864
01:36:35,063 --> 01:36:37,360
- Moram napraviti još samo jednu.
1865
01:36:38,561 --> 01:36:39,692
Još jedan posljednji.
1866
01:36:41,366 --> 01:36:43,696
- Naći ćemo drugi način.
1867
01:36:43,731 --> 01:36:46,402
- To je jedina stvar u kojoj sam ikad bio dobar.
1868
01:36:48,043 --> 01:36:49,207
Nema drugog načina.
1869
01:36:49,242 --> 01:36:51,077
- Uvijek postoji drugi način.
1870
01:36:52,542 --> 01:36:53,673
Imali smo dogovor.
1871
01:36:57,954 --> 01:36:58,744
U redu?
1872
01:37:02,222 --> 01:37:03,023
- U redu.
1873
01:37:06,259 --> 01:37:08,897
U pravu si, u pravu si.
1874
01:37:08,932 --> 01:37:10,591
Bila je to glupa ideja.
1875
01:37:12,694 --> 01:37:13,869
- Obećaješ?
1876
01:37:17,369 --> 01:37:18,368
- Obećajem.
1877
01:37:20,867 --> 01:37:22,372
Obavit ću nekoliko poziva ujutro
1878
01:37:22,407 --> 01:37:24,638
i vidjet ću što mogu učiniti.
1879
01:37:27,445 --> 01:37:28,246
- U redu.
1880
01:37:50,501 --> 01:37:52,402
- Ne budi kao ja.
1881
01:38:00,775 --> 01:38:01,741
Hvala vam.
1882
01:39:15,355 --> 01:39:16,222
- Roberte.
1883
01:39:21,691 --> 01:39:23,889
Što plačeš?
1884
01:39:24,529 --> 01:39:25,561
Dođi.
1885
01:39:29,270 --> 01:39:30,038
Robert.
1886
01:39:32,108 --> 01:39:33,833
Kako si danas?
1887
01:39:34,902 --> 01:39:36,077
Robert.
1888
01:39:36,112 --> 01:39:37,111
Idemo pojesti nešto.
1889
01:39:49,950 --> 01:39:52,423
- Auto je još uvijek na prilazu, Whitemana nema.
1890
01:39:52,458 --> 01:39:54,557
Mislim da su Andrea i dijete još unutra.
1891
01:39:54,592 --> 01:39:56,592
- Trebalo nam je ovoliko vremena da stignemo ovako daleko,
1892
01:39:56,627 --> 01:39:58,825
Neću mu dopustiti da pobjegne.
1893
01:39:58,860 --> 01:40:00,530
- Imate li ideja?
1894
01:40:21,322 --> 01:40:22,420
- Zdravo.
1895
01:40:22,455 --> 01:40:23,685
- Hej, je li Rob tu, molim?
1896
01:40:23,720 --> 01:40:24,455
- Ne on nije.
1897
01:40:24,490 --> 01:40:26,424
Mogu li uzeti poruku?
1898
01:40:26,459 --> 01:40:28,426
- Ne, ne, bez brige, ne, nazvat ću opet.
1899
01:40:28,461 --> 01:40:29,625
Nazvat ću opet, hvala.
1900
01:40:45,445 --> 01:40:46,642
On nije tamo.
1901
01:40:47,513 --> 01:40:48,611
- Je li duh skočio iz grada?
1902
01:40:48,646 --> 01:40:50,151
ne znam
1903
01:40:50,186 --> 01:40:51,812
- Ne, ne, on ne bi otišao bez nje.
1904
01:40:53,519 --> 01:40:55,420
- Imamo samo TRU i rat za večeras,
1905
01:40:55,455 --> 01:40:56,322
moramo ovo učiniti.
1906
01:40:56,357 --> 01:40:57,081
- Pokreće se.
1907
01:40:57,116 --> 01:40:58,423
On se kreće.
1908
01:40:58,458 --> 01:41:00,227
Nazovi zračne luke, nazovi željezničke postaje, u redu.
1909
01:41:00,262 --> 01:41:01,657
Nazvat ću autobuse i rent-a-car.
1910
01:41:01,692 --> 01:41:02,955
Hajde, idemo, ovo ide dolje
1911
01:41:02,990 --> 01:41:04,330
ili ćemo sve ispočetka.
1912
01:41:31,953 --> 01:41:33,084
- Božica.
1913
01:41:34,560 --> 01:41:35,526
- Bok.
1914
01:41:35,561 --> 01:41:36,527
Pa bilo što?
1915
01:41:37,024 --> 01:41:38,430
- Da.
1916
01:41:38,465 --> 01:41:41,796
Da, da, stupio sam u kontakt sa svojim starim prijateljem
1917
01:41:41,831 --> 01:41:46,064
tko ima liniju na svirci ovdje.
1918
01:41:47,243 --> 01:41:49,309
To je samo rasprodaja, ništa otmjeno.
1919
01:41:49,344 --> 01:41:52,477
Ali ne znam da će platiti račune, zar ne?
1920
01:41:52,512 --> 01:41:53,544
- Kad ćeš znati?
1921
01:41:54,877 --> 01:41:57,614
- Pa, uskoro bih trebao sjesti s njima.
1922
01:41:57,649 --> 01:42:01,585
Tako da imam stvarno, jako dobar osjećaj u vezi s tim.
1923
01:42:04,227 --> 01:42:06,293
- Pa, siguran sam da će biti super.
1924
01:42:06,328 --> 01:42:07,558
- Da.
1925
01:42:07,593 --> 01:42:08,955
Da.
1926
01:42:08,990 --> 01:42:11,397
Dakle, trebao bih biti doma oko 30.
1927
01:42:11,432 --> 01:42:12,893
Možete li me pokupiti u zračnoj luci?
1928
01:42:14,732 --> 01:42:16,468
- Naravno.
1929
01:42:16,503 --> 01:42:18,206
Da, naravno, vidimo se onda.
1930
01:42:19,033 --> 01:42:21,374
- Hej, znaš.
1931
01:42:24,104 --> 01:42:25,213
- I ja tebe volim.
1932
01:42:27,778 --> 01:42:28,678
- Doviđenja.
1933
01:43:04,419 --> 01:43:06,518
- Dobro, u redu, javi mi.
1934
01:43:06,553 --> 01:43:09,950
Ništa, ništa na aerodromu, kolodvoru ili autobusu.
1935
01:43:12,119 --> 01:43:13,261
Ne plaćamo vas da sjedite na svojim guzicama,
1936
01:43:13,296 --> 01:43:14,086
idi učini nešto.
1937
01:43:16,596 --> 01:43:17,562
Hej čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj,
1938
01:43:17,597 --> 01:43:18,827
dodaj mi to tamo.
1939
01:43:30,841 --> 01:43:32,313
Jeste li provjerili lokalnu zračnu luku?
1940
01:43:36,484 --> 01:43:37,483
- Možda je unajmio let
1941
01:43:37,518 --> 01:43:38,880
iz Pembrokea u Toronto.
1942
01:43:38,915 --> 01:43:41,080
Od Toronta do Londona tamo ga stavlja kreditna kartica.
1943
01:43:41,115 --> 01:43:43,423
- Nije ni čudo što je to uspio učiniti ispod radara.
1944
01:43:43,458 --> 01:43:45,953
Kurvin sin koristi regionalnu zračnu luku kao središte.
1945
01:43:49,090 --> 01:43:50,089
Ići.
1946
01:43:54,370 --> 01:43:57,833
♪ Sunce ♪
1947
01:43:57,868 --> 01:44:01,309
♪ Još ljepše, ah, ha, ha ♪
1948
01:44:06,646 --> 01:44:07,645
♪ Da ♪
1949
01:44:07,680 --> 01:44:10,318
♪ Doo, naklon, naklon ♪
1950
01:44:10,353 --> 01:44:11,352
- Dobar dan, gospođo.
1951
01:44:11,387 --> 01:44:12,485
- Bok.
1952
01:44:13,389 --> 01:44:15,147
- Možete li molim vas otvoriti te ladice, hvala.
1953
01:44:19,285 --> 01:44:20,790
♪ Doo, naklon, naklon ♪
1954
01:44:22,563 --> 01:44:25,190
♪ Naklon, naklon ♪
1955
01:44:25,225 --> 01:44:26,290
- Idi, idi, idi, idi, idi.
1956
01:44:29,669 --> 01:44:31,438
♪ Doo, naklon, naklon ♪
1957
01:44:33,200 --> 01:44:34,804
♪ Doo, naklon, naklon ♪
1958
01:44:39,173 --> 01:44:39,941
- Ovo je on?
1959
01:44:39,976 --> 01:44:41,877
- O sranje, da.
1960
01:44:41,912 --> 01:44:42,713
- Jebote.
1961
01:44:44,552 --> 01:44:45,386
♪ Naklon, naklon ♪
1962
01:44:45,421 --> 01:44:46,519
♪ Prekrasno ♪
1963
01:44:48,248 --> 01:44:49,016
♪ Naklon, naklon ♪
1964
01:44:49,051 --> 01:44:50,457
♪ O da ♪
1965
01:44:50,492 --> 01:44:52,052
♪ Da ♪
1966
01:44:52,087 --> 01:44:53,053
♪ Naklon, naklon ♪
1967
01:44:54,727 --> 01:44:56,529
♪ Doo, naklon, naklon ♪
1968
01:44:59,094 --> 01:45:00,027
- Izvoli.
1969
01:45:02,570 --> 01:45:03,998
♪ Naklon, naklon ♪
1970
01:45:06,101 --> 01:45:07,540
- Osumnjičeni se ukrcao na let
1971
01:45:07,575 --> 01:45:09,905
u London International, zrakoplov je na pisti.
1972
01:45:09,940 --> 01:45:11,511
- Bez obzira što radiš, ne dopuštaj mu da leti u redu.
1973
01:45:11,546 --> 01:45:12,479
Ne dopustite mu da leti.
1974
01:45:16,584 --> 01:45:18,584
♪ Doo, naklon, naklon ♪
1975
01:45:20,885 --> 01:45:22,016
♪ Naklon, naklon ♪
1976
01:45:22,051 --> 01:45:23,083
- Ne, nećemo uspjeti.
1977
01:45:23,118 --> 01:45:24,216
Gledajte, previše je toga na kocki
1978
01:45:24,251 --> 01:45:25,250
da ga netko drugi ogrli.
1979
01:45:25,285 --> 01:45:25,987
Neka leti.
1980
01:45:26,022 --> 01:45:27,153
- Ne, zajebi to.
1981
01:45:27,188 --> 01:45:28,561
- Vjeruj mi, pusti ga da leti.
1982
01:45:31,731 --> 01:45:32,862
- Pusti ga da leti.
1983
01:45:32,897 --> 01:45:33,764
- Jeste li sigurni?
1984
01:45:33,799 --> 01:45:35,029
- Da, neka leti, neka leti.
1985
01:45:35,064 --> 01:45:36,063
♪ Doo, naklon, naklon ♪
1986
01:45:38,540 --> 01:45:39,264
♪ Naklon, naklon ♪
1987
01:45:42,577 --> 01:45:44,269
♪ Naklon, naklon ♪
1988
01:45:46,108 --> 01:45:47,448
♪ Naklon, naklon ♪
1989
01:45:50,915 --> 01:45:52,519
- U redu.
1990
01:45:52,554 --> 01:45:53,421
Hajde sada.
1991
01:45:53,456 --> 01:45:54,950
Moramo ići po tatu, zar ne?
1992
01:45:54,985 --> 01:45:56,721
Želiš ići na vožnju automobilom.
1993
01:45:56,756 --> 01:45:57,920
Sve spremno, hajde.
1994
01:45:59,088 --> 01:46:01,055
Hajdemo u tvoju autosjedalicu, hajde.
1995
01:46:01,090 --> 01:46:02,793
Ah, to je dobro.
1996
01:46:02,828 --> 01:46:03,926
Izvoli.
1997
01:46:05,831 --> 01:46:06,830
♪ Naklon, naklon ♪
1998
01:46:16,908 --> 01:46:18,237
♪ Naklon, naklon ♪
1999
01:46:22,947 --> 01:46:23,946
Molim te budi tamo.
2000
01:46:23,981 --> 01:46:24,980
Molim te budi tamo.
2001
01:46:27,688 --> 01:46:30,018
♪ Naklon, naklon ♪
2002
01:46:34,794 --> 01:46:36,893
Idemo vidjeti tatu, hajde, idemo.
2003
01:46:36,928 --> 01:46:38,829
- Ha, ha, ha, bok.
2004
01:46:38,864 --> 01:46:40,996
- Nemoj to više nikada učiniti, nikad.
2005
01:46:42,868 --> 01:46:44,065
- U redu.
2006
01:46:44,100 --> 01:46:44,835
U redu.
2007
01:46:44,870 --> 01:46:45,869
Neću, gotovo je.
2008
01:46:47,004 --> 01:46:48,036
U redu, gotova sam.
2009
01:46:50,304 --> 01:46:51,611
- Isuse.
2010
01:46:51,646 --> 01:46:54,449
- Hej, hej, hej, vidi ovo, vidi ovo.
2011
01:46:55,342 --> 01:46:57,518
Hej dušo, kako si?
2012
01:47:04,857 --> 01:47:05,856
- Roberte.
2013
01:47:07,893 --> 01:47:08,958
Robert.
2014
01:47:41,157 --> 01:47:43,861
Hej, hej, hej, što to radiš?
2015
01:47:43,896 --> 01:47:45,962
- Bit će sve u redu.
2016
01:47:45,997 --> 01:47:47,227
- Što se događa?
2017
01:47:47,262 --> 01:47:48,459
Što se događa?
2018
01:47:48,494 --> 01:47:49,867
- Ne diraj mi ženu.
2019
01:47:49,902 --> 01:47:51,396
Kvragu.
2020
01:47:51,431 --> 01:47:52,298
- Roberte.
2021
01:47:57,910 --> 01:47:59,371
Pusti ga, to je moj muž.
2022
01:47:59,406 --> 01:48:01,307
- Sve je u redu, dušo.
2023
01:48:01,342 --> 01:48:02,979
- Što da radim?
2024
01:48:03,014 --> 01:48:04,508
- Sve će biti u redu.
2025
01:48:05,445 --> 01:48:07,379
- Želim da siđeš s mene.
2026
01:48:07,414 --> 01:48:09,084
Prestani, imam dijete.
2027
01:48:09,119 --> 01:48:10,217
Vidiš li da imam dijete?
2028
01:48:10,252 --> 01:48:11,988
- Molim te, ostani natrag.
2029
01:48:12,023 --> 01:48:13,561
Gospođo, morate se odmaknuti.
2030
01:48:14,861 --> 01:48:17,224
- U redu je, u redu je dušo, u redu je.
2031
01:48:18,733 --> 01:48:19,765
- Žao mi je.
2032
01:48:37,081 --> 01:48:39,378
- Hej, riješi se ustajalih oraha i zamijeni ih.
2033
01:48:41,151 --> 01:48:46,055
Hej detektive, već je prošlo previše vremena.
2034
01:48:46,090 --> 01:48:47,925
- Jeste, predugo je prošlo.
2035
01:48:47,960 --> 01:48:49,058
- Da, želiš li jednu tvrdu?
2036
01:48:49,093 --> 01:48:49,960
Možda piće?
2037
01:48:49,995 --> 01:48:51,225
- Ne, ne, ne, ne, prijatelju moj,
2038
01:48:51,260 --> 01:48:54,030
ne, ne, danas, danas te služim.
2039
01:49:01,072 --> 01:49:03,270
Vrijeme, to je smiješna stvar.
2040
01:49:24,128 --> 01:49:26,326
- Tako si ozbiljan.
2041
01:49:26,361 --> 01:49:27,360
novi ste?
2042
01:49:28,297 --> 01:49:29,098
Ne?
2043
01:49:30,332 --> 01:49:33,135
Bio si neko vrijeme u policiji?
2044
01:49:36,305 --> 01:49:38,910
Jeste li čuli za tipa s pet kuraca?
2045
01:49:38,945 --> 01:49:40,307
Hlače mu pristaju kao salivene.
2046
01:49:42,784 --> 01:49:44,014
Znao sam.
2047
01:49:44,049 --> 01:49:46,214
Imam te, imam te.
2048
01:49:56,226 --> 01:49:57,522
- Znate što me čudi?
2049
01:49:57,557 --> 01:49:59,359
- Što je to? - Ti ti.
2050
01:49:59,394 --> 01:50:00,833
- Stvarno? - da
2051
01:50:00,868 --> 01:50:01,768
- Pa hvala ti.
2052
01:50:01,803 --> 01:50:03,363
- Znao si da te promatramo
2053
01:50:03,398 --> 01:50:04,870
a ti si samo nastavio.
2054
01:50:04,905 --> 01:50:07,235
Mislim, što nisi bio dovoljno voljen kao dijete?
2055
01:50:09,503 --> 01:50:12,812
- Je li to, to je olovka za oči, zar ne?
2056
01:50:14,046 --> 01:50:16,145
- Pa možda je Maybelline. - Ako nije, onda dobro...
2057
01:50:16,180 --> 01:50:18,378
lijepe trepavice.
2058
01:50:18,413 --> 01:50:19,852
- Što kažeš, daj nam Tommyja
2059
01:50:19,887 --> 01:50:21,018
a mi vam dajemo manje vremena?
2060
01:50:21,053 --> 01:50:23,185
- Tommy je poslovni čovjek.
2061
01:50:23,220 --> 01:50:25,187
Nema se što dati, nikad.
2062
01:50:27,092 --> 01:50:28,553
I nemaš ništa protiv mene, dakle.
2063
01:50:28,588 --> 01:50:29,697
- Ne ne ne.
2064
01:50:29,732 --> 01:50:32,128
Pa provjerili smo vaše otiske kod federalaca.
2065
01:50:32,163 --> 01:50:34,031
- Oh? - Da.
2066
01:50:34,066 --> 01:50:36,066
- Vincent Smears je užasno ime.
2067
01:50:36,101 --> 01:50:38,629
Mislim, vidim zašto si otišao s Whitemanom.
2068
01:50:38,664 --> 01:50:40,202
- Dobro.
2069
01:50:40,237 --> 01:50:41,236
Imaš me.
2070
01:50:43,240 --> 01:50:44,503
Dobri ste.
2071
01:50:47,178 --> 01:50:50,245
Dobro, reći ću ti više,
2072
01:50:50,280 --> 01:50:54,920
ako mi dopustiš da se suočim licem u lice sa svojom ženom.
2073
01:50:55,890 --> 01:50:57,857
- Ona baš i nije vaš najveći obožavatelj trenutno.
2074
01:50:57,892 --> 01:50:59,056
Pogotovo nakon što saznam svoje ime
2075
01:50:59,091 --> 01:51:01,025
zapravo nije Whiteman.
2076
01:51:04,063 --> 01:51:05,227
- Je li netko naručio pizzu?
2077
01:51:05,262 --> 01:51:06,393
- O da, upravo ovdje.
2078
01:51:09,563 --> 01:51:10,562
Hvala vam.
2079
01:51:12,269 --> 01:51:13,202
Idemo tamo.
2080
01:51:15,140 --> 01:51:16,172
Želiš li malo?
2081
01:51:16,207 --> 01:51:17,239
- Ne, dobro sam, dobro sam.
2082
01:51:17,274 --> 01:51:18,570
- Jesi li siguran? - Da, dobro sam.
2083
01:51:18,605 --> 01:51:19,439
Sve si ti.
2084
01:51:25,480 --> 01:51:27,216
Ponovno ispitaj otiske s federalcima.
2085
01:51:27,251 --> 01:51:28,921
Ima nešto žilavo, u redu.
2086
01:51:29,825 --> 01:51:32,221
- Hej, kako je on?
2087
01:51:33,796 --> 01:51:35,587
- Drsko i arogantno kao sam vrag, da.
2088
01:51:35,622 --> 01:51:38,029
Ali on ti priraste, da.
2089
01:51:38,064 --> 01:51:39,294
Oh, i dovedi mi ženu.
2090
01:51:48,943 --> 01:51:52,813
- Dakle, ako se ne zovete Robert Whiteman,
2091
01:51:52,848 --> 01:51:54,309
jel to samo seronja ili?
2092
01:51:55,477 --> 01:51:58,214
- Pa, ima nekoliko stvari koje sam možda izostavio.
2093
01:51:58,249 --> 01:51:59,182
- Da.
2094
01:52:08,127 --> 01:52:09,830
Pa što si sad samo pljačkaš banke?
2095
01:52:09,865 --> 01:52:11,623
Postoji li još nešto što ste izostavili?
2096
01:52:12,593 --> 01:52:13,526
Hmm.
2097
01:52:18,599 --> 01:52:21,336
Kad smo se upoznali, imala sam jednu stvar u životu.
2098
01:52:24,880 --> 01:52:26,209
Vjerovao sam u ljude.
2099
01:52:29,181 --> 01:52:31,445
I to mi nećeš oduzeti.
2100
01:52:33,713 --> 01:52:35,119
Roberte, pogledaj me.
2101
01:52:38,058 --> 01:52:39,321
Moraš mi reći,
2102
01:52:42,788 --> 01:52:44,623
jesam li ja bio dio ove velike laži?
2103
01:52:46,198 --> 01:52:47,296
Jesam li bio paravan?
2104
01:52:47,331 --> 01:52:48,462
- Ne.
2105
01:52:49,234 --> 01:52:51,135
Ti si jedina prava stvar u mom životu.
2106
01:52:52,072 --> 01:52:55,733
Uz tebe sam više ja nego što sam ikada bio u blizini bilo koga.
2107
01:52:58,881 --> 01:53:00,804
Naučio si me kako živjeti, naučio si me kako voljeti,
2108
01:53:00,839 --> 01:53:03,345
naučio si me kako vjerovati.
2109
01:53:06,581 --> 01:53:08,548
I to je istina, to nije laž.
2110
01:53:12,994 --> 01:53:14,554
- U redu, pa to je bilo prilično dobro.
2111
01:53:17,262 --> 01:53:19,559
Ipak, još uvijek mislim da si seronja.
2112
01:53:19,594 --> 01:53:20,461
- Također istinu.
2113
01:53:20,496 --> 01:53:21,231
- Da.
2114
01:53:25,864 --> 01:53:26,874
- Žao mi je.
2115
01:53:31,078 --> 01:53:33,375
I znam da to nikad neće biti dovoljno, ali žao mi je.
2116
01:53:33,410 --> 01:53:34,277
zajebao sam.
2117
01:53:35,874 --> 01:53:37,181
Zajebao sam stvar.
2118
01:53:44,685 --> 01:53:45,684
- I što sad?
2119
01:53:48,062 --> 01:53:49,127
- Trebao bi trčati.
2120
01:53:50,394 --> 01:53:52,031
Odmakni se što dalje od mene,
2121
01:53:52,066 --> 01:53:53,659
Mogu ovo podnijeti.
2122
01:53:53,694 --> 01:53:54,935
- Jasno je da ne možete.
2123
01:53:57,467 --> 01:53:58,235
I znate što?
2124
01:53:58,270 --> 01:53:59,434
Nisam kao ti Roberte.
2125
01:54:01,273 --> 01:54:02,602
ne trčim.
2126
01:54:19,918 --> 01:54:21,159
- Kako si, partneru?
2127
01:54:22,129 --> 01:54:23,392
Dobro postupam s tobom ovdje?
2128
01:54:23,427 --> 01:54:24,624
- Dobro sam, dobro sam.
2129
01:54:26,298 --> 01:54:29,827
Gle, žao mi je ako te je išta od ovoga dovelo do sranja.
2130
01:54:31,501 --> 01:54:32,599
- Hej, pronašli su te preko mene.
2131
01:54:32,634 --> 01:54:34,139
Trebao bih ti se ispričati.
2132
01:54:35,901 --> 01:54:37,978
O kakvom vremenu razgovaraju?
2133
01:54:38,013 --> 01:54:40,739
- Izgledam kao 20.
2134
01:54:41,940 --> 01:54:44,281
Sudjelovao sam u svim pljačkama, one su...
2135
01:54:44,316 --> 01:54:45,986
vjerojatno mi naplati za dva.
2136
01:54:46,989 --> 01:54:50,353
Vjerojatno će izaći '98., '99.
2137
01:54:52,918 --> 01:54:54,390
- Da, vjerojatno biste mogli napraviti bolji posao,
2138
01:54:54,425 --> 01:54:55,655
ti predaješ ostale.
2139
01:54:56,427 --> 01:54:58,163
Ja sam, ti bi bio vani za osam.
2140
01:55:01,366 --> 01:55:03,432
- Ne znam puno o prijateljima ili obitelji,
2141
01:55:03,467 --> 01:55:04,972
ali ja to nikad ne bih napravio.
2142
01:55:09,110 --> 01:55:10,736
- Znate, dosta.
2143
01:55:15,611 --> 01:55:16,775
Dobro putuj, druže.
2144
01:55:16,810 --> 01:55:20,955
♪ A ovu pticu ne možeš promijeniti ♪
2145
01:55:31,990 --> 01:55:33,165
- Molim vas ustanite.
2146
01:55:37,171 --> 01:55:39,930
- Sud ovime proglašava Gilberta Galvana Jr.
2147
01:55:39,965 --> 01:55:42,504
krivim po svim točkama optužnice za oružanu pljačku
2148
01:55:42,539 --> 01:55:44,968
i ovime ga osuđuje na 20 godina
2149
01:55:45,003 --> 01:55:48,345
u Mill Haven Institution, stupa na snagu odmah.
2150
01:55:48,380 --> 01:55:49,643
Sud se prekida.
2151
01:55:59,160 --> 01:56:04,064
♪ Zvijezde neće sjati ♪
2152
01:56:04,924 --> 01:56:09,102
♪ Više na mom nebu ♪
2153
01:56:10,369 --> 01:56:14,701
♪ Plačem iste suze kao i ja ♪
2154
01:56:14,736 --> 01:56:17,176
Nitko nije rođen loš.
2155
01:56:20,742 --> 01:56:23,413
Kao i za sve, potrebna je praksa.
2156
01:56:24,548 --> 01:56:26,009
♪ Osjećam se tako usamljeno ♪
2157
01:56:26,044 --> 01:56:27,483
– A kad napokon shvatiš
2158
01:56:27,518 --> 01:56:29,122
taj dom nije mjesto gdje ostaješ,
2159
01:56:30,554 --> 01:56:31,883
ili čak mogu pronaći na karti,
2160
01:56:34,228 --> 01:56:39,891
loše postaje ono toplo mjesto gdje je sve moguće.
2161
01:56:39,926 --> 01:56:44,335
♪ Čemu služi san ♪
2162
01:56:44,370 --> 01:56:47,932
♪ To je nestalo ♪
2163
01:56:47,967 --> 01:56:50,033
♪ A što je dobro živjeti♪
2164
01:56:50,068 --> 01:56:52,442
Sve dok nije.
2165
01:56:52,477 --> 01:56:56,380
♪ Bez ljubavi svaki dan ♪
2166
01:56:58,747 --> 01:57:01,253
♪ A što će čovjek ♪
2167
01:57:03,081 --> 01:57:06,852
♪ Bez svoje žene ♪
2168
01:57:06,887 --> 01:57:10,020
♪ I iznad svega ♪
2169
01:57:10,055 --> 01:57:14,464
♪ Što će ti telefon koji nikad ne zvoni ♪
2170
01:57:16,171 --> 01:57:17,566
- Pozdravi svog tatu.
2171
01:57:17,601 --> 01:57:20,965
♪ Moj broj je još uvijek isti ♪ - Bok.
2172
01:57:21,000 --> 01:57:25,475
♪ Onaj kojeg oduvijek poznaješ ♪
2173
01:57:25,510 --> 01:57:26,806
- Oh, oh.
2174
01:57:26,841 --> 01:57:30,216
♪ Ali nikada ne čujem tvoj glas ♪
2175
01:57:30,251 --> 01:57:36,618
♪ Samo, usamljeni ton biranja ♪
2176
01:57:36,653 --> 01:57:42,657
♪ Molim te vrati mi staru ljubav koju smo dijelili ♪
2177
01:57:44,925 --> 01:57:50,731
♪ I molim te, molim te, pokušaj se brinuti za mene ♪
2178
01:57:50,766 --> 01:57:53,338
♪ Onako kako si nekad ♪
2179
01:57:53,373 --> 01:57:55,098
- Ravnog lica,
2180
01:57:55,133 --> 01:57:57,309
možete reći da nemate više novca?
2181
01:57:57,344 --> 01:57:58,640
- Mogao bih to reći čista lica,
2182
01:57:58,675 --> 01:58:00,906
Mogao bih to reći jednim s osmijehom na njemu.
2183
01:58:00,941 --> 01:58:02,611
Nemam novaca.
2184
01:58:03,515 --> 01:58:06,813
♪ Sa samo uspomenom ♪
2185
01:58:06,848 --> 01:58:10,355
♪ Oh i telefon koji nikad ne zvoni ♪
2186
01:58:10,390 --> 01:58:13,655
♪ Da, dahh ♪
2187
01:58:13,690 --> 01:58:17,263
♪ Ne mogu uspjeti, ne ♪
2188
01:58:17,298 --> 01:58:20,992
♪ S telefonom koji nikad ne zvoni ♪146239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.