All language subtitles for [SubtitleTools.com] Episode - 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,730 --> 00:00:49,630 Bid farewell to the past and embark upon my journey while I’m young 2 00:00:47,780 --> 00:00:49,780 The Seven Mysteries Sect 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,410 Leave the ordinary and look for freedom 4 00:00:53,420 --> 00:00:58,700 Stay low and avoid the hustle and bustle 5 00:01:01,120 --> 00:01:05,250 No one knows the hidden tricks. My determination forever remains 6 00:01:06,400 --> 00:01:08,750 Let the deceptions go in vain 7 00:01:08,760 --> 00:01:14,080 With the weapons held in my hands and my heart, no evil spirit can hurt me 8 00:01:14,240 --> 00:01:16,470 Take a trial alone and burn my blood 9 00:01:16,480 --> 00:01:18,480 One more glance of that familiar face 10 00:01:18,490 --> 00:01:20,350 Let go without worries 11 00:01:20,360 --> 00:01:22,020 From now on, the world is my home 12 00:01:22,030 --> 00:01:24,200 The sky is no longer out of my reach 13 00:01:24,210 --> 00:01:26,020 The power of being magnanimous and cautious 14 00:01:26,030 --> 00:01:27,890 The magic of all extraordinary encounters 15 00:01:27,900 --> 00:01:30,620 Thousands of years in a flash 16 00:01:31,970 --> 00:01:33,940 I broke open my way 17 00:01:33,950 --> 00:01:37,120 Who’d understand the obstacles I overcame 18 00:01:37,130 --> 00:01:39,690 Hope we’ll have a chance to meet again 19 00:01:39,700 --> 00:01:41,610 Cultivate in the mortal world 20 00:01:41,620 --> 00:01:44,800 Nothing I see really matters 21 00:01:44,810 --> 00:01:47,300 After all, ordinary is not mediocre 22 00:01:47,310 --> 00:01:50,830 Cultivate in the mortal world 23 00:01:51,220 --> 00:01:59,070 After all, ordinary is not mediocre 24 00:01:59,380 --> 00:02:01,860 Wang Yu A Mortal's Journey to Immortality-Where the Wind Rises 25 00:02:02,020 --> 00:02:04,980 Episode 3 26 00:02:08,210 --> 00:02:10,720 Our life in the Valley of Divine Palm began. 27 00:02:12,400 --> 00:02:15,680 Doctor Mo taught us how to distinguish the medicine properties of different herbs, 28 00:02:17,180 --> 00:02:19,020 as well as how to make elixirs with the herbs. 29 00:02:20,270 --> 00:02:22,020 He also taught us how to read and write. 30 00:02:24,410 --> 00:02:25,790 But for some reason, 31 00:02:25,990 --> 00:02:28,470 Doctor Mo kept urging me to practice the Forever Spring Skill. 32 00:02:29,230 --> 00:02:31,080 It felt a little suspicious to me. 33 00:02:35,090 --> 00:02:36,810 Anyway, with the company of my two friends, 34 00:02:36,930 --> 00:02:38,930 I had a good time after all. 35 00:02:40,960 --> 00:02:42,330 Until one day, 36 00:02:42,750 --> 00:02:44,410 I had a strange dream. 37 00:04:15,440 --> 00:04:17,320 Zhang Tie! Zhang Tie, look, I… 38 00:04:23,040 --> 00:04:24,040 Zhang Tie? 39 00:04:30,910 --> 00:04:33,020 Zhang Tie, where are you? 40 00:04:34,590 --> 00:04:35,630 Zhang Tie! 41 00:05:03,570 --> 00:05:05,170 Where are you, Zhang Tie? 42 00:05:38,940 --> 00:05:41,340 One month later 43 00:06:02,730 --> 00:06:03,800 Master? 44 00:06:04,690 --> 00:06:05,690 You are back. 45 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 Yes. 46 00:06:07,640 --> 00:06:09,480 Earlier than I expected. 47 00:06:12,810 --> 00:06:15,290 Master, Zhang Tie is gone! 48 00:06:15,960 --> 00:06:18,070 Did anything happen to him? Last month, he… 49 00:06:18,080 --> 00:06:20,800 I know already. 50 00:06:21,960 --> 00:06:23,010 You know? 51 00:06:25,180 --> 00:06:27,050 Yes. He’s back home. 52 00:06:27,840 --> 00:06:30,770 He always said he was homesick. 53 00:06:31,100 --> 00:06:33,780 Can’t believe he really left. 54 00:06:35,670 --> 00:06:39,680 Looks like it’s gonna be you and me now. 55 00:06:42,520 --> 00:06:43,520 And him. 56 00:06:44,340 --> 00:06:45,770 He is Iron Slave. 57 00:06:45,780 --> 00:06:47,410 Iron Slave 58 00:06:47,420 --> 00:06:49,390 His job is to protect us. 59 00:06:54,420 --> 00:06:55,420 Come here. 60 00:06:55,850 --> 00:06:58,910 Let me see if your skills are getting better. 61 00:07:13,330 --> 00:07:14,360 The bead! 62 00:07:14,370 --> 00:07:16,630 The end bead on Master’s bracelet 63 00:07:16,770 --> 00:07:17,770 is missing. 64 00:07:19,850 --> 00:07:20,910 Sorry, Master. 65 00:07:21,740 --> 00:07:23,400 When you were not here, 66 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 I didn’t make 67 00:07:26,820 --> 00:07:28,510 much progress. 68 00:07:29,110 --> 00:07:30,450 I’m so disappointed in you! 69 00:07:36,550 --> 00:07:42,110 Han Li, how old do you think I am? 70 00:07:43,480 --> 00:07:44,570 I don’t know. 71 00:07:45,850 --> 00:07:46,930 Over 70? 72 00:07:47,620 --> 00:07:51,730 I’m 37 years old. 73 00:07:53,160 --> 00:07:54,910 Years ago, the martial artists in Lanzhou, 74 00:07:54,920 --> 00:07:59,310 Xu Country all knew my name, Mo Juren. 75 00:07:59,890 --> 00:08:02,680 I was known as “Ghost Hands”. 76 00:08:03,120 --> 00:08:04,740 Neither the righteous nor evil factions 77 00:08:04,750 --> 00:08:07,730 dared mess with me, or they’d be killed. 78 00:08:08,840 --> 00:08:12,660 Unfortunately, someone tricked and poisoned me. 79 00:08:12,770 --> 00:08:14,730 My medical skills 80 00:08:14,740 --> 00:08:16,040 saved me, 81 00:08:16,500 --> 00:08:19,460 but my appearance became like this. 82 00:08:20,150 --> 00:08:23,450 I can only be recovered when someone unblocks my meridians 83 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 Forever Spring Skill 84 00:08:23,450 --> 00:08:24,720 using the Forever Spring Skill. 85 00:08:25,750 --> 00:08:29,120 I’ve found over 100 young boys to practice the skill, 86 00:08:29,490 --> 00:08:32,940 but none of them was able to lead the Qi into my body, 87 00:08:33,890 --> 00:08:35,910 until I met you. 88 00:08:37,190 --> 00:08:40,200 You were a godsend to me. 89 00:08:40,450 --> 00:08:43,430 But, after three years of practice, you haven’t even reached the stage four. 90 00:08:43,460 --> 00:08:45,490 I went out this time to collect herbs for you 91 00:08:45,500 --> 00:08:47,180 and encountered a strong enemy. 92 00:08:47,580 --> 00:08:51,070 I have only one year left now. 93 00:08:52,420 --> 00:08:54,120 But I’ve tried my best. 94 00:08:54,620 --> 00:08:56,980 I really don’t know when I can master the skill. 95 00:08:58,080 --> 00:09:01,410 It won’t be long. Once you drink this water, 96 00:09:01,420 --> 00:09:04,400 you’ll also have only one year left just like me. 97 00:09:04,410 --> 00:09:05,420 Within one year, 98 00:09:05,430 --> 00:09:08,430 if you can master the skill and detoxify me, 99 00:09:08,640 --> 00:09:11,660 I will give you the antidote to cure you. 100 00:09:11,670 --> 00:09:12,860 Why would I drink it? 101 00:09:14,350 --> 00:09:17,830 You think you have another choice? 102 00:09:24,640 --> 00:09:26,430 I shouldn’t say that. 103 00:09:26,440 --> 00:09:28,380 You do have another choice. 104 00:09:28,390 --> 00:09:30,840 Either die or help me. 105 00:09:31,060 --> 00:09:32,350 It’s up to you. 106 00:09:35,610 --> 00:09:36,940 I’ll drink it! 107 00:09:48,750 --> 00:09:49,930 Let go of him. 108 00:09:53,760 --> 00:09:57,040 Now we are on the same boat. 109 00:09:57,260 --> 00:10:00,880 It may be a win-win situation for us. 110 00:10:03,640 --> 00:10:06,030 You can follow the formula and refine the elixirs 111 00:10:06,040 --> 00:10:08,480 with the herbs I brought, 112 00:10:08,490 --> 00:10:10,590 so that you can continue your practice. 113 00:10:17,420 --> 00:10:18,420 Wait! 114 00:10:19,580 --> 00:10:20,950 I knew you were a smart kid 115 00:10:20,960 --> 00:10:23,380 when I first met you. 116 00:10:23,390 --> 00:10:27,050 But, sometimes being smart is unnecessarily a good thing. 117 00:10:27,060 --> 00:10:28,720 Don’t take others as fools 118 00:10:28,730 --> 00:10:30,640 because of your smartness. 119 00:10:30,650 --> 00:10:32,790 I will be out of the valley soon again. 120 00:10:32,800 --> 00:10:36,570 Hope you’ll make progress when I come back. 121 00:10:45,340 --> 00:10:47,010 Mo was so crafty. 122 00:10:47,520 --> 00:10:49,160 Since he could leave without any worries, 123 00:10:49,720 --> 00:10:52,230 he must have made sure that I couldn’t find the antidote. 124 00:10:52,780 --> 00:10:55,010 Completing the practice was my only way out. 125 00:10:56,930 --> 00:10:58,690 But this thing was so suspicious. 126 00:10:59,190 --> 00:11:00,480 Even if I helped him, 127 00:11:00,650 --> 00:11:02,160 he still wouldn’t let me off. 128 00:11:03,080 --> 00:11:06,390 So, I needed to have a backup plan. 129 00:11:16,980 --> 00:11:18,810 Forever Spring Skill ·Stage One 130 00:11:18,820 --> 00:11:19,420 Forever Spring Skill ·Stage Two 131 00:11:19,420 --> 00:11:20,930 Forever Spring Skill ·Stage One 132 00:11:20,930 --> 00:11:23,490 I need more elixirs to help me break through the bottleneck. 133 00:11:24,210 --> 00:11:25,210 But, 134 00:11:25,490 --> 00:11:27,980 all the herbs here are not fully-grown. 135 00:11:28,650 --> 00:11:29,840 What should I do? 136 00:11:30,400 --> 00:11:31,900 Han Li, have you found Zhang Tie? 137 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Feiyu! 138 00:11:36,310 --> 00:11:37,310 Come on in! 139 00:11:42,450 --> 00:11:43,450 I haven’t. 140 00:11:44,370 --> 00:11:45,530 Master said 141 00:11:46,530 --> 00:11:47,530 he went back home. 142 00:11:47,530 --> 00:11:48,610 Doctor Mo is back? 143 00:11:49,170 --> 00:11:51,540 Yes, but he left again a few days ago. 144 00:11:53,410 --> 00:11:54,680 Are you okay? 145 00:11:55,140 --> 00:11:56,790 I’ve never seen you this uneasy. 146 00:11:57,430 --> 00:11:58,930 It’s too dangerous. 147 00:11:59,140 --> 00:12:00,850 I can’t get others involved. 148 00:12:01,650 --> 00:12:03,630 Could you please teach me some Kung Fu? 149 00:12:03,640 --> 00:12:06,200 I need to learn some advanced Kung Fu skills in 6 months. 150 00:12:06,210 --> 00:12:08,900 6 months? That’s impossible. 151 00:12:09,120 --> 00:12:10,230 You don’t have any internal force yet. 152 00:12:10,240 --> 00:12:11,960 You are not ready for any advanced Kung Fu. 153 00:12:15,830 --> 00:12:18,770 But, why do you wanna learn Kung Fu all of a sudden? 154 00:12:20,550 --> 00:12:22,320 So, what can I learn then? 155 00:12:23,610 --> 00:12:25,560 I’ll try to find something for you. 156 00:12:31,990 --> 00:12:33,310 I’m on the patrol. 157 00:12:34,330 --> 00:12:35,690 I just stopped by to check on you. 158 00:12:36,140 --> 00:12:38,630 Take good care. I have to go now. 159 00:13:30,020 --> 00:13:33,310 I couldn’t open the bottle no matter how I tried. 160 00:13:33,870 --> 00:13:35,240 But now, I… 161 00:13:44,720 --> 00:13:45,990 I can’t drink it so hastily! 162 00:13:46,510 --> 00:13:47,720 To be safe, 163 00:13:48,200 --> 00:13:49,530 let me try it on the plant first 164 00:13:49,900 --> 00:13:51,400 like how I did in my dream. 165 00:14:46,690 --> 00:14:48,660 This bamboo forest is secluded enough. 166 00:14:49,320 --> 00:14:50,800 I’ll grow the herbs here. 167 00:14:56,820 --> 00:14:57,580 Forever Spring Skill ·Stage One 168 00:14:57,580 --> 00:14:58,820 Forever Spring Skill ·Stage Two 169 00:15:00,420 --> 00:15:00,980 Forever Spring Skill ·Stage Two 170 00:15:00,980 --> 00:15:02,300 Forever Spring Skill ·Stage Three 171 00:15:03,600 --> 00:15:05,180 It’s not easy 172 00:15:06,210 --> 00:15:07,850 to find a type of Kung Fu that suits you. 173 00:15:08,080 --> 00:15:10,600 There are three restrictions for practicing this swordsmanship. 174 00:15:10,980 --> 00:15:14,020 Blinking Sword Art 175 00:15:11,510 --> 00:15:13,200 Those who possess Spiritual Energy, 176 00:15:13,210 --> 00:15:14,590 or are lack of talent 177 00:15:14,600 --> 00:15:16,530 and willpower can’t practice the techniques. 178 00:15:20,270 --> 00:15:22,180 This Blinking Sword Art is truly fantastic. 179 00:15:22,190 --> 00:15:24,190 Is it okay for you to take all these books out? 180 00:15:24,490 --> 00:15:25,530 No one would be willing 181 00:15:25,540 --> 00:15:26,830 to practice such low-level techniques. 182 00:15:26,840 --> 00:15:28,330 Only you meet the requirements. 183 00:15:29,040 --> 00:15:31,310 The other disciples wouldn’t even notice it’s gone. 184 00:15:31,970 --> 00:15:33,460 And, you don’t need to thank me. 185 00:15:41,760 --> 00:15:42,750 Take this dagger. 186 00:15:42,750 --> 00:15:43,750 Thanks. 187 00:15:44,840 --> 00:15:46,570 That’s my dagger! 188 00:15:49,610 --> 00:15:51,330 It’s my gift for you. It’ll bring you luck. 189 00:15:51,650 --> 00:15:52,560 Protect yourself with it. 190 00:15:52,560 --> 00:15:53,560 Blink… 191 00:15:53,720 --> 00:15:54,580 I’ll get going. 192 00:15:54,730 --> 00:15:56,490 Send me a pigeon letter if you need my help. 193 00:15:56,650 --> 00:15:57,650 Take care. 194 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 Six months later 195 00:16:14,900 --> 00:16:16,860 Blinking Sword Art 196 00:16:29,300 --> 00:16:29,660 Forever Spring Skill ·Stage Three 197 00:16:29,660 --> 00:16:31,260 Forever Spring Skill ·Stage Four 198 00:16:34,970 --> 00:16:36,730 This is the territory of the Seven Mysteries Sect. 199 00:16:36,740 --> 00:16:38,390 The supply carriage will pass by 200 00:16:38,400 --> 00:16:42,710 the back mountain at noon in three days. 201 00:16:42,720 --> 00:16:46,980 Okay, the back mountain, at noon in three days. 202 00:16:46,990 --> 00:16:48,700 Hey, tell your uncle that 203 00:16:48,710 --> 00:16:51,370 I want to double my payment next time. 204 00:16:55,560 --> 00:16:58,530 Don’t be so greedy. 205 00:16:59,450 --> 00:17:01,670 We’ve paid you a lot these years. 206 00:17:02,300 --> 00:17:04,950 Don’t you think it’s improper to ask that? 207 00:17:04,960 --> 00:17:06,290 What do you mean? 208 00:17:06,620 --> 00:17:07,570 I’ve sent lots of 209 00:17:07,570 --> 00:17:10,390 important messages about our sect to you. 210 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 We are already even! 211 00:17:14,310 --> 00:17:16,660 I thought we were friends. 212 00:17:17,660 --> 00:17:19,100 Don’t make a fool of yourself. 213 00:17:19,720 --> 00:17:21,130 It’s only business! 214 00:17:22,960 --> 00:17:24,000 See you next time. 215 00:17:25,970 --> 00:17:28,050 Wu Yan is a spy! 216 00:17:28,410 --> 00:17:29,770 I need to tell Li Feiyu! 217 00:17:48,080 --> 00:17:50,520 Escape from the mortal world 218 00:17:51,150 --> 00:17:54,210 No need to ask about the long way home 219 00:17:54,660 --> 00:17:56,820 My tranquil mind settles as still water 220 00:17:56,970 --> 00:18:00,970 Yet there’s a universe inside 221 00:18:02,320 --> 00:18:04,540 Half a life has gone by 222 00:18:05,400 --> 00:18:08,530 Don’t linger on the old times 223 00:18:09,000 --> 00:18:10,880 Wish I could reach the stars 224 00:18:10,890 --> 00:18:13,850 With just my bare hands 225 00:18:15,620 --> 00:18:17,880 Light a beacon 226 00:18:17,890 --> 00:18:22,520 Guide me to the answers of all beings 227 00:18:23,500 --> 00:18:24,900 Illusion or emptiness 228 00:18:24,910 --> 00:18:29,980 Who took my soul away 229 00:18:33,260 --> 00:18:37,760 Let me live a life filled with ups and downs 230 00:18:37,770 --> 00:18:41,450 I’d love to take adventures and feel the power of love and hate 231 00:18:41,460 --> 00:18:47,380 Forget about the confusion and obsession 232 00:18:47,570 --> 00:18:52,090 I’ve already seen clearly every bit of it 233 00:18:52,100 --> 00:18:55,630 Who can open the door of enlightment for me 234 00:18:55,640 --> 00:19:02,060 Easy come, easy go. Just smile, we are all mortal 16515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.