All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HaxTalks] Ze Tian Ji S2 - Episode 11 Eng Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:20:20,800 HaxTalks.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,890 HaxTalks.com Home of English Subbed Donghuas 3 00:00:08,020 --> 00:00:11,720 Translations by MysteriousAura 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,060 Encoding by Greatwulf Timing by Tuskume Typesetting by TalkedCracker 5 00:00:20,470 --> 00:00:22,600 Touching the vastness of the starry lake 6 00:00:23,520 --> 00:00:25,720 That speck of red is me 7 00:00:26,600 --> 00:00:27,930 Saying something about the Heavens 8 00:00:27,930 --> 00:00:29,850 And floating like a leaf in the wind 9 00:00:29,850 --> 00:00:32,470 Why is life trying so hard to avoid me? 10 00:00:33,350 --> 00:00:35,520 I can keep my silence 11 00:00:36,390 --> 00:00:38,890 And also not say a word 12 00:00:39,770 --> 00:00:40,970 If there is frustration 13 00:00:40,970 --> 00:00:42,720 It will eventually light up a fire 14 00:00:42,720 --> 00:00:45,060 And break this dreamlike world 15 00:00:45,060 --> 00:00:51,520 Keeping your silence, and staring at me. The stars are falling, the months are passing by 16 00:00:51,520 --> 00:00:58,060 You act indifferent, only watching as the human heart slowly becomes like a devil 17 00:00:58,060 --> 00:01:04,640 You fiddle around, trying to keep control, as the wind and rain pierce through this world 18 00:01:04,640 --> 00:01:10,770 You try to draw out the weapons of war, and holding it firmly in your hand 19 00:01:10,770 --> 00:01:17,390 You act indifferent, only watching as the human heart slowly becomes like a devil 20 00:01:17,390 --> 00:01:24,390 Landing on the ground, flipping the world, and outlasting me 21 00:01:37,350 --> 00:01:41,100 Way of Choices 22 00:01:37,350 --> 00:01:41,100 Season 2 23 00:01:52,520 --> 00:01:55,310 Burned (Once Again) 24 00:01:56,140 --> 00:02:04,140 patreon 25 00:01:56,140 --> 00:02:04,140 Robin Wyatt Silhern Narendur Jimmy Florian Kühnbach 26 00:02:18,140 --> 00:02:20,160 Are you still worried about Chen Chang Sheng? 27 00:02:21,180 --> 00:02:23,620 The Grand Examination should be nearing the end by now 28 00:02:26,020 --> 00:02:27,930 Even I don't know how everything will play out in the end 29 00:02:28,890 --> 00:02:31,560 Once we reach the Capital, everything will naturally become clear 30 00:02:44,270 --> 00:02:47,640 Are all of you still trying to cause trouble? Don't make me come over there! 31 00:02:48,180 --> 00:02:51,680 Go back and tell her that when I need to talk, I'll come 32 00:03:07,560 --> 00:03:09,640 Duelling stage round three, battle nine 33 00:03:09,810 --> 00:03:14,180 Chen Chang Sheng of Orthodox Academy vs Zhuang Huan Yu of Heavenly Academy! 34 00:03:15,640 --> 00:03:17,180 Your luck today isn't bad at all 35 00:03:18,270 --> 00:03:19,770 Same goes for you 36 00:03:20,430 --> 00:03:21,350 Don't be so sarcastic 37 00:03:21,850 --> 00:03:24,430 You already know that I wasn't matched up with any particularly strong opponents 38 00:03:24,770 --> 00:03:27,430 That's because the organizers wanted to preserve my energy so I can defeat you 39 00:03:28,430 --> 00:03:29,970 You're the eldest of the Heavenly Academy students 40 00:03:30,310 --> 00:03:32,060 Of course there won't be many people who are better than you 41 00:03:32,890 --> 00:03:34,720 Honestly, they were went overboard this time 42 00:03:35,930 --> 00:03:37,430 To defeat someone of your caliber... 43 00:03:37,770 --> 00:03:39,680 I don't even need to unleash my full strength! 44 00:03:40,350 --> 00:03:42,890 It won't be too difficult crushing you into the ground 45 00:03:43,560 --> 00:03:45,430 I don't know why you seem to have a grudge against me 46 00:03:45,970 --> 00:03:48,680 As for me, just like all my other matches, I won't hold back 47 00:03:53,430 --> 00:03:56,770 Wonderful. Show me what you got! 48 00:03:57,890 --> 00:03:58,520 After you! 49 00:04:02,100 --> 00:04:03,520 What do you think about this match? 50 00:04:04,270 --> 00:04:06,350 Huan Yu is in an excellent state of mind right now 51 00:04:06,430 --> 00:04:10,720 He normally doesn't go at it with all he's got when facing someone who is inferior to him, 52 00:04:10,720 --> 00:04:13,390 As long as he doesn't make any mistakes, 53 00:04:13,600 --> 00:04:15,850 Chen Chang Sheng will not have a chance 54 00:04:16,430 --> 00:04:18,100 Well, that means there's no point to this match 55 00:04:18,180 --> 00:04:20,100 Hold on. We've had plenty of surprises today 56 00:04:21,220 --> 00:04:23,890 Chen Chang Sheng truly has incredible strength and power right now 57 00:04:24,560 --> 00:04:26,680 In terms of zhen yuan, Zhuang Huan Yu is actually at a disadvantage 58 00:04:27,390 --> 00:04:30,270 This is all up to one's martial skills, just having knowledge won't be of much use 59 00:04:31,770 --> 00:04:32,770 Chen Chang Sheng... 60 00:04:33,220 --> 00:04:35,850 Do you still have something up your sleeve? 61 00:04:53,140 --> 00:04:53,520 Uh oh! 62 00:04:58,100 --> 00:04:58,890 Lin Guang Jian! 63 00:05:00,420 --> 00:05:01,920 Such beautiful technique... 64 00:05:09,590 --> 00:05:11,920 How does Chen Chang Sheng know that move? 65 00:05:12,880 --> 00:05:14,550 He's not my student 66 00:05:14,800 --> 00:05:16,380 I'm also quite a bit confused myself 67 00:05:16,880 --> 00:05:19,460 Tell that to the Divine Empress 68 00:05:20,380 --> 00:05:22,840 Wait, that move isn't an exact replica 69 00:05:23,170 --> 00:05:25,260 Chen Chang Sheng is just mimicking it 70 00:05:25,460 --> 00:05:27,420 Using such a technique 71 00:05:27,590 --> 00:05:29,840 To counter Lin Guang Jian 72 00:05:29,960 --> 00:05:31,260 Will not be too effective 73 00:05:32,210 --> 00:05:34,590 Looks like this won't be as easy as I thought 74 00:05:35,090 --> 00:05:36,630 You still had that move in your back pocket 75 00:05:37,260 --> 00:05:40,170 That allowed you to survive for this long 76 00:05:41,630 --> 00:05:45,010 How unfortunate, knowing that move won't do you any good for much longer 77 00:05:47,210 --> 00:05:49,880 This sword has sealed off all means of escape for me 78 00:05:50,380 --> 00:05:53,550 In all four directions 79 00:05:56,210 --> 00:05:57,090 Need use a different technique! 80 00:06:17,510 --> 00:06:19,380 I never would've thought that you are this weak 81 00:06:19,710 --> 00:06:22,670 If you beg, I might consider letting you off the hook 82 00:06:23,590 --> 00:06:24,380 Still want to run? 83 00:06:28,920 --> 00:06:29,630 Teleport! 84 00:06:45,960 --> 00:06:48,010 Dao 85 00:06:48,170 --> 00:06:50,800 I didn't even exert any of my real strength, and you're already having trouble? 86 00:06:53,050 --> 00:06:54,050 Defeat me before saying that 87 00:07:14,710 --> 00:07:18,550 Is that the legendary step that lets you dodge the stars? 88 00:07:40,380 --> 00:07:40,880 Not good! 89 00:08:35,340 --> 00:08:37,340 Well, I finally knocked you down 90 00:08:41,880 --> 00:08:43,460 It's finally over 91 00:08:47,920 --> 00:08:50,840 Is this all you got? I'm disappointed 92 00:08:51,710 --> 00:08:53,670 Nice farce you had going there 93 00:08:54,130 --> 00:08:57,590 As long as you close your eyes, you won't be able to trick anyone ever again! 94 00:08:58,550 --> 00:09:00,300 How can someone like you 95 00:09:00,590 --> 00:09:02,170 Even be Luo Luo's teacher? 96 00:09:02,460 --> 00:09:04,090 So you were doing this for Luo Luo... 97 00:09:05,880 --> 00:09:06,760 So what if it's true? 98 00:09:06,960 --> 00:09:08,380 If you really want what's best for her, 99 00:09:08,800 --> 00:09:10,590 You would've let her stay at Heavenly Academy! 100 00:09:10,800 --> 00:09:13,800 We were using proper methods to solve her problem 101 00:09:14,880 --> 00:09:16,800 Not underhanded tactics to trick her! 102 00:09:17,420 --> 00:09:19,260 That's Orthodox Academy's business 103 00:09:19,590 --> 00:09:20,670 Thank you for your suggestion 104 00:09:20,960 --> 00:09:23,210 Shut up! Are you still trying to talk back? 105 00:09:23,800 --> 00:09:26,920 The truth has been revealed. No matter how good your xi sui is, 106 00:09:27,300 --> 00:09:28,420 No matter how strong your defences are, 107 00:09:28,760 --> 00:09:31,420 You can only defend so much 108 00:09:31,760 --> 00:09:34,510 All other aspects of you are way too weak besides those 109 00:09:34,800 --> 00:09:36,090 That's why you never stood a chance 110 00:09:36,420 --> 00:09:39,460 Is the amount of zhen yuan I have really the most important factor? 111 00:09:40,170 --> 00:09:41,670 Wh- what? 112 00:09:43,210 --> 00:09:44,300 If that's the case, 113 00:09:48,920 --> 00:09:49,710 I'll try again 114 00:09:49,800 --> 00:09:51,210 Tr- try what? 115 00:09:51,550 --> 00:09:52,630 What kind of trick do you want to pull this time? 116 00:10:11,260 --> 00:10:14,050 What is he doing?! Could that be..? 117 00:10:16,260 --> 00:10:17,550 He- he's cleansing his soul 118 00:10:18,710 --> 00:10:20,460 Didn't Chen Chang Sheng already do that? 119 00:10:20,670 --> 00:10:21,590 How can he do that a second time? 120 00:10:21,800 --> 00:10:22,800 Did something like this happen before? 121 00:10:23,170 --> 00:10:24,090 This shouldn't be possible! 122 00:10:24,380 --> 00:10:27,010 No one has cleansed their soul twice before 123 00:10:27,550 --> 00:10:29,340 But that indeed is what he's doing 124 00:10:29,670 --> 00:10:32,170 Looks like the surprises today aren't over yet 125 00:10:50,670 --> 00:10:52,210 I've already died once... 126 00:10:52,710 --> 00:10:55,380 Am I really afraid of dying for a second time? 127 00:11:17,550 --> 00:11:20,800 He's really cleansing his soul! What do I do? 128 00:11:22,760 --> 00:11:24,550 Attack him, you fool! 129 00:11:25,460 --> 00:11:28,130 Students of Heavenly Academy will never do something like that 130 00:11:32,010 --> 00:11:33,260 But, if this carries on... 131 00:11:33,510 --> 00:11:36,260 Chen Chang Sheng will be burnt to a crisp by his zhen yuan 132 00:11:36,670 --> 00:11:38,880 Give up already, Chen Chang Sheng 133 00:11:39,420 --> 00:11:41,510 There's no need to push yourself 134 00:11:43,630 --> 00:11:46,800 I'm going to die, I really am going to die! 135 00:11:58,460 --> 00:12:01,170 My memory is going bad 136 00:12:01,460 --> 00:12:03,840 I forgot to water the plants again 137 00:12:35,010 --> 00:12:37,800 What a strange rainfall! Where is it coming from? 138 00:12:55,300 --> 00:12:57,960 Looks like he can't hold back anymore 139 00:12:58,210 --> 00:12:59,380 Is that really the Priest? 140 00:12:59,760 --> 00:13:02,760 Who else could it be? 141 00:13:03,340 --> 00:13:04,800 Why is the Priest doing such a thing? 142 00:13:13,260 --> 00:13:14,170 Are you ready? 143 00:13:16,460 --> 00:13:17,920 Now it's my turn! 144 00:13:18,380 --> 00:13:21,050 Scum! I'm not afraid of you! 145 00:13:23,710 --> 00:13:26,420 You're full of lies! Still wanting to lie? 146 00:13:26,800 --> 00:13:28,920 I won't be fooled by your games 147 00:13:29,420 --> 00:13:30,920 Lin Guang Wan Zhang! 148 00:13:41,420 --> 00:13:43,090 Go ahead and die! 149 00:13:47,800 --> 00:13:50,090 It's over now! 150 00:13:51,420 --> 00:13:52,130 Dodging yet again? 151 00:14:10,710 --> 00:14:12,800 ...we're witnessing a monster 152 00:14:21,510 --> 00:14:24,170 I say, wanting to bet on Chen Chang Sheng's victory... 153 00:14:24,420 --> 00:14:26,630 It's probably too late, right? 154 00:14:27,130 --> 00:14:28,210 Cheers! 155 00:14:33,420 --> 00:14:35,170 Too bad we don't have any wine, so we can't drink all we want 156 00:14:37,170 --> 00:14:39,300 I know this juice is free, but slow down a little! 157 00:14:39,590 --> 00:14:40,800 Have some manners! 158 00:14:42,920 --> 00:14:43,590 I was so thirsty... 159 00:14:44,880 --> 00:14:45,800 Because you were cleansing your soul? 160 00:14:45,960 --> 00:14:48,260 Well, duh. You sure are strange, buddy 161 00:14:48,420 --> 00:14:49,670 Being able to cleanse your soul twice and all that 162 00:14:49,960 --> 00:14:52,090 Comparing your zhen yuan to Zhuang Huan Yu 163 00:14:52,300 --> 00:14:54,260 Even Guan Fei Bai can't defeat you now! 164 00:14:55,170 --> 00:14:58,050 If that's the case, our Master has first place locked down! 165 00:14:58,260 --> 00:15:00,050 There are only two opponents left 166 00:15:00,420 --> 00:15:01,090 There's only one 167 00:15:01,840 --> 00:15:03,050 Really? I thought there were two! 168 00:15:03,300 --> 00:15:06,260 One of them is Gou Han Shi, the other is 169 00:15:07,340 --> 00:15:08,590 Don't count Zhe Xiu 170 00:15:10,960 --> 00:15:12,340 Zhe Xiu is one of us now 171 00:15:12,630 --> 00:15:14,760 Actually, I hired him 172 00:15:21,590 --> 00:15:22,420 Hey, how are you? 173 00:15:24,050 --> 00:15:26,130 I'm Tang Tang! I'm sure you know me! 174 00:15:26,300 --> 00:15:27,380 At least say that you've heard of me before! 175 00:15:27,710 --> 00:15:28,760 To say the truth, I know you as well 176 00:15:29,130 --> 00:15:30,630 Your real name is Zhe Xiu, am I right? 177 00:15:32,960 --> 00:15:34,380 I wonder how I could possible have known that! 178 00:15:34,550 --> 00:15:36,170 I never met someone 179 00:15:36,170 --> 00:15:38,170 As cool and handsome as you! 180 00:15:40,090 --> 00:15:41,510 From when you first appeared, I've noticed that 181 00:15:41,630 --> 00:15:42,920 Besides Zhe Xiu himself, 182 00:15:42,920 --> 00:15:44,210 there won't be a second one 183 00:15:47,260 --> 00:15:49,510 We have someone who's very similar to you at Orthodox Academy! 184 00:15:49,630 --> 00:15:52,590 Let's call him the second coolest person on this planet! His name is Chen Chang Sheng! 185 00:15:55,130 --> 00:15:55,760 It's working! 186 00:15:56,260 --> 00:15:57,300 He's my best friend! 187 00:15:57,630 --> 00:15:58,960 You two are so alike... 188 00:15:59,340 --> 00:16:01,260 That means you two should become great friends, right? 189 00:16:01,590 --> 00:16:03,300 Do you wanna be friends with him? 190 00:16:03,840 --> 00:16:06,960 I defied all odds. I will remain alone 191 00:16:07,550 --> 00:16:09,340 Therefore, I don't need so called "friends" 192 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 I've already seen that 193 00:16:12,090 --> 00:16:14,170 Chen Chang Sheng's skills aren't that remarkable 194 00:16:16,090 --> 00:16:17,590 If you don't see Chen Chang Sheng as someone who is worthy, that's okay! 195 00:16:18,050 --> 00:16:20,340 How about Miss Luo Luo herself? 196 00:16:20,420 --> 00:16:21,550 She should be a great match for you! 197 00:16:21,760 --> 00:16:23,380 Both of you are from the shemale clan! 198 00:16:21,760 --> 00:16:27,210 T/N: The joke here is that Tang Thirty-Six switched the words for 妖人, which means beast/demon and said 人妖 by accident, which has a totally different meaning) 199 00:16:23,380 --> 00:16:24,840 Oops, I meant beast clan! 200 00:16:25,260 --> 00:16:26,420 You two are a great match! 201 00:16:28,920 --> 00:16:30,710 W- wait a second! I'm pretty good, right? 202 00:16:31,840 --> 00:16:34,210 Wow! What kind of look is that? 203 00:16:34,840 --> 00:16:36,420 I don't need friends 204 00:16:36,880 --> 00:16:38,510 But I do need money 205 00:16:39,340 --> 00:16:40,090 What?!?! 206 00:16:40,710 --> 00:16:41,800 What?!? 207 00:16:42,550 --> 00:16:44,920 Yes yes yes! That's exactly how I reacted! 208 00:16:47,960 --> 00:16:49,590 I know why you're going through all this trouble to talk to me 209 00:16:49,880 --> 00:16:51,880 If you want my help, give me money 210 00:16:52,170 --> 00:16:53,210 A lot of money 211 00:16:55,710 --> 00:16:56,460 Deal? 212 00:16:58,880 --> 00:17:00,010 I still need a couple more things 213 00:17:00,300 --> 00:17:01,710 Hopefully Chen Chang Sheng will give them to me 214 00:17:02,170 --> 00:17:03,010 And what would that be? 215 00:17:03,960 --> 00:17:05,380 I'll ask him for it later 216 00:17:06,010 --> 00:17:06,840 Not asking for his life. 217 00:17:08,340 --> 00:17:09,800 You registered in the Honour Roll because 218 00:17:10,010 --> 00:17:11,460 of Chen Chang Sheng? 219 00:17:13,920 --> 00:17:15,550 You don't even know the situation 220 00:17:15,550 --> 00:17:16,630 Why did you accept so easily? 221 00:17:17,840 --> 00:17:20,130 As long as he doesn't want to kill you, anything else is A okay! 222 00:17:20,630 --> 00:17:22,880 I'm pretty sure we won't get another chance like this 223 00:17:24,300 --> 00:17:25,550 What kind of look is that? 224 00:17:26,260 --> 00:17:28,760 How many chances do you think you'll get with Gou Han Shi? 225 00:17:29,260 --> 00:17:30,920 We got an extra guy on our side now 226 00:17:30,920 --> 00:17:32,260 Maybe he'll help you get rid of Gou Han Shi 227 00:17:32,460 --> 00:17:33,960 At least someone of his caliber 228 00:17:33,960 --> 00:17:35,300 Isn't someone that you have to fight now! 229 00:17:35,710 --> 00:17:36,880 Are you still not satisfied? 230 00:17:37,420 --> 00:17:38,920 What if the two of them are matched against each other? 231 00:17:39,880 --> 00:17:41,090 Hey! Shut that mouth of yours! 232 00:17:41,380 --> 00:17:43,340 I have a good idea what Zhe Xiu wants 233 00:17:44,210 --> 00:17:47,050 But, I don't know if he'll be able to keep up his end of the deal 234 00:17:57,420 --> 00:17:59,510 Divine Empress 235 00:18:01,340 --> 00:18:03,050 Look at what you've done! 18224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.