All language subtitles for [SubtitleTools.com] Episode - 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,730 --> 00:00:49,630 Bid farewell to the past and embark upon my journey while I’m young 2 00:00:47,780 --> 00:00:49,780 The Seven Mysteries Sect 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,410 Leave the ordinary and look for freedom 4 00:00:53,420 --> 00:00:58,700 Stay low and avoid the hustle and bustle 5 00:01:01,120 --> 00:01:05,250 No one knows the hidden tricks. My determination forever remains 6 00:01:06,400 --> 00:01:08,750 Let the deceptions go in vain 7 00:01:08,760 --> 00:01:14,080 With the weapons held in my hands and my heart, no evil spirit can hurt me 8 00:01:14,240 --> 00:01:16,470 Take a trial alone and burn my blood 9 00:01:16,480 --> 00:01:18,480 One more glance of that familiar face 10 00:01:18,490 --> 00:01:20,350 Let go without worries 11 00:01:20,360 --> 00:01:22,020 From now on, the world is my home 12 00:01:22,030 --> 00:01:24,200 The sky is no longer out of my reach 13 00:01:24,210 --> 00:01:26,020 The power of being magnanimous and cautious 14 00:01:26,030 --> 00:01:27,890 The magic of all extraordinary encounters 15 00:01:27,900 --> 00:01:30,620 Thousands of years in a flash 16 00:01:31,970 --> 00:01:33,940 I broke open my way 17 00:01:33,950 --> 00:01:37,120 Who’d understand the obstacles I overcame 18 00:01:37,130 --> 00:01:39,690 Hope we’ll have a chance to meet again 19 00:01:39,700 --> 00:01:41,610 Cultivate in the mortal world 20 00:01:41,620 --> 00:01:44,800 Nothing I see really matters 21 00:01:44,810 --> 00:01:47,300 After all, ordinary is not mediocre 22 00:01:47,310 --> 00:01:50,830 Cultivate in the mortal world 23 00:01:51,220 --> 00:01:59,070 After all, ordinary is not mediocre 24 00:01:59,380 --> 00:02:01,900 Wang Yu A Mortal's Journey to Immortality-Where the Wind Rises 25 00:02:02,020 --> 00:02:04,980 Episode 5 26 00:02:06,160 --> 00:02:08,500 Doctor Mo used Soul Replacement Invocation on me. 27 00:02:08,910 --> 00:02:12,200 I felt like I saw a black snake, 28 00:02:12,600 --> 00:02:14,120 which wrapped around me tightly, 29 00:02:14,360 --> 00:02:15,870 and almost strangled me. 30 00:02:16,720 --> 00:02:18,660 Fortunately, I’ve had some initial success in my cultivation, 31 00:02:18,690 --> 00:02:20,200 so my spirit got to break free. 32 00:02:21,610 --> 00:02:22,710 When I woke up, 33 00:02:23,200 --> 00:02:25,000 Doctor Mo was already dead. 34 00:02:25,830 --> 00:02:28,110 But he poisoned me during the fight. 35 00:02:28,420 --> 00:02:29,960 I looked for the antidote everywhere, 36 00:02:30,230 --> 00:02:32,110 but only found part of the Forever Spring Skill, 37 00:02:32,140 --> 00:02:32,540 Forever Spring Skill 38 00:02:32,540 --> 00:02:33,660 a scroll, 39 00:02:33,940 --> 00:02:35,420 and a strange bell. 40 00:02:37,410 --> 00:02:38,900 When I left the stone room, 41 00:02:39,470 --> 00:02:40,770 Iron Slave attacked me. 42 00:02:41,680 --> 00:02:43,410 But he stopped 43 00:02:43,880 --> 00:02:45,240 upon hearing the ring of the bell. 44 00:02:46,470 --> 00:02:48,730 When I was about to take off his mask, 45 00:02:49,510 --> 00:02:51,760 a sense of foreboding seized me. 46 00:02:58,800 --> 00:02:59,950 Zhang Tie! 47 00:03:01,820 --> 00:03:03,060 How come it’s you? 48 00:03:05,270 --> 00:03:06,270 Zhang Tie! 49 00:03:06,440 --> 00:03:07,550 Zhang Tie! Wake up! 50 00:03:08,190 --> 00:03:09,540 Wake up! Zhang Tie! 51 00:03:10,500 --> 00:03:11,940 Zhang Tie! Zhang Tie! 52 00:03:14,830 --> 00:03:16,200 Wake up! 53 00:03:27,370 --> 00:03:29,380 Through using a martial artist’s body 54 00:03:29,750 --> 00:03:31,300 and a secret refining method, 55 00:03:31,310 --> 00:03:32,590 a “Human Puppet” with no feelings, 56 00:03:32,600 --> 00:03:34,760 no consciousness, no spirit and no soul can be gained. 57 00:03:35,120 --> 00:03:36,950 It’s called “Human Puppet Art”. 58 00:03:40,400 --> 00:03:41,710 When it is used, 59 00:03:41,870 --> 00:03:43,590 one’s spirit and soul will be gone forever. 60 00:03:44,000 --> 00:03:45,840 “Human Puppet” is controlled by only the ring of the bell, 61 00:03:45,870 --> 00:03:47,530 and serves as puppet slave forever. 62 00:03:48,170 --> 00:03:49,630 It serves whoever 63 00:03:50,320 --> 00:03:51,880 rubs his blood on its face. 64 00:04:19,850 --> 00:04:21,220 Zhang Tie is gone. 65 00:04:23,160 --> 00:04:24,840 But you are no longer a slave. 66 00:04:25,840 --> 00:04:27,050 I’ll call you 67 00:04:28,470 --> 00:04:29,510 Qu Hun from now on. 68 00:04:46,490 --> 00:04:48,000 “My disciple Han Li, 69 00:04:48,010 --> 00:04:49,400 if you are reading this letter, 70 00:04:49,410 --> 00:04:51,030 it means I’m already dead. 71 00:04:51,300 --> 00:04:53,060 I poisoned you with the Demonic Silver Hand. 72 00:04:53,640 --> 00:04:56,190 The poison can only be removed by the Sun Jade. 73 00:04:57,900 --> 00:05:00,770 You can take this letter to Mo’s Mansion in Jiayuan City. 74 00:05:01,590 --> 00:05:03,800 My wife will give you the jade 75 00:05:04,090 --> 00:05:06,080 to exchange what she wants. 76 00:05:06,770 --> 00:05:07,770 Han Li. 77 00:05:07,900 --> 00:05:11,020 In my whole life, I never explained myself to anybody. 78 00:05:11,030 --> 00:05:13,680 Success and failure are decided by fate. 79 00:05:13,890 --> 00:05:16,440 But my wife and my daughter have nothing to do with this matter. 80 00:05:16,450 --> 00:05:19,060 I believe you will make a fair judgment. 81 00:05:19,540 --> 00:05:22,140 Life is short and ends up in dust. 82 00:05:22,450 --> 00:05:25,330 Why the immortals get to enjoy the world forever, 83 00:05:25,340 --> 00:05:27,080 and we mortals have to be 84 00:05:27,090 --> 00:05:29,500 the frogs in the well? 85 00:05:29,970 --> 00:05:30,970 Han Li, 86 00:05:31,280 --> 00:05:33,680 there are so many beautiful things in this world. 87 00:05:33,690 --> 00:05:37,060 Go enjoy them for me”. 88 00:05:37,070 --> 00:05:38,610 Mo tried so hard 89 00:05:38,620 --> 00:05:39,990 to destroy my spirit 90 00:05:40,000 --> 00:05:41,470 so that he could replace my soul with his. 91 00:05:41,500 --> 00:05:42,870 200 years later Stars Ocean 92 00:05:42,880 --> 00:05:43,880 But little did he know 93 00:05:44,840 --> 00:05:47,200 that he sent me on to this immortality cultivation journey. 94 00:05:49,120 --> 00:05:50,200 Mo, 95 00:05:50,550 --> 00:05:51,550 you didn’t know 96 00:05:52,360 --> 00:05:54,960 that I’ve reached the stage six of Qi cultivation 97 00:05:55,480 --> 00:05:57,000 thanks to the green bottle I found. 98 00:05:59,660 --> 00:06:01,980 There are three inviolable rules for the Soul Replacement. 99 00:06:02,350 --> 00:06:05,750 First, cultivators must not forcefully possess the bodies of mortals. 100 00:06:06,400 --> 00:06:10,830 Second, those cultivators with weaker power can’t possess the bodies of the stronger. 101 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Third, 102 00:06:14,100 --> 00:06:16,860 a cultivator can only practice the Soul Replacement once in his life. 103 00:06:18,620 --> 00:06:20,850 When Mo practiced the Seven Ghosts Soul-Devouring Art, 104 00:06:21,090 --> 00:06:22,730 his cultivation base was lower than mine. 105 00:06:27,400 --> 00:06:30,790 After all, he underestimated my strength. 106 00:06:42,850 --> 00:06:45,040 Mo, rest in peace. 107 00:06:52,060 --> 00:06:56,340 Mo Juren’s grave 108 00:06:58,740 --> 00:06:59,060 Big Book of Medicine (revised version) Volume No. 7 109 00:06:59,520 --> 00:07:01,100 In the next year, 110 00:07:01,360 --> 00:07:03,670 I went over all the books in Mo’s study, 111 00:07:04,040 --> 00:07:06,360 and I tried all the methods I could find, 112 00:07:06,970 --> 00:07:09,260 but still couldn’t cure myself. 113 00:07:10,120 --> 00:07:12,080 However, I did refine a lot of different elixirs. 114 00:07:12,980 --> 00:07:14,430 Maybe I could trade them 115 00:07:14,440 --> 00:07:16,360 with something else one day. 116 00:07:16,970 --> 00:07:18,050 After Mo died, 117 00:07:18,060 --> 00:07:20,430 I became the doctor of the Seven Mysteries Sect. 118 00:07:21,050 --> 00:07:22,580 The Wolf Gang attacked us 119 00:07:22,960 --> 00:07:24,580 more often. 120 00:07:26,410 --> 00:07:28,000 The more people I saved, 121 00:07:28,340 --> 00:07:30,440 the more I realized the fragility of mortals. 122 00:07:31,670 --> 00:07:32,950 He’s injured badly. 123 00:07:33,560 --> 00:07:35,140 Hope he can make it through the night. 124 00:07:49,460 --> 00:07:52,900 Jiayuan City 125 00:07:55,980 --> 00:07:59,260 Mo's Mansion 126 00:08:14,800 --> 00:08:17,210 Miss, Wu’s betrothal gift arrived. 127 00:08:23,810 --> 00:08:25,830 Miss, the betrothal gift is here. 128 00:08:25,840 --> 00:08:27,420 Would you like to take a look? 129 00:08:27,580 --> 00:08:29,540 Mo Caihuan 130 00:08:27,910 --> 00:08:28,910 Not interested. 131 00:08:41,590 --> 00:08:43,850 Leave. I want to be alone. 132 00:08:44,390 --> 00:08:45,390 Yes. 133 00:08:56,830 --> 00:08:59,710 Father, where are you? 134 00:09:01,180 --> 00:09:03,710 Why did you marry me off to a stranger? 135 00:09:25,260 --> 00:09:25,820 Forever Spring Skill 136 00:09:26,080 --> 00:09:27,630 Though Mo couldn’t cultivate, 137 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 Imperial Flying Technique 138 00:09:27,860 --> 00:09:29,710 he collected many cultivation books, 139 00:09:30,820 --> 00:09:31,770 from which, I found many 140 00:09:31,770 --> 00:09:33,990 techniques for cultivators only. 141 00:09:31,900 --> 00:09:32,900 Deva Eyes Technique 142 00:09:33,660 --> 00:09:35,540 Forever Spring Skill · Stage Eight 143 00:09:34,560 --> 00:09:35,750 Going against the wind 144 00:09:35,760 --> 00:09:37,270 is called Imperial Flying Technique. 145 00:09:36,980 --> 00:09:38,060 Object Controlling Technique 146 00:09:37,620 --> 00:09:38,770 Going against the object 147 00:09:38,900 --> 00:09:40,460 is called Object Controlling Technique. 148 00:09:42,900 --> 00:09:44,930 There was also Fireball Technique. 149 00:09:45,740 --> 00:09:46,740 Fireball Technique 150 00:09:53,990 --> 00:09:55,870 The more I learned about cultivation, 151 00:09:56,970 --> 00:09:59,030 the more I understood the cruelty of the world. 152 00:10:01,240 --> 00:10:02,800 To cultivators, 153 00:10:03,220 --> 00:10:04,890 mortals were like ants. 154 00:10:05,660 --> 00:10:07,210 It made me feel so sad. 155 00:10:10,030 --> 00:10:11,270 The noise… 156 00:10:12,410 --> 00:10:14,060 The Seven Masteries Sect is in trouble! 157 00:10:16,840 --> 00:10:17,860 Li Feiyu! 158 00:10:22,110 --> 00:10:23,360 Qu Hun, let’s go! 159 00:10:46,140 --> 00:10:47,200 Is it Chen Tie? 160 00:10:47,640 --> 00:10:48,810 Who’s there? 161 00:10:49,850 --> 00:10:51,430 Chen Tie, I’m Han Li! 162 00:10:51,600 --> 00:10:52,650 What happened? 163 00:10:55,020 --> 00:10:56,410 Doctor Han. 164 00:10:56,620 --> 00:10:59,590 I thought I bumped into the thugs of the Wolf Gang. 165 00:11:01,330 --> 00:11:02,500 Take this! 166 00:11:02,750 --> 00:11:04,910 Don’t bother. It’s too late. 167 00:11:06,210 --> 00:11:07,230 What happened? 168 00:11:07,880 --> 00:11:08,980 The Wolf Gang 169 00:11:09,530 --> 00:11:12,720 attacked us. 170 00:11:13,950 --> 00:11:16,030 They got military crossbows from somewhere. 171 00:11:16,910 --> 00:11:17,880 They ambushed us 172 00:11:17,880 --> 00:11:19,350 and took all the outposts. 173 00:11:19,360 --> 00:11:21,430 I was lucky to get out. 174 00:11:21,790 --> 00:11:22,790 Where’s Li Feiyu? 175 00:11:24,600 --> 00:11:25,830 He should be 176 00:11:26,100 --> 00:11:27,840 fighting the Wolf Gang right now. 177 00:11:28,930 --> 00:11:30,380 I was going to tell you to run. 178 00:11:30,390 --> 00:11:31,500 But I got attacked 179 00:11:32,870 --> 00:11:35,090 on the way. 180 00:11:38,200 --> 00:11:39,220 Now, take this. 181 00:11:39,230 --> 00:11:40,490 It’ll help you… 182 00:11:40,670 --> 00:11:41,790 Chen Tie! 183 00:11:44,780 --> 00:11:47,140 If I were him and never practiced the Forever Spring Skill, 184 00:11:47,760 --> 00:11:49,310 I wouldn’t be able to survive either. 185 00:11:50,110 --> 00:11:51,570 Before I leave, 186 00:11:52,900 --> 00:11:54,760 I need to end this mess. 187 00:11:56,080 --> 00:11:57,610 Qu Hun, let’s go! 188 00:12:51,970 --> 00:12:53,070 Hurry up! 189 00:12:53,080 --> 00:12:55,040 Boss, we’ve done our best! 190 00:12:55,050 --> 00:12:57,370 We were the ones who took the outposts. 191 00:12:58,090 --> 00:13:00,970 Isn’t it better to watch the Seven Mysteries Sect being destroyed? 192 00:13:01,780 --> 00:13:03,630 Boss, look! The distress signal! 193 00:13:06,160 --> 00:13:08,470 Looks like the Sect is not filled with losers after all. 194 00:13:21,940 --> 00:13:25,920 Attack! 195 00:14:14,710 --> 00:14:15,710 Stay here! 196 00:14:15,960 --> 00:14:18,430 Don’t let any Wolf Gang member pass. 197 00:14:23,580 --> 00:14:25,220 Sunset Peak 198 00:14:40,700 --> 00:14:42,600 Attack! 199 00:14:45,330 --> 00:14:47,050 You bastards! 200 00:14:45,700 --> 00:14:46,700 Mysteries 201 00:14:47,980 --> 00:14:49,290 Let’s go! 202 00:14:49,300 --> 00:14:50,660 Mysteries 203 00:15:08,080 --> 00:15:09,150 Kill them all! 204 00:15:17,760 --> 00:15:19,720 Attack! Don’t be afraid! 205 00:15:48,970 --> 00:15:50,090 Retreat! 206 00:15:50,100 --> 00:15:51,920 Shoot them! 207 00:16:01,740 --> 00:16:03,220 They are going to destroy the bridge. 208 00:16:03,440 --> 00:16:04,880 Stop them! 209 00:16:04,890 --> 00:16:07,670 Shoot them! Shoot! 210 00:16:20,530 --> 00:16:21,560 Retreat! 211 00:16:21,760 --> 00:16:22,760 Come on! 212 00:16:25,880 --> 00:16:27,130 Don’t let them go! 213 00:16:27,390 --> 00:16:28,470 Get them! 214 00:16:34,040 --> 00:16:35,660 You’ve gone too far! 215 00:16:39,280 --> 00:16:42,450 I’ll kill you all tonight! 216 00:18:25,880 --> 00:18:28,320 Escape from the mortal world 217 00:18:28,950 --> 00:18:32,010 No need to ask about the long way home 218 00:18:32,460 --> 00:18:34,620 My tranquil mind settles as still water 219 00:18:34,770 --> 00:18:38,770 Yet there’s a universe inside 220 00:18:40,120 --> 00:18:42,340 Half a life has gone by 221 00:18:43,200 --> 00:18:46,330 Don’t linger on the old times 222 00:18:46,800 --> 00:18:48,680 Wish I could reach the stars 223 00:18:48,690 --> 00:18:51,650 With just my bare hands 224 00:18:53,420 --> 00:18:55,680 Light a beacon 225 00:18:55,690 --> 00:19:00,320 Guide me to the answers of all beings 226 00:19:01,300 --> 00:19:02,700 Illusion or emptiness 227 00:19:02,710 --> 00:19:07,780 Who took my soul away 228 00:19:11,060 --> 00:19:15,560 Let me live a life filled with ups and downs 229 00:19:15,570 --> 00:19:19,250 I’d love to take adventures and feel the power of love and hate 230 00:19:19,260 --> 00:19:25,180 Forget about the confusion and obsession 231 00:19:25,370 --> 00:19:29,890 I’ve already seen clearly every bit of it 232 00:19:29,900 --> 00:19:33,430 Who can open the door of enlightment for me 233 00:19:33,440 --> 00:19:39,860 Easy come, easy go. Just smile, we are all mortal 16065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.