All language subtitles for [4.38] Steak Me Amadeus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,560 --> 00:00:52,250 So, Margaret... there's something I want to ask you. 2 00:00:52,750 --> 00:00:53,660 Noooooooo. 3 00:00:53,700 --> 00:00:55,150 Hey Margaret, I think we're great, t 4 00:00:55,150 --> 00:00:56,350 we're great together, you know? 5 00:00:57,450 --> 00:00:59,490 Hey giiiirlll, I want you to be mah everythin'! 6 00:00:59,490 --> 00:01:02,240 Hey girrrrrlll, why are you talking to yourself, giiiirrrrl? 7 00:01:02,880 --> 00:01:03,990 Got a date with your lady? 8 00:01:04,450 --> 00:01:05,530 Yeah, so? 9 00:01:05,550 --> 00:01:08,420 I'm taking Margaret out to dinner tonight, and I'm kinda nervous, okay? 10 00:01:08,420 --> 00:01:10,940 Oh yeah, where are you taking her? Cheezer's? Wing Kingdom? 11 00:01:10,950 --> 00:01:15,070 No dude, someplace WAY nicer: Steak me Amadeus. 12 00:01:15,110 --> 00:01:17,160 Dude, that place is CRAZY expensive, 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,200 how are you going to pay for it? 14 00:01:18,770 --> 00:01:20,920 Amadeus dollars! 15 00:01:20,930 --> 00:01:23,360 Remember when Pops gave these out as Christmas gifts? 16 00:01:23,390 --> 00:01:26,130 I traded everyone for them in exchange for favors, 17 00:01:26,130 --> 00:01:28,320 and now I got MAYD STACKS! 18 00:01:28,650 --> 00:01:30,970 So that explains all the extra work you've been doing. 19 00:01:30,970 --> 00:01:34,230 This dinner is big dude. Everything has to be perfect. 20 00:01:34,230 --> 00:01:37,590 I'm gonna ask Margaret to officially be my girlfriend. 21 00:01:37,590 --> 00:01:39,850 Whoa, that's huuuuuge! 22 00:01:40,020 --> 00:01:43,360 Mordecai, you have my utmost respect. Brospect. 23 00:01:43,670 --> 00:01:45,600 - Use 'em well, man. - Thanks, dude. 24 00:01:45,640 --> 00:01:47,920 No problem... now get out of here, I gotta use it. 25 00:01:49,160 --> 00:01:52,300 Margaret, will you do the honor of being my... girlfriend? 26 00:01:53,170 --> 00:01:53,970 Ugh, no... 27 00:01:56,430 --> 00:01:58,530 Margaret, I was just on my way to pick you up. What's up? 28 00:01:58,550 --> 00:02:01,290 Hey, something came up, so I'm going to be late. 29 00:02:01,290 --> 00:02:03,320 I'm sorry, can I meet you at the restaurant? 30 00:02:03,400 --> 00:02:05,620 Yeah, totally! Don't worry about it! 31 00:02:05,700 --> 00:02:08,230 - I can't wait to see you! - Cool, see you there. 32 00:02:12,770 --> 00:02:15,740 Hi, I have a reservation for two under "Mordecai". 33 00:02:17,060 --> 00:02:18,200 There you are! 34 00:02:18,250 --> 00:02:20,490 Is there like an extra nice table you could sit us at? 35 00:02:20,560 --> 00:02:22,350 If it costs extra, I can pay upfront. 36 00:02:24,380 --> 00:02:26,360 No, no extra charge. 37 00:02:31,330 --> 00:02:32,120 WHAT THE-? 38 00:02:36,570 --> 00:02:38,810 People like you make me SICK. 39 00:02:39,780 --> 00:02:42,010 Take five, Morelli, we got this. 40 00:02:42,840 --> 00:02:45,170 What's going on?! Why are we locked up?! 41 00:02:46,390 --> 00:02:47,330 You tell me. 42 00:02:47,570 --> 00:02:50,890 You and your buddies' prints are all over these counterfeit Amadeus Dollars. 43 00:02:50,890 --> 00:02:52,910 - Counterfeit?! - Don't be cute with me. 44 00:02:52,980 --> 00:02:54,880 We've been on the case for months. 45 00:02:54,880 --> 00:02:57,280 Your funny money scam is GOING DOWN! 46 00:02:57,280 --> 00:03:00,050 DOWN TO PRISON TOWN, YOU HEAR ME?! PRISON!!! 47 00:03:00,050 --> 00:03:01,250 Easy there, Kessler. 48 00:03:01,300 --> 00:03:04,250 All of the evidence is stacked against you and all of your friends. 49 00:03:04,350 --> 00:03:07,390 Unless you can prove you're innocent, we're gonna take you all in. 50 00:03:07,510 --> 00:03:10,470 - Uhhh, I'm just an intern... - THOMAS! 51 00:03:10,610 --> 00:03:12,520 Look, this is ridiculous, 52 00:03:12,530 --> 00:03:14,320 we don't even know what you're talking about! 53 00:03:14,370 --> 00:03:15,110 Yeah! 54 00:03:15,110 --> 00:03:17,110 I want my one phone call, bro! 55 00:03:17,110 --> 00:03:18,900 We're innocent, let us go already! 56 00:03:21,030 --> 00:03:23,050 IT WAS ME! 57 00:03:23,100 --> 00:03:25,540 I gave them the funny money! 58 00:03:28,560 --> 00:03:31,630 Hat guy! Christmas! 59 00:03:33,270 --> 00:03:36,440 Calm down, Pops. Use your words. 60 00:03:36,440 --> 00:03:41,130 Well, I met a gentleman who sold them to me for half price. 61 00:03:41,360 --> 00:03:42,260 You got a name? 62 00:03:42,280 --> 00:03:45,920 I don't know, he just approached me on the street. 63 00:03:45,920 --> 00:03:46,950 What did he look like? 64 00:03:47,100 --> 00:03:50,200 Well, his hat was covering his face. 65 00:03:50,210 --> 00:03:52,220 But, he gave me his card. 66 00:03:54,750 --> 00:03:56,820 It's just a number. You've got nothing. 67 00:03:56,860 --> 00:03:58,540 - Let's take them to the van. - WAIT! 68 00:03:58,580 --> 00:04:00,750 I can't miss this date tonight, it's important! 69 00:04:00,750 --> 00:04:03,780 Well, doing my job is even more important. 70 00:04:03,780 --> 00:04:05,730 NO! You don't understand! 71 00:04:05,730 --> 00:04:08,040 I need to ask Margaret to be my girlfriend! 72 00:04:08,990 --> 00:04:10,670 Mmmmm, nice. 73 00:04:10,870 --> 00:04:12,220 Very nice! 74 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 It looks like you two have a real connection! 75 00:04:14,280 --> 00:04:17,710 He's also got a real connection by incriminating evidence. 76 00:04:17,710 --> 00:04:19,410 Now hold up, Kessler. 77 00:04:19,520 --> 00:04:21,410 This is a big moment in a man's life. 78 00:04:21,450 --> 00:04:23,300 Yeah, just give me a chance! 79 00:04:23,300 --> 00:04:25,370 Look, I'll catch the real counterfeiter! 80 00:04:25,370 --> 00:04:27,170 If I bring him, and the fake bills in, 81 00:04:27,180 --> 00:04:28,780 then there would be no problem with us! 82 00:04:28,810 --> 00:04:30,900 Just let me go on this date, please! 83 00:04:32,210 --> 00:04:32,810 Ugh, fine! 84 00:04:32,880 --> 00:04:36,330 If you can bring us the perp, and prove he's got the counterfeit bills, 85 00:04:36,330 --> 00:04:38,030 you guys are off the hook. 86 00:04:39,480 --> 00:04:41,170 Pops, call the guy! 87 00:04:56,690 --> 00:04:58,640 You know, you don't have to do this, dude. 88 00:04:58,640 --> 00:05:00,790 Hey dude, remember, brospect! 89 00:05:02,190 --> 00:05:03,330 Margaret is here. 90 00:05:06,420 --> 00:05:08,880 As soon as the suspect arrives, you gotta leave her. 91 00:05:08,880 --> 00:05:09,980 - Got it? - Got it. 92 00:05:10,100 --> 00:05:13,840 Remember, Mordecai, no dollars, no deal. 93 00:05:15,150 --> 00:05:16,380 Hey, you made it! 94 00:05:16,380 --> 00:05:18,210 Hey, I'm so sorry I'm late, 95 00:05:18,210 --> 00:05:19,620 - I- - No, no. It's fine. 96 00:05:20,310 --> 00:05:22,310 - You look amazing. - So do you. 97 00:05:22,310 --> 00:05:25,140 Are you okay? I hope today wasn't inconvenient with work and all. 98 00:05:25,140 --> 00:05:27,060 No, no, I wanted to see you! 99 00:05:27,060 --> 00:05:29,240 Listen, there's something I wanted to tell you. 100 00:05:29,240 --> 00:05:31,180 There's something I wanted to tell you too, 101 00:05:31,410 --> 00:05:33,180 something kinda important. 102 00:05:33,390 --> 00:05:36,150 - The suspect has arrived. - Uh, Mordecai? 103 00:05:36,150 --> 00:05:37,570 Time to go, Cassinova. 104 00:05:37,570 --> 00:05:39,240 Come on, just give me more time! 105 00:05:39,430 --> 00:05:41,190 Are you okay? Time for what? 106 00:05:41,260 --> 00:05:45,570 Uhhhhh, time, time to... go to the bathroom of course! 107 00:05:46,120 --> 00:05:47,110 I'll be right back. 108 00:05:54,760 --> 00:05:56,750 So, you two work for Pops? 109 00:05:56,790 --> 00:05:58,140 Yeah, show us the goods. 110 00:06:01,270 --> 00:06:03,590 Let me see my payment first. 111 00:06:04,280 --> 00:06:07,000 Give me the ribs, extra juicy. 112 00:06:08,800 --> 00:06:09,790 There you are, sir. 113 00:06:14,120 --> 00:06:17,120 10,000 Amadeus Dollars. 114 00:06:18,000 --> 00:06:20,580 Make them admit they're fake, and we can end this. 115 00:06:23,820 --> 00:06:26,330 So, these Amadeus Dollars are legit, right? 116 00:06:26,350 --> 00:06:28,780 Hey, these are coupons, not cash. 117 00:06:28,780 --> 00:06:30,590 Just tell us if they are the real deal. 118 00:06:30,640 --> 00:06:33,210 Touch 'em, they don't get any more real than that. 119 00:06:33,210 --> 00:06:35,390 - Look man, don't lie to me! - Mordecai? 120 00:06:36,150 --> 00:06:38,040 - Why is Rigby here? - Busted. 121 00:06:38,040 --> 00:06:40,210 I'm really sorry Margaret, can you wait at the table? 122 00:06:40,210 --> 00:06:41,130 I'll be right there. 123 00:06:41,130 --> 00:06:42,800 But, I really need to talk to you. 124 00:06:42,830 --> 00:06:45,390 Then why don't you join us, little lady? 125 00:06:45,390 --> 00:06:48,590 - What? No! - I said "JOIN US!" 126 00:06:49,170 --> 00:06:52,560 Come on, there's no reason why we can't have fun here. 127 00:06:52,710 --> 00:06:57,610 After all, that's what I was made to do: SHOW PEOPLE A FUN TIME! 128 00:07:06,980 --> 00:07:09,440 It's that dice guy from the Fun Fun Zone! 129 00:07:09,440 --> 00:07:11,250 Dude! I thought you were DEAD! 130 00:07:11,250 --> 00:07:13,330 That's what they all thought. 131 00:07:21,410 --> 00:07:22,220 ??? 132 00:07:25,210 --> 00:07:28,160 I was in pretty bad shape after the cops got us. 133 00:07:30,090 --> 00:07:31,550 But I survived. 134 00:07:35,130 --> 00:07:36,650 I laid low for awhile. 135 00:07:36,680 --> 00:07:39,210 I started making plans for revenge. 136 00:07:39,260 --> 00:07:41,750 A fine culinary experience for ALL! 137 00:07:41,850 --> 00:07:43,670 Especially for the couples! 138 00:07:43,900 --> 00:07:47,080 And now, you can pay for it with special Steak me Amadeus dollars! 139 00:07:48,350 --> 00:07:51,710 I knew I could lure you guys in with the affordable steak. 140 00:07:54,330 --> 00:07:57,870 So I created thousands of fake Amadeus Dollars! 141 00:08:00,690 --> 00:08:05,210 I knew once you have cheap steak, you'd be back for more. 142 00:08:05,990 --> 00:08:07,780 And BAM! Here we are! 143 00:08:07,830 --> 00:08:11,000 The Capicola Gang with have its revenge! 144 00:08:11,030 --> 00:08:12,400 Dude, that's really weird. 145 00:08:12,400 --> 00:08:13,950 Well, it worked, didn't it? 146 00:08:13,970 --> 00:08:16,420 Now I have you right where I want you! 147 00:08:17,740 --> 00:08:18,770 FREEZE, BEAR! 148 00:08:19,630 --> 00:08:22,710 Bros! The feds said we could help save you! 149 00:08:22,710 --> 00:08:23,790 Can it, Mitch! 150 00:08:24,320 --> 00:08:26,560 Okay, Papa Bear, the jig is up. 151 00:08:26,590 --> 00:08:29,120 Drop the gun, and no one gets hurt. 152 00:08:29,630 --> 00:08:32,310 I'd be careful if I were you. 153 00:08:34,350 --> 00:08:36,830 - Drop the gun, big guy! - Hold up square! 154 00:08:37,340 --> 00:08:39,740 Y'all gonna put yo' guns down, NOW. 155 00:09:03,830 --> 00:09:05,490 GET DOWN! NOW! 156 00:09:11,760 --> 00:09:13,890 Margaret! There's something I want to tell you! 157 00:09:14,530 --> 00:09:15,860 Come on! This way! 158 00:09:17,310 --> 00:09:19,320 The last few weeks I have spent with you 159 00:09:19,360 --> 00:09:21,270 have been the best weeks of my life. 160 00:09:24,670 --> 00:09:26,620 I feel like we are growing closer every day, 161 00:09:26,640 --> 00:09:28,580 and nobody makes me happier than you do. 162 00:09:29,790 --> 00:09:30,690 Margaret, 163 00:09:33,260 --> 00:09:34,800 will you be my girlfriend? 164 00:09:37,490 --> 00:09:40,120 Mordecai, there's something I need to tell you. 165 00:09:40,260 --> 00:09:41,800 For the first time ever, 166 00:09:41,800 --> 00:09:45,330 I feel like I can be in a relationship that can actually go somewhere... 167 00:09:46,890 --> 00:09:48,160 ...but there's this. 168 00:09:51,910 --> 00:09:54,130 I got into my dream school. 169 00:09:54,820 --> 00:09:58,620 I really like you Mordecai, and what we have is special, 170 00:09:58,740 --> 00:10:01,510 but I may never get this opportunity again. 171 00:10:02,830 --> 00:10:05,460 I'm sorry, but... I can't be your girlfriend. 172 00:10:08,490 --> 00:10:10,360 CEASE FIRE! 173 00:10:22,250 --> 00:10:25,320 YOU KIDDING ME?! School is overrated! 174 00:10:25,320 --> 00:10:27,440 I didn't go to school, and look at me! 175 00:10:31,740 --> 00:10:36,100 Nobody talks that way about college education in my restaurant. 176 00:10:40,720 --> 00:10:42,780 Yo, you took Margaret to the airport? 177 00:10:43,360 --> 00:10:44,000 Yeah. 178 00:10:44,790 --> 00:10:45,890 You wanna talk about it? 179 00:10:46,430 --> 00:10:47,210 No. 13380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.