Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,730 --> 00:00:49,630
Bid farewell to the past and embark
upon my journey while I’m young
2
00:00:47,780 --> 00:00:49,780
The Seven Mysteries Sect
3
00:00:51,000 --> 00:00:53,410
Leave the ordinary and look for freedom
4
00:00:53,420 --> 00:00:58,700
Stay low and avoid the hustle and bustle
5
00:01:01,120 --> 00:01:05,250
No one knows the hidden tricks.
My determination forever remains
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,750
Let the deceptions go in vain
7
00:01:08,760 --> 00:01:14,080
With the weapons held in my hands
and my heart, no evil spirit can hurt me
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,470
Take a trial alone and burn my blood
9
00:01:16,480 --> 00:01:18,480
One more glance of that familiar face
10
00:01:18,490 --> 00:01:20,350
Let go without worries
11
00:01:20,360 --> 00:01:22,020
From now on, the world is my home
12
00:01:22,030 --> 00:01:24,200
The sky is no longer out of my reach
13
00:01:24,210 --> 00:01:26,020
The power of being magnanimous and cautious
14
00:01:26,030 --> 00:01:27,890
The magic of all extraordinary encounters
15
00:01:27,900 --> 00:01:30,620
Thousands of years in a flash
16
00:01:31,970 --> 00:01:33,940
I broke open my way
17
00:01:33,950 --> 00:01:37,120
Who’d understand the obstacles I overcame
18
00:01:37,130 --> 00:01:39,690
Hope we’ll have a chance to meet again
19
00:01:39,700 --> 00:01:41,610
Cultivate in the mortal world
20
00:01:41,620 --> 00:01:44,800
Nothing I see really matters
21
00:01:44,810 --> 00:01:47,300
After all, ordinary is not mediocre
22
00:01:47,310 --> 00:01:50,830
Cultivate in the mortal world
23
00:01:51,220 --> 00:01:59,070
After all, ordinary is not mediocre
24
00:01:59,380 --> 00:02:01,860
Wang Yu A Mortal's Journey to
Immortality-Where the Wind Rises
25
00:02:02,020 --> 00:02:04,980
Episode 2
26
00:02:05,730 --> 00:02:08,050
My life in the Valley of Divine Palm began.
27
00:02:09,300 --> 00:02:10,990
Doctor Mo asked Zhang Tie and me
28
00:02:11,000 --> 00:02:13,430
to practice a cultivation
method to enhance our bodies.
29
00:02:14,480 --> 00:02:16,430
He said it’d take a
long time for the method
30
00:02:16,440 --> 00:02:17,750
to exert its maximum power.
31
00:02:17,970 --> 00:02:21,390
But, we can take elixirs
to accelerate this process.
32
00:02:22,620 --> 00:02:24,180
Chinese Angelica, Devilpepper Root, Giant Knotweed Rhizome, Lightyellow
Sophora Root, Vietnamese Sophora Root, Ginseng, Rhubarb, Rhizoma Coptidis
33
00:02:22,820 --> 00:02:23,950
We need plenty of rare herbs
34
00:02:23,960 --> 00:02:25,700
to make the elixirs.
35
00:02:26,250 --> 00:02:28,570
Remember what I said.
36
00:02:34,690 --> 00:02:36,080
To match the right formula,
37
00:02:36,090 --> 00:02:38,690
we need to find the right herbs.
38
00:02:40,110 --> 00:02:43,410
Of course, the age of the herbs is crucial.
39
00:02:44,310 --> 00:02:46,860
Some of them need hundreds of years
40
00:02:46,870 --> 00:02:49,330
to grow before they are ready to be used.
41
00:02:50,130 --> 00:02:53,950
Preparation and
measurement must be accurate.
42
00:02:58,720 --> 00:03:00,540
We did it!
43
00:03:01,300 --> 00:03:03,030
Doctor Mo also taught us how to read.
44
00:03:03,030 --> 00:03:04,780
Forever Spring Skill
45
00:03:03,520 --> 00:03:05,060
It broadened my horizon
46
00:03:05,070 --> 00:03:06,730
and enriched my knowledge.
47
00:03:12,670 --> 00:03:13,670
Here.
48
00:03:14,510 --> 00:03:16,620
I seemed to be good
at taking care of plants,
49
00:03:16,820 --> 00:03:19,210
so Doctor Mo asked me
to tend the herb garden.
50
00:03:28,480 --> 00:03:30,160
Zhang Tie was such a good friend.
51
00:03:30,400 --> 00:03:33,270
He took care of me when I was sick.
52
00:03:43,900 --> 00:03:45,220
Forever Spring Skill? Stage One
53
00:03:46,160 --> 00:03:48,140
We also learned a lot of medical knowledge
54
00:03:48,360 --> 00:03:50,580
when Doctor Mo treated the patients,
55
00:03:50,780 --> 00:03:52,000
which benefited me big time.
56
00:03:52,010 --> 00:03:53,010
Master.
57
00:03:53,700 --> 00:03:56,360
Hurry! Bandage him as I taught you.
58
00:03:57,660 --> 00:04:00,110
He lost a lot of blood.
Bandage his leg tight.
59
00:04:01,900 --> 00:04:03,840
Thank you so much!
60
00:04:09,030 --> 00:04:10,320
You two go into the mountain tomorrow
61
00:04:10,350 --> 00:04:13,870
and get some Ganoderma for me to take.
62
00:04:13,880 --> 00:04:15,050
Yes, Master!
63
00:04:16,950 --> 00:04:20,220
The Ganoderma grow at
such a dangerous place!
64
00:04:22,600 --> 00:04:25,010
Don’t worry! I’ve got you!
65
00:04:37,050 --> 00:04:38,260
What are you doing?
66
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
Ha!
67
00:04:53,860 --> 00:04:54,440
Zhang Tie!
68
00:04:54,440 --> 00:04:55,910
I wanted to warn you…
69
00:04:57,340 --> 00:04:59,010
You dare to bully us because
70
00:04:59,510 --> 00:05:00,850
we are outnumbered.
71
00:05:01,600 --> 00:05:02,170
Alright.
72
00:05:02,260 --> 00:05:03,490
Jia Bo of the Wolf Gang
73
00:05:03,490 --> 00:05:05,550
Then let’s fight one-on-one.
74
00:05:05,860 --> 00:05:07,950
Come on! I’ll even let you take
75
00:05:07,960 --> 00:05:08,970
the first shot!
76
00:05:29,040 --> 00:05:30,350
You’ve got balls!
77
00:05:30,580 --> 00:05:32,390
Let’s see if you can still be this tough
78
00:05:32,400 --> 00:05:33,700
after I break your arm!
79
00:05:33,710 --> 00:05:34,710
Let him go!
80
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
Looks like
81
00:05:41,210 --> 00:05:43,820
I need to teach you bastards a lesson.
82
00:05:45,310 --> 00:05:46,310
Who are you?
83
00:05:47,690 --> 00:05:49,930
How dare you butt in our
Wolf Gang’s business?
84
00:05:52,080 --> 00:05:53,380
I can take you down
85
00:05:53,390 --> 00:05:54,830
all by myself.
86
00:05:57,210 --> 00:05:58,210
Finish him!
87
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
Let’s go!
88
00:06:45,680 --> 00:06:47,320
I’ll kill you all
89
00:06:47,490 --> 00:06:49,090
if you step into our Sect’s place again!
90
00:06:55,190 --> 00:06:57,220
Li Feiyu! How come you are here?
91
00:06:57,490 --> 00:06:59,130
You also joined the Seven Mysteries Sect?
92
00:06:59,620 --> 00:07:02,340
I passed the test this year.
93
00:07:03,570 --> 00:07:04,570
I got the second place.
94
00:07:06,950 --> 00:07:09,720
You’ve become so strong in just one year.
95
00:07:12,670 --> 00:07:14,060
It was just a coincidence.
96
00:07:14,690 --> 00:07:16,660
I’m on a mission. I have to go now.
97
00:07:16,870 --> 00:07:17,870
See you.
98
00:07:20,310 --> 00:07:21,630
What’s wrong with him?
99
00:07:22,720 --> 00:07:23,720
I don’t know.
100
00:07:24,990 --> 00:07:25,990
Let’s go.
101
00:07:41,190 --> 00:07:43,980
Zhang Tie, I think
something’s wrong with Li Feiyu.
102
00:07:43,990 --> 00:07:45,440
I’d better go back and check him.
103
00:07:45,450 --> 00:07:47,000
You go back first with the herbs.
104
00:07:47,010 --> 00:07:48,130
I’ll catch up with you later.
105
00:07:48,140 --> 00:07:49,160
Be careful.
106
00:07:49,170 --> 00:07:50,620
The Wolf Gang might still be around.
107
00:07:50,630 --> 00:07:51,620
Don’t worry!
108
00:07:51,620 --> 00:07:52,280
Be careful!
109
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
I’ll be back soon!
110
00:08:00,380 --> 00:08:01,380
Li Feiyu!
111
00:08:02,770 --> 00:08:03,770
Are you alright?
112
00:08:07,080 --> 00:08:08,230
Let me help you!
113
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
So,
114
00:08:28,800 --> 00:08:30,470
you’ve been relying on this
115
00:08:31,620 --> 00:08:33,320
to pass the test
116
00:08:33,960 --> 00:08:35,280
and make progress in cultivation!
117
00:08:39,200 --> 00:08:40,390
I know what it is.
118
00:08:40,940 --> 00:08:42,340
The Essence Extraction Pill, right?
119
00:08:44,450 --> 00:08:45,650
After taking it,
120
00:08:45,840 --> 00:08:48,880
your strength and speed
would be enhanced immediately,
121
00:08:49,800 --> 00:08:51,900
but it’d also drain your energy
122
00:08:51,910 --> 00:08:53,410
at an unexpected speed!
123
00:08:55,360 --> 00:08:56,380
Do you know
124
00:08:56,500 --> 00:08:58,980
once you take this drug, you
won’t be able to live without it?
125
00:09:16,950 --> 00:09:18,980
Please don’t tell anybody else.
126
00:09:19,780 --> 00:09:21,310
Not even Zhang Tie.
127
00:09:22,230 --> 00:09:23,160
I’m sorry!
128
00:09:23,160 --> 00:09:25,640
But I have no other choice.
129
00:09:26,400 --> 00:09:27,950
You can choose to trust me.
130
00:09:28,360 --> 00:09:30,960
I can help you to relieve the pain.
131
00:09:37,700 --> 00:09:39,600
Base of the Wolf Gang
132
00:09:39,610 --> 00:09:42,030
One story,
133
00:09:42,040 --> 00:09:45,070
but I’ve heard two different versions.
134
00:09:45,350 --> 00:09:46,960
One is that you were
135
00:09:48,000 --> 00:09:51,230
ambushed by at least 30 disciples
136
00:09:51,240 --> 00:09:53,200
of the Seven Mysteries Sect.
137
00:09:53,520 --> 00:09:55,130
The other is
138
00:09:55,140 --> 00:09:57,800
Jia Tianlong, Leader of the Wolf Gang
139
00:09:57,800 --> 00:10:00,630
that you broke into the Valley of
Divine Palm without my permission
140
00:10:01,590 --> 00:10:04,750
and got your ass kicked
141
00:10:04,760 --> 00:10:06,800
by a nobody!
142
00:10:08,180 --> 00:10:08,860
We…
143
00:10:08,860 --> 00:10:09,860
Shut up!
144
00:10:16,080 --> 00:10:17,830
If you weren’t my nephew,
145
00:10:18,280 --> 00:10:19,930
I’d already kick you out!
146
00:10:24,390 --> 00:10:26,870
Piss off before I change my mind!
147
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
But…
148
00:10:29,280 --> 00:10:32,200
Let go of me! Let go of me!
149
00:10:35,350 --> 00:10:37,130
Don’t be mad.
150
00:10:37,460 --> 00:10:39,880
It’s just a small accident.
151
00:10:39,890 --> 00:10:43,000
It won’t affect our plan.
152
00:10:51,040 --> 00:10:52,830
You’ve been here for a year now.
153
00:10:53,490 --> 00:10:57,760
It’s time to test the
outcome of your training.
154
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
Han Li.
155
00:11:18,530 --> 00:11:21,170
Gather your Qi with
the method I taught you.
156
00:11:30,070 --> 00:11:31,070
Great!
157
00:11:32,400 --> 00:11:33,300
Great!
158
00:11:33,300 --> 00:11:34,790
What’s wrong with Master?
159
00:11:34,800 --> 00:11:35,970
It looks horrible!
160
00:11:37,230 --> 00:11:38,310
Master…
161
00:11:44,210 --> 00:11:45,390
Well done.
162
00:11:47,440 --> 00:11:48,580
You’ve improved a lot.
163
00:11:52,110 --> 00:11:53,700
But you
164
00:11:54,850 --> 00:11:57,040
have been here for a long time.
165
00:11:57,420 --> 00:11:59,550
How come you’ve made no progress at all?
166
00:12:00,950 --> 00:12:03,420
Master, please don’t kick me out.
167
00:12:06,670 --> 00:12:10,010
I have another special cultivation method,
168
00:12:10,780 --> 00:12:13,490
which I think would suit you better.
169
00:12:24,300 --> 00:12:25,900
Armored Elephant Skill
170
00:12:43,900 --> 00:12:45,900
Three years later
171
00:12:47,450 --> 00:12:49,580
Zhang Tie, you’ve done well.
172
00:12:50,960 --> 00:12:53,500
Han Li, I’ve refined some elixirs for you.
173
00:12:53,510 --> 00:12:55,510
They’ll help you to improve
your cultivation base.
174
00:12:58,710 --> 00:13:01,610
I need to go out to collect the herbs.
175
00:13:01,620 --> 00:13:03,000
Keep practicing
176
00:13:03,130 --> 00:13:06,220
before I come back.
177
00:13:06,230 --> 00:13:07,940
-Yes, Master! -Yes, Master!
178
00:13:09,190 --> 00:13:10,190
Hyah!
179
00:13:15,330 --> 00:13:16,330
Hyah!
180
00:13:21,730 --> 00:13:23,720
I kept Li Feiyu’s secret
181
00:13:23,840 --> 00:13:25,280
and made medicine for him.
182
00:13:25,290 --> 00:13:26,890
He was very grateful for it, and came to
183
00:13:27,110 --> 00:13:28,620
visit Zhang Tie and me quite often.
184
00:13:30,340 --> 00:13:32,700
Feiyu, let me show you
my Armored Elephant Skill!
185
00:13:36,410 --> 00:13:37,800
This is the best you can do?
186
00:13:37,810 --> 00:13:39,000
I’m not so impressed.
187
00:13:57,680 --> 00:13:58,640
Be careful!
188
00:13:58,640 --> 00:13:59,840
We just started.
189
00:14:04,920 --> 00:14:06,580
Okay. That’s enough.
190
00:14:06,800 --> 00:14:08,430
I think you will catch up with me
191
00:14:08,620 --> 00:14:10,170
after 10 years of hard practice.
192
00:14:10,820 --> 00:14:13,230
But, I don’t understand
193
00:14:13,680 --> 00:14:15,950
why Doctor Mo wouldn’t
teach you some skills.
194
00:14:17,840 --> 00:14:20,490
He taught me a lot of medical skills.
195
00:14:22,340 --> 00:14:23,340
That makes sense!
196
00:14:23,720 --> 00:14:25,600
If the Wolf Gang attacks you again,
197
00:14:25,610 --> 00:14:27,770
you can hit them with your medicine box.
198
00:14:28,520 --> 00:14:30,720
It’s okay. I will protect him.
199
00:14:31,180 --> 00:14:32,950
But you can’t protect him forever.
200
00:14:33,760 --> 00:14:36,930
As it goes, “It’s better to help
yourself than asking for help.”
201
00:14:38,260 --> 00:14:39,950
Your dad told you that?
202
00:14:43,600 --> 00:14:44,750
This is all
203
00:14:45,380 --> 00:14:46,950
that old drunk taught me.
204
00:14:47,580 --> 00:14:48,580
Yes.
205
00:14:54,280 --> 00:14:55,540
You’ve changed a lot
206
00:14:56,080 --> 00:14:57,710
in these years.
207
00:15:06,000 --> 00:15:06,720
But,
208
00:15:07,010 --> 00:15:09,290
Han Li and I have also learned a lot,
209
00:15:09,300 --> 00:15:10,300
haven’t we, Han Li?
210
00:15:11,880 --> 00:15:12,940
I like here a lot.
211
00:15:14,230 --> 00:15:15,700
I like reading,
212
00:15:16,710 --> 00:15:18,600
and I like the peace.
213
00:15:20,390 --> 00:15:21,710
But every now and then,
214
00:15:22,260 --> 00:15:23,840
I’d still think of my little sister.
215
00:15:24,320 --> 00:15:25,460
She gave this to me.
216
00:15:27,010 --> 00:15:27,960
We know.
217
00:15:27,960 --> 00:15:28,760
That day…
218
00:15:28,760 --> 00:15:32,490
“Brother Li… Brother Li…”
219
00:15:32,850 --> 00:15:34,690
You don’t have such a good sister.
220
00:15:35,310 --> 00:15:36,890
And no one really cares about you guys.
221
00:15:38,670 --> 00:15:40,640
I do have someone I care about the most.
222
00:15:40,870 --> 00:15:42,820
It’s me!
223
00:15:43,210 --> 00:15:45,990
Zhang Tie, don’t you miss your family?
224
00:15:46,780 --> 00:15:48,030
Do you miss your sisters?
225
00:15:51,800 --> 00:15:53,190
My sisters…
226
00:15:53,650 --> 00:15:54,740
I don’t think so.
227
00:15:56,460 --> 00:15:58,130
They always tricked me.
228
00:16:00,320 --> 00:16:02,770
One time when I woke up,
229
00:16:03,010 --> 00:16:04,890
I was tied up,
230
00:16:05,410 --> 00:16:06,890
and my socks were on fire.
231
00:16:07,770 --> 00:16:10,870
I fell from the bed and hit the bed foot.
232
00:16:12,030 --> 00:16:13,910
I almost lost my one eye.
233
00:16:16,260 --> 00:16:17,890
And they were just
234
00:16:18,230 --> 00:16:19,760
standing there
235
00:16:20,210 --> 00:16:21,260
and laughing at me.
236
00:16:23,700 --> 00:16:26,290
So, I don’t miss them.
237
00:16:29,830 --> 00:16:31,150
But I’m fine now.
238
00:16:31,160 --> 00:16:32,170
I’ve mastered the Armored Elephant Skill.
239
00:16:32,180 --> 00:16:33,630
No one can bully me anymore!
240
00:16:34,380 --> 00:16:35,350
Plus,
241
00:16:35,350 --> 00:16:37,110
I have you guys be my company.
242
00:16:37,120 --> 00:16:39,660
Yes. We’ll be friends forever.
243
00:17:00,380 --> 00:17:02,820
Escape from the mortal world
244
00:17:03,450 --> 00:17:06,510
No need to ask about the long way home
245
00:17:06,960 --> 00:17:09,120
My tranquil mind settles as still water
246
00:17:09,270 --> 00:17:13,270
Yet there’s a universe inside
247
00:17:14,620 --> 00:17:16,840
Half a life has gone by
248
00:17:17,700 --> 00:17:20,830
Don’t linger on the old times
249
00:17:21,300 --> 00:17:23,180
Wish I could reach the stars
250
00:17:23,190 --> 00:17:26,150
With just my bare hands
251
00:17:27,920 --> 00:17:30,180
Light a beacon
252
00:17:30,190 --> 00:17:34,820
Guide me to the answers of all beings
253
00:17:35,800 --> 00:17:37,200
Illusion or emptiness
254
00:17:37,210 --> 00:17:42,280
Who took my soul away
255
00:17:45,560 --> 00:17:50,060
Let me live a life filled
with ups and downs
256
00:17:50,070 --> 00:17:53,750
I’d love to take adventures and
feel the power of love and hate
257
00:17:53,760 --> 00:17:59,680
Forget about the confusion and obsession
258
00:17:59,870 --> 00:18:04,390
I’ve already seen clearly every bit of it
259
00:18:04,400 --> 00:18:07,930
Who can open the door of enlightment for me
260
00:18:07,940 --> 00:18:14,360
Easy come, easy go.
Just smile, we are all mortal
17692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.