Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,230 --> 00:00:14,850
First, you envision the shape you want to make in your mind.
2
00:00:14,850 --> 00:00:17,200
And then... voilá!
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,470
Woah, that's pretty cool, Pops.
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,470
Yeeeaaah, I think I get it now.
5
00:00:24,450 --> 00:00:25,870
Just stop it, both of you.
6
00:00:25,870 --> 00:00:28,440
I don't trust you guys to do this, it's way too important.
7
00:00:28,470 --> 00:00:30,170
Hey, we could've gotten it!
8
00:00:30,190 --> 00:00:31,650
Uhh, I doubt it.
9
00:00:31,700 --> 00:00:33,940
It's the first thing people see when they walk into the park.
10
00:00:33,940 --> 00:00:35,320
I don't want you guys mucking it up...
11
00:00:35,320 --> 00:00:37,730
Back up, back up, back up. Let me show you how it's done.
12
00:00:37,730 --> 00:00:40,590
You have to be very precise when you're doing the trim.
13
00:00:40,590 --> 00:00:43,450
You guys are gonna make a mess of it, there's no way I'm letting you do this.
14
00:00:43,670 --> 00:00:45,550
Hey, hey, hey, give me that!
15
00:00:45,560 --> 00:00:47,530
I can't trust you two with anything.
16
00:00:47,580 --> 00:00:49,720
You have to squeeze and release.
17
00:00:49,720 --> 00:00:52,250
Make sure the bag lands in the can.
18
00:00:56,390 --> 00:00:57,920
Alright, Pops. What gives?
19
00:00:57,920 --> 00:00:59,650
What are we all doing up here?
20
00:00:59,650 --> 00:01:00,990
Yeah, what's the deal, Pops?
21
00:01:01,730 --> 00:01:03,590
I'll explain to you the deal.
22
00:01:03,700 --> 00:01:08,940
Benson, I'm afraid you have a serious trust problem with Mordecai and Rigby.
23
00:01:09,200 --> 00:01:10,260
Are you serious?
24
00:01:10,260 --> 00:01:12,760
You brought us all the way out here for this?!
25
00:01:13,890 --> 00:01:16,130
Alright, fine. Mordecai, Rigby, I trust you.
26
00:01:16,160 --> 00:01:18,430
There, I said it. Is that good, can we leave now?
27
00:01:18,430 --> 00:01:19,720
Because I have a lot to do today,
28
00:01:19,720 --> 00:01:23,020
- I have to finish taking inventory and... - Okay, okay.
29
00:01:23,020 --> 00:01:24,300
If you trust them,
30
00:01:24,330 --> 00:01:27,850
then you should have no problem performing a trust fall.
31
00:01:29,280 --> 00:01:31,430
You've got to be kidding me...
32
00:01:31,600 --> 00:01:34,740
Simply fall back into Mordecai and Rigby's arms
33
00:01:34,740 --> 00:01:37,650
and we'll get back in the car and go home right now.
34
00:01:48,280 --> 00:01:49,990
Alright, fine! I can't do it!
35
00:01:49,990 --> 00:01:51,730
I don't trust them to catch me!
36
00:01:51,730 --> 00:01:55,930
Do you hear me?!! I DON'T TRUST THEM!
37
00:01:58,780 --> 00:02:00,440
Well, that's what I thought.
38
00:02:00,460 --> 00:02:01,990
So here's what we're gonna do,
39
00:02:02,020 --> 00:02:05,840
you're gonna be blindfolded and led down the mountain by Mordecai and Rigby
40
00:02:05,840 --> 00:02:08,760
through a series of trust-based obstacles.
41
00:02:08,810 --> 00:02:10,670
- Please tell me you're joking... - Aww, sweet!
42
00:02:10,680 --> 00:02:14,080
- Benson's totally gonna trust us after this! - Yeah he is.
43
00:02:14,600 --> 00:02:17,040
No way, I'm not doing it. This is crazy.
44
00:02:17,040 --> 00:02:20,120
I can't trust my life in the hands of these two idiots!
45
00:02:20,130 --> 00:02:22,850
Now make sure not to take your blindfold off
46
00:02:22,850 --> 00:02:25,260
until you reach the bottom of the mountain.
47
00:02:25,330 --> 00:02:27,980
You must let them lead you.
48
00:02:28,210 --> 00:02:29,980
Trust me, it'll be worth it.
49
00:02:29,980 --> 00:02:32,710
Wait! I can't even trust them to mow the lawn!
50
00:02:32,710 --> 00:02:34,090
It's all good, Benson. We've got it.
51
00:02:35,150 --> 00:02:36,500
See you at the bottom!
52
00:02:37,510 --> 00:02:38,710
- Later, Pops! - See ya!
53
00:02:38,830 --> 00:02:41,290
Man, by the time we get you to the bottom of this mountain,
54
00:02:41,290 --> 00:02:42,950
you're totally gonna trust us.
55
00:02:47,520 --> 00:02:49,120
You guys better not screw up.
56
00:02:49,130 --> 00:02:50,820
Okay, step right.
57
00:02:51,160 --> 00:02:52,750
Alright, last one.
58
00:02:58,470 --> 00:03:00,100
I knew I couldn't trust you!
59
00:03:00,110 --> 00:03:02,340
Dude, you can't take off your blindfold!
60
00:03:02,340 --> 00:03:05,660
There's no way I'm walking around blind after that last test.
61
00:03:05,700 --> 00:03:07,970
It was just an accident, it won't happen again.
62
00:03:07,970 --> 00:03:09,210
Sure it won't.
63
00:03:09,230 --> 00:03:12,300
Come on, Benson. Just put the blindfold back on and try again.
64
00:03:12,310 --> 00:03:13,860
I'm better off on my own.
65
00:03:13,860 --> 00:03:15,360
You're supposed to let us lead you.
66
00:03:15,360 --> 00:03:16,610
That's not gonna happen.
67
00:03:22,760 --> 00:03:25,160
It's kinda funny that you took off your blindfold
68
00:03:25,160 --> 00:03:28,310
but weren't supposed to and then got blindfolded again anyways.
69
00:03:28,330 --> 00:03:30,040
By natuuure...
70
00:03:32,070 --> 00:03:34,510
- Does your face feel better? - Can you see anything?
71
00:03:34,510 --> 00:03:35,910
No and no.
72
00:03:36,700 --> 00:03:39,270
Can't believe I'm stuck on this mountain with you two.
73
00:03:39,440 --> 00:03:42,110
You know, if you would've just given us a chance on these trust exercises
74
00:03:42,110 --> 00:03:44,230
we would've made it to the bottom of the mountain by now.
75
00:03:44,230 --> 00:03:46,360
I gave you a chance, and I fell.
76
00:03:46,420 --> 00:03:48,750
- Yeah, but we caught you. - No you didn't!
77
00:03:48,760 --> 00:03:50,990
Falling on top of you doesn't count.
78
00:03:51,010 --> 00:03:53,250
- I think it does. - No it doesn't!!
79
00:03:53,360 --> 00:03:57,750
Besides, I'm not going to put my life in the hands of two incompetent slackers.
80
00:03:58,580 --> 00:04:01,590
Yeah, it's not our fault you have trust issues...
81
00:04:01,590 --> 00:04:03,980
Oh, it's not? It's not your fault?
82
00:04:04,070 --> 00:04:07,750
That's funny, because I can think of a few times when it was your fault.
83
00:04:26,750 --> 00:04:29,310
So I should trust you? I should trust you?
84
00:04:31,000 --> 00:04:32,690
Yeah, I thought so.
85
00:04:32,690 --> 00:04:34,840
I've had enough sitting around,
86
00:04:34,960 --> 00:04:37,570
I'm going to find my own way down the mountain.
87
00:04:37,670 --> 00:04:39,290
Benson, you can't see anything!
88
00:04:39,320 --> 00:04:40,760
Can't you at least wait till morning?
89
00:04:40,760 --> 00:04:45,210
Maybe you can wait till morning, but inventory and bath orders can't.
90
00:04:45,930 --> 00:04:47,120
Benson, there's a branch.
91
00:04:47,530 --> 00:04:48,830
See, I told you!
92
00:04:51,500 --> 00:04:53,530
Just get me out of these woods.
93
00:04:53,530 --> 00:04:55,240
We've gotta make sure he doesn't hurt himself.
94
00:04:56,690 --> 00:04:57,760
Shrub on your left.
95
00:04:57,820 --> 00:05:00,610
Rock. Rock. Bigger rock.
96
00:05:00,680 --> 00:05:02,190
Will you two just...
97
00:05:02,830 --> 00:05:04,590
- It's a sign. - Let's see.
98
00:05:05,960 --> 00:05:07,580
Oh, we're back on the main path.
99
00:05:08,140 --> 00:05:10,900
Uh, Benson, this is definitely not the main path.
100
00:05:10,900 --> 00:05:13,770
It's gotta be, why else would they put a sign here?
101
00:05:13,770 --> 00:05:17,080
But the sign says "Keep Out: Sacred Animal Burial Ground".
102
00:05:17,080 --> 00:05:21,820
Yeah, right, you're probably just getting a kick out of seeing me blindly wander around.
103
00:05:22,050 --> 00:05:23,280
Benson, wait up!
104
00:05:29,370 --> 00:05:31,880
This doesn't look right, Benson. Let's turn back.
105
00:05:31,880 --> 00:05:34,850
I know what I'm doing, unlike you two.
106
00:05:42,690 --> 00:05:43,900
What's going on?
107
00:05:50,010 --> 00:05:51,210
What's going on?!
108
00:05:54,390 --> 00:05:58,220
Children of the living, you belong not in this realm.
109
00:05:58,330 --> 00:06:02,760
Oh, nice try Mordecai. I've heard you make that voice before.
110
00:06:02,760 --> 00:06:04,670
What? That's not me.
111
00:06:04,670 --> 00:06:08,690
You tread on sacred ground. Turn back while you can.
112
00:06:08,690 --> 00:06:11,580
You're not gonna fool me with that old trick.
113
00:06:12,420 --> 00:06:13,980
Benson, we've gotta get outta here.
114
00:06:13,980 --> 00:06:15,000
Yeah, come on, come on!
115
00:06:15,090 --> 00:06:16,670
No, let go of me!
116
00:06:19,790 --> 00:06:23,770
You've gone too far. You will pay the ultimate price.
117
00:06:30,990 --> 00:06:32,340
- Did we lose them? - I don't...
118
00:06:39,630 --> 00:06:42,530
You will not leave this forest alive.
119
00:06:45,510 --> 00:06:47,300
It's all broken...
120
00:06:52,210 --> 00:06:53,920
My arms.
121
00:06:54,970 --> 00:06:56,780
That isn't you guys, is it?
122
00:06:58,920 --> 00:07:00,910
Nope, definitely not us.
123
00:07:00,910 --> 00:07:04,320
Okay, maybe I was wrong about that being the main path
124
00:07:04,320 --> 00:07:06,540
but I just can't trust you.
125
00:07:06,540 --> 00:07:07,570
Give it to me straight,
126
00:07:07,570 --> 00:07:07,580
do we have a chance of getting out of here?
Give it to me straight,
127
00:07:07,580 --> 00:07:09,760
do we have a chance of getting out of here?
128
00:07:11,670 --> 00:07:13,190
Yeah, there's a chance.
129
00:07:13,190 --> 00:07:15,930
But the only way it's gonna work is if you trust us.
130
00:07:17,650 --> 00:07:19,690
I don't have much of a choice, do I?
131
00:07:19,750 --> 00:07:23,020
Alright, Rigby, grab that rope over there and take it to Benson.
132
00:07:27,380 --> 00:07:29,890
Benson, you're gonna run as fast as you can.
133
00:07:29,890 --> 00:07:31,890
When I say 'jump', you're gonna do a little jump.
134
00:07:31,890 --> 00:07:34,330
- Jump? Jump how far? - Not far.
135
00:07:34,330 --> 00:07:35,860
You better know what you're doing!
136
00:07:36,970 --> 00:07:37,690
Run!
137
00:07:39,350 --> 00:07:39,910
Jump!
138
00:07:42,710 --> 00:07:43,960
What's happening?!
139
00:07:44,000 --> 00:07:46,510
I thought you said it wasn't that far!
140
00:07:46,550 --> 00:07:49,280
I didn't think you'd jump if I said it was far!
141
00:07:49,320 --> 00:07:51,880
Okay Rigby, get ready to grab as hard as you can!
142
00:07:53,050 --> 00:07:53,780
Now!
143
00:07:55,940 --> 00:07:56,930
Now let go!
144
00:08:01,370 --> 00:08:04,160
Whatever wasn't broken, it's broken now...
145
00:08:07,640 --> 00:08:08,540
Duck!
146
00:08:09,740 --> 00:08:10,480
Run!
147
00:08:11,940 --> 00:08:12,600
Flip!
148
00:08:12,600 --> 00:08:14,620
- Front flip or backflip? - Front!
149
00:08:15,710 --> 00:08:16,460
Turn right!
150
00:08:16,600 --> 00:08:17,320
Run!
151
00:08:17,990 --> 00:08:19,860
Now run forward and backflip!
152
00:08:19,860 --> 00:08:22,040
What?! Forward and a backflip?
153
00:08:22,040 --> 00:08:23,090
Just trust me!
154
00:08:26,400 --> 00:08:27,460
Keep moving!
155
00:08:32,850 --> 00:08:34,420
Left, right, jump!
156
00:08:34,900 --> 00:08:36,770
Left, right, jump!
157
00:08:37,380 --> 00:08:38,800
What's that noise?
158
00:08:40,370 --> 00:08:42,050
Rock slide!
159
00:08:42,670 --> 00:08:43,420
Jump!
160
00:08:46,930 --> 00:08:48,110
Monkeybars!
161
00:08:51,540 --> 00:08:54,140
Frontflip! Monkeybars! Forward!
162
00:08:54,140 --> 00:08:56,140
Backflip! Up! Right!
163
00:09:00,350 --> 00:09:01,040
Flip!
164
00:09:08,360 --> 00:09:12,120
Pull up! Legs! Back! Twistflip! Hands! Flip!
165
00:09:12,600 --> 00:09:13,460
Balance!
166
00:09:13,620 --> 00:09:15,090
Run in place like a lumberjack!
167
00:09:19,540 --> 00:09:20,170
Duck!
168
00:09:20,600 --> 00:09:23,740
You hear that train? Run towards it and then jump!
169
00:09:23,740 --> 00:09:25,530
You better be right about this!
170
00:09:25,530 --> 00:09:27,100
Run! Jump!
171
00:09:29,110 --> 00:09:30,300
Arms! Legs!
172
00:09:32,910 --> 00:09:33,720
Go up!
173
00:09:35,160 --> 00:09:37,110
This is where it ends.
174
00:09:37,990 --> 00:09:39,880
- Who's there?! - Backflip!
175
00:09:40,790 --> 00:09:45,510
Hands! Feet! Hands! Feet! Hands! Feet!
176
00:09:45,510 --> 00:09:46,460
Stop!
177
00:09:47,270 --> 00:09:49,010
What's the matter, why did we stop?!
178
00:09:49,660 --> 00:09:51,850
There's nowhere else to go but down!
179
00:09:51,850 --> 00:09:52,750
What?!
180
00:09:53,470 --> 00:09:54,810
Do you trust us?
181
00:09:55,660 --> 00:09:56,500
Yes!
182
00:09:56,650 --> 00:09:58,530
Do you trust us with your life?
183
00:09:58,530 --> 00:10:01,070
YES!! I trust you with my life!
184
00:10:02,830 --> 00:10:04,590
Then jump!
185
00:10:07,290 --> 00:10:11,970
I admire your level of trust for one another, children of the living.
186
00:10:11,990 --> 00:10:15,410
If you survive this fall, you are free to go.
187
00:10:17,950 --> 00:10:21,450
I'm sorry! I should have trusted you!
188
00:10:21,450 --> 00:10:24,310
It's okay, Benson! Sometimes we slack off!
189
00:10:24,310 --> 00:10:26,480
I love you guys!
190
00:10:26,530 --> 00:10:28,480
We love you too!!
191
00:10:35,050 --> 00:10:36,300
Trust fall!
192
00:10:43,380 --> 00:10:44,770
Good show!
193
00:10:44,790 --> 00:10:48,420
Benson, I'm so proud of you for completing the task!
194
00:10:50,640 --> 00:10:53,700
Now, I fixed us all some ham sandwiches,
195
00:10:53,700 --> 00:10:56,130
which I trust you'll enjoy.
196
00:10:59,080 --> 00:11:00,440
Take us to the hospital.
14344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.