All language subtitles for [4.29] Meteor Moves

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,370 --> 00:00:14,000 And so Skips goes, 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,150 if you make me fight one of those things again, 3 00:00:16,150 --> 00:00:17,890 you better hope it kills me. 4 00:00:19,470 --> 00:00:20,650 Nice one. 5 00:00:20,720 --> 00:00:23,070 - Guys, guys! You ready for tonight? - What's tonight? 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,370 The meteor shower! 7 00:00:24,370 --> 00:00:26,620 I sent you guys like 5 texts about it. 8 00:00:27,180 --> 00:00:29,010 Meteor shower... 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,250 Oh yeah, ones in a lifetime meteor shower. 10 00:00:32,640 --> 00:00:34,210 Whats the big deal about this one again? 11 00:00:34,210 --> 00:00:36,210 The meteors fly much closer 12 00:00:36,210 --> 00:00:39,250 due to the tragic generation of our region's ozone layer. 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,090 Nice, that sounds awesome. 14 00:00:41,090 --> 00:00:43,190 The peak of the meteors shower is at midnight tonight, 15 00:00:43,240 --> 00:00:46,670 I know a great place where we could watch: Lookout Mountain. 16 00:00:46,670 --> 00:00:48,680 Oh, you mean Make-out Mountain; 17 00:00:48,770 --> 00:00:49,990 I've totally been there. 18 00:00:51,260 --> 00:00:52,440 Make-out Mountain? 19 00:00:52,500 --> 00:00:54,780 Sounds like a great spot; count me in. 20 00:00:54,780 --> 00:00:55,570 Sure, me too. 21 00:00:56,120 --> 00:00:58,280 Are you sure you won't be scared, Mordecai? 22 00:00:58,280 --> 00:01:00,020 Up on a mountain top in the dark. 23 00:01:00,020 --> 00:01:02,200 No, what's there to be scared of, 24 00:01:02,320 --> 00:01:04,650 a bunch people sitting in their cars making out. 25 00:01:04,730 --> 00:01:06,150 Why would I be scared of that? 26 00:01:07,070 --> 00:01:09,100 Well, we gotta get back to work. 27 00:01:09,200 --> 00:01:11,220 Yeah, see you there, dudes. 28 00:01:11,910 --> 00:01:13,410 Friend zone. 29 00:01:13,410 --> 00:01:14,650 What, no way. 30 00:01:14,650 --> 00:01:16,720 Dude, she called you dude, dude. That says it all. 31 00:01:16,720 --> 00:01:19,340 We can't be in the friends zone. We already kissed, 32 00:01:19,380 --> 00:01:20,860 remember in the airport. 33 00:01:20,860 --> 00:01:23,430 Oh yeah, you kissed her, is that what happened? 34 00:01:28,730 --> 00:01:31,270 Oh man, you're right she kissed me. 35 00:01:31,310 --> 00:01:33,320 But is was still a kiss, same diff. 36 00:01:33,360 --> 00:01:35,050 No man, different diff, 37 00:01:35,070 --> 00:01:38,150 you were dropping her off at the airport that was a goodbye kiss, 38 00:01:38,150 --> 00:01:39,590 and that was like two weeks ago. 39 00:01:39,630 --> 00:01:40,910 You've done anything about it since? 40 00:01:41,710 --> 00:01:43,530 No huh, probably cause you're not into her, 41 00:01:43,530 --> 00:01:45,090 cause that's what she's thinking. 42 00:01:45,760 --> 00:01:47,730 Why am I even talking to you about this? 43 00:01:47,730 --> 00:01:49,430 Come on its easy! Just go 44 00:01:49,520 --> 00:01:51,730 "Margaret sorry I've been a wus about kissing you", 45 00:01:51,730 --> 00:01:54,450 and she"ll be all "Thats ok Mordecai, I'm way into losers", 46 00:01:54,450 --> 00:01:56,580 and then you'll be all Ow! 47 00:01:56,990 --> 00:01:58,620 - Knock it off! - Come on! 48 00:01:58,650 --> 00:02:00,620 I'm just trying to keep you out of the friend zone, man. 49 00:02:00,620 --> 00:02:02,300 There is no friend zone, 50 00:02:02,350 --> 00:02:04,270 I'm gonna kiss Margaret tonight, 51 00:02:04,270 --> 00:02:06,060 and its gonna be awesome. 52 00:02:11,940 --> 00:02:14,150 Look up, what's that way up high, 53 00:02:14,150 --> 00:02:16,710 shooting stars in the sky, sailing up high. 54 00:02:16,730 --> 00:02:18,050 There's no denying. 55 00:02:18,090 --> 00:02:19,310 Let stars be shining. 56 00:02:19,630 --> 00:02:21,650 As the heavens are aligning! 57 00:02:21,650 --> 00:02:24,450 Shine, shine, shine! Shine, shine, sh-shimmey shine! 58 00:02:26,060 --> 00:02:28,690 To clear off the confusion, the stars are made of gas. 59 00:02:28,690 --> 00:02:30,780 They shine from thermo-nuclear fusion. 60 00:02:31,750 --> 00:02:34,060 Uhh, thanks for clearing that up, Eileen. 61 00:02:49,480 --> 00:02:51,050 This is awesome! 62 00:02:53,860 --> 00:02:56,260 Aw yeah! Best seat in the house! 63 00:02:57,640 --> 00:02:59,530 Alright! Perfect view! 64 00:02:59,530 --> 00:03:00,750 Hey, don't hog the whole blanket. 65 00:03:01,090 --> 00:03:03,920 So Eileen, when are the meteors supposed to show up? 66 00:03:03,920 --> 00:03:05,250 Not for another hour. 67 00:03:05,270 --> 00:03:08,290 In the meantime, I like to take down new stars in my star log. 68 00:03:08,330 --> 00:03:11,480 In my astronomy club, we pick uncharted stars and name them 69 00:03:11,480 --> 00:03:14,040 and I got to name that greenish one "Ronny Less 5". 70 00:03:14,090 --> 00:03:16,040 Best 80 dollars I spent. 71 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 I wanna name a star! 72 00:03:17,040 --> 00:03:20,940 I'm gonna name that moving one "Star Guss the Destructor"! 73 00:03:21,050 --> 00:03:22,950 Umm, that's a satellite Rigby. 74 00:03:25,390 --> 00:03:28,120 This is gonna be a historic meteor shower. 75 00:03:28,190 --> 00:03:32,110 Two celestural bodys wil converge for the first time ever. 76 00:03:32,340 --> 00:03:34,520 Which means if they don't get together now, 77 00:03:34,520 --> 00:03:36,930 they will never get together again. 78 00:03:36,980 --> 00:03:39,700 And then, they will burn down and die. 79 00:03:40,040 --> 00:03:41,030 - Which of its- - Man, 80 00:03:41,030 --> 00:03:44,620 I'm never gonna kiss Margaret while Eileen talking star-gibberish. 81 00:03:44,670 --> 00:03:47,300 Uhh, hey anybody want snacks? 82 00:03:47,350 --> 00:03:49,580 Snacks? Snacks? I know I want snacks. 83 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 Rigby does too. 84 00:03:55,940 --> 00:03:57,120 What's your problem man?! 85 00:03:57,120 --> 00:03:59,880 Dude, I can't kiss Margaret with you and Eileen here. 86 00:03:59,880 --> 00:04:01,880 I want you two to go somewhere else or something. 87 00:04:01,880 --> 00:04:04,360 What, no! I'm fine just where I am. 88 00:04:04,360 --> 00:04:07,650 I don't wanna walk all far just for you to not do anything! 89 00:04:08,310 --> 00:04:11,470 Take these "Choco-gooey-choco-ducks" and get out of here! 90 00:04:12,330 --> 00:04:15,530 Ugh, you're lucky I like "Choco-gooey-choco-ducks". 91 00:04:15,550 --> 00:04:17,770 Hey Eileen, lets go up there. 92 00:04:17,810 --> 00:04:19,190 We'll get a better view. 93 00:04:19,190 --> 00:04:21,720 Oh good idea! Maybe we'll see Orion's belt! 94 00:04:22,830 --> 00:04:25,560 Friend zone! 95 00:04:30,830 --> 00:04:32,970 - It's really nice up here. - Yeah. 96 00:04:34,200 --> 00:04:35,210 You're kinda quiet. 97 00:04:35,620 --> 00:04:36,610 What are you thinking about? 98 00:04:36,690 --> 00:04:38,370 Oh, I don't know, the future. 99 00:04:38,370 --> 00:04:42,040 Oh man, have you seen "Space Warrior 2"? That's a great futuristic film! 100 00:04:42,040 --> 00:04:43,420 I mean't my future. 101 00:04:45,610 --> 00:04:47,190 I applied to 3 schools, 102 00:04:47,340 --> 00:04:49,020 but I haven't heard anything back yet. 103 00:04:49,080 --> 00:04:52,140 Eh don't worry. I'm sure you'll hear something soon. 104 00:04:52,370 --> 00:04:53,340 You know what they say 105 00:04:53,350 --> 00:04:55,380 "envolopes thin, didn't get in, 106 00:04:55,390 --> 00:04:57,580 envolopes fat, school is where it's at!" 107 00:04:58,170 --> 00:05:00,010 What? People don't say that. 108 00:05:00,890 --> 00:05:02,190 But it's true though. 109 00:05:02,450 --> 00:05:04,520 You shouldn't worry. College is a lot of fun. 110 00:05:04,690 --> 00:05:07,240 I had lots of fun at Arts school before I left. 111 00:05:07,240 --> 00:05:08,300 You think you'll ever go back? 112 00:05:08,370 --> 00:05:09,840 Oh, I don't know, maybe. 113 00:05:10,010 --> 00:05:12,510 Maybe I'll just stay working for the park for the rest of my life. 114 00:05:17,290 --> 00:05:19,550 It's just weird of not knowing what's gonna happen. 115 00:05:19,800 --> 00:05:21,500 What if I don't get into any of them? 116 00:05:21,830 --> 00:05:24,670 I think I sounded really dumb in those interviews. 117 00:05:24,670 --> 00:05:27,620 You never sound dumb Margaret. I'm sure you did fine. 118 00:05:28,750 --> 00:05:30,890 So uhh, how 'bout a toast? 119 00:05:30,890 --> 00:05:32,500 Whoa, fancy. 120 00:05:33,100 --> 00:05:36,740 Only the finest of beverages for the future journalism major. 121 00:05:36,740 --> 00:05:37,620 Stop it! 122 00:05:39,300 --> 00:05:41,910 So, uhh, what should we toast to? 123 00:05:42,020 --> 00:05:44,880 How 'bout... to us being good friends... 124 00:05:45,090 --> 00:05:46,000 forever! 125 00:05:46,480 --> 00:05:48,560 Yeah... friends. 126 00:05:48,980 --> 00:05:49,810 Cheers! 127 00:05:51,240 --> 00:05:52,610 Aw man, I'm so sorry! 128 00:05:52,610 --> 00:05:53,950 Don't worry, it's fine, 129 00:05:53,980 --> 00:05:55,980 - there's some paper towels in the- - Yeah, yeah. 130 00:05:57,070 --> 00:06:00,380 I'm not sure if this is even better than sitting where we were before, Rigby. 131 00:06:00,380 --> 00:06:01,600 Naw, it's fine just keep looking. 132 00:06:01,720 --> 00:06:02,800 Aw what?! 133 00:06:03,990 --> 00:06:04,920 What's the matter? 134 00:06:05,070 --> 00:06:07,170 Uhh, we're out of snacks. Stay here, I'll be right back. 135 00:06:07,170 --> 00:06:11,040 Okay, but hurry! I think they're entering the Mesosphere! 136 00:06:13,030 --> 00:06:13,850 What's up man? 137 00:06:13,990 --> 00:06:16,260 Taken down by all the tongue-wrestling yet with Margaret? 138 00:06:16,310 --> 00:06:18,680 Dude, knock it off! I haven't kissed her yet. 139 00:06:18,680 --> 00:06:20,140 Yeah, well what have you been doing? 140 00:06:20,160 --> 00:06:22,780 Talking. We're having a serious conversation. 141 00:06:22,780 --> 00:06:23,570 Talking huh? 142 00:06:23,760 --> 00:06:25,890 Sounds like what people do in the friend zone. 143 00:06:25,890 --> 00:06:27,630 Will you stop it with the friend zone! 144 00:06:27,630 --> 00:06:28,780 There's no such thing! 145 00:06:28,780 --> 00:06:30,300 Look man, stop wasting time! 146 00:06:30,300 --> 00:06:33,430 You have a great chance tonight! Don't blow it like you always do! 147 00:06:33,430 --> 00:06:34,970 I'm working on it, lay off! 148 00:06:35,100 --> 00:06:37,120 Stop working on it and start making out! 149 00:06:37,120 --> 00:06:38,700 Before the door closes! 150 00:06:40,130 --> 00:06:41,000 Where are those chips? 151 00:06:41,110 --> 00:06:43,310 Hey, hey! Clean up on aisle Margaret! 152 00:06:44,000 --> 00:06:44,820 Thanks! 153 00:06:46,170 --> 00:06:47,750 Man, it got cold huh? 154 00:06:48,710 --> 00:06:51,390 Yeah. Put your arm around her! Put your arm around her! 155 00:06:52,330 --> 00:06:55,070 You could wear a bunch of these paper towels! 156 00:06:55,090 --> 00:06:56,380 Like it makeshift quilt! 157 00:07:00,420 --> 00:07:02,050 What is wrong with you?! 158 00:07:02,190 --> 00:07:04,550 What How long is it gonna take for you to finally kiss her!? 159 00:07:04,550 --> 00:07:07,310 Dude, come on! Just kiss her already! 160 00:07:07,470 --> 00:07:09,610 Mordecai, we're friends right? 161 00:07:10,640 --> 00:07:12,960 Yeah, we're friends. 162 00:07:12,960 --> 00:07:14,850 I can tell you anything right? 163 00:07:14,960 --> 00:07:15,860 Of course. 164 00:07:16,260 --> 00:07:18,290 There's one reason I don't wanna leave. 165 00:07:18,390 --> 00:07:21,210 This is it. She's setting you up. Just pull the trigger. 166 00:07:21,210 --> 00:07:23,790 I... I would really miss you Mordecai. 167 00:07:33,190 --> 00:07:36,270 It's beautiful! 168 00:07:37,380 --> 00:07:39,040 I can't take this anymore! 169 00:07:39,090 --> 00:07:43,690 MORDECAI! FRIEND ZONE! FRIEND ZONE! FRIEND ZONE! 170 00:07:43,840 --> 00:07:46,170 FRIEND ZONE! FRIEND ZONE! 171 00:07:46,270 --> 00:07:48,390 Why is he saying "friend zone"? 172 00:07:48,580 --> 00:07:49,670 Dude, quit it! 173 00:07:49,670 --> 00:07:51,930 NO! I can't stand this anymore! 174 00:07:51,980 --> 00:07:54,050 You're not gonna mess this up again, man! 175 00:07:54,070 --> 00:07:55,390 Just go for it! 176 00:07:56,450 --> 00:07:58,080 I just need more time! 177 00:07:58,080 --> 00:07:59,670 There is no more time! 178 00:07:59,670 --> 00:08:02,920 Dude, I'm just trying to save you from the friend zone! 179 00:08:02,920 --> 00:08:07,230 Dude! For the last time, there is no friend zone! 180 00:08:15,360 --> 00:08:17,890 Margaret?! Margaret! 181 00:08:17,970 --> 00:08:21,390 She can't hear you! You guys are just friends. 182 00:08:22,550 --> 00:08:24,090 Welcome Mordecai. 183 00:08:24,100 --> 00:08:26,920 I'm the Guardian of the Friend Zone. 184 00:08:26,970 --> 00:08:29,690 What? The friend zone's not a real place! 185 00:08:29,690 --> 00:08:35,520 Aw but it is, a place of friendly handshakes, back pats, side hugs, 186 00:08:35,530 --> 00:08:39,330 a pletonic relm where romance goes to die. 187 00:08:39,330 --> 00:08:41,480 Let us out! I don't wanna be here! 188 00:08:41,480 --> 00:08:44,970 I'm sorry Mordecai. You waited too long. 189 00:08:44,970 --> 00:08:47,160 NOO!! No! 190 00:08:47,370 --> 00:08:49,650 I wanted to kiss her so many times. 191 00:08:49,650 --> 00:08:51,080 But, I never got a good opening. 192 00:08:51,080 --> 00:08:52,350 Aw, but you did. 193 00:08:53,640 --> 00:08:55,850 Each time, you hesitated. 194 00:08:56,320 --> 00:08:58,600 You let all those opportunities past. 195 00:08:59,100 --> 00:09:01,030 You just didn't believe in yourself. 196 00:09:01,070 --> 00:09:04,200 You must be brave enough to show your true feelings. 197 00:09:04,220 --> 00:09:07,650 Only then, you will be freed out of the friend zone. 198 00:09:07,650 --> 00:09:10,230 It's just... I liked Margaret for so long. 199 00:09:10,670 --> 00:09:11,990 What if she's not into me? 200 00:09:11,990 --> 00:09:13,990 Aw, see that? "What if"? 201 00:09:13,990 --> 00:09:16,470 It's time you stop wondering "what if" 202 00:09:16,470 --> 00:09:17,900 and you just went for it. 203 00:09:17,980 --> 00:09:20,420 Then you'll know how much she feels about you. 204 00:09:20,420 --> 00:09:24,260 How do you know? You're just a floating talking asteroid thing. 205 00:09:24,260 --> 00:09:28,510 Believe it or not, I too was in this very situation. 206 00:09:28,620 --> 00:09:31,890 Many times, Angie, Christine, Lola. 207 00:09:31,890 --> 00:09:35,210 How do you think I became the guardian of the friend zone! 208 00:09:35,210 --> 00:09:37,580 Look, I'm just trying to keep you, 209 00:09:37,580 --> 00:09:39,460 from making the same mistake I did! 210 00:09:39,460 --> 00:09:40,510 THEN LET ME OUT!! 211 00:09:42,500 --> 00:09:45,610 Chill out! That friendship glass is expensive! 212 00:09:45,610 --> 00:09:48,230 Look, I'm gonna give you another chance alright. 213 00:09:48,230 --> 00:09:49,740 But you better not back out. 214 00:09:49,800 --> 00:09:51,810 No, no. I'll swear I'll do it. 215 00:09:52,840 --> 00:09:55,230 Okay, go get her champ! 216 00:10:00,490 --> 00:10:03,010 Mordecai, where are we? 217 00:10:06,650 --> 00:10:08,190 Right where I wanna be. 218 00:10:23,510 --> 00:10:26,970 Mordecai, Margaret, I now pronounce you, 219 00:10:26,970 --> 00:10:28,930 out of the friend zone! 220 00:10:38,890 --> 00:10:41,380 It's getting late. We should probably take off. 221 00:10:41,440 --> 00:10:43,910 Did you see it! Did you see it! What you think! What you think! 222 00:10:45,020 --> 00:10:47,140 It... was amazing. 223 00:10:48,570 --> 00:10:51,060 Man, wait until my astronomy club hears about this! 224 00:10:51,060 --> 00:10:53,950 I never seen celestural bodys come together like that! 16842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.