All language subtitles for [SubtitleTools.com] Episode - 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,730 --> 00:00:49,630 Bid farewell to the past and embark upon my journey while I’m young 2 00:00:47,780 --> 00:00:49,780 The Seven Mysteries Sect 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,410 Leave the ordinary and look for freedom 4 00:00:53,420 --> 00:00:58,700 Stay low and avoid the hustle and bustle 5 00:01:01,120 --> 00:01:05,250 No one knows the hidden tricks. My determination forever remains 6 00:01:06,400 --> 00:01:08,750 Let the deceptions go in vain 7 00:01:08,760 --> 00:01:14,080 With the weapons held in my hands and my heart, no evil spirit can hurt me 8 00:01:14,240 --> 00:01:16,470 Take a trial alone and burn my blood 9 00:01:16,480 --> 00:01:18,480 One more glance of that familiar face 10 00:01:18,490 --> 00:01:20,350 Let go without worries 11 00:01:20,360 --> 00:01:22,020 From now on, the world is my home 12 00:01:22,030 --> 00:01:24,200 The sky is no longer out of my reach 13 00:01:24,210 --> 00:01:26,020 The power of being magnanimous and cautious 14 00:01:26,030 --> 00:01:27,890 The magic of all extraordinary encounters 15 00:01:27,900 --> 00:01:30,620 Thousands of years in a flash 16 00:01:31,970 --> 00:01:33,940 I broke open my way 17 00:01:33,950 --> 00:01:37,120 Who’d understand the obstacles I overcame 18 00:01:37,130 --> 00:01:39,690 Hope we’ll have a chance to meet again 19 00:01:39,700 --> 00:01:41,610 Cultivate in the mortal world 20 00:01:41,620 --> 00:01:44,800 Nothing I see really matters 21 00:01:44,810 --> 00:01:47,300 After all, ordinary is not mediocre 22 00:01:47,310 --> 00:01:50,830 Cultivate in the mortal world 23 00:01:51,220 --> 00:01:59,070 After all, ordinary is not mediocre 24 00:01:59,380 --> 00:02:01,860 Wang Yu A Mortal's Journey to Immortality-Where the Wind Rises 25 00:02:02,020 --> 00:02:04,980 Episode 2 26 00:02:05,730 --> 00:02:08,050 My life in the Valley of Divine Palm began. 27 00:02:09,300 --> 00:02:10,990 Doctor Mo asked Zhang Tie and me 28 00:02:11,000 --> 00:02:13,430 to practice a cultivation method to enhance our bodies. 29 00:02:14,480 --> 00:02:16,430 He said it’d take a long time for the method 30 00:02:16,440 --> 00:02:17,750 to exert its maximum power. 31 00:02:17,970 --> 00:02:21,390 But, we can take elixirs to accelerate this process. 32 00:02:22,620 --> 00:02:24,180 Chinese Angelica, Devilpepper Root, Giant Knotweed Rhizome, Lightyellow Sophora Root, Vietnamese Sophora Root, Ginseng, Rhubarb, Rhizoma Coptidis 33 00:02:22,820 --> 00:02:23,950 We need plenty of rare herbs 34 00:02:23,960 --> 00:02:25,700 to make the elixirs. 35 00:02:26,250 --> 00:02:28,570 Remember what I said. 36 00:02:34,690 --> 00:02:36,080 To match the right formula, 37 00:02:36,090 --> 00:02:38,690 we need to find the right herbs. 38 00:02:40,110 --> 00:02:43,410 Of course, the age of the herbs is crucial. 39 00:02:44,310 --> 00:02:46,860 Some of them need hundreds of years 40 00:02:46,870 --> 00:02:49,330 to grow before they are ready to be used. 41 00:02:50,130 --> 00:02:53,950 Preparation and measurement must be accurate. 42 00:02:58,720 --> 00:03:00,540 We did it! 43 00:03:01,300 --> 00:03:03,030 Doctor Mo also taught us how to read. 44 00:03:03,030 --> 00:03:04,780 Forever Spring Skill 45 00:03:03,520 --> 00:03:05,060 It broadened my horizon 46 00:03:05,070 --> 00:03:06,730 and enriched my knowledge. 47 00:03:12,670 --> 00:03:13,670 Here. 48 00:03:14,510 --> 00:03:16,620 I seemed to be good at taking care of plants, 49 00:03:16,820 --> 00:03:19,210 so Doctor Mo asked me to tend the herb garden. 50 00:03:28,480 --> 00:03:30,160 Zhang Tie was such a good friend. 51 00:03:30,400 --> 00:03:33,270 He took care of me when I was sick. 52 00:03:43,900 --> 00:03:45,220 Forever Spring Skill? Stage One 53 00:03:46,160 --> 00:03:48,140 We also learned a lot of medical knowledge 54 00:03:48,360 --> 00:03:50,580 when Doctor Mo treated the patients, 55 00:03:50,780 --> 00:03:52,000 which benefited me big time. 56 00:03:52,010 --> 00:03:53,010 Master. 57 00:03:53,700 --> 00:03:56,360 Hurry! Bandage him as I taught you. 58 00:03:57,660 --> 00:04:00,110 He lost a lot of blood. Bandage his leg tight. 59 00:04:01,900 --> 00:04:03,840 Thank you so much! 60 00:04:09,030 --> 00:04:10,320 You two go into the mountain tomorrow 61 00:04:10,350 --> 00:04:13,870 and get some Ganoderma for me to take. 62 00:04:13,880 --> 00:04:15,050 Yes, Master! 63 00:04:16,950 --> 00:04:20,220 The Ganoderma grow at such a dangerous place! 64 00:04:22,600 --> 00:04:25,010 Don’t worry! I’ve got you! 65 00:04:37,050 --> 00:04:38,260 What are you doing? 66 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Ha! 67 00:04:53,860 --> 00:04:54,440 Zhang Tie! 68 00:04:54,440 --> 00:04:55,910 I wanted to warn you… 69 00:04:57,340 --> 00:04:59,010 You dare to bully us because 70 00:04:59,510 --> 00:05:00,850 we are outnumbered. 71 00:05:01,600 --> 00:05:02,170 Alright. 72 00:05:02,260 --> 00:05:03,490 Jia Bo of the Wolf Gang 73 00:05:03,490 --> 00:05:05,550 Then let’s fight one-on-one. 74 00:05:05,860 --> 00:05:07,950 Come on! I’ll even let you take 75 00:05:07,960 --> 00:05:08,970 the first shot! 76 00:05:29,040 --> 00:05:30,350 You’ve got balls! 77 00:05:30,580 --> 00:05:32,390 Let’s see if you can still be this tough 78 00:05:32,400 --> 00:05:33,700 after I break your arm! 79 00:05:33,710 --> 00:05:34,710 Let him go! 80 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Looks like 81 00:05:41,210 --> 00:05:43,820 I need to teach you bastards a lesson. 82 00:05:45,310 --> 00:05:46,310 Who are you? 83 00:05:47,690 --> 00:05:49,930 How dare you butt in our Wolf Gang’s business? 84 00:05:52,080 --> 00:05:53,380 I can take you down 85 00:05:53,390 --> 00:05:54,830 all by myself. 86 00:05:57,210 --> 00:05:58,210 Finish him! 87 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 Let’s go! 88 00:06:45,680 --> 00:06:47,320 I’ll kill you all 89 00:06:47,490 --> 00:06:49,090 if you step into our Sect’s place again! 90 00:06:55,190 --> 00:06:57,220 Li Feiyu! How come you are here? 91 00:06:57,490 --> 00:06:59,130 You also joined the Seven Mysteries Sect? 92 00:06:59,620 --> 00:07:02,340 I passed the test this year. 93 00:07:03,570 --> 00:07:04,570 I got the second place. 94 00:07:06,950 --> 00:07:09,720 You’ve become so strong in just one year. 95 00:07:12,670 --> 00:07:14,060 It was just a coincidence. 96 00:07:14,690 --> 00:07:16,660 I’m on a mission. I have to go now. 97 00:07:16,870 --> 00:07:17,870 See you. 98 00:07:20,310 --> 00:07:21,630 What’s wrong with him? 99 00:07:22,720 --> 00:07:23,720 I don’t know. 100 00:07:24,990 --> 00:07:25,990 Let’s go. 101 00:07:41,190 --> 00:07:43,980 Zhang Tie, I think something’s wrong with Li Feiyu. 102 00:07:43,990 --> 00:07:45,440 I’d better go back and check him. 103 00:07:45,450 --> 00:07:47,000 You go back first with the herbs. 104 00:07:47,010 --> 00:07:48,130 I’ll catch up with you later. 105 00:07:48,140 --> 00:07:49,160 Be careful. 106 00:07:49,170 --> 00:07:50,620 The Wolf Gang might still be around. 107 00:07:50,630 --> 00:07:51,620 Don’t worry! 108 00:07:51,620 --> 00:07:52,280 Be careful! 109 00:07:52,280 --> 00:07:53,280 I’ll be back soon! 110 00:08:00,380 --> 00:08:01,380 Li Feiyu! 111 00:08:02,770 --> 00:08:03,770 Are you alright? 112 00:08:07,080 --> 00:08:08,230 Let me help you! 113 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 So, 114 00:08:28,800 --> 00:08:30,470 you’ve been relying on this 115 00:08:31,620 --> 00:08:33,320 to pass the test 116 00:08:33,960 --> 00:08:35,280 and make progress in cultivation! 117 00:08:39,200 --> 00:08:40,390 I know what it is. 118 00:08:40,940 --> 00:08:42,340 The Essence Extraction Pill, right? 119 00:08:44,450 --> 00:08:45,650 After taking it, 120 00:08:45,840 --> 00:08:48,880 your strength and speed would be enhanced immediately, 121 00:08:49,800 --> 00:08:51,900 but it’d also drain your energy 122 00:08:51,910 --> 00:08:53,410 at an unexpected speed! 123 00:08:55,360 --> 00:08:56,380 Do you know 124 00:08:56,500 --> 00:08:58,980 once you take this drug, you won’t be able to live without it? 125 00:09:16,950 --> 00:09:18,980 Please don’t tell anybody else. 126 00:09:19,780 --> 00:09:21,310 Not even Zhang Tie. 127 00:09:22,230 --> 00:09:23,160 I’m sorry! 128 00:09:23,160 --> 00:09:25,640 But I have no other choice. 129 00:09:26,400 --> 00:09:27,950 You can choose to trust me. 130 00:09:28,360 --> 00:09:30,960 I can help you to relieve the pain. 131 00:09:37,700 --> 00:09:39,600 Base of the Wolf Gang 132 00:09:39,610 --> 00:09:42,030 One story, 133 00:09:42,040 --> 00:09:45,070 but I’ve heard two different versions. 134 00:09:45,350 --> 00:09:46,960 One is that you were 135 00:09:48,000 --> 00:09:51,230 ambushed by at least 30 disciples 136 00:09:51,240 --> 00:09:53,200 of the Seven Mysteries Sect. 137 00:09:53,520 --> 00:09:55,130 The other is 138 00:09:55,140 --> 00:09:57,800 Jia Tianlong, Leader of the Wolf Gang 139 00:09:57,800 --> 00:10:00,630 that you broke into the Valley of Divine Palm without my permission 140 00:10:01,590 --> 00:10:04,750 and got your ass kicked 141 00:10:04,760 --> 00:10:06,800 by a nobody! 142 00:10:08,180 --> 00:10:08,860 We… 143 00:10:08,860 --> 00:10:09,860 Shut up! 144 00:10:16,080 --> 00:10:17,830 If you weren’t my nephew, 145 00:10:18,280 --> 00:10:19,930 I’d already kick you out! 146 00:10:24,390 --> 00:10:26,870 Piss off before I change my mind! 147 00:10:26,880 --> 00:10:27,880 But… 148 00:10:29,280 --> 00:10:32,200 Let go of me! Let go of me! 149 00:10:35,350 --> 00:10:37,130 Don’t be mad. 150 00:10:37,460 --> 00:10:39,880 It’s just a small accident. 151 00:10:39,890 --> 00:10:43,000 It won’t affect our plan. 152 00:10:51,040 --> 00:10:52,830 You’ve been here for a year now. 153 00:10:53,490 --> 00:10:57,760 It’s time to test the outcome of your training. 154 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 Han Li. 155 00:11:18,530 --> 00:11:21,170 Gather your Qi with the method I taught you. 156 00:11:30,070 --> 00:11:31,070 Great! 157 00:11:32,400 --> 00:11:33,300 Great! 158 00:11:33,300 --> 00:11:34,790 What’s wrong with Master? 159 00:11:34,800 --> 00:11:35,970 It looks horrible! 160 00:11:37,230 --> 00:11:38,310 Master… 161 00:11:44,210 --> 00:11:45,390 Well done. 162 00:11:47,440 --> 00:11:48,580 You’ve improved a lot. 163 00:11:52,110 --> 00:11:53,700 But you 164 00:11:54,850 --> 00:11:57,040 have been here for a long time. 165 00:11:57,420 --> 00:11:59,550 How come you’ve made no progress at all? 166 00:12:00,950 --> 00:12:03,420 Master, please don’t kick me out. 167 00:12:06,670 --> 00:12:10,010 I have another special cultivation method, 168 00:12:10,780 --> 00:12:13,490 which I think would suit you better. 169 00:12:24,300 --> 00:12:25,900 Armored Elephant Skill 170 00:12:43,900 --> 00:12:45,900 Three years later 171 00:12:47,450 --> 00:12:49,580 Zhang Tie, you’ve done well. 172 00:12:50,960 --> 00:12:53,500 Han Li, I’ve refined some elixirs for you. 173 00:12:53,510 --> 00:12:55,510 They’ll help you to improve your cultivation base. 174 00:12:58,710 --> 00:13:01,610 I need to go out to collect the herbs. 175 00:13:01,620 --> 00:13:03,000 Keep practicing 176 00:13:03,130 --> 00:13:06,220 before I come back. 177 00:13:06,230 --> 00:13:07,940 -Yes, Master! -Yes, Master! 178 00:13:09,190 --> 00:13:10,190 Hyah! 179 00:13:15,330 --> 00:13:16,330 Hyah! 180 00:13:21,730 --> 00:13:23,720 I kept Li Feiyu’s secret 181 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 and made medicine for him. 182 00:13:25,290 --> 00:13:26,890 He was very grateful for it, and came to 183 00:13:27,110 --> 00:13:28,620 visit Zhang Tie and me quite often. 184 00:13:30,340 --> 00:13:32,700 Feiyu, let me show you my Armored Elephant Skill! 185 00:13:36,410 --> 00:13:37,800 This is the best you can do? 186 00:13:37,810 --> 00:13:39,000 I’m not so impressed. 187 00:13:57,680 --> 00:13:58,640 Be careful! 188 00:13:58,640 --> 00:13:59,840 We just started. 189 00:14:04,920 --> 00:14:06,580 Okay. That’s enough. 190 00:14:06,800 --> 00:14:08,430 I think you will catch up with me 191 00:14:08,620 --> 00:14:10,170 after 10 years of hard practice. 192 00:14:10,820 --> 00:14:13,230 But, I don’t understand 193 00:14:13,680 --> 00:14:15,950 why Doctor Mo wouldn’t teach you some skills. 194 00:14:17,840 --> 00:14:20,490 He taught me a lot of medical skills. 195 00:14:22,340 --> 00:14:23,340 That makes sense! 196 00:14:23,720 --> 00:14:25,600 If the Wolf Gang attacks you again, 197 00:14:25,610 --> 00:14:27,770 you can hit them with your medicine box. 198 00:14:28,520 --> 00:14:30,720 It’s okay. I will protect him. 199 00:14:31,180 --> 00:14:32,950 But you can’t protect him forever. 200 00:14:33,760 --> 00:14:36,930 As it goes, “It’s better to help yourself than asking for help.” 201 00:14:38,260 --> 00:14:39,950 Your dad told you that? 202 00:14:43,600 --> 00:14:44,750 This is all 203 00:14:45,380 --> 00:14:46,950 that old drunk taught me. 204 00:14:47,580 --> 00:14:48,580 Yes. 205 00:14:54,280 --> 00:14:55,540 You’ve changed a lot 206 00:14:56,080 --> 00:14:57,710 in these years. 207 00:15:06,000 --> 00:15:06,720 But, 208 00:15:07,010 --> 00:15:09,290 Han Li and I have also learned a lot, 209 00:15:09,300 --> 00:15:10,300 haven’t we, Han Li? 210 00:15:11,880 --> 00:15:12,940 I like here a lot. 211 00:15:14,230 --> 00:15:15,700 I like reading, 212 00:15:16,710 --> 00:15:18,600 and I like the peace. 213 00:15:20,390 --> 00:15:21,710 But every now and then, 214 00:15:22,260 --> 00:15:23,840 I’d still think of my little sister. 215 00:15:24,320 --> 00:15:25,460 She gave this to me. 216 00:15:27,010 --> 00:15:27,960 We know. 217 00:15:27,960 --> 00:15:28,760 That day… 218 00:15:28,760 --> 00:15:32,490 “Brother Li… Brother Li…” 219 00:15:32,850 --> 00:15:34,690 You don’t have such a good sister. 220 00:15:35,310 --> 00:15:36,890 And no one really cares about you guys. 221 00:15:38,670 --> 00:15:40,640 I do have someone I care about the most. 222 00:15:40,870 --> 00:15:42,820 It’s me! 223 00:15:43,210 --> 00:15:45,990 Zhang Tie, don’t you miss your family? 224 00:15:46,780 --> 00:15:48,030 Do you miss your sisters? 225 00:15:51,800 --> 00:15:53,190 My sisters… 226 00:15:53,650 --> 00:15:54,740 I don’t think so. 227 00:15:56,460 --> 00:15:58,130 They always tricked me. 228 00:16:00,320 --> 00:16:02,770 One time when I woke up, 229 00:16:03,010 --> 00:16:04,890 I was tied up, 230 00:16:05,410 --> 00:16:06,890 and my socks were on fire. 231 00:16:07,770 --> 00:16:10,870 I fell from the bed and hit the bed foot. 232 00:16:12,030 --> 00:16:13,910 I almost lost my one eye. 233 00:16:16,260 --> 00:16:17,890 And they were just 234 00:16:18,230 --> 00:16:19,760 standing there 235 00:16:20,210 --> 00:16:21,260 and laughing at me. 236 00:16:23,700 --> 00:16:26,290 So, I don’t miss them. 237 00:16:29,830 --> 00:16:31,150 But I’m fine now. 238 00:16:31,160 --> 00:16:32,170 I’ve mastered the Armored Elephant Skill. 239 00:16:32,180 --> 00:16:33,630 No one can bully me anymore! 240 00:16:34,380 --> 00:16:35,350 Plus, 241 00:16:35,350 --> 00:16:37,110 I have you guys be my company. 242 00:16:37,120 --> 00:16:39,660 Yes. We’ll be friends forever. 243 00:17:00,380 --> 00:17:02,820 Escape from the mortal world 244 00:17:03,450 --> 00:17:06,510 No need to ask about the long way home 245 00:17:06,960 --> 00:17:09,120 My tranquil mind settles as still water 246 00:17:09,270 --> 00:17:13,270 Yet there’s a universe inside 247 00:17:14,620 --> 00:17:16,840 Half a life has gone by 248 00:17:17,700 --> 00:17:20,830 Don’t linger on the old times 249 00:17:21,300 --> 00:17:23,180 Wish I could reach the stars 250 00:17:23,190 --> 00:17:26,150 With just my bare hands 251 00:17:27,920 --> 00:17:30,180 Light a beacon 252 00:17:30,190 --> 00:17:34,820 Guide me to the answers of all beings 253 00:17:35,800 --> 00:17:37,200 Illusion or emptiness 254 00:17:37,210 --> 00:17:42,280 Who took my soul away 255 00:17:45,560 --> 00:17:50,060 Let me live a life filled with ups and downs 256 00:17:50,070 --> 00:17:53,750 I’d love to take adventures and feel the power of love and hate 257 00:17:53,760 --> 00:17:59,680 Forget about the confusion and obsession 258 00:17:59,870 --> 00:18:04,390 I’ve already seen clearly every bit of it 259 00:18:04,400 --> 00:18:07,930 Who can open the door of enlightment for me 260 00:18:07,940 --> 00:18:14,360 Easy come, easy go. Just smile, we are all mortal 17692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.