Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,079 --> 00:00:11,564
Ripped By mstoll
2
00:00:11,978 --> 00:00:13,912
Here you go.
This one's on the house.
3
00:00:13,980 --> 00:00:14,776
Thanks.
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,748
Hey, are you doing
anything tomorrow?
5
00:00:16,816 --> 00:00:18,841
My family's having a barbecue.
Wanna come?
6
00:00:18,918 --> 00:00:21,250
Family function?
Pass.
7
00:00:21,321 --> 00:00:22,845
I can't stand my own family's
barbecues.
8
00:00:22,922 --> 00:00:24,480
Why would I want to go to
someone else's?
9
00:00:24,557 --> 00:00:26,184
She's not talking
to you.
10
00:00:26,259 --> 00:00:27,726
Um, so, how about it?
11
00:00:27,794 --> 00:00:28,988
Sure.
Sounds like fun.
12
00:00:29,062 --> 00:00:29,994
Awesome!
13
00:00:30,063 --> 00:00:31,997
I'm really excited for you
to meet everybody,
14
00:00:32,065 --> 00:00:33,191
especially my dad.
15
00:00:33,266 --> 00:00:34,699
I think you'll really
like him.
16
00:00:34,768 --> 00:00:37,396
He pilots the traffic helicopter
for the local news.
17
00:00:37,470 --> 00:00:39,802
Whoa-ho!
Your dad is "Chopper Six"?
18
00:00:39,873 --> 00:00:41,397
That dude rules!
19
00:00:41,474 --> 00:00:43,135
"Kssht!
This is Chopper Six!
20
00:00:43,209 --> 00:00:45,200
Now flying over a ton
of traffic.
21
00:00:45,278 --> 00:00:48,111
Bet all you losers wish you were
in this chopper.
22
00:00:48,181 --> 00:00:49,307
Kssht!"
Whoo!
23
00:00:49,382 --> 00:00:51,316
And then he just flies over
some burning truck
24
00:00:51,384 --> 00:00:53,181
and a 50-car pile-up!
25
00:00:53,253 --> 00:00:54,447
So cool.
26
00:00:54,521 --> 00:00:57,081
He is really cool, but don't
let your guard down.
27
00:00:57,157 --> 00:01:00,024
Margaret's dad can be a pretty
aggressive guy.
28
00:01:00,093 --> 00:01:02,721
It's common in such
a male-dominated profession.
29
00:01:02,796 --> 00:01:04,559
He even refuses to shake hands
30
00:01:04,631 --> 00:01:06,565
with any guy Margaret
brings home.
31
00:01:06,633 --> 00:01:08,464
Oh, come on.
He's not that tough.
32
00:01:08,535 --> 00:01:10,196
He's super-sweet when you get
to know him.
33
00:01:10,270 --> 00:01:12,170
Yeah, I'm sure
we'll get along fine.
34
00:01:12,238 --> 00:01:14,035
Well, we got to get
back to work.
35
00:01:14,107 --> 00:01:15,631
I'll pick you up tomorrow,
okay?
36
00:01:15,708 --> 00:01:18,404
- Later.
- Great. See ya.
37
00:01:18,478 --> 00:01:19,809
I have to shake that
guy's hand.
38
00:01:19,879 --> 00:01:22,347
- What? Why?
- Dude, it's a huge deal!
39
00:01:22,415 --> 00:01:24,110
I'm finally out
of the friend zone,
40
00:01:24,184 --> 00:01:26,015
and now she's taking me
to meet her parents!
41
00:01:26,086 --> 00:01:28,145
So what? You wanna date
Margaret, not her dad.
42
00:01:28,221 --> 00:01:29,654
You don't get it, dude.
43
00:01:29,722 --> 00:01:31,314
If Margaret and I are
gonna date,
44
00:01:31,391 --> 00:01:32,653
I need her dad to like me.
45
00:01:32,725 --> 00:01:34,716
I have to get that handshake.
46
00:01:48,108 --> 00:01:49,803
Margaret! Margaret!
47
00:01:49,876 --> 00:01:50,900
Hey, mom!
48
00:01:50,977 --> 00:01:52,001
So good to see you.
49
00:01:52,078 --> 00:01:53,773
Mom, this is Mordecai.
50
00:01:53,847 --> 00:01:55,576
Hi, Mordecai.
I'm Denise.
51
00:01:55,648 --> 00:01:57,548
Margaret's told us
so much about you.
52
00:01:57,617 --> 00:01:59,915
Oh, ha ha.
I hope good things.
53
00:01:59,986 --> 00:02:02,750
Well, she mentioned something
about you wearing a diaper?
54
00:02:02,822 --> 00:02:04,517
- Uh...
- Mom!
55
00:02:04,591 --> 00:02:05,717
Oh, I'm teasing!
56
00:02:05,792 --> 00:02:07,487
Mordecai, let me introduce you
to the family.
57
00:02:07,560 --> 00:02:09,755
We have Margaret's cousins...
Ricky, Tommy,
58
00:02:09,829 --> 00:02:11,854
Markey, Robby,
Ronny, Suzy, Stacey.
59
00:02:11,931 --> 00:02:13,489
You know John.
- 'Sup, Mordo!
60
00:02:13,566 --> 00:02:15,500
Uncle Tim, Uncle Dave,
Uncle Bill, Aunt Theresa,
61
00:02:15,568 --> 00:02:17,058
Aunt Mary Beth, Aunt Kathleen,
62
00:02:17,137 --> 00:02:18,570
Nana Smith, Grandpappy Jack.
63
00:02:18,638 --> 00:02:20,697
And over at the grill is
Margaret's...
64
00:02:20,773 --> 00:02:22,035
Daddy!
65
00:02:22,108 --> 00:02:25,600
Is that my little hug bug?
Give me a hug, hug bug!
66
00:02:25,678 --> 00:02:27,373
Daddy!
67
00:02:27,447 --> 00:02:30,780
Oh!
Look at you, so grown-up!
68
00:02:30,850 --> 00:02:32,613
How am I gonna hug my hug bug
69
00:02:32,685 --> 00:02:34,380
if I can't even recognize her?
70
00:02:34,454 --> 00:02:36,854
Dad!
I was here last weekend.
71
00:02:36,923 --> 00:02:39,790
Hey, you bring back
that mixtape I let you borrow?
72
00:02:39,859 --> 00:02:42,760
Daddy's got to have his rockin'
tunes for Chopper Six!
73
00:02:42,829 --> 00:02:44,763
Whoa! Ha ha!
What a coincidence.
74
00:02:44,831 --> 00:02:46,822
I love rockin' tunes, too!
75
00:02:46,900 --> 00:02:49,334
Heh heh, heh...
76
00:02:49,402 --> 00:02:50,835
Daddy, this is
Mordecai.
77
00:02:50,904 --> 00:02:52,929
Nice to meet you, sir.
78
00:02:53,006 --> 00:02:55,531
- This the diaper guy?
- Uh...
79
00:02:55,608 --> 00:02:57,769
I better rustle up some more
burgers on the grill,
80
00:02:57,844 --> 00:03:00,404
put some meat on diaper guy's
bones here.
81
00:03:00,480 --> 00:03:01,742
You told him, too?
82
00:03:01,814 --> 00:03:03,975
Oh, relax.
He's just messing around.
83
00:03:04,050 --> 00:03:06,143
That's when you know
he likes you.
84
00:03:08,054 --> 00:03:10,022
I got to get that
handshake.
85
00:03:56,536 --> 00:03:58,731
I'm gonna go swim for a bit.
You coming?
86
00:03:58,805 --> 00:04:00,500
Oh. I didn't bring
a swimsuit.
87
00:04:00,573 --> 00:04:04,100
Why don't you ask Little Suzy
to borrow a swim diaper?
88
00:04:04,177 --> 00:04:05,610
Daddy!
89
00:04:05,678 --> 00:04:07,339
All right, all right!
90
00:04:07,413 --> 00:04:09,404
I've got a suit he can wear.
91
00:04:12,418 --> 00:04:14,943
Wow. You guys really spend
a lot of time together.
92
00:04:15,021 --> 00:04:16,249
Here.
93
00:04:16,322 --> 00:04:18,517
Uh, why is
the front like that?
94
00:04:18,591 --> 00:04:20,024
That's the back.
95
00:04:20,093 --> 00:04:22,789
Maybe I'll...
skip the pool.
96
00:04:22,862 --> 00:04:24,420
Skip the pool?
97
00:04:24,497 --> 00:04:26,692
What, are you ashamed of your
body or something?
98
00:04:26,766 --> 00:04:28,199
What? No! I...
99
00:04:28,268 --> 00:04:30,463
A real man does not
get ashamed.
100
00:04:30,536 --> 00:04:32,163
Pathetic.
101
00:04:32,238 --> 00:04:34,399
Here. Just give it back.
I'll wear it.
102
00:04:34,474 --> 00:04:35,839
No! I'll wear it!
103
00:04:35,908 --> 00:04:38,308
Oh, you think you can
handle it?
104
00:04:38,378 --> 00:04:40,005
Yeah. Pfft!
It's cool.
105
00:04:40,079 --> 00:04:41,341
Not a problem.
106
00:04:41,414 --> 00:04:45,373
Good.
107
00:04:56,796 --> 00:04:58,161
Um...
108
00:04:58,231 --> 00:05:00,256
Oh, Frank, I thought
you threw that suit out.
109
00:05:00,333 --> 00:05:01,459
Hey, I tried to stop him,
110
00:05:01,534 --> 00:05:03,195
but the kid wanted
to wear it.
111
00:05:03,269 --> 00:05:05,066
You said this is
what a real man would wear!
112
00:05:05,138 --> 00:05:07,072
I don't know what you're
talking about.
113
00:05:07,140 --> 00:05:09,370
- But...
- You callin' me a liar?!
114
00:05:09,442 --> 00:05:11,706
No! No.
It's fine, really.
115
00:05:11,778 --> 00:05:15,145
- Thanks for the suit, Frank.
- It's "Mr. Smith" to you!
116
00:05:15,214 --> 00:05:18,377
And get that thing away
from me.
117
00:05:18,451 --> 00:05:19,440
Ugh!
118
00:05:20,753 --> 00:05:23,119
You trying to get a handshake
from old man Frank?
119
00:05:23,189 --> 00:05:25,282
- Yeah.
- He's a tough nut to crack.
120
00:05:25,358 --> 00:05:29,954
But there is one way
he'll shake your hand.
121
00:05:30,029 --> 00:05:33,521
You have to beat him
at a cannonball contest.
122
00:05:33,599 --> 00:05:34,725
What?
123
00:05:34,801 --> 00:05:38,498
He's the best cannonballer around.
124
00:05:38,571 --> 00:05:40,471
Really respects the craft,
you know?
125
00:05:40,540 --> 00:05:42,098
He'll shake the hand
of anyone
126
00:05:42,175 --> 00:05:43,972
who can cannonball better
than him.
127
00:05:44,043 --> 00:05:45,476
Hm-hm.
128
00:05:45,545 --> 00:05:48,105
Hey, Mr. Smith, I hear you're
pretty good at cannonballs.
129
00:05:48,181 --> 00:05:50,445
Yeah, only the best around.
130
00:05:50,516 --> 00:05:52,108
How about a little
contest?
131
00:05:52,185 --> 00:05:56,087
You're challenging me
to a cannonball contest
132
00:05:56,155 --> 00:05:57,918
in my own home?!
133
00:05:57,990 --> 00:05:59,958
Uh...
134
00:06:00,026 --> 00:06:02,392
Recess is over,
skin and bones.
135
00:06:02,462 --> 00:06:04,987
It's cannonball time.
136
00:06:06,632 --> 00:06:09,726
Cannonball!
137
00:06:13,406 --> 00:06:15,397
Beat that, small fry!
138
00:06:18,578 --> 00:06:20,671
Ha! Quitting.
139
00:06:20,747 --> 00:06:21,679
Just as I thought...
140
00:06:21,748 --> 00:06:25,946
Cannonba-a-a-a-ll!
141
00:06:28,721 --> 00:06:31,656
Whoo! Yeah!
142
00:06:31,724 --> 00:06:35,888
Cannonba-a-a-ll!
143
00:06:38,197 --> 00:06:40,495
Cannonba-a-a-a-ll!
144
00:06:47,607 --> 00:06:49,905
Cannonba-a-a-a-a-ll!
145
00:06:55,481 --> 00:06:59,474
Cannonba-a-a-a-ll!
146
00:06:59,552 --> 00:07:00,484
Ugh!
147
00:07:01,487 --> 00:07:03,318
All right,
Mordecai!
148
00:07:04,690 --> 00:07:06,180
Had enough, diaper boy?
149
00:07:06,259 --> 00:07:09,023
You kidding?
I could cannonball all day.
150
00:07:09,095 --> 00:07:10,392
Is that so?
151
00:07:10,463 --> 00:07:12,988
But can you
do a "mannonball"?
152
00:07:13,065 --> 00:07:14,794
A what?
153
00:07:14,867 --> 00:07:17,358
Fred, bring Chopper Six
around.
154
00:07:17,437 --> 00:07:19,428
It's mannonball time.
155
00:07:26,279 --> 00:07:28,509
Frank, come on!
Just let it go!
156
00:07:28,581 --> 00:07:30,105
Stay out of it, Denise!
157
00:07:30,183 --> 00:07:31,912
This is mannonball business!
158
00:07:31,984 --> 00:07:34,179
I'm gonna put this punk
in his place!
159
00:07:34,253 --> 00:07:35,777
We'll see about that!
160
00:07:35,855 --> 00:07:38,119
Wait, Dad!
Come on!
161
00:07:40,793 --> 00:07:43,159
Ugh! He always does
this stuff.
162
00:07:43,229 --> 00:07:44,287
You know your father...
163
00:07:44,363 --> 00:07:46,388
always thinking with
his chopper.
164
00:07:46,466 --> 00:07:49,924
But that's why I love him.
165
00:07:50,002 --> 00:07:52,835
That's a 50-foot drop.
166
00:07:52,905 --> 00:07:54,736
You mess this up,
it's gonna take
167
00:07:54,807 --> 00:07:57,605
more than a pool boy
to clean it up.
168
00:07:57,677 --> 00:07:59,611
You ready to call it quits?
169
00:07:59,679 --> 00:08:02,409
- No.
- Have it your way.
170
00:08:02,482 --> 00:08:04,382
Fred, more altitude!
171
00:08:04,450 --> 00:08:07,544
And don't be afraid to shake
things up.
172
00:08:07,620 --> 00:08:09,611
Roger that.
173
00:08:12,992 --> 00:08:14,983
Ohh!
174
00:08:19,866 --> 00:08:22,027
It's time to give up,
skin and bones!
175
00:08:22,101 --> 00:08:23,398
You're out of your element!
176
00:08:23,469 --> 00:08:24,629
I'm not giving up!
177
00:08:24,704 --> 00:08:26,695
I'm winning this cannonball
contest!
178
00:08:26,772 --> 00:08:29,263
Ugh!
Fred, take us higher!
179
00:08:29,342 --> 00:08:30,775
But, Frank, she's not stable!
180
00:08:30,843 --> 00:08:32,640
Do it now!
181
00:08:40,186 --> 00:08:42,552
Give up.
You can't win this.
182
00:08:42,622 --> 00:08:44,249
What's your deal,
man?!
183
00:08:44,323 --> 00:08:46,791
I only did this contest because
I wanted you to like me!
184
00:08:46,859 --> 00:08:49,191
It's not about the contest!
185
00:08:49,262 --> 00:08:51,423
It's about losing
my baby girl!
186
00:08:51,497 --> 00:08:54,625
- What?
- Margaret's grown up so fast.
187
00:08:54,700 --> 00:08:58,067
Every time she brings one of you
yahoos to the house,
188
00:08:58,137 --> 00:09:01,038
I'm afraid you're gonna
take her away from me!
189
00:09:01,107 --> 00:09:03,268
I can't lose my hug bug!
190
00:09:03,342 --> 00:09:06,368
Dude, Margaret thinks you're
the coolest dad ever!
191
00:09:06,445 --> 00:09:09,346
She's always talking about how
great you are.
192
00:09:09,415 --> 00:09:12,213
No matter what happens, you're
always gonna be her dad!
193
00:09:12,285 --> 00:09:15,777
She loves you, man!
194
00:09:15,855 --> 00:09:17,948
Fred, take us down.
195
00:09:18,925 --> 00:09:21,325
The winds are too strong!
196
00:09:21,394 --> 00:09:24,261
I'm losin' her!
197
00:09:24,330 --> 00:09:25,592
Unh!
198
00:09:25,665 --> 00:09:26,689
Aaaaaah!
199
00:09:26,766 --> 00:09:28,757
Mr. Smith!
200
00:09:33,105 --> 00:09:35,130
I'm coming, Mr. Smith!
201
00:09:41,113 --> 00:09:41,977
Unh!
202
00:09:42,048 --> 00:09:43,345
What are you doing?!
203
00:09:43,416 --> 00:09:44,576
Saving you!
204
00:09:44,650 --> 00:09:47,414
Why?
I treated you like garbage!
205
00:09:47,486 --> 00:09:48,817
It doesn't matter!
206
00:09:48,888 --> 00:09:50,651
The only person I care about
is Margaret,
207
00:09:50,723 --> 00:09:54,386
and she cares about you,
so hold on!
208
00:09:55,661 --> 00:09:56,650
Aah!
209
00:09:56,729 --> 00:09:57,821
Well, that's it.
210
00:09:57,897 --> 00:09:59,888
We're gonna die.
211
00:10:03,970 --> 00:10:05,494
I'm sorry about
all this!
212
00:10:05,571 --> 00:10:07,402
Hey, at least you tried!
213
00:10:07,473 --> 00:10:10,499
Not a lot of guys would risk
their lives like that!
214
00:10:10,576 --> 00:10:12,567
You got guts, kid!
215
00:10:14,380 --> 00:10:17,372
It was nice knowin' ya,
Mordecai!
216
00:10:19,352 --> 00:10:20,614
You too, Mr. Smith!
217
00:10:20,686 --> 00:10:22,745
Hey! Call me Frank!
218
00:10:22,822 --> 00:10:23,811
Thank you, Fra...
219
00:10:31,864 --> 00:10:34,594
Best mannonball ever.
220
00:10:37,603 --> 00:10:39,230
Will they be
all right, doctor?
221
00:10:39,305 --> 00:10:40,704
Oh, they'll be fine.
222
00:10:40,773 --> 00:10:43,936
If that handshake hadn't broken
their fall, they'd be dead.
223
00:10:44,010 --> 00:10:46,376
We'll be able to separate them
in about six weeks.
224
00:10:48,147 --> 00:10:50,081
Dude, Mordecai!
I heard what happened!
225
00:10:50,149 --> 00:10:51,912
So awesome!
226
00:10:51,984 --> 00:10:53,713
I want to jump out
of Chopper Six next!
227
00:10:53,786 --> 00:10:57,085
Mannonball! Mannonball!
Mannonball!
228
00:10:57,156 --> 00:10:58,555
You know this bozo?
229
00:10:58,624 --> 00:11:00,114
Nope.
230
00:11:03,120 --> 00:11:10,179
Ripped By mstoll
15726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.