Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:09,900
Я, наконец, дошёл!
2
00:00:13,690 --> 00:00:16,980
И да начнётся финальная битва!
3
00:00:18,910 --> 00:00:24,870
Владыка демонов и Тайная комната
4
00:00:31,850 --> 00:00:34,340
Явился, герой?
5
00:00:38,350 --> 00:00:44,270
Час спустя
6
00:00:41,340 --> 00:00:43,260
Опаздывает...
7
00:00:45,410 --> 00:00:47,720
Куда запропастился этот герой?!
8
00:00:47,720 --> 00:00:50,210
Где он так долго шляется?!
9
00:00:50,210 --> 00:00:51,730
Я как раз об этом, Ваше Величество...
10
00:00:52,290 --> 00:00:54,560
Мне доложил фамильяр.
11
00:00:54,560 --> 00:00:58,360
Судя по всему, герой заблудился в замке.
12
00:00:58,360 --> 00:01:01,120
Заблудился? Да что он за герой?!
13
00:01:04,310 --> 00:01:06,050
Беда, Ваше Величество!
14
00:01:06,050 --> 00:01:09,340
Герой направляется к тайной комнате
Вашего Величества!
15
00:01:13,970 --> 00:01:16,590
Куда я, интересно, попал?
16
00:01:17,130 --> 00:01:19,650
Надо всё тщательно исследовать...
17
00:01:19,650 --> 00:01:22,060
Вдруг тут притаился монстр.
18
00:01:23,050 --> 00:01:25,820
Ой, это же...
19
00:01:25,520 --> 00:01:30,860
Герой получил:
Дилдо x3
Виброяйцо x2
Лубрикант x1
20
00:01:27,270 --> 00:01:30,180
Для чего в замке владыки демонов
все эти штуки?!
21
00:01:32,140 --> 00:01:35,190
Не смей входить без спроса
в чужие комнаты!
22
00:01:35,440 --> 00:01:37,020
Владычица демонов?!
23
00:01:37,870 --> 00:01:39,740
Чужие комнаты?
24
00:01:39,740 --> 00:01:40,530
Ой.
25
00:01:40,530 --> 00:01:43,490
Так это твоя комната?
26
00:01:43,490 --> 00:01:45,410
Обитель зла я представлял иначе.
27
00:01:45,920 --> 00:01:48,010
Проклятый, убирайся отсюда!
28
00:01:48,010 --> 00:01:50,460
Забыл, что у нас с тобой
финальная битва?!
29
00:01:50,730 --> 00:01:54,130
Этими инструментами
ты ублажаешь себя?
30
00:01:54,130 --> 00:01:55,920
Ни слова больше!
31
00:01:55,920 --> 00:01:57,180
Ваше Величество, я рад...
32
00:01:57,180 --> 00:01:59,890
Не сметь смотреть!
33
00:02:00,710 --> 00:02:03,890
Полегче, Владычица, не нервничай.
34
00:02:03,890 --> 00:02:04,950
Что ты...
35
00:02:04,950 --> 00:02:06,640
Давай немного поболтаем.
36
00:02:06,640 --> 00:02:08,900
Что ты делаешь... Ай... Нет...
37
00:02:09,250 --> 00:02:14,150
Каких только чудовищ я не сразил
по дороге сюда.
38
00:02:14,150 --> 00:02:16,810
Сражения стали рутиной, а потом...
39
00:02:16,810 --> 00:02:18,630
и вовсе осточертели.
40
00:02:18,630 --> 00:02:20,870
Убери руки, подлец!
41
00:02:21,310 --> 00:02:24,550
У тебя ведь тоже накопилась уйма стресса?..
42
00:02:24,550 --> 00:02:26,560
Пришлось себя ублажать.
43
00:02:26,560 --> 00:02:28,330
Просила же оставить эту тему...
44
00:02:28,730 --> 00:02:30,260
А-ах! Моя...
45
00:02:30,260 --> 00:02:31,810
Может уже прекратим?
46
00:02:31,810 --> 00:02:32,750
А?
47
00:02:33,050 --> 00:02:36,570
Незачем нам с тобой враждовать!
48
00:02:41,480 --> 00:02:43,540
По... погоди...
49
00:02:44,070 --> 00:02:49,140
Займёмся лучше любовью, а не войной!
50
00:03:06,660 --> 00:03:09,950
Что ты задумал?..
51
00:03:12,760 --> 00:03:14,130
Нет-нет!
52
00:03:17,400 --> 00:03:20,530
Как же сладостно...
53
00:03:24,460 --> 00:03:28,060
Ты ведь не прочь?
Вся стена об этом говорит.
54
00:03:30,930 --> 00:03:34,230
Чёрт, забыла убрать!
55
00:03:34,800 --> 00:03:39,720
Разумеется, после такой находки,
я о войне и думать забыл.
56
00:03:39,720 --> 00:03:43,620
Нет, это разведданные о враге.
57
00:03:43,620 --> 00:03:46,200
Не думай, что я в тебе заинтересована.
58
00:03:46,780 --> 00:03:48,540
А теперь скажи честно.
59
00:03:50,330 --> 00:03:53,330
Люблю! Ты мне нравишься.
60
00:03:53,710 --> 00:03:58,800
Ты так впечатляющ со своим
сверкающим мечом...
61
00:03:59,450 --> 00:04:03,760
Выходит, возражений против
мирной развязки нет?
62
00:04:04,030 --> 00:04:06,540
Что?
63
00:04:07,490 --> 00:04:09,460
Одно с другим не связано...
64
00:04:23,080 --> 00:04:25,100
Нет...
65
00:04:25,480 --> 00:04:27,440
Входит...
66
00:04:29,850 --> 00:04:31,660
Не-ет!
67
00:04:39,610 --> 00:04:41,370
Нет!
68
00:04:41,370 --> 00:04:45,660
В этой позе он доберётся
до самых моих глубин!
69
00:05:18,690 --> 00:05:21,940
Ты всё больше распаляешь меня!
70
00:05:27,230 --> 00:05:28,880
Нет...
71
00:05:30,190 --> 00:05:31,350
Не могу..
72
00:05:41,230 --> 00:05:44,860
От его глубоких толчков я с ума сойду!
73
00:05:59,230 --> 00:06:01,220
Нет-нет-нет...
74
00:06:05,480 --> 00:06:07,840
Не-е-ет!
75
00:06:27,380 --> 00:06:30,790
Невероятно... Уже близко...
76
00:07:04,170 --> 00:07:08,490
Кончаю-ю-ю!
77
00:07:09,160 --> 00:07:11,740
После бесконечной череды сражений,
78
00:07:11,740 --> 00:07:14,320
герой и демоница избрали мирный путь,
79
00:07:14,320 --> 00:07:17,700
проще говоря, совокупились.
80
00:07:18,080 --> 00:07:22,000
И мир, погрязший в ненависти и печали,
81
00:07:22,000 --> 00:07:24,700
вновь наполнился радостью!
82
00:07:24,700 --> 00:07:26,840
Хочу ещё...
83
00:07:29,300 --> 00:07:35,260
Перевод: Reddog
84
00:07:29,300 --> 00:07:35,260
#\h\h\h\h\hамый лучший секс
85
00:07:29,300 --> 00:07:35,260
С
86
00:07:35,890 --> 00:07:41,810
Отакун и Гяруко
87
00:07:42,110 --> 00:07:44,890
Да! Будем!
88
00:07:44,890 --> 00:07:46,440
Ага...
89
00:07:46,440 --> 00:07:50,420
Так и знал, зря я попёрся
на эту свиданку...
90
00:07:47,670 --> 00:07:49,960
Ты такой забавный, Ярио!
91
00:07:49,960 --> 00:07:51,330
Правда?
92
00:07:52,590 --> 00:07:56,430
Любой бы был рад компании таких
красоток как Юруко и Гяруко!
93
00:07:52,590 --> 00:07:55,290
Мрачному задроту, вроде меня,
94
00:07:55,290 --> 00:07:58,620
ни за что не вписаться в их компанию.
95
00:07:58,620 --> 00:08:01,870
Скорей бы домой — к аниме, но...
96
00:08:02,750 --> 00:08:04,580
Эта девчонка, Юруко?
97
00:08:05,150 --> 00:08:08,150
На вид лапочка и скромница.
98
00:08:08,150 --> 00:08:11,550
Надо хоть попытаться заговорить с ней.
99
00:08:12,080 --> 00:08:16,350
М-м, Юруко... ты чем-то увлекаешься?
100
00:08:16,950 --> 00:08:19,060
Чё, клинья подбиваешь?!
101
00:08:21,390 --> 00:08:23,980
Вот же вредная шаболда!
102
00:08:23,980 --> 00:08:26,270
У тебя не спросил!
103
00:08:26,880 --> 00:08:29,570
Чем увлекаюсь?
104
00:08:29,570 --> 00:08:32,400
Ну, наверное, теннис люблю.
105
00:08:32,780 --> 00:08:36,660
Не, ты слыхал? Она пенис любит! Пенис!
106
00:08:37,030 --> 00:08:41,370
Пен... Да что она несёт про Юруко?!
107
00:08:37,770 --> 00:08:39,490
Опачки...
108
00:08:41,370 --> 00:08:44,420
Мне нужно сходить носик припудрить.
109
00:08:44,420 --> 00:08:46,550
О, и мне тоже!
110
00:08:49,380 --> 00:08:52,340
30 минут спустя
111
00:08:50,990 --> 00:08:52,340
Пропали с концами...
112
00:08:52,780 --> 00:08:55,170
Ярио, вот поганец!
113
00:08:55,170 --> 00:08:57,040
Умыкнул Юруко!
114
00:08:57,040 --> 00:09:00,310
Что ещё хуже, оставил меня с этой долбаной гяру!
115
00:09:01,100 --> 00:09:04,140
Как теперь слинять отсюда?
116
00:09:04,140 --> 00:09:07,150
Ты чего на мои сиськи пялишься?
117
00:09:09,110 --> 00:09:12,160
Не смотрел я ни на какие сиськи.
118
00:09:13,020 --> 00:09:17,320
Вот хабалка, оскорбляет походя людей.
119
00:09:17,320 --> 00:09:20,580
Дёрнул меня чёрт подписаться
на эту свиданку!
120
00:09:23,120 --> 00:09:25,290
Ярио наверное сейчас...
121
00:09:25,660 --> 00:09:28,670
Взгляни, Юруко, на эти прекрасные звёзды.
122
00:09:28,670 --> 00:09:30,750
Да, они чудесны!
123
00:09:31,260 --> 00:09:34,330
Блин, хорошо ему!
Всё, пора валить!
124
00:09:34,330 --> 00:09:37,720
Дома меня ждёт аниме!
125
00:09:49,210 --> 00:09:51,690
Юруко, в тебе офигительно!
126
00:09:52,150 --> 00:09:56,160
Твой член просто супертугой, Ярио!
127
00:10:00,140 --> 00:10:03,810
Правда? Тогда я буду работать им активнее.
128
00:10:12,320 --> 00:10:15,340
На этот раз я буду сверху.
129
00:10:15,340 --> 00:10:19,800
Ай, погоди, в такой позе я быстро
кончаю, притормози!
130
00:10:22,900 --> 00:10:26,240
Ух, пробирает до донышка!
131
00:10:29,600 --> 00:10:32,700
Ты очень раскрепощённая, Юруко.
132
00:10:32,700 --> 00:10:35,230
Я сразу в тебе это приметил.
133
00:10:35,230 --> 00:10:40,290
Хм-м, не сказала бы, я просто люблю секс.
134
00:10:51,690 --> 00:10:55,860
Сама ведь признавалась,
что любишь пенисы?
135
00:10:59,530 --> 00:11:02,220
Да-а, действительно.
136
00:11:12,760 --> 00:11:17,070
Здесь? Это твоё сладенькое местечко!
137
00:11:17,070 --> 00:11:19,600
Да, ты отыскал его!
138
00:11:46,350 --> 00:11:50,790
Эта поза просто отпад!
Можно я кончу?
139
00:11:50,790 --> 00:11:53,960
Угу, давай вместе!
140
00:12:15,160 --> 00:12:19,180
Ах, кончаю!
141
00:12:29,810 --> 00:12:32,850
Интересно, всё ли у них хорошо?
142
00:12:33,170 --> 00:12:35,170
Уверен, они не пропадут.
143
00:12:35,170 --> 00:12:39,320
Парень явно неравнодушен
к девицам типа Гяруко.
144
00:12:48,530 --> 00:12:51,950
Клёво, Ярио, у тебя снова стоит!
145
00:12:51,950 --> 00:12:54,460
Это потому что ты клёвая, Юруко.
146
00:12:54,460 --> 00:12:57,420
Тогда, может, повторим?
147
00:13:08,870 --> 00:13:11,680
Айда в следующий бар!
148
00:13:12,000 --> 00:13:16,050
Куда тебе, и так уже перебрала.
149
00:13:16,050 --> 00:13:18,630
Не перебрала я!
150
00:13:18,630 --> 00:13:21,000
Не думаю, что тусить со мной весело.
151
00:13:21,000 --> 00:13:24,150
Тогда чего она ко мне прилипла?!
152
00:13:24,700 --> 00:13:25,280
Оп-па!
153
00:13:26,340 --> 00:13:28,780
Чувствую...
154
00:13:29,230 --> 00:13:32,350
Сиськи! Давят на меня.
155
00:13:32,350 --> 00:13:34,850
Настоящие женские сиськи... большие!
156
00:13:34,850 --> 00:13:39,040
Буферища! О чёрт, щас г-г-г-грохнусь!
157
00:13:39,590 --> 00:13:40,980
У-ох!
158
00:13:42,380 --> 00:13:46,430
Кажется, моя сестрёнка стала богиней
159
00:13:42,430 --> 00:13:44,160
Откровенное ранобэ вывалилось!
160
00:13:44,160 --> 00:13:46,430
Не дай бог гяруха увидит...
161
00:13:46,780 --> 00:13:49,670
Фу, мерзость какая, ты лоликонщик?
162
00:13:49,670 --> 00:13:51,780
Любитель рисованных подружек?
163
00:13:51,780 --> 00:13:54,120
Пощади.
164
00:13:54,120 --> 00:13:56,820
Ещё, небось, надрачиваешь в браузерках.
165
00:13:56,820 --> 00:13:58,400
В натуре стрёмный!
166
00:13:58,400 --> 00:14:03,860
Эта гяру камня на камне от моего достоинства не оставит!
167
00:14:04,880 --> 00:14:05,920
А это...
168
00:14:05,920 --> 00:14:06,990
Погодь...
169
00:14:18,510 --> 00:14:20,470
Тебе тоже нравится?
170
00:14:20,470 --> 00:14:23,380
Я в восторге, прочла всю серию!
171
00:14:23,820 --> 00:14:24,560
А?
172
00:14:24,560 --> 00:14:28,470
Ты знаешь что этот автор начинал
с романов не для всех?
173
00:14:28,880 --> 00:14:32,000
Куда это гяруху понесло?
174
00:14:32,000 --> 00:14:34,430
Слушай, можно твою сумку?
175
00:14:36,330 --> 00:14:38,600
Эй-эй, куда!
176
00:14:39,340 --> 00:14:41,610
Ну мы же на публике.
177
00:14:41,610 --> 00:14:44,740
Некрасиво будет блевать на тротуар.
178
00:14:44,740 --> 00:14:48,200
А в мою сумку блевать красиво?!
179
00:14:48,590 --> 00:14:52,300
Ух, я уже никакая, не могу больше.
180
00:14:52,300 --> 00:14:54,710
Давай передохнём напротив.
181
00:14:54,710 --> 00:14:55,660
Где?
182
00:14:56,950 --> 00:14:57,910
Там?
183
00:14:58,280 --> 00:14:59,600
Погодь...
184
00:15:01,190 --> 00:15:03,330
В отеле для влюблённых?!
185
00:15:03,330 --> 00:15:05,070
Серьёзно?!
186
00:16:36,010 --> 00:16:42,980
Тем временем
у Ярио и Юруко...
187
00:16:37,590 --> 00:16:41,010
Вперёд, на третий заход!
188
00:16:41,010 --> 00:16:42,040
Погнали!
16078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.