Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,206 --> 00:00:40,462
Θα της κάνεις απόψε πρόταση;
2
00:00:40,597 --> 00:00:42,267
Ναι, έχεις κάποια συμβουλή;
3
00:00:42,403 --> 00:00:43,867
Κάνε τη μεγάλη κίνηση.
4
00:00:44,002 --> 00:00:46,371
Παλιά το έκανα συνέχεια.
5
00:00:46,506 --> 00:00:47,747
Ποτέ δεν το κάνει.
6
00:00:47,771 --> 00:00:49,079
Δεν το'χει.
7
00:00:49,215 --> 00:00:50,544
40.000. Δίνει κανείς 45 χιλιάδες;
8
00:00:50,679 --> 00:00:53,778
Η μόνη έκπληξη του Ντέιβιντ
9
00:00:53,913 --> 00:00:56,046
ήταν όταν μου έκανε πρόταση γάμου.
10
00:00:56,182 --> 00:00:58,049
Τα είχαμε τέσσερα χρόνια στο κολλέγιο.
11
00:00:58,185 --> 00:01:00,305
Είχα κλείσει για μεταπτυχιακό στην αρχιτεκτονική,
12
00:01:00,426 --> 00:01:02,819
οπότε θα έμενα οπωσδήποτε στο Σικάγο.
13
00:01:02,955 --> 00:01:04,494
Ξαφνικά δέχομαι μια πρόταση από
14
00:01:04,630 --> 00:01:06,764
- ...μεγάλη γκαλερί του Λος Άτζελες.
- 70.000;
15
00:01:06,899 --> 00:01:09,100
- 70.
- 70.000.
16
00:01:09,236 --> 00:01:10,663
...Το βράδυ λοιπόν πριν την αποφοίτηση
17
00:01:10,799 --> 00:01:12,565
μου το ξεφουρνίζει πως θα φύγει.
18
00:01:12,701 --> 00:01:14,974
Εγώ ψύχραιμος.
Της λέω πως χάρηκα γι'αυτήν.
19
00:01:15,110 --> 00:01:17,176
Τα'παιξε κυριολεκτικά.
20
00:01:18,213 --> 00:01:21,104
Την επόμενη μέρα, στην τελετή αποφοίτησης
21
00:01:21,239 --> 00:01:24,345
όπως πάω να παραλάβω το πτυχίο,
22
00:01:24,480 --> 00:01:27,813
να'σου ξαφνικά ο Ντέιβιντ,
23
00:01:27,948 --> 00:01:30,251
δίπλα μου γονατιστός.
24
00:01:30,386 --> 00:01:32,450
Εκείνη βάζει τα κλάμματα.
25
00:01:32,586 --> 00:01:34,826
Αισθάνθηκα μεγάλη ντροπή.
26
00:01:34,962 --> 00:01:36,161
Έγινε χαμός.
27
00:01:36,297 --> 00:01:37,858
Όλοι χειροκροτούσαν.
28
00:01:37,993 --> 00:01:39,993
Εκτός από τους γονείς της.
Πίστευαν πως είναι πολύ νέα.
29
00:01:40,101 --> 00:01:41,431
Θεωρούσαν πως άξιζα καλύτερης τύχης.
30
00:01:41,567 --> 00:01:44,165
Ποιος ακούει όμως τους γονείς του;
31
00:01:44,301 --> 00:01:46,140
Πουλήθηκε στη Τζόρτζια Κότον.
32
00:01:48,300 --> 00:01:51,543
Για να μη μακρυγορώ,
δεν πήγε στην Καλιφόρνια.
33
00:01:51,678 --> 00:01:53,639
Ένα μήνα μετά, ήταν έγκυος στη Λίλυ.
34
00:01:53,775 --> 00:01:55,045
Υπέροχα!
35
00:01:55,181 --> 00:01:56,442
Πριν πόσο καιρό;
36
00:01:56,578 --> 00:01:59,381
Κάτσε να υπολογίσω.
37
00:01:59,517 --> 00:02:02,452
Στις 7 Μαρτίου, θα είναι 25 χρόνια.
38
00:02:02,588 --> 00:02:04,551
Σοβαρά; 25 χρόνια παντρεμένοι.
39
00:02:04,686 --> 00:02:06,859
Προς Θεού, δεν εννούσα παντρεμένοι.
40
00:02:06,994 --> 00:02:08,790
Θεός φυλάξει!
41
00:02:08,925 --> 00:02:11,397
Πήραμε διαζύγιο 5 χρόνια μετά.
42
00:02:11,533 --> 00:02:13,568
Το διαζύγιο δεν ήταν φιλικό
43
00:02:13,704 --> 00:02:15,370
όπως στην τηλεόραση.
44
00:02:15,506 --> 00:02:17,666
Τον αποφεύγω όσο μπορώ αλλά
45
00:02:17,703 --> 00:02:19,908
η Λίλυ αποφοιτεί αύριο οπότε ήρθα.
46
00:02:20,044 --> 00:02:21,502
Θα είναι λίγο αμήχανα.
47
00:02:21,638 --> 00:02:23,405
Μπα! Περασμένα ξεχασμένα.
48
00:02:23,541 --> 00:02:24,704
Ναι.
49
00:02:24,839 --> 00:02:26,714
Εφιάλτης.
50
00:02:26,850 --> 00:02:28,481
Λογαριασμό, παρακαλώ.
51
00:02:32,516 --> 00:02:34,146
Τι κάνεις;
52
00:02:35,149 --> 00:02:37,091
- Μαζεύω.
- Παίρνεις πράγματα της δουλειάς.
53
00:02:37,226 --> 00:02:38,518
Μην τα παίρνεις.
54
00:02:38,654 --> 00:02:39,928
Γιατί το κάνεις αυτό;
55
00:02:40,064 --> 00:02:41,224
Επειδή οι διακοπές είναι σύντομες
56
00:02:41,328 --> 00:02:42,605
και η ζωή μετά μεγάλη.
57
00:02:42,629 --> 00:02:43,836
Αυτό σκεπτόμουν...
58
00:02:43,860 --> 00:02:45,267
αυτή η "ενήλικη ζωή"...
59
00:02:45,403 --> 00:02:47,283
δε μου πάει.
60
00:02:49,002 --> 00:02:52,037
Δεν έχω άλλη εκλογή.
61
00:02:52,172 --> 00:02:53,240
Γεια σου μαμά.
62
00:02:53,375 --> 00:02:55,211
Καθώς σιδερώνω το φόρεμά μου
63
00:02:55,346 --> 00:02:57,377
αναρωτήθηκα πού θα κάθομαι.
64
00:02:57,513 --> 00:02:59,679
Όχι πως έχει σημασία...
65
00:02:59,814 --> 00:03:01,710
...βασικά δεν μ'απασχολεί καθόλου.
66
00:03:01,845 --> 00:03:03,119
Τότε γιατί...
67
00:03:03,254 --> 00:03:05,222
...μισό, με παίρνει ο μπαμπάς.
68
00:03:06,752 --> 00:03:08,885
Μπαμπά, μιλώ με τη μαμά.
69
00:03:09,021 --> 00:03:10,720
Μη της πεις "γεια".
70
00:03:10,856 --> 00:03:12,294
Δεν κάθεστε μαζί, εντάξει;
71
00:03:12,430 --> 00:03:14,000
Θα είστε σε απόσταση
72
00:03:14,024 --> 00:03:15,458
στο μέγεθος πολιτείας.
73
00:03:15,594 --> 00:03:17,096
Αρκεί να είναι μεγάλη πολιτεία.
74
00:03:18,430 --> 00:03:20,129
Υπόσχεσαι λοιπόν...
75
00:03:20,264 --> 00:03:24,133
να αποφύγεις δηλητηριώδη σχόλια,
τσακωμούς και πλάγιες επιθέσεις;
76
00:03:24,268 --> 00:03:26,740
Οι ευθείες επιθέσεις επιτρέπονται;
77
00:03:26,875 --> 00:03:29,511
Σ'αγαπώ.
78
00:03:30,548 --> 00:03:32,912
Η μέρα θα είναι ανυπόφορη.
79
00:03:33,048 --> 00:03:34,484
Σιγά.
80
00:03:34,619 --> 00:03:36,811
Απλά θα σφίξουμε το χέρι ενός γέρου
και θα φορέσουμε ένα γελοίο καπέλο.
81
00:03:36,947 --> 00:03:39,549
Τι να πάει στραβά;
82
00:03:39,685 --> 00:03:41,649
Κάθονται μαζί.
83
00:03:46,294 --> 00:03:47,462
Καλησπέρα.
84
00:03:47,598 --> 00:03:49,293
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.
85
00:03:49,428 --> 00:03:52,771
Όλος ο οργανισμός του κολλεγίου καλωσορίζει...
86
00:03:52,907 --> 00:03:54,339
- Μεγάλη μέρα.
- Ναι.
87
00:03:54,474 --> 00:03:56,968
με υπερηφάνεια τους γονείς,
88
00:03:57,104 --> 00:04:00,010
τις οικογένειες και τους
φίλους των αποφοίτων μας.
89
00:04:00,146 --> 00:04:01,814
Πλάκα μου κάνεις!
90
00:04:01,949 --> 00:04:03,339
Υποθέτω πως εγώ κάθομαι εδώ
91
00:04:03,474 --> 00:04:05,746
αφού έχεις αιώνες να βγεις με γυναίκα.
92
00:04:05,881 --> 00:04:07,815
Τουλάχιστον αυτές που βλέπω
είναι της ηλικίας μου.
93
00:04:07,951 --> 00:04:11,086
Δεν τον συμπαθείς επειδή είναι Γάλλος.
94
00:04:11,221 --> 00:04:12,650
Μ'αρέσουν οι Γάλλοι.
95
00:04:12,785 --> 00:04:14,190
Οι πατάτες τους και τα τοστ τους.
96
00:04:14,326 --> 00:04:15,624
Το είπα στη Λίλυ
97
00:04:15,760 --> 00:04:17,232
- να μη μας βάλει μαζί.
- Η μουστάρδα τους.
98
00:04:17,256 --> 00:04:18,540
Σοβαρά; Είσαι για λύπηση.
99
00:04:18,564 --> 00:04:19,868
- Πάψε. Αρχίζει.
- Μη μου λες να πάψω.
100
00:04:19,892 --> 00:04:21,434
- Σσσς.
- Μη μου λες σσσς.
101
00:04:21,569 --> 00:04:25,632
Χωρίς άλλη καθυστέρηση, αρχίζουμε.
102
00:04:25,767 --> 00:04:27,969
Ρέν Μπάτλερ.
103
00:04:28,105 --> 00:04:29,771
Ναι!
104
00:04:30,811 --> 00:04:32,741
Ρένι!
105
00:04:37,148 --> 00:04:38,714
Συγγνώμη.
106
00:04:38,849 --> 00:04:40,853
- Είναι το μπράτσο μου.
- Όχι, είναι και για τους δυο.
107
00:04:40,989 --> 00:04:42,323
Πάντα έτσι ήσουν.
108
00:04:42,458 --> 00:04:43,963
- Όλα δικά σου τα θες.
- Μη γενικεύεις.
109
00:04:43,987 --> 00:04:45,458
Για το μπράτσο μιλάμε.
Ουίλσον Τσανγκ.
110
00:04:45,593 --> 00:04:47,795
Άσε μου το μισό.
111
00:04:49,690 --> 00:04:50,990
Θέλω το μισό.
112
00:04:51,126 --> 00:04:52,409
- Είσαι καλά;
- Θέλω το μισό!
113
00:04:52,433 --> 00:04:54,526
Λίλυ Κότον.
114
00:04:57,835 --> 00:04:59,355
- Βγάλτη φωτογραφία.
- Εσύ βγάλτη.
115
00:04:59,465 --> 00:05:01,177
- Ζω τη στιγμή.
- Τι θες τη φωτογραφία;
116
00:05:01,201 --> 00:05:03,069
Για να θυμάμαι τη στιγμή.
117
00:05:03,204 --> 00:05:04,472
- Σ'αγαπώ.
- Εγώ σ'αγαπώ πιο πολύ.
118
00:05:04,608 --> 00:05:06,237
- Είμαι περήφανη.
- Εγώ πιο περήφανος.
119
00:05:06,373 --> 00:05:07,815
- Είμαι περήφανη ως τον ουρανό...
- Εγώ ως τ'αστέρια.
120
00:05:07,951 --> 00:05:09,211
Περισσότερο δε γίνεται.
121
00:05:09,346 --> 00:05:10,647
Ξεχειλίζω.
122
00:05:10,783 --> 00:05:12,913
- Έχει πάρει τη μύτη μου.
- Ό,τι πεις.
123
00:05:13,049 --> 00:05:15,148
- Ευχαριστώ μωρό μου.
- Σ'αγαπώ Λίλυ.
124
00:05:16,790 --> 00:05:18,485
Δεν το πιστεύω πως το μωρό μου είναι δικηγόρος.
125
00:05:18,620 --> 00:05:20,052
Ούτε εγώ.
126
00:05:20,188 --> 00:05:21,691
Μη φωνάζεις.
127
00:05:21,827 --> 00:05:23,863
- Ποιος φωνάζει;
- Πάλι το'κανες.
128
00:05:23,998 --> 00:05:26,934
Ήπια πολλά ποτά εχτές το βράδυ.
129
00:05:27,069 --> 00:05:28,498
Το ένα με βάρεσε.
130
00:05:28,634 --> 00:05:30,996
Τα άλλα ήταν τέλεια.
131
00:05:31,131 --> 00:05:33,067
Είναι μεγάλη η πτήση για το Μπαλί.
132
00:05:33,202 --> 00:05:35,670
Θα κοιμηθείς στο αεροπλάνο.
133
00:05:35,805 --> 00:05:38,004
Η Λίλυ έχει δουλειά να κάνει στην πτήση.
134
00:05:38,140 --> 00:05:39,409
Είχε 90 ώρες εξετάσεων
135
00:05:39,546 --> 00:05:41,107
αυτή την εβδομάδα.
136
00:05:41,242 --> 00:05:42,748
Σε τρεις εβδομάδες
137
00:05:42,883 --> 00:05:44,684
πιάνει δουλειά σε μεγάλη φίρμα στο Σικάγο.
138
00:05:44,819 --> 00:05:47,414
Δε μπορεί να εμφανιστεί
με τροπικό μαύρισμα.
139
00:05:47,550 --> 00:05:49,790
Πρέπει να αποφορτιστεί κι εσύ να ηρεμήσεις.
140
00:05:49,922 --> 00:05:51,393
Όταν λες σε κάποιον να χαλαρώσει
141
00:05:51,529 --> 00:05:53,096
συμβαίνει το αντίθετο.
142
00:05:53,231 --> 00:05:54,471
Είναι αξίωμα.
143
00:05:54,562 --> 00:05:56,097
- Το ξέρω.
- Α! Το ξέρεις.
144
00:05:56,232 --> 00:05:57,427
Το κεφάλι μου βουίζει.
145
00:05:57,562 --> 00:05:58,861
Κρατώ σημειώσεις.
146
00:05:58,997 --> 00:06:00,733
Πήρα το αντηλιακό.
Θα είμαι μια χαρά.
147
00:06:00,868 --> 00:06:02,568
Θα μπορούσες για πρώτη φορά
να συμφωνήσεις μαζί μου.
148
00:06:02,704 --> 00:06:04,434
Ναι αλλά θα ήμουν κι εγώ λάθος.
149
00:06:04,570 --> 00:06:06,102
Πρέπει να φύγουμε.
150
00:06:06,238 --> 00:06:08,199
Είδες τι πέτυχες;
Χάλασες τον αποχαιρετισμό.
151
00:06:08,246 --> 00:06:09,275
Εγώ το πέτυχα;
152
00:06:09,411 --> 00:06:11,380
Όχι μόνο αυτός. Αντίο.
153
00:06:11,516 --> 00:06:13,644
- Όχι μόνο εγώ.
- Σ'αγαπώ.
154
00:06:13,779 --> 00:06:15,376
- Αντίο.
- Γεια σου μπαμπά.
155
00:06:15,512 --> 00:06:17,272
Γεια σου, γεια σου.
156
00:06:18,354 --> 00:06:19,985
Αντίο γονείς της Λίλυ.
157
00:06:20,120 --> 00:06:22,921
Οι δικοί μου ούτε καν ξέρουν πως φεύγω.
158
00:06:23,887 --> 00:06:25,291
Να είσαι ασφαλής.
159
00:06:25,426 --> 00:06:26,487
Να κάνεις σωστές επιλογές.
160
00:06:26,623 --> 00:06:28,231
Πάντα.
161
00:06:28,366 --> 00:06:30,401
Σπανίως.
162
00:06:31,434 --> 00:06:32,931
Έφυγε.
163
00:06:33,930 --> 00:06:35,466
Τα ξαναλέμε...ποτέ.
164
00:06:35,602 --> 00:06:37,268
Ελπίζω όχι τόσο σύντομα.
165
00:07:17,581 --> 00:07:19,281
Το μέρος είναι απίστευτο.
166
00:07:19,417 --> 00:07:21,514
Λέω να ζήσουμε εδώ.
167
00:07:21,650 --> 00:07:23,813
Θα χρειαζόμουν κι άλλο αντηλιακό.
168
00:07:23,949 --> 00:07:25,819
Να το σκεφτούμε.
169
00:07:25,955 --> 00:07:27,320
Σοβαρά τώρα...
170
00:07:27,455 --> 00:07:28,719
Κάτσε...
171
00:07:28,854 --> 00:07:31,123
πού είναι το σκάφος;
172
00:07:33,333 --> 00:07:35,660
Να πάρει! Μας ξέχασαν.
173
00:07:35,795 --> 00:07:37,299
Όχι!
174
00:07:37,434 --> 00:07:38,664
Εντάξει.
175
00:07:38,800 --> 00:07:40,173
Ξέρουμε καλό μπάνιο.
176
00:07:40,309 --> 00:07:42,371
Πόσο μακριά λες να είναι;
177
00:07:42,506 --> 00:07:44,306
Ένα μίλι;
178
00:07:44,441 --> 00:07:46,379
Εκατό μίλια;
179
00:07:46,515 --> 00:07:48,411
- Ποιος ξέρει;
- Καλά.
180
00:07:48,546 --> 00:07:51,147
Έλα, ξεκίνα.
181
00:07:51,282 --> 00:07:52,948
Εντάξει.
182
00:07:54,981 --> 00:07:56,854
- Λίλυ;
- Τι;
183
00:07:56,989 --> 00:07:59,656
Αν δεν τα καταφέρουμε να ξέρεις,
σ'αγαπώ σαν αδερφή μου.
184
00:07:59,792 --> 00:08:01,355
Μη σπαταλάς δυνάμεις.
185
00:08:01,490 --> 00:08:03,559
Καλά.
186
00:08:03,694 --> 00:08:05,256
Εσύ μισείς την αδερφή σου.
187
00:08:05,392 --> 00:08:07,764
Σ'αγαπώ όπως θα έπρεπε κάποια
188
00:08:07,900 --> 00:08:09,504
να αγαπά την αδερφή της
189
00:08:09,639 --> 00:08:12,133
αν αυτή δεν είναι σκρόφα.
190
00:08:13,141 --> 00:08:14,570
J' aime le noir
191
00:08:14,706 --> 00:08:16,035
- Ει!
- Εδώ!
192
00:08:16,170 --> 00:08:17,509
- Βοήθεια!
- Ει!
193
00:08:17,644 --> 00:08:18,937
- Έλα εδώ!
- Εδώ!
194
00:08:21,712 --> 00:08:24,486
Στο είπα πως όλα θα πάνε καλά.
195
00:08:26,555 --> 00:08:29,216
Αυτό που βλέπω είναι ένας παιδαράς.
196
00:08:35,830 --> 00:08:37,725
Δεν είναι λίγο μακριά για κολύμπι;
197
00:08:37,861 --> 00:08:40,433
Το σκάφος μάς ξέχασε.
198
00:08:40,568 --> 00:08:42,697
Πώς γίνεται να σε ξεχάσει κάποιος;
199
00:08:42,833 --> 00:08:45,101
Έτσι λέω εγώ.
200
00:08:46,872 --> 00:08:48,375
Με προσοχή.
201
00:08:48,511 --> 00:08:50,803
Σ'έπιασα.
202
00:08:50,938 --> 00:08:52,639
Είσαι καλά;
203
00:08:52,774 --> 00:08:54,715
Ναι.
204
00:08:56,449 --> 00:08:58,114
Με λένε Λίλυ.
205
00:08:59,389 --> 00:09:01,320
Χαίρω πολύ Λίλυ.
206
00:09:01,455 --> 00:09:03,054
Είμαι ο Γκεντέ.
207
00:09:06,129 --> 00:09:07,822
Συγγνώμη...
208
00:09:07,958 --> 00:09:09,422
θέλω κι εγώ βοήθεια.
209
00:09:29,747 --> 00:09:32,253
Τι άλλο κάνεις όταν δε χάνεσαι στη θάλασσα;
210
00:09:32,389 --> 00:09:34,315
Είμαι δικηγόρος.
211
00:09:34,451 --> 00:09:36,284
Όταν επιστρέψω, δηλαδή.
212
00:09:36,419 --> 00:09:38,655
- Μόλις πήρα πτυχίο.
- Έλα.
213
00:09:38,790 --> 00:09:41,031
Πολύ ενδιαφέρον.
214
00:09:41,166 --> 00:09:42,659
Αλήθεια;
215
00:09:42,794 --> 00:09:44,631
Δεν συμφωνείς;
216
00:09:44,766 --> 00:09:47,330
Ναι...απλά...
217
00:09:47,466 --> 00:09:49,346
όλη μου τη ζωή πάλευα
218
00:09:49,468 --> 00:09:53,038
γι'αυτόν τον μακρινό στόχο...
219
00:09:53,173 --> 00:09:54,874
και τώρα που τα κατάφερα
220
00:09:55,009 --> 00:09:57,546
αναρωτιέμαι...
221
00:09:57,682 --> 00:10:00,146
αν έκανα λάθος.
222
00:10:02,152 --> 00:10:04,216
Είναι πλέον αργά.
223
00:10:04,351 --> 00:10:07,292
Δε γίνεται τίποτα, με καταλαβαίνεις;
224
00:10:07,427 --> 00:10:09,294
Δε γίνεται να τους απογοητεύσω.
225
00:10:09,430 --> 00:10:11,454
Ποιους;
226
00:10:12,631 --> 00:10:16,129
Τους γονείς μου, ας πούμε.
227
00:10:17,467 --> 00:10:19,264
Και ποιον άλλον;
228
00:10:20,363 --> 00:10:22,304
Μόνο αυτούς, υποθέτω.
229
00:10:23,871 --> 00:10:25,242
Κι εσύ;
230
00:10:25,377 --> 00:10:26,509
Μίλα μου για σένα.
231
00:10:26,644 --> 00:10:28,247
Καλλιεργώ φύκια.
232
00:10:28,382 --> 00:10:30,848
Τι;
233
00:10:30,983 --> 00:10:33,082
Να και κάτι που δεν ακούς συχνά.
234
00:10:33,217 --> 00:10:35,654
Επειδή έχεις λάθος παρέες.
235
00:10:35,789 --> 00:10:38,015
Ο πατέρας μου ήταν καλλιεργητής
236
00:10:38,150 --> 00:10:40,054
κι ο παππούς μου το ίδιο.
237
00:10:40,189 --> 00:10:45,021
Κι ο προπάππος;
238
00:10:45,157 --> 00:10:46,489
Ήταν ψαράς.
239
00:10:46,624 --> 00:10:48,331
- Μάλιστα.
- Δεν είναι όλοι επιτυχημένοι.
240
00:10:54,204 --> 00:10:56,303
Γιατί με κοιτάς έτσι;
241
00:10:58,642 --> 00:11:00,179
Συγγνώμη...
242
00:11:00,315 --> 00:11:01,874
αλλά...
243
00:11:02,010 --> 00:11:04,685
έχω μια τρελή επιθυμία....
244
00:11:04,820 --> 00:11:07,086
να σε φιλήσω.
245
00:11:07,221 --> 00:11:10,548
Μην ανησυχείς, δεν θα κάνω
τίποτα παρορμητικό...
246
00:12:34,577 --> 00:12:36,179
Το νερό είναι ζεστό.
247
00:12:36,314 --> 00:12:38,749
Εντάξει.
248
00:12:46,185 --> 00:12:48,187
Είσαι ώρα εδώ;
249
00:12:49,254 --> 00:12:50,828
Το πάτωμα δεν ήταν πολύ άνετο.
250
00:12:56,100 --> 00:12:58,359
Μακάρι να πήγαινα κι εγώ
στη δουλειά με μαγιό.
251
00:12:58,494 --> 00:13:00,634
Δεν είναι δουλειά.
252
00:13:00,770 --> 00:13:02,464
Είναι κοινοκτημοσύνη.
253
00:13:02,600 --> 00:13:05,876
Με τη Ντέβι Ντάνου,
τη θεότητα της θάλασσας.
254
00:13:09,114 --> 00:13:12,542
Πρέπει να την νιώσουμε σε βάθος...
255
00:13:14,383 --> 00:13:18,657
να μη την ρυπαίνουμε με πλαστικά
256
00:13:18,792 --> 00:13:21,491
και θα μας προσφέρει ζωή χαρισάμενη.
257
00:13:21,627 --> 00:13:23,620
Φύση, Θεός και άνθρωπος.
258
00:13:24,998 --> 00:13:27,558
Η αρμονία βρίσκεται στην ισορροπία αυτών των τριών.
259
00:13:33,474 --> 00:13:36,039
Εγώ δεν έχω καμμιά ισορροπία.
260
00:13:38,468 --> 00:13:40,344
Μπορεί να τη βρεις εδώ.
261
00:14:00,869 --> 00:14:02,364
Είναι ένα βίαιο σχόλιο
262
00:14:02,500 --> 00:14:05,067
για την ψευδαίσθηση
της ελευθερίας στην κοινωνία
263
00:14:05,203 --> 00:14:07,364
αλλά με μια προσεκτικότερη θεώρηση
264
00:14:07,499 --> 00:14:09,299
θα δεις μια θεμελιώδη κατανόηση...
265
00:14:09,435 --> 00:14:11,339
Νομίζω πως είναι ανάποδα.
266
00:14:12,342 --> 00:14:13,847
Σοβαρά;
267
00:14:16,047 --> 00:14:17,676
Με συγχωρείς.
268
00:14:19,418 --> 00:14:21,754
Ντέιβιντ, δουλεύω και δεν έχω χρόνο.
269
00:14:21,889 --> 00:14:23,317
Αν δεν έγινες εσχάτως ογκολόγος...
270
00:14:23,453 --> 00:14:25,222
έχεις άπειρο χρόνο.
271
00:14:25,357 --> 00:14:27,486
Πάλι υποβαθμίζεις τη δουλειά μου.
272
00:14:27,622 --> 00:14:29,961
Εσύ η ίδια υποβαθμίζεις τη δουλειά σου.
273
00:14:30,096 --> 00:14:31,797
- Να κοιτάς το email σου.
- Το κοιτάζω.
274
00:14:31,933 --> 00:14:33,800
- Σου έχω κάνει φραγή.
- Η Λίλυ μάς έγραψε.
275
00:14:33,936 --> 00:14:35,936
Ό,τι κι αν έγινε εσύ φταις.
276
00:14:39,375 --> 00:14:40,934
Τι έκανε, λέει;
277
00:14:46,040 --> 00:14:47,948
Είστε στην πτήση 576 της East Atlantic
278
00:14:48,084 --> 00:14:50,013
με προορισμό το Ντενπασάρ, Μπαλί.
279
00:14:50,149 --> 00:14:51,745
Ευχαριστούμε για την κατανόησή σας
280
00:14:51,880 --> 00:14:53,786
κατά την επιβίβασή σας..
281
00:14:53,922 --> 00:14:55,414
Θέλετε σαμπάνια;
282
00:14:55,549 --> 00:14:58,151
Δυο ποτήρια, παρακαλώ.
283
00:14:58,287 --> 00:15:00,825
Πίνω μόνο όταν πετάω.
284
00:15:00,960 --> 00:15:03,195
Ονομάζομαι Μπεθ Αν Φλάνερι.
285
00:15:03,331 --> 00:15:06,134
Πιάνω φιλίες με τους συνεπιβάτες μου
286
00:15:06,270 --> 00:15:09,527
ώστε να με βοηθήσουν αν συντριβούμε.
287
00:15:09,662 --> 00:15:11,803
Έχω δυο παιδιά κι ένα σκυλί...
288
00:15:16,271 --> 00:15:17,944
Σύμφωνοι; Ωραία.
289
00:15:18,079 --> 00:15:19,309
Κυρία, με συγχωρείτε.
290
00:15:19,445 --> 00:15:20,948
Νομίζω πως εδώ κάθομαι.
291
00:15:21,084 --> 00:15:22,879
Συγγνώμη....
292
00:15:23,014 --> 00:15:24,444
Έλα τώρα!
293
00:15:24,579 --> 00:15:25,982
Θα αστειεύεσαι!
294
00:15:26,117 --> 00:15:27,781
Μιλάς αγγλικά;
295
00:15:27,916 --> 00:15:30,450
Ακόμη παριστάνεις τον Ιταλό τουρίστα;
296
00:15:30,586 --> 00:15:32,221
Συγγνώμη...
297
00:15:32,357 --> 00:15:33,893
πρέπει να κάτσω αλλού.
298
00:15:34,029 --> 00:15:35,729
Λυπάμαι, η πτήση είναι πλήρης.
299
00:15:35,864 --> 00:15:36,864
Ήμασταν ανδρόγυνο.
300
00:15:36,966 --> 00:15:38,293
Τα χειρότερα 19 χρόνια της ζωής μου.
301
00:15:38,429 --> 00:15:39,629
Πέντε χρόνια μείναμε παντρεμένοι.
302
00:15:39,660 --> 00:15:40,899
Τόσο μου πήρε να συνέλθω.
303
00:15:41,034 --> 00:15:42,400
Δε γίνεται να καθίσω εδώ.
304
00:15:42,536 --> 00:15:44,601
Δε μπορώ να κάνω κάτι.
305
00:15:45,601 --> 00:15:47,371
Κάθισε στη θέση μου, καλή μου.
306
00:15:47,507 --> 00:15:49,846
Αν όμως πέσουμε...
307
00:15:49,981 --> 00:15:52,411
...μου χρωστάς χάρη.
308
00:15:52,546 --> 00:15:54,354
Σου είπα πως θα πάω να τη φέρω.
309
00:15:54,378 --> 00:15:55,810
Σε 4 μέρες...
310
00:15:55,946 --> 00:15:57,688
Η κόρη μας παντρεύεται έναν νεαρό
311
00:15:57,712 --> 00:15:59,252
που γνώρισε στο πουθενά...
312
00:15:59,387 --> 00:16:00,947
Συγγνώμη αλλά...
313
00:16:01,025 --> 00:16:02,305
θα συνεχίζεις αυτό που ξεκίνησα να λέω;
314
00:16:02,388 --> 00:16:03,496
Θυσιάζει την καριέρα της.
315
00:16:03,520 --> 00:16:04,918
Όπως και η μητέρα της.
316
00:16:05,054 --> 00:16:06,669
Γι'αυτό μόνο εγώ μπορώ να τη σταματήσω.
317
00:16:06,693 --> 00:16:08,272
- Αυτόν δεν τον ακούει.
- Με ακούει.
318
00:16:08,296 --> 00:16:09,345
Σου απάντησε στο email;
319
00:16:09,369 --> 00:16:10,567
Ναι.
320
00:16:10,702 --> 00:16:12,234
Νάτη επιτέλους!
321
00:16:14,304 --> 00:16:15,768
Θεέ μου, Πολ!
322
00:16:15,903 --> 00:16:17,205
Πολ;
323
00:16:17,341 --> 00:16:18,854
Ξέρω ότι λατρεύεις τις εκπλήξεις.
324
00:16:18,878 --> 00:16:20,004
Το ξέρω.
325
00:16:21,671 --> 00:16:23,581
Μόλις αναβάθμισε τη θέση της.
326
00:16:23,716 --> 00:16:25,148
Μισεί τις εκπλήξεις.
327
00:16:26,182 --> 00:16:28,052
Ντέιβιντ, τι κάνεις εδώ;
328
00:16:28,187 --> 00:16:30,081
Πάω στο Μπαλί. Εσύ τι θέλεις εδώ;
329
00:16:30,217 --> 00:16:31,548
Εγώ θα σας πάω στο Μπαλί.
330
00:16:31,684 --> 00:16:33,957
Δε μπορούσα να την αφήσω μόνη
331
00:16:34,092 --> 00:16:35,953
οπότε αντάλλαξα πτήση μ'έναν φίλο.
332
00:16:36,088 --> 00:16:38,963
Πήρα τρεις βαρετές εμπορικές
πτήσεις για Ουρουγουάη αλλά...
333
00:16:39,099 --> 00:16:41,293
αυτά κάνεις για την αγάπη.
334
00:16:41,428 --> 00:16:43,365
- Πολύ γλυκό.
- Το ξέρω.
335
00:16:46,432 --> 00:16:48,300
Τι γλυκό!
336
00:17:02,452 --> 00:17:04,121
Τι μάτια!
337
00:17:04,256 --> 00:17:05,816
Σα θάλασσα να την κολυμπήσεις.
338
00:17:05,951 --> 00:17:08,060
Σπουδαία τα λάχανα!
Μπλε είναι κι οι κάλτσες μου.
339
00:17:08,195 --> 00:17:10,724
Οι Γάλλοι είναι σπουδαίοι εραστές.
340
00:17:10,859 --> 00:17:12,824
Φήμη που την ξεκίνησαν οι ίδιοι.
341
00:17:12,959 --> 00:17:14,257
Συνέχισε να αυταπατάσαι.
342
00:17:15,461 --> 00:17:17,096
Α! Σαμπάνια.
343
00:17:17,231 --> 00:17:18,561
2 ποτήρια, παρακαλώ.
344
00:17:18,696 --> 00:17:19,934
Άσε όλο το μπουκάλι.
345
00:17:20,069 --> 00:17:21,404
Ευχαριστώ.
346
00:17:23,574 --> 00:17:25,276
Μωρό μου δε νομίζω πως η παρουσία του
347
00:17:25,412 --> 00:17:27,087
θα συνεισφέρει σε τίποτα.
348
00:17:27,111 --> 00:17:28,576
Τι να συνεισφέρει;
349
00:17:28,711 --> 00:17:30,271
Η τελευταία φορά που συνεισέφερε σε κάτι
350
00:17:30,313 --> 00:17:31,778
ήταν στη σύλληψη της Λίλυ.
351
00:17:31,913 --> 00:17:34,621
Δεν μ'ενθουσιάζει η εικόνα αυτή.
352
00:17:34,757 --> 00:17:36,523
Μαθαίνεις απ'τα λάθη σου.
353
00:17:36,658 --> 00:17:38,059
Και καλυτερεύεις.
354
00:17:39,988 --> 00:17:42,657
Υποτίθεται πως πρέπει να πιλοτάρεις Πολ,
355
00:17:42,792 --> 00:17:44,598
όχι να την πέφτεις στους επιβάτες.
356
00:17:44,734 --> 00:17:46,133
Μόνο στη συγκεκριμένη.
357
00:17:46,268 --> 00:17:48,166
Είναι η μόνη που μ'ενδιαφέρει.
358
00:17:48,302 --> 00:17:50,996
Είναι κάτι τελείως άγνωστο για σένα
359
00:17:51,131 --> 00:17:53,273
αλλά για τον Πολ αποτελεί
προτεραιότητα ό,τι κάνω.
360
00:17:53,408 --> 00:17:55,148
Επειδή τα κάνει όλα τέλεια.
361
00:17:55,172 --> 00:17:56,543
Υπερβάλλει.
362
00:17:56,678 --> 00:17:58,138
Αλήθεια; Υπερβάλλεις;
363
00:17:58,273 --> 00:17:59,440
Όχι.
364
00:17:59,575 --> 00:18:01,038
- Φυσικά και υπερβάλλεις.
- Αφού το λες εσύ.
365
00:18:03,120 --> 00:18:05,716
Μια μικρή ανατάραξη είναι.
366
00:18:05,851 --> 00:18:08,548
Το αεροπλάνο έχει σχεδιαστεί
να διορθώνει μόνο του...
367
00:18:08,684 --> 00:18:10,620
Παρακαλώ επιστρέψτε στις θέσεις σας.
368
00:18:15,157 --> 00:18:17,495
Το σπίτι μου, ο κήπος...
369
00:18:17,630 --> 00:18:19,134
Το σπίτι μου.
370
00:18:19,269 --> 00:18:21,134
Γιατί έχω τόσες φωτογραφίες;
371
00:18:21,270 --> 00:18:23,237
Να κι ο Τσάρλι. Ο σκύλος μου.
372
00:18:23,372 --> 00:18:26,064
Ανέφερα πως είναι γέρος και άρρωστος;
373
00:18:26,199 --> 00:18:27,582
Μπεθ Ανν, όλα θα πάνε καλά.
374
00:18:27,606 --> 00:18:29,006
Έχεις δίκιο.
375
00:18:36,278 --> 00:18:38,885
Συμβαίνουν τέτοια συχνά.
376
00:18:39,021 --> 00:18:40,320
Οι πιλότοι δεν είμαστε μάγοι.
377
00:18:40,456 --> 00:18:41,827
Δε μπορούμε να ελέγξουμε τα πάντα.
378
00:18:41,851 --> 00:18:43,550
Φυσικά. Ο κόσμος το καταλαβαίνει αυτό.
379
00:18:43,686 --> 00:18:45,058
Είσαι μακράν ο χειρότερος!
380
00:18:45,194 --> 00:18:48,025
Κόντεψες να μας φας, ηλίθιε!
381
00:18:49,028 --> 00:18:51,169
Φύγε πριν σε πάρει κανείς με τις πέτρες.
382
00:18:51,193 --> 00:18:53,174
- Θα τα πούμε όταν φτάσεις εδώ.
- Ναι.
383
00:18:53,198 --> 00:18:54,432
Εντάξει.
384
00:18:54,568 --> 00:18:56,634
- Τα λέμε σε 4 μέρες.
- Ναι.
385
00:19:01,705 --> 00:19:03,208
Δε φταις εσύ Πολ.
386
00:19:03,344 --> 00:19:06,045
Κάθε άσχετος θα μπορούσε να το πάθει.
387
00:19:06,147 --> 00:19:07,411
Πού είναι η Λίλυ;
388
00:19:07,546 --> 00:19:09,215
Νόμιζα πως έλαβες το μήνυμά της.
389
00:19:09,351 --> 00:19:11,378
Μας περιμένει μετά το σκάφος.
390
00:19:11,513 --> 00:19:13,084
Τι;
391
00:19:29,003 --> 00:19:31,273
Είναι το πιο απίστευτο μέρος που έχω δει.
392
00:19:31,408 --> 00:19:32,910
Ξέρεις ποιο μέρος είναι απίστευτο;
393
00:19:33,045 --> 00:19:34,736
Η Χαβάη και βρίσκεται στην Αμερική.
394
00:19:34,871 --> 00:19:36,244
Δεν έχεις πάει καν στη Χαβάη.
395
00:19:36,379 --> 00:19:37,619
Δεν ξέρεις πού έχω πάει.
396
00:19:37,712 --> 00:19:39,444
Δεν έχεις πάει στη Χαβάη.
397
00:19:39,579 --> 00:19:41,448
Ας καταστρώσουμε ένα σχέδιο.
398
00:19:41,583 --> 00:19:43,220
Όσο οδυνηρό κι αν είναι
και για τους δυο μας
399
00:19:43,356 --> 00:19:45,088
πρέπει να κάνουμε ανακωχή.
400
00:19:45,223 --> 00:19:46,431
Ναι, πρέπει να έχουμε κοινή γραμμή.
401
00:19:46,455 --> 00:19:47,784
- Όχι κακίες.
- Ούτε λογομαχίες.
402
00:19:47,919 --> 00:19:49,557
- Θα είμαστε ένα.
- Ακριβώς.
403
00:19:49,693 --> 00:19:52,021
- Πότε ξεκινάμε;
- Μόλις δούμε τη Λίλυ.
404
00:19:54,029 --> 00:19:57,599
Της λέμε πως ο γάμος αναβάλλεται
και την παίρνουμε σπίτι.
405
00:19:57,734 --> 00:19:59,294
Όταν της απαγορεύουμε κάτι
406
00:19:59,370 --> 00:20:00,898
κάνει ακριβώς το αντίθετο.
407
00:20:01,034 --> 00:20:05,141
Προτείνω να της πούμε πως
την στηρίζουμε απόλυτα
408
00:20:05,276 --> 00:20:07,270
και την αγαπούμε
409
00:20:07,406 --> 00:20:10,578
και με πονηριά να την κάνουμε
να εγκαταλείψει τον Κο Φύκια.
410
00:20:10,714 --> 00:20:12,020
Ενδιαφέρον. Εγώ σκεφτόμουν
411
00:20:12,044 --> 00:20:13,418
κάτι σαν τον Δούρειο Ίππο.
412
00:20:13,553 --> 00:20:15,257
Να την πείσουμε πως συμφωνούμε με τον γάμο
413
00:20:15,281 --> 00:20:18,156
και να την κάνουμε να το διαλύσει η ίδια.
414
00:20:18,292 --> 00:20:19,953
Αυτό ακριβώς είπα.
415
00:20:20,956 --> 00:20:23,086
Δε θυμάμαι να ανέφερες τον Δούρειο Ίππο.
416
00:20:31,129 --> 00:20:32,667
Κατάλαβες επομένως το σχέδιο;
417
00:20:32,803 --> 00:20:34,707
Φυσικά, δικό μου σχέδιο είναι.
418
00:20:34,842 --> 00:20:36,342
Ευχαριστούμε παιδιά.
419
00:20:37,344 --> 00:20:39,835
Γεια.
420
00:20:39,971 --> 00:20:41,342
- Γεια σας.
- Γεια.
421
00:20:41,478 --> 00:20:43,641
- Γεια.
- Γεια σου μπαμπά.
422
00:20:46,451 --> 00:20:48,179
Συμφωνήσατε λοιπόν
423
00:20:48,314 --> 00:20:50,314
να μην αλληλοσκοτωθείτε
προτού δολοφονήσετε εμένα;
424
00:20:50,349 --> 00:20:52,687
Κανείς δεν θα σκοτώσει κανέναν.
425
00:20:52,823 --> 00:20:54,685
Έχουμε φυσικά απορίες.
426
00:20:54,821 --> 00:20:56,227
Γονείς σου είμαστε
427
00:20:56,363 --> 00:20:57,791
κι ήρθαμε για σένα.
428
00:20:57,927 --> 00:20:59,447
- Είμαστε ενωμένοι.
- Ακριβώς.
429
00:20:59,534 --> 00:21:01,173
Ωραία, επειδή φοβήθηκα
430
00:21:01,197 --> 00:21:02,944
τι θα λέγατε...
Ειδικά εσύ μπαμπά
431
00:21:02,968 --> 00:21:04,349
που φρίκαρες όταν τρύπησα τα αυτιά μου.
432
00:21:04,373 --> 00:21:06,167
- Ναι.
- Ήταν θέμα υγιεινής.
433
00:21:06,302 --> 00:21:08,703
Ξέρω πόσο θέλατε κι οι δυο να γίνω δικηγόρος.
434
00:21:08,839 --> 00:21:10,439
Εμείς απλά θέλουμε...
435
00:21:10,509 --> 00:21:11,908
- να είσαι ευτυχισμένη, αγάπη μου.
- Ναι.
436
00:21:13,611 --> 00:21:15,513
Ωραία!
437
00:21:15,649 --> 00:21:18,651
Νιώθω μεγάλη ανακούφιση.
438
00:21:20,046 --> 00:21:21,386
Γεια σου Ρεν.
439
00:21:21,522 --> 00:21:23,682
Εγώ ήρθα απλά για υποστήριξη.
440
00:21:23,818 --> 00:21:24,818
Μια χαρά είμαστε.
441
00:21:24,886 --> 00:21:26,194
Θα ξετρελαθείτε εδώ
442
00:21:26,330 --> 00:21:27,756
- και θα λατρέψετε τον Γκεντέ.
- Θα τον λατρέψετε.
443
00:21:27,892 --> 00:21:29,263
Ωραίο όνομα.
444
00:21:29,399 --> 00:21:31,058
- Πρώτο.
- Σταμάτα.
445
00:21:31,194 --> 00:21:33,566
Ανυπομονώ να μάθω για την καλλιέργεια φυκιών.
446
00:21:34,999 --> 00:21:37,537
Είστε σίγουρα εντάξει μ'όλα αυτά;
447
00:21:38,837 --> 00:21:41,102
Μπορείτε να μου μιλήστε ειλικρινά.
448
00:21:41,237 --> 00:21:44,073
Δε χρειάζονται κόλπα στυλ Δούρειου Ίππου.
449
00:21:44,208 --> 00:21:45,808
Τι...τι...τι είναι αυτό;
450
00:21:45,910 --> 00:21:47,016
Τι πράγμα;
451
00:21:47,040 --> 00:21:48,183
Τι είναι αυτό;
452
00:21:48,318 --> 00:21:50,112
Εσύ δεν μου είπες την ιστορία μαμά;
453
00:21:50,248 --> 00:21:52,027
Όχι, εγώ σου μίλησα για τον Δούρειο Ίππο.
454
00:21:52,051 --> 00:21:53,661
- Δεν έχει σημασία.
- Εγώ ήμουν που...
455
00:21:53,685 --> 00:21:54,685
Δεν έχει σημασία.
456
00:21:54,753 --> 00:21:56,792
Ήρθαμε κι οι δυο για να σε στηρίξουμε.
457
00:21:56,927 --> 00:21:58,691
Ναι. Από κοινού.
458
00:22:20,007 --> 00:22:21,418
Γιατί δεν πήγαμε
459
00:22:21,554 --> 00:22:23,477
απ'ευθείας στο ξενοδοχείο;
460
00:22:23,612 --> 00:22:26,323
Έπρεπε να φτάσετε πριν ώρες.
461
00:22:26,458 --> 00:22:28,425
- Δεν έφταιγε αυτός.
- Λάθος του πιλότου.
462
00:22:29,859 --> 00:22:31,786
Το πάρτι αρραβώνων ξεκινά τώρα, οπότε...
463
00:22:31,921 --> 00:22:33,820
Ποιοι θα είναι;
464
00:22:33,955 --> 00:22:35,366
Μόνο οι στενοί συγγενείς.
465
00:22:40,070 --> 00:22:41,497
Τώρα πάμε με τα πόδια.
466
00:22:41,632 --> 00:22:43,732
Τι πράγμα;
467
00:22:43,868 --> 00:22:45,266
Πρέπει να ανεβούμε εκεί πάνω.
468
00:22:45,402 --> 00:22:47,236
Το λεωφορείο δε μπορεί με τόσο κόσμο.
469
00:22:47,371 --> 00:22:49,237
Θέλω πίσω τις 4.000 ρουπίες που έδωσα.
470
00:22:49,373 --> 00:22:52,109
Το ξέρεις πως είναι 25 σεντ, έτσι;
471
00:22:56,485 --> 00:22:59,282
Μαμά, μπαμπά...από δω ο Γκεντέ.
472
00:23:05,465 --> 00:23:07,131
Έμαθες μια φράση για να δείχνω εγώ μάπας.
473
00:23:07,267 --> 00:23:08,926
Δε χρειάζεσαι τη βοήθειά μου γι'αυτό.
474
00:23:09,062 --> 00:23:11,093
Κύριε και κυρία Κότον καλωσορίσατε
475
00:23:11,229 --> 00:23:12,868
στη χώρα μου και το σπιτικό μου.
476
00:23:13,004 --> 00:23:15,468
Κυρία Κότον λένε τη μάνα του.
Λέγε με Τζόρτζια.
477
00:23:15,604 --> 00:23:17,839
Όπως θες, Τζόρτζια.
478
00:23:20,171 --> 00:23:23,048
Το κύριε Κότον είναι μια χαρά.
479
00:23:23,184 --> 00:23:24,481
Αντίο.
480
00:23:24,617 --> 00:23:26,018
Έφυγε η Ρεν.
481
00:23:26,154 --> 00:23:27,882
Γεια.
482
00:23:28,017 --> 00:23:30,113
Τζόρτζια, θες να σε πάω;
483
00:23:30,248 --> 00:23:31,517
Ναι, πάμε.
484
00:23:35,022 --> 00:23:37,254
Τα λέμε.
485
00:23:38,265 --> 00:23:40,956
Δεν είναι υπέροχος;
486
00:23:41,091 --> 00:23:42,795
Μόνο αν την πετάξει κάπου.
487
00:23:42,930 --> 00:23:44,496
- Μπαμπά!
- Έλα, πάμε.
488
00:23:50,608 --> 00:23:52,203
Όλοι αυτοί είναι στενοί συγγενείς;
489
00:23:52,338 --> 00:23:54,204
Το απίστευτο είναι πως...
490
00:23:54,340 --> 00:23:56,514
έχουν όντως στενές σχέσεις.
491
00:23:56,649 --> 00:23:59,008
Μην ξεχνάς: Βγάζεις έξω τα παπούτσια
492
00:23:59,144 --> 00:24:00,651
τρως με το δεξί χέρι,
493
00:24:00,786 --> 00:24:03,687
και δεν ακουμπάς ποτέ κανέναν στο κεφάλι.
494
00:24:03,822 --> 00:24:06,523
Γιατί να πιάσω κάποιου το κεφάλι;
495
00:24:06,658 --> 00:24:07,925
- Γεια σας παιδιά.
- Κύριε Κ.
496
00:24:09,162 --> 00:24:11,097
Αυτός είναι ο Κουμάγκ
497
00:24:11,233 --> 00:24:13,527
κι αυτά είναι τα τατουάζ του.
498
00:24:13,662 --> 00:24:14,826
Χάρηκα για τη γνωριμία.
499
00:24:14,962 --> 00:24:16,361
Δεν το ξέρει αλλά...
500
00:24:16,497 --> 00:24:17,707
αύριο θα πάρουμε μαζί πρωινό.
501
00:24:20,969 --> 00:24:22,776
Θα είναι κι αυτή μαζί;
502
00:24:25,240 --> 00:24:26,743
Πρέπει να πάρω κι εγώ.
503
00:24:30,981 --> 00:24:32,949
- Γεια.
- Πώς σε είπε;
504
00:24:33,084 --> 00:24:35,752
Σημαίνει "κόρη."
505
00:24:35,888 --> 00:24:36,957
Δική μου κόρη είσαι.
506
00:24:37,092 --> 00:24:38,350
Δική μου κόρη είναι.
507
00:24:41,660 --> 00:24:43,023
Από δω και στο εξής είναι και των δυο.
508
00:24:43,158 --> 00:24:44,630
Θα είμαστε για πάντα μαζί...
509
00:24:44,766 --> 00:24:46,198
- Αμέ!
- μ'έναν άρρηκτο...
510
00:24:46,333 --> 00:24:47,697
οικογενειακό δεσμό.
511
00:24:47,833 --> 00:24:48,960
- Έτσι θα είμαστε.
- Ναι.
512
00:24:49,096 --> 00:24:50,195
Μ'αφήνεις όποτε θες.
513
00:24:50,330 --> 00:24:52,370
Ωραία.
514
00:24:52,506 --> 00:24:53,799
Τώρα δώσε μου το μαχαίρι σου.
515
00:24:53,934 --> 00:24:55,736
Το...μαχαίρι μου;
516
00:24:55,872 --> 00:24:57,309
Δώσε μου το μαχαίρι σου.
517
00:24:57,445 --> 00:24:59,112
Δεν έφερα μαχαίρι.
518
00:24:59,247 --> 00:25:00,545
Δεν έχεις μαχαίρι;
519
00:25:00,681 --> 00:25:01,743
Δεν έφερα μαχαίρι.
520
00:25:01,878 --> 00:25:03,083
- Δεν έχεις μαχαίρι;
- Όχι.
521
00:25:03,219 --> 00:25:04,647
Εντάξει.
522
00:25:04,783 --> 00:25:06,251
Κανένα πρόβλημα.
523
00:25:08,186 --> 00:25:11,286
Είναι έθιμό μας, οι συμπέθεροι
524
00:25:11,421 --> 00:25:15,089
όταν γνωριστούν να χαρακώνονται
525
00:25:15,224 --> 00:25:18,724
και ν'αλείφονται με το αίμα του άλλου.
526
00:25:20,404 --> 00:25:22,170
Πρέπει να δεις τη φάτσα σου.
527
00:25:28,478 --> 00:25:29,970
Γεια σας παιδιά.
528
00:25:30,106 --> 00:25:31,444
Κόλλα πέντε!
529
00:25:36,787 --> 00:25:38,586
Με τέτοια πολυπληθή οικογένεια
530
00:25:38,722 --> 00:25:40,349
πάντα έχεις λόγο να γιορτάζεις.
531
00:25:40,484 --> 00:25:42,650
Αν όχι, γιορτάζουν που είναι μεγάλη οικογένεια.
532
00:25:42,786 --> 00:25:44,564
Πρέπει να μάθω μερικά ονόματα
533
00:25:44,588 --> 00:25:46,199
αλλά είναι πάρα πολλά για να τα θυμάμαι.
534
00:25:46,223 --> 00:25:47,931
Ετοίμασα μια λίστα.
535
00:25:48,066 --> 00:25:50,358
Δεν τους ξέρω όλους αλλά τους χαμογελάω.
536
00:25:50,494 --> 00:25:52,698
Εσύ στην κουζίνα. Πρωτόγνωρο!
537
00:25:52,834 --> 00:25:55,036
- Λίλυ!
- Γεια.
538
00:25:56,466 --> 00:25:57,869
Από δω η Σούλι, μαμά του Γκεντέ
539
00:25:58,004 --> 00:25:59,434
και η αδερφή του Λόσι.
540
00:25:59,570 --> 00:26:01,170
Σπουδάζει ιατρική.
541
00:26:01,306 --> 00:26:03,507
Υπέροχα. Χαίρω πολύ.
542
00:26:25,602 --> 00:26:27,639
Είπε: Καλωσορίσατε.
543
00:26:31,337 --> 00:26:34,402
Τα παιδιά παίζουν ποδόσφαιρο πριν πάνε σχολείο.
544
00:26:34,538 --> 00:26:35,876
Μπορείτε να παίξετε μαζί τους.
545
00:26:36,012 --> 00:26:38,548
Δεν είναι το φόρτε μου.
546
00:26:38,683 --> 00:26:40,386
Πώς καλλιεργείτε τα φύκια;
547
00:26:40,521 --> 00:26:42,050
Χρησιμοποιούμε δίχτυα.
548
00:26:42,186 --> 00:26:44,316
Δένουμε τα μικρά φυτά
με μονόκλωνα σχοινιά
549
00:26:44,451 --> 00:26:46,924
και 5 εβδομάδες μετά τα ανασύρουμε.
550
00:26:47,059 --> 00:26:49,524
Μετά τα καταψύχουμε και τα εξάγουμε.
551
00:26:49,659 --> 00:26:51,396
Πού τα εξάγετε;
552
00:26:51,531 --> 00:26:53,055
Παλιά κυρίως στην Ιαπωνία,
553
00:26:53,191 --> 00:26:55,228
τώρα σ'όλο τον κόσμο.
554
00:26:55,364 --> 00:26:57,228
Τελευταία συνεργαζόμαστε
με μεγάλη αλυσίδα
555
00:26:57,364 --> 00:26:59,529
και θα φτάνουν μέχρι την πόρτα σας.
556
00:27:10,079 --> 00:27:11,784
Λέει πως είσαι πολύ όμορφη.
557
00:27:11,919 --> 00:27:14,550
Πες του πως τον ευχαριστώ.
558
00:27:18,184 --> 00:27:20,253
Επίσης, λέει
559
00:27:20,389 --> 00:27:22,852
πως του θυμίζεις ένα ελκυστικό πόνι.
560
00:27:24,864 --> 00:27:26,892
- Σοβαρά;
- Δε βγάζει νόημα.
561
00:27:33,838 --> 00:27:35,473
Όχι, δεν εννούσε πόνι.
562
00:27:42,012 --> 00:27:43,476
Κύριε Κότον
563
00:27:43,612 --> 00:27:45,747
αγαπώ την κόρη σας πάρα πολύ.
564
00:27:45,882 --> 00:27:47,987
Δεν σε αδικώ.
565
00:27:48,123 --> 00:27:50,219
Και καταλαβαίνω πως έγιναν όλα πολύ γρήγορα
566
00:27:50,354 --> 00:27:52,824
κι εσείς με τη Τζόρτζια
πρέπει να θορυβηθήκατε.
567
00:27:52,959 --> 00:27:56,053
Δείχνετε πολύ ταιριαστοί.
568
00:27:56,188 --> 00:27:57,897
Της αρέσει πολύ το Μπαλί.
569
00:27:58,032 --> 00:28:01,065
Βλέπω να περνά καλά...για την ώρα.
570
00:28:02,469 --> 00:28:04,329
Για την ώρα;
571
00:28:04,464 --> 00:28:06,038
Τίποτα δεν κρατά για πάντα.
572
00:28:07,037 --> 00:28:08,768
Ο γάμος υποτίθεται πως κρατάει.
573
00:28:08,904 --> 00:28:11,438
Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ πριν
βρεθώ απέναντι από τη Τζόρτζια
574
00:28:11,574 --> 00:28:14,776
με τους δικηγόρους να προσπαθούν
να μοιράσουν την περιουσία μας.
575
00:28:14,911 --> 00:28:17,742
Απόλαυσέ το λοιπόν
576
00:28:17,878 --> 00:28:20,622
μέχρι η Λίλυ να δώσει ένα τέλος
577
00:28:20,757 --> 00:28:23,590
επειδή είναι φιλόδοξη
578
00:28:23,725 --> 00:28:25,418
με ακόρεστη περιέργεια.
579
00:28:25,553 --> 00:28:27,255
Όσο όμορφο κι αν είναι το νησί
580
00:28:27,390 --> 00:28:31,129
κι εσύ χαριτωμένος
581
00:28:31,264 --> 00:28:33,396
τελικά, δεν θα της είναι αρκετά.
582
00:28:35,167 --> 00:28:37,467
Σε συμβουλεύω να μην κάνετε παιδιά.
583
00:28:37,603 --> 00:28:39,805
Περιπλέκει τα πράγματα
όταν τα πάρει
584
00:28:39,940 --> 00:28:41,943
και επιστρέψει στις Η.Π.Α.
585
00:28:44,614 --> 00:28:47,144
Πείνασα, εσύ;
586
00:28:47,279 --> 00:28:48,651
Πάμε να φάμε κάτι.
587
00:28:48,787 --> 00:28:50,820
Πάμε να φάμε κάτι.
588
00:29:04,860 --> 00:29:08,470
Προς τιμή των εκλεκτών καλεσμένων μας
589
00:29:08,606 --> 00:29:10,003
θα σας μιλήσω στα αγγλικά.
590
00:29:10,139 --> 00:29:11,871
Δεν θα κερδίσεις τίποτα
591
00:29:12,006 --> 00:29:13,706
αν φας όλο το γουρούνι.
592
00:29:13,842 --> 00:29:16,042
Ο Πολ είναι πολύ τυχερός.
593
00:29:16,177 --> 00:29:18,243
Θα απολαμβάνει τις επικρίσεις σου.
594
00:29:18,379 --> 00:29:21,048
Η Σούλι κι εγώ σας καλωσορίζουμε
595
00:29:21,183 --> 00:29:23,919
φίλοι και συγγενείς, στο σπίτι μας.
596
00:29:24,055 --> 00:29:28,856
Σύντομα θα είναι το σπίτι
και του Γκεντέ και της Λίλυ.
597
00:29:28,991 --> 00:29:30,694
- Μπορεί και όχι.
- Είμαστε περήφανοι...
598
00:29:30,829 --> 00:29:32,521
Ο Γκεντέ άρχισε να το ξανασκέφτεται.
599
00:29:32,657 --> 00:29:34,093
Σας είδα να μιλάτε. Τι έγινε;
600
00:29:34,229 --> 00:29:36,727
Πέρασα στη 2η φάση.
601
00:29:36,862 --> 00:29:39,229
Βγαίνουμε απ'τον Δούρειο Ίππο
κι αρχίζουμε να παίρνουμε κεφάλια.
602
00:29:39,365 --> 00:29:41,706
Δεν κοντεύουμε καν στη 2η φάση.
603
00:29:41,841 --> 00:29:43,332
Δεν ξέρω εσύ πώς το βλέπεις
604
00:29:43,467 --> 00:29:44,907
αλλά εγώ...
605
00:29:45,043 --> 00:29:47,010
βλέπω 150 υποψήφιους συγγενείς.
606
00:29:47,145 --> 00:29:49,210
Πάντα βλέπεις τα πράγματα όπως θες.
607
00:29:49,346 --> 00:29:51,125
Όλοι βλέπουν τα πράγματα απ'τη μεριά τους.
608
00:29:51,149 --> 00:29:52,846
Γι'αυτό εγκατέλειψες εμένα και τη Λίλυ.
609
00:29:52,982 --> 00:29:54,386
Δεν εγκατέλειψα τη Λίλυ.
610
00:29:57,881 --> 00:30:02,121
Ένας γάμος πρέπει να γίνει
στο σωστό μέρος,
611
00:30:02,257 --> 00:30:05,060
τη σωστή χρονική στιγμή
612
00:30:05,196 --> 00:30:07,361
και με τις σωστές συνθήκες.
613
00:30:07,496 --> 00:30:08,908
Μακάρι να μας τα'λεγε κι εμάς κάποιος.
614
00:30:08,932 --> 00:30:11,096
Αποτύχαμε και στα τρία.
615
00:30:11,232 --> 00:30:12,634
- Στα 2 σπ'τα 3.
- Τι;
616
00:30:12,770 --> 00:30:14,266
Πετύχαμε το ένα.
617
00:30:14,401 --> 00:30:16,275
Λάθος συνθήκες, λάθος χρονική στιγμή.
618
00:30:16,410 --> 00:30:18,442
Αλλά στο σωστό μέρος.
619
00:30:18,577 --> 00:30:20,438
Δίπλα στη λίμνη.
620
00:30:20,574 --> 00:30:24,713
Ο Γκεντέ θα παντρευτεί τη Λίλυ
621
00:30:24,849 --> 00:30:26,477
σε τέσσερεις μέρες
622
00:30:26,614 --> 00:30:30,121
όπως συνέστησε ο Ida Anak Lingsir.
623
00:30:32,191 --> 00:30:34,757
Μητέρα των παιδιών μου, συμφωνείς;
624
00:30:42,268 --> 00:30:45,800
Ευλογεί τον γάμο τώρα και για πάντα.
625
00:30:45,935 --> 00:30:47,606
Εσύ Ντέιβιντ;
626
00:30:47,741 --> 00:30:49,536
Τζόρτζια; Συμφωνείτε;
627
00:30:50,811 --> 00:30:54,074
Ναι, δίνουμε την ευχή μας.
628
00:30:54,210 --> 00:30:55,947
- Ναι.
- Ν...ναι, για τώρα.
629
00:30:56,082 --> 00:30:57,344
- Και για πάντα.
- Και για πάντα.
630
00:30:57,479 --> 00:30:58,649
Υπέροχα.
631
00:30:58,784 --> 00:31:00,581
Πολύ ωραία.
632
00:31:04,992 --> 00:31:07,629
Ήταν όλα υπέροχα.
633
00:31:09,722 --> 00:31:11,358
Πράγματι.
634
00:31:11,493 --> 00:31:13,396
Δεν γινόταν καλύτερα.
635
00:31:16,437 --> 00:31:18,631
Τι συζητούσατε με τον πατέρα μου;
636
00:31:18,767 --> 00:31:21,569
Είχε πολλές απορίες για τα φύκια.
637
00:31:23,637 --> 00:31:25,809
Σε αγαπάει.
638
00:31:25,945 --> 00:31:27,976
Εσένα αγαπάει.
639
00:31:28,112 --> 00:31:30,381
Και οι δυο σ'αγαπούν.
640
00:31:30,517 --> 00:31:33,688
Μάλλον είμαι το μόνο στο οποίο τα βρίσκουν.
641
00:31:33,823 --> 00:31:36,281
Σοβαρά;
642
00:31:36,417 --> 00:31:37,993
Χαίρομαι.
643
00:31:40,789 --> 00:31:43,057
Καλωσορίσατε στο ξενοδοχείο Βαρούνα.
644
00:31:43,192 --> 00:31:47,365
Είναι χαρά μας να βλέπουμε
δύο τόσο γελαστά πρόσωπα.
645
00:31:48,529 --> 00:31:51,396
Εσείς κύριε είστε στο δωμάτιο 221.
646
00:31:51,531 --> 00:31:52,842
Υπέροχο δωμάτιο.
647
00:31:52,978 --> 00:31:55,169
Φρόντισε να είμαι μακριά απ'αυτήν.
648
00:31:55,304 --> 00:31:56,870
Εσείς κυρία;
649
00:31:57,880 --> 00:31:59,880
Πολύ μακριά, παρακαλώ.
650
00:32:00,015 --> 00:32:03,448
Το 222 είναι κι αυτό σπουδαίο.
651
00:32:05,624 --> 00:32:07,385
Ακόμη ροχαλίζεις;
652
00:32:07,520 --> 00:32:10,884
Ξέρεις κανέναν να το κόβει μεγαλώνοντας;
653
00:32:11,019 --> 00:32:12,895
Όλο το βράδυ θ'ακούω το ροχαλητό σου.
654
00:32:13,031 --> 00:32:15,295
Θα ροχαλίζω στο καλύτερο δωμάτιο.
655
00:32:16,529 --> 00:32:18,593
Το ξέρεις πως κοιμάσαι σα να παίζεις καράτε;
656
00:32:18,729 --> 00:32:20,364
Στριφογύριζες στο κρεββάτι
657
00:32:20,500 --> 00:32:22,164
σα να μου έκανες επίθεση.
658
00:32:22,299 --> 00:32:23,764
Δεν κοιμόμουν.
659
00:32:23,900 --> 00:32:26,406
- Σου έκανα επίθεση.
- Επιτέλους, το παραδέχτηκες.
660
00:32:27,880 --> 00:32:29,173
Προσπάθησε να περιορίσεις το ροχαλητό.
661
00:32:29,308 --> 00:32:30,773
Έχω ρινική ταινία.
662
00:32:30,908 --> 00:32:33,512
Είναι μυστήριο που είσαι ακόμη μπακούρης.
663
00:33:02,740 --> 00:33:04,641
Μου πιάνεις άλλο ένα;
664
00:33:04,777 --> 00:33:07,382
Θέλω δύο απ'αυτό που πίνει.
665
00:33:08,583 --> 00:33:10,713
Ρεν, τι γυρεύεις εδώ;
666
00:33:10,849 --> 00:33:12,322
Αντίθετα απ'την κόρη σου
667
00:33:12,457 --> 00:33:14,750
εγώ δεν είμαι για σκονισμένες
αχυρένιες καλύβες.
668
00:33:14,886 --> 00:33:18,955
- Μένω εδώ σ'ένα λουσάτο δωμάτιο.
- Μπράβο σου.
669
00:33:20,796 --> 00:33:23,395
Εσύ φταις γι'αυτό το καραγκιοζιλίκι.
670
00:33:23,530 --> 00:33:25,405
Έτσι το βλέπεις;
671
00:33:25,540 --> 00:33:26,835
Εσύ το βλέπεις αλλιώς;
672
00:33:26,971 --> 00:33:28,831
Η Λίλυ είναι ευτυχισμένη.
673
00:33:28,967 --> 00:33:30,968
Μετά από 4 χρόνια σκληρής προσπάθειας
674
00:33:31,103 --> 00:33:34,339
στο κολλέγιο, χαίρομαι που τη βλέπω έτσι.
675
00:33:34,475 --> 00:33:35,978
Νόμιζα πως κι εσύ θα χαιρόσουν.
676
00:33:36,114 --> 00:33:38,016
Καλό πράγμα η ευτυχία.
677
00:33:38,152 --> 00:33:40,344
Της Λίλυ συγκεκριμένα, καλύτερο.
678
00:33:40,479 --> 00:33:42,815
Απλά...
679
00:33:42,950 --> 00:33:45,515
όταν γίνεσαι γονιός κάτι αλλάζει.
680
00:33:45,650 --> 00:33:47,522
Όταν το παιδί σου έχει πρόβλημα,
681
00:33:47,657 --> 00:33:50,692
όταν πονάει, αυτό σε σκοτώνει.
682
00:33:50,827 --> 00:33:54,594
Όταν όμως είναι καλά,
κι όλα κυλούν πρίμα
683
00:33:54,729 --> 00:33:56,663
τότε είναι που φοβάσαι πραγματικά.
684
00:33:56,798 --> 00:33:59,167
Επειδή αυτό δεν θες ν'αλλάξει
685
00:33:59,302 --> 00:34:01,431
αλλά ξέρεις πως τελικά θα συμβεί.
686
00:34:01,566 --> 00:34:03,477
Συμβαίνει πάντα;
687
00:34:08,344 --> 00:34:10,346
Η Λίλυ δε μου'πε ποτέ...
688
00:34:10,482 --> 00:34:12,712
τι συνέβη με σένα και τη Τζόρτζια.
689
00:34:12,848 --> 00:34:16,122
Ό,τι συμβαίνει με όλες τις σχέσεις.
690
00:34:16,258 --> 00:34:18,852
Όταν άρχισε, πετούσαμε στα σύννεφα.
691
00:34:20,523 --> 00:34:23,626
Μετά προσγειωθήκαμε στην πραγματικότητα.
692
00:34:31,198 --> 00:34:34,908
Κάναμε ποδήλατο σ'ένα μέρος πλάι στη λίμνη.
693
00:34:35,044 --> 00:34:37,607
Ξέρεις, διάβασμα, φαγητό.
694
00:34:39,007 --> 00:34:40,813
Μια μέρα είδα ότι...
695
00:34:40,949 --> 00:34:43,149
αυτό το μέρος πουλιόταν.
696
00:34:43,285 --> 00:34:44,978
Ήμασταν νέοι και άφραγκοι.
697
00:34:45,113 --> 00:34:48,257
Αλλά της είπα,
"Κάποια μέρα πρέπει να ζήσουμε εδώ."
698
00:34:48,392 --> 00:34:53,360
Αυτή μου απάντησε με το γνωστό της μειδίαμα...
699
00:34:55,190 --> 00:34:57,925
"Γιατί ν'αφήνουμε τα καλά γι'αργότερα;
700
00:34:58,061 --> 00:35:01,560
Δεν τα δικαιούμαστε από τώρα;"
701
00:35:01,695 --> 00:35:03,931
Είχε δίκιο.
702
00:35:04,066 --> 00:35:07,671
Πράγμα σπάνιο βέβαια.
703
00:35:11,580 --> 00:35:13,745
Κάναμε αιματηρές οικονομίες και φτάνω
704
00:35:13,881 --> 00:35:16,879
να χτίσω το τέλειο σπίτι στο τέλειο σημείο.
705
00:35:21,856 --> 00:35:25,026
Δούλευα σα σκυλί για να πληρώνω τα χρέη.
706
00:35:25,161 --> 00:35:27,197
Κουράστηκα. Κι εκείνη κουράστηκε.
707
00:35:29,026 --> 00:35:30,931
Σύντομα, πάψαμε να νιώθουμε
708
00:35:31,067 --> 00:35:33,726
σαν παντρεμένοι.
709
00:35:33,862 --> 00:35:37,099
Ήταν σα να συναντήθηκαν τυχαία...
710
00:35:37,235 --> 00:35:40,870
κάποιοι που τα'χανε παλιά.
711
00:35:44,074 --> 00:35:45,613
Άρχισαν οι καυγάδες, η απόρριψη,
712
00:35:45,748 --> 00:35:47,588
πληγώναμε ο ένας τον άλλον
αλλά πίστευα...
713
00:35:47,615 --> 00:35:52,085
πως αν πηγαίναμε σ'αυτό το σπίτι,
714
00:35:52,221 --> 00:35:54,225
όλα θα διορθώνονταν.
715
00:35:56,225 --> 00:35:58,229
Όλα θα ήταν εντάξει.
716
00:36:01,132 --> 00:36:03,959
Μια νύχτα με παίρνουν τηλέφωνο
717
00:36:04,095 --> 00:36:07,270
κάποιοι που έμεναν απέναντι.
718
00:36:07,405 --> 00:36:10,209
Είπαν πως είδαν φωτιά.
719
00:36:16,140 --> 00:36:20,219
Μέχρι να φτάσω εκεί ήταν όλα στάχτη.
720
00:36:23,947 --> 00:36:26,885
Τρεις εβδομάδες μετά, τελειώσαμε.
721
00:36:29,291 --> 00:36:30,724
Για ένα σπίτι;
722
00:36:31,760 --> 00:36:33,793
Ήταν πολύ περισσότερο από ένα σπίτι.
723
00:36:38,730 --> 00:36:40,163
Καληνύχτα, Ρεν.
724
00:36:56,183 --> 00:36:59,820
Μάλλον θα φτάσω τελευταία στιγμή για τον γάμο.
725
00:36:59,851 --> 00:37:01,489
Λυπάμαι πολύ αγάπη μου.
726
00:37:01,624 --> 00:37:03,723
- Πώς είναι η Λίλυ;
- Τρελά ερωτευμένη.
727
00:37:03,858 --> 00:37:05,792
- Φανταστικά.
- Απαίσια.
728
00:37:05,928 --> 00:37:08,059
Συμφωνώ απόλυτα. Μεγάλο λάθος.
729
00:37:08,195 --> 00:37:10,162
Θα γίνει κάποιου είδους τελετή όπου
730
00:37:10,298 --> 00:37:12,999
ο Γκεντέ και η Λίλυ θα ανταλλάξουν βέρες.
Ολόκληρη ιστορία.
731
00:37:13,134 --> 00:37:15,240
Δεν τις αλλάζουν στον γάμο;
732
00:37:15,375 --> 00:37:16,639
Δεν θα υπάρξει γάμος.
733
00:37:16,774 --> 00:37:18,302
Δεν θα την αφήσω να χαραμίσει τη ζωή της
734
00:37:18,438 --> 00:37:21,812
για έναν κούκλο που ζει στον παράδεισο.
735
00:37:21,948 --> 00:37:24,120
Ξέρω πώς ακούγεται όμως έχω δίκιο.
736
00:37:24,144 --> 00:37:25,781
Πάντα έχεις δίκιο, μωρό μου.
737
00:37:26,784 --> 00:37:28,264
- Άκου τι έμαθα.
- Δεν είναι έτσι.
738
00:37:28,322 --> 00:37:30,852
Πρέπει να σε κλείσω.
739
00:37:33,558 --> 00:37:34,855
- Πες μου.
- Καλώς.
740
00:37:34,991 --> 00:37:37,676
Το ζευγάρι στέκεται και περιμένει
κάποιον να φέρει τις βέρες
741
00:37:37,796 --> 00:37:39,257
που έχει ευλογήσει ο καλυβάνθρωπος
742
00:37:39,392 --> 00:37:41,495
αλλά αν δε γίνει η ανταλλαγή
743
00:37:41,631 --> 00:37:42,832
χαλάει η συνταγή του
744
00:37:42,967 --> 00:37:44,517
"σωστό μέρος, σωστός χρόνος,
σωστά τα πάντα."
745
00:37:44,541 --> 00:37:45,546
- Οπότε, κλέβουμε τις βέρες.
- Αυτό θα σου έλεγα.
746
00:37:45,570 --> 00:37:47,002
Δεν το'πες άρα είναι δική μου η ιδέα.
747
00:37:47,137 --> 00:37:50,009
Τις βέρες θα φέρει η ξαδέφη του Γκεντέ.
748
00:37:53,013 --> 00:37:54,382
Γιατί εγώ;
749
00:37:54,517 --> 00:37:55,955
Τα δύσκολα ήταν πάντα η ειδικότητά σου.
750
00:37:55,979 --> 00:37:57,384
Η δική μου ήταν να πετάω τα σκουπίδια
751
00:37:57,520 --> 00:37:59,040
και να πιάνω πράγματα από τα ψηλά ράφια.
752
00:37:59,148 --> 00:38:01,212
Όχι από τα πολύ ψηλά.
Κι άσε τις κολακείες.
753
00:38:01,347 --> 00:38:03,716
- Θα το κάνεις έτσι κι αλλιώς.
- Γιατί;
754
00:38:03,852 --> 00:38:06,153
Επειδή ήταν δική σου ιδέα.
755
00:38:15,730 --> 00:38:17,097
Γεια σας παιδιά.
756
00:38:17,232 --> 00:38:19,207
Θέλεις να παίξουμε κρυφτό;
757
00:38:19,342 --> 00:38:20,939
Να σας δείξω πρώτα κάτι;
758
00:38:21,075 --> 00:38:22,708
Να τι θα σας δείξω.
759
00:38:22,843 --> 00:38:25,071
Είμαι από την Αμερική
760
00:38:25,207 --> 00:38:27,810
κι εκεί τρώμε τις μπανάνες διαφορετικά.
761
00:38:27,946 --> 00:38:31,613
Τις κόβουμε σε κομμάτια πριν τις ξεφλουδίσουμε.
762
00:38:31,748 --> 00:38:33,119
Ψέμματα!
763
00:38:33,255 --> 00:38:34,983
Όχι, αλήθεια.
764
00:38:35,118 --> 00:38:36,992
Έλα να σου δείξω.
765
00:38:37,127 --> 00:38:38,791
Κάτσε δίπλα μου.
766
00:38:40,198 --> 00:38:41,427
Βλέπεις τη μπανάνα;
767
00:38:41,563 --> 00:38:43,059
Δείχνει φυσιολογική, σωστά;
768
00:38:43,194 --> 00:38:44,796
- Δεν έχει κοπεί απ'έξω.
- Όχι.
769
00:38:44,932 --> 00:38:46,628
Ωραία, πάρτην...
770
00:38:46,764 --> 00:38:47,996
Άφησε εδώ το τσαντάκι σου.
771
00:38:48,132 --> 00:38:50,297
Τώρα ξεφλούδισέ την.
772
00:38:58,875 --> 00:39:00,512
Έτσι γίνεται.
773
00:39:06,153 --> 00:39:08,018
Οι βέρες που θα ανταλλάξουμε
774
00:39:08,154 --> 00:39:10,026
έχουν ευλογηθεί στο ιερό νερό
775
00:39:10,162 --> 00:39:12,463
του Pura Ulun Danu Batur.
776
00:39:13,462 --> 00:39:15,400
Φέρνω σε πέρας τις δύσκολες αποστολές.
777
00:39:17,460 --> 00:39:20,099
Δεν το πιστεύω πως έχαψαν
το κόλπο με την μπανάνα.
778
00:39:20,235 --> 00:39:22,670
Τρελαίνεσαι που δεν
καταλαβαίνεις πώς το κάνω.
779
00:39:22,805 --> 00:39:24,305
Να σας τις δείξουμε.
780
00:39:24,441 --> 00:39:26,668
Η Κετούτ τις έχει. Κετούτ;
781
00:39:26,803 --> 00:39:28,671
Εδώ είμαστε.
782
00:39:30,682 --> 00:39:32,913
Θα μας δείξεις τις βέρες;
783
00:39:34,144 --> 00:39:36,717
Πού είναι οι βέρες, οέο;
784
00:39:36,853 --> 00:39:38,551
- Ψάξε, ψάξε, δεν θα τις βρεις.
- Σσς!
785
00:39:38,687 --> 00:39:39,687
Είναι άδεια.
786
00:39:41,121 --> 00:39:42,192
Χάθηκαν.
787
00:39:45,991 --> 00:39:47,862
Λόσι!
788
00:39:50,367 --> 00:39:51,863
Τι λέει;
789
00:39:51,999 --> 00:39:53,732
Δεν άκουσα.
790
00:39:55,870 --> 00:39:57,838
"Χρειαζόμαστε τις βέρες
791
00:39:57,973 --> 00:39:59,377
για να είναι οι συνθήκες σωστές."
792
00:40:00,977 --> 00:40:03,411
Κανείς δεν ξέρει τι να κάνει.
793
00:40:03,547 --> 00:40:04,915
Η Κετούτ κλαίει.
794
00:40:07,216 --> 00:40:09,717
Πες της πως όλα θα πάνε καλά.
795
00:40:09,852 --> 00:40:11,382
Όχι, δεν είναι καλά.
796
00:40:11,517 --> 00:40:13,477
Αν δε βρεθούν δε μπορούμε να...
797
00:40:17,664 --> 00:40:19,331
Έχεις δίκιο. Θα τις βρούμε.
798
00:40:19,466 --> 00:40:20,746
- Θα βρούμε άλλες βέρες.
- Ναι.
799
00:40:20,830 --> 00:40:22,392
Κατάλαβες; Όλα θα πάνε καλά.
800
00:40:22,527 --> 00:40:24,669
Δεν πειράζει. Θα γίνει άλλη μέρα.
801
00:40:31,344 --> 00:40:33,707
Πώς είναι;
802
00:40:33,843 --> 00:40:35,608
Θα κάνω πως τεντώνομαι.
803
00:40:35,743 --> 00:40:37,347
Το κλασσικό κόλπο.
804
00:40:40,980 --> 00:40:42,254
Δείχνουν απογοητευμένοι.
805
00:40:42,390 --> 00:40:43,683
- Αυτό είναι καλό.
- Είναι;
806
00:40:43,818 --> 00:40:45,252
Τι εννοείς;
807
00:40:45,387 --> 00:40:47,067
Η κόρη μας είναι σα να πέθανε το σκυλί της.
808
00:40:47,091 --> 00:40:48,952
Δεν νιώθω καλά.
809
00:40:49,088 --> 00:40:50,424
Σχεδόν φτάσαμε.
810
00:40:50,559 --> 00:40:52,394
Πού;
811
00:40:52,529 --> 00:40:54,227
Θα δείτε.
812
00:40:55,262 --> 00:40:56,729
Νομίζω πως μας κατάλαβε.
813
00:40:56,864 --> 00:40:58,402
Σιγά μη μας κατάλαβε.
814
00:41:00,377 --> 00:41:02,375
Έτοιμοι.
815
00:41:02,511 --> 00:41:04,143
- Είναι εδώ;
- Ναι.
816
00:41:04,278 --> 00:41:05,943
Ποιος είναι εδώ;
817
00:41:11,411 --> 00:41:13,247
Δελφίνια.
818
00:41:16,059 --> 00:41:17,488
Πλάκα κάνεις!
819
00:41:17,624 --> 00:41:19,792
Τώρα αρχίζουν τα ωραία.
820
00:41:21,924 --> 00:41:23,726
Τι κάνεις;
821
00:41:23,861 --> 00:41:25,726
Μη φοβάστε κύριε Κότον.
822
00:41:25,861 --> 00:41:27,394
Δε φοβάμαι.
823
00:41:27,530 --> 00:41:29,272
- Φοβάσαι.
- Όχι.
824
00:41:29,407 --> 00:41:31,637
Εγώ δεν φοβάμαι.
825
00:41:31,772 --> 00:41:33,807
Τι κάν...;
826
00:41:35,779 --> 00:41:38,042
Είναι καταπληκτικό!
827
00:41:55,433 --> 00:41:57,227
Μαμά.
828
00:42:00,068 --> 00:42:01,701
Είσαι σίγουρος πως δεν είναι καρχαρίες;
829
00:42:01,836 --> 00:42:03,034
Ναι.
830
00:42:03,170 --> 00:42:04,586
Μπορεί να συνεργάζονται με καρχαρίες
831
00:42:04,610 --> 00:42:05,784
- για να μας φάνε.
- Αμάν, ρε μπαμπά.
832
00:42:05,808 --> 00:42:07,370
Έλα, πέσε στο νερό.
833
00:42:07,505 --> 00:42:09,120
Μην είσαι κότα. Θα χάσεις.
834
00:42:09,144 --> 00:42:10,282
- Δεν είμαι κότα.
- Έλα κοτούλα!
835
00:42:10,306 --> 00:42:11,504
Κόφτο!
836
00:42:11,640 --> 00:42:13,057
Έγινες κότα στα γεράματα.
837
00:42:13,081 --> 00:42:14,652
- Έλα Ντέιβιντ.
- Εγώ είμαι κότα; Εγώ;
838
00:42:14,676 --> 00:42:16,453
Θα σας δείξω ποιος είναι κότα.
839
00:42:16,589 --> 00:42:17,887
Πάμε!
840
00:42:27,767 --> 00:42:29,292
Δεν το πιστεύω πως με δάγκωσε δελφίνι.
841
00:42:29,427 --> 00:42:31,293
Ένα γδάρσιμο είναι.
842
00:42:31,429 --> 00:42:32,989
- Δεν έχει ξανασυμβεί ποτέ.
- Σοβαρά;
843
00:42:33,105 --> 00:42:34,228
Μπαμπά;
844
00:42:34,364 --> 00:42:36,000
Πρόσεχε τον μπαμπά μου!
845
00:42:36,135 --> 00:42:37,698
Πονάς;
846
00:42:37,833 --> 00:42:39,841
Στοιχηματίζω πως ήταν αυτό
με το τρελό χαμόγελο.
847
00:42:39,977 --> 00:42:42,072
- Όλα τα δελφίνια χαμογελούν.
- Τώρα ξέρουμε τον λόγο.
848
00:42:42,207 --> 00:42:44,073
- Δε φταίει ο Γκεντέ.
- Καλά.
849
00:42:44,209 --> 00:42:45,318
Το ξέρουμε. Συμβαίνουν αυτά.
850
00:42:45,342 --> 00:42:47,144
Όχι, είπε ότι δεν συμβαίνουν.
851
00:42:47,280 --> 00:42:49,045
Τζόρτζια, πίεσε την πληγή.
852
00:42:49,180 --> 00:42:51,051
Πάω να φέρω επιδέσμους.
853
00:42:51,187 --> 00:42:52,881
Δε θέλουμε να χάσεις το πόδι σου.
854
00:42:53,016 --> 00:42:54,318
Ορίστε;
855
00:42:54,454 --> 00:42:56,453
Αρκετά χάθηκαν σήμερα.
856
00:42:59,465 --> 00:43:00,699
Μας κατάλαβε.
857
00:43:02,234 --> 00:43:03,970
- Τι σ'έπιασε;
- Σε πονάω;
858
00:43:03,994 --> 00:43:05,994
Είπε "Τζόρτζια, πίεσε την πληγή".
859
00:43:07,906 --> 00:43:09,600
Συνειδητοποίησα πως ό,τι ήθελα
860
00:43:09,736 --> 00:43:12,437
ήταν μπροστά στα μάτια μου..
861
00:43:12,573 --> 00:43:15,174
Θα μπορούσα να επιστρέψω
και να προσπαθήσω αλλά...
862
00:43:15,309 --> 00:43:17,382
αλλά ξέρω πως κάθε λεπτό...
863
00:43:17,517 --> 00:43:19,345
θα ήθελα να ήμουν εδώ...
864
00:43:20,650 --> 00:43:22,082
κοντά του.
865
00:43:22,218 --> 00:43:24,018
Είναι αυτό που λες:
866
00:43:24,153 --> 00:43:26,187
"Γιατί ν'αφήνουμε τα ωραία γι'αργότερα;"
867
00:43:27,327 --> 00:43:29,355
Ναι, όντως.
868
00:43:30,857 --> 00:43:32,131
Το λέω.
869
00:43:32,266 --> 00:43:33,299
Συγγνώμη.
870
00:43:33,434 --> 00:43:34,729
Θα τα πάρω αυτά.
871
00:43:34,864 --> 00:43:36,130
Είστε τουρίστες;
872
00:43:36,266 --> 00:43:38,595
Εκείνη ναι, εγώ μένω εδώ πλέον.
873
00:43:40,566 --> 00:43:42,771
Θα κάνουμε παζάρια.
874
00:43:42,906 --> 00:43:44,200
Δε χρειάζονται παζάρια,
875
00:43:44,336 --> 00:43:45,444
κάνε μου απλά καλή τιμή.
876
00:43:45,579 --> 00:43:47,778
Οι τουρίστες θέλουν παζάρια.
877
00:43:47,913 --> 00:43:49,908
Οι Αμερικάνοι κάνουν καλά παζάρια.
878
00:43:50,043 --> 00:43:52,085
800.000 ρουπίες;
879
00:43:52,220 --> 00:43:53,444
Εντάξει.
880
00:43:53,580 --> 00:43:56,251
Όχι, όχι. Πες: 500.000.
881
00:43:58,057 --> 00:43:59,951
Πες το.
882
00:44:00,086 --> 00:44:02,563
500.000.
883
00:44:02,698 --> 00:44:04,229
Έλεος! Με σκοτώνεις.
884
00:44:04,364 --> 00:44:05,364
700,000.
885
00:44:05,468 --> 00:44:07,926
600.000 αλλιώς φεύγω.
886
00:44:08,061 --> 00:44:09,236
Σύμφωνοι.
887
00:44:09,372 --> 00:44:11,336
Ευχαριστώ.
888
00:44:13,040 --> 00:44:14,834
Σου είμαι πολύ ευγνώμων.
889
00:44:14,969 --> 00:44:16,507
Δεν υπάρχει λόγος.
890
00:44:16,643 --> 00:44:18,276
Υπάρχει..
891
00:44:18,412 --> 00:44:20,572
Ήρθες απ'την άλλη άκρη του κόσμου...
892
00:44:20,610 --> 00:44:22,949
να με στηρίξεις στην πιο
σημαντική απόφαση της ζωής μου.
893
00:44:24,578 --> 00:44:27,848
Είσαι πολύ καλή γυναίκα.
894
00:44:27,983 --> 00:44:29,290
Σ'ευχαριστώ.
895
00:44:29,426 --> 00:44:31,419
Δεν είμαι.
896
00:44:34,095 --> 00:44:36,927
Δεν ξέρω τι είναι αυτό αλλά μ'αρέσει.
897
00:44:37,062 --> 00:44:39,158
Λέγεται μάρθαμπεκ.
898
00:44:39,294 --> 00:44:41,330
Μάρθαμπεκ;
899
00:44:41,466 --> 00:44:44,170
Μπορούμε με τη Λίλυ
ν'αγοράσουμε άλλες βέρες
900
00:44:44,306 --> 00:44:46,800
αλλά καλύτερα να τις επιστρέψετε.
901
00:44:46,935 --> 00:44:48,975
Τι λες τώρα; Δεν έχω εγώ τις βέρες σας.
902
00:44:49,003 --> 00:44:51,541
Δεν είπα τίποτα στη Λίλυ κι ούτε πρόκειται
903
00:44:51,677 --> 00:44:54,037
αλλά δε νομίζετε πως πρέπει να σταματήσετε;
904
00:44:54,117 --> 00:44:56,237
Δεν της είπες τίποτα...
905
00:44:56,319 --> 00:44:58,559
επειδή φοβήθηκες πως μπορεί
ν'αρχίσει να αμφιβάλλει
906
00:44:58,623 --> 00:45:00,154
κι αν πάλι, της είπες
907
00:45:00,290 --> 00:45:02,069
ίσως τις λάβει υπ'όψιν της
908
00:45:02,093 --> 00:45:03,828
- κι αλλάξει γνώμη.
- Δεν της είπα τίποτα
909
00:45:03,852 --> 00:45:05,832
επειδή ξέρω πως θα την πλήγωνε το γεγονός
910
00:45:05,856 --> 00:45:07,603
πως οι γονείς της τα πάνε καλά
911
00:45:07,627 --> 00:45:09,337
επειδή θέλουν να διαλύσουν τον δεσμό της.
912
00:45:09,361 --> 00:45:11,263
Αν κάποιος πρέπει να φοβάται, είστε εσείς.
913
00:45:12,299 --> 00:45:15,662
Το τελευταίο που θα'θελα
είναι να σας κλέψω την κόρη.
914
00:45:15,798 --> 00:45:18,373
Δεν είναι έπαθλο που κερδίζεις ή χάνεις.
915
00:45:18,508 --> 00:45:20,471
Πιστέψτε με...
916
00:45:20,606 --> 00:45:22,745
αν η Λίλυ καταλάβει τι κάνετε
917
00:45:22,881 --> 00:45:24,947
είναι πιθανό να την χάσετε εσείς.
918
00:45:26,046 --> 00:45:27,785
Απολαύστε το μάρθαμπακ.
919
00:45:32,616 --> 00:45:36,185
Θύμισέ μου, αυτοί που κρύβονταν
στον Δούρειο Ίππο ήταν οι καλοί;
920
00:45:36,321 --> 00:45:37,760
Τι σημασία έχει αφού κέρδισαν.
921
00:45:37,895 --> 00:45:39,424
Τι ακριβώς κέρδισαν;
922
00:45:39,559 --> 00:45:41,372
- Μην το κάνεις αυτό Τζόρτζια.
- Μήπως κάνουμε λάθος;
923
00:45:41,396 --> 00:45:43,209
- Δεν κάνουμε λάθος.
- Νομίζω πως κάνουμε λάθος.
924
00:45:43,233 --> 00:45:44,842
Αν θυμάσαι, συμφωνήσαμε να είμαστε ενωμένοι.
925
00:45:44,866 --> 00:45:46,266
Να έχουμε κοινή γραμμή.
926
00:45:46,402 --> 00:45:48,937
Ναι, αλλά αυτό ήταν πριν την δούμε.
927
00:45:49,072 --> 00:45:50,869
Ξέρεις...Ωραία!
928
00:45:51,005 --> 00:45:52,843
Τα κλασσικά. Πάλι κέρδισες.
929
00:45:52,979 --> 00:45:54,651
- Τι πάει να πει αυτό;
- Ξέρεις καλά.
930
00:45:54,675 --> 00:45:56,781
Είχα τη Λίλυ μία μέρα τη βδομάδα
και κάθε δεύτερο Σ/κ.
931
00:45:56,917 --> 00:45:59,083
Εσύ, όλη την άλλη ώρα.
932
00:45:59,219 --> 00:46:01,379
Σε άκουγε, βασιζόταν σε σένα
933
00:46:01,485 --> 00:46:03,766
και τώρα εσύ θα της κάνεις το χατήρι.
934
00:46:03,857 --> 00:46:05,522
Ποτέ δεν της έκανα όλα τα χατήρια.
935
00:46:05,658 --> 00:46:06,790
Ναι, εγώ ήμουν δίπλα της.
936
00:46:06,926 --> 00:46:08,793
Να θέτω τα όρια και να τσακωνόμαστε.
937
00:46:08,929 --> 00:46:10,233
Εσύ ήσουν ο καλός που ερχόταν περιστασιακά
938
00:46:10,257 --> 00:46:11,623
να την πάει όπου αυτή ήθελε,
939
00:46:11,758 --> 00:46:13,404
να της πάρει ό,τι θέλει και
μετά να τη φέρει πίσω...
940
00:46:13,428 --> 00:46:14,668
- και να εξαφανιστεί.
- Δεν ήθελα να συμβεί έτσι.
941
00:46:14,692 --> 00:46:15,910
Ας μην έφευγες τότε.
942
00:46:15,934 --> 00:46:17,010
- Έπρεπε. Η σχέση μας είχε τελειώσει.
- Γιατί;
943
00:46:17,034 --> 00:46:18,234
Επειδή κάηκε το σπίτι;
944
00:46:18,267 --> 00:46:19,342
Επειδή δε μ'αγαπούσες πια.
945
00:46:19,366 --> 00:46:20,596
Εσύ δεν με ήθελες καν.
946
00:46:20,732 --> 00:46:22,017
Δε με σεβάστηκες ποτέ.
947
00:46:22,041 --> 00:46:23,148
Εσύ δεν με σεβόσουν.
948
00:46:23,172 --> 00:46:24,470
Αυτό είναι τεράστιο ψέμμα.
949
00:46:24,605 --> 00:46:26,088
Ήθελες πραγματικά να με παντρευτείς
950
00:46:26,112 --> 00:46:27,551
ή απλά να μη δεχτώ
951
00:46:27,575 --> 00:46:29,191
- τη δουλειά στο Λ.Α.;
- Ήθελα να είμαστε ευτυχισμένοι..
952
00:46:29,215 --> 00:46:30,427
- Να είσαι εσύ ευτυχισμένη.
- Τώρα είμαι.
953
00:46:30,451 --> 00:46:31,451
Ωραία, κι εγώ το ίδιο.
954
00:46:31,551 --> 00:46:32,551
- Τέλεια.
- Υπέροχα.
955
00:47:00,584 --> 00:47:05,744
Μικρό νησί....ναός των 7 θαλασσών
καταραμένο σπήλαιο...Τάνατ Λοτ
956
00:47:13,826 --> 00:47:14,856
- Γεια.
- Γεια.
957
00:47:14,991 --> 00:47:16,022
Τι ώρα είναι;
958
00:47:16,158 --> 00:47:17,188
Η ιδανική.
959
00:47:19,761 --> 00:47:21,701
Δεν κοιμόσουν.
960
00:47:21,836 --> 00:47:24,368
Βάζω ενυδατική πριν πέσω.
961
00:47:24,503 --> 00:47:26,472
Ας ξυπνήσουμε και την...
962
00:47:26,607 --> 00:47:28,140
Τι συμβαίνει;
963
00:47:35,118 --> 00:47:39,146
Λοιπόν...σας έχω μια δουλίτσα.
964
00:47:39,281 --> 00:47:40,718
Ελάτε.
965
00:47:48,931 --> 00:47:51,527
Δεν το πιστεύω αυτό που κάνουμε.
966
00:47:51,663 --> 00:47:54,360
Δεν θα'πρεπε με την πληγή που έχεις.
967
00:47:54,496 --> 00:47:56,532
Το αίμα ελκύει τους καρχαρίες.
968
00:48:02,207 --> 00:48:04,540
Εσένα σε άκουγε πάντα.
969
00:48:06,307 --> 00:48:07,845
Τι;
970
00:48:07,980 --> 00:48:09,347
Ακόμα σ'ακούει.
971
00:48:09,482 --> 00:48:11,048
Ήθελε να σε κάνει να χαίρεσαι
972
00:48:11,184 --> 00:48:12,956
περισσότερο απ'ότι εμένα.
973
00:48:15,886 --> 00:48:19,595
Είστε...τόσο ίδιοι.
974
00:48:19,731 --> 00:48:22,196
Εγώ νομίζω πως μοιάζει σ'εσένα.
975
00:48:27,005 --> 00:48:29,028
Να σου πω και κάτι άλλο.
976
00:48:29,164 --> 00:48:32,767
Βλέπω πόσα φύκια έχουμε μαζέψει και...
977
00:48:32,902 --> 00:48:35,042
βέβαια δεν είναι διαγωνισμός...
978
00:48:35,178 --> 00:48:38,844
...αλλά αν ήταν...
979
00:48:38,979 --> 00:48:41,150
θα είχα κερδίσει.
980
00:48:44,154 --> 00:48:45,854
Ευτυχώς που δεν είναι διαγωνισμός.
981
00:48:45,990 --> 00:48:48,051
Ναι, πάλι καλά.
982
00:48:56,930 --> 00:48:59,730
Ήρεμα! Πρέπει να το κάνεις απαλά!
983
00:48:59,866 --> 00:49:01,867
Φύγε από δω!
984
00:49:01,940 --> 00:49:03,137
Δικό μου ήταν.
985
00:49:03,272 --> 00:49:04,740
Κάτω τα χέρια σου!
986
00:49:04,875 --> 00:49:06,076
Ει!
987
00:49:06,212 --> 00:49:08,708
Άστα κάτω!
988
00:49:08,843 --> 00:49:10,572
Τι κάνεις; Δικό μου ήταν.
989
00:49:10,708 --> 00:49:12,212
Πήρες τα δικά μου.
990
00:49:12,348 --> 00:49:14,442
- Κόφτο επιτέλους!
- Παράτα με!
991
00:49:15,888 --> 00:49:17,719
Η κατάσταση είναι σουρεάλ.
992
00:49:26,263 --> 00:49:28,756
Νόμιζα πως τα καταφέραμε, αλλά τζίφος.
993
00:49:28,892 --> 00:49:31,435
Πήραν καινούργιες βέρες.
994
00:49:31,570 --> 00:49:33,762
Σας ευχαριστώ που βοηθήσατε στο μάζεμα.
995
00:49:33,898 --> 00:49:35,598
Ποιος νίκησε;
996
00:49:35,733 --> 00:49:37,499
Κανείς, δεν ήταν διαγωνισμός.
997
00:49:41,040 --> 00:49:42,814
Της είπες πως δεν ήταν διαγωνισμός;
998
00:49:42,949 --> 00:49:44,145
Αυτό ακριβώς της είπα.
999
00:49:44,280 --> 00:49:45,808
Η αγκαλιά είναι για άλλο λόγο.
1000
00:49:45,943 --> 00:49:48,083
Το "Μετάτα" ξεκινά.
1001
00:49:48,218 --> 00:49:49,521
- "Μετάτα";
- Τι;
1002
00:49:49,656 --> 00:49:51,288
"Μετάτα".
1003
00:49:53,117 --> 00:49:55,619
Είσαι μαζί μου, έτσι;
1004
00:49:55,754 --> 00:49:56,959
- Κοινή γραμμή.
- Κοινή γραμμή.
1005
00:49:57,095 --> 00:49:58,757
- Απόλυτα.
- Ωραία.
1006
00:50:13,478 --> 00:50:15,346
Πώς αντέχει κάτι τέτοιο;
1007
00:50:15,481 --> 00:50:17,008
Πιστεύουν πως αν τροχίσουν τους κυνόδοντες
1008
00:50:17,143 --> 00:50:19,023
διώχνουν τα ζωώδη ένστικτα
1009
00:50:19,147 --> 00:50:21,883
κι ό,τι μπορεί να φέρει δυστυχία στον γάμο.
1010
00:50:22,018 --> 00:50:25,688
Μάλλον θα χάσει την ικανότητα
να δαγκώσει κάτι της προκοπής.
1011
00:50:28,759 --> 00:50:30,822
Ήξερα έναν που παντρευόταν Εβραία.
1012
00:50:30,957 --> 00:50:32,894
Του έκαναν περιτομή.
Αυτό είναι χειρότερο.
1013
00:50:35,997 --> 00:50:38,337
Όχι, εκείνο ήταν χειρότερο.
1014
00:50:41,111 --> 00:50:43,067
Πόνεσες;
1015
00:50:43,202 --> 00:50:45,078
Ήταν όσο άσχημο έδειχνε;
1016
00:50:45,214 --> 00:50:46,873
Ήταν πολύ επώδυνο
1017
00:50:47,008 --> 00:50:48,740
γι'αυτό χρειάζομαι αναισθητικό.
1018
00:50:48,875 --> 00:50:49,881
Ορίστε.
1019
00:50:50,016 --> 00:50:51,214
Αράκ, για όλους.
1020
00:50:51,350 --> 00:50:53,011
Ευχαριστούμε.
Τι είναι το "Αράκ";
1021
00:50:53,146 --> 00:50:54,816
Δεν ξέρω αλλά την τελευταία φορά που ήπια
1022
00:50:54,951 --> 00:50:57,221
ξύπνησα πάνω σ'ένα δέντρο με άμμο στο στόμα.
1023
00:50:59,156 --> 00:51:01,559
Είναι ντόπιο σπιτικό αλκοόλ.
Δεν είναι για λιγόψυχους.
1024
00:51:06,466 --> 00:51:08,698
- Λίγη βοήθεια;
- Πιάσε.
1025
00:51:13,001 --> 00:51:15,100
Δεν είναι τόσο τρομερό.
1026
00:51:15,236 --> 00:51:18,444
Ήρεμα με το αράκ μη πάθεις πατατράκ.
1027
00:51:18,579 --> 00:51:20,843
Δεν είναι το πρώτο του "ροντέο".
1028
00:51:20,978 --> 00:51:23,109
Θυμάσαι πόσες φορές παίξαμε μπύρα
και μπαλάκι στο κολλέγιο;
1029
00:51:23,244 --> 00:51:25,058
Εγώ υστερούσα. Εσύ ήσουν η απίστευτη.
1030
00:51:25,082 --> 00:51:27,453
Ναι αλλά κι εσύ έκανες παίγνίδι.
1031
00:51:27,589 --> 00:51:28,915
Ναι, αυτό να λέγεται.
1032
00:51:29,050 --> 00:51:30,886
Κάντο δικό σου, φίλε!
1033
00:51:31,021 --> 00:51:32,569
Είσαι μαχητής, ρε.
1034
00:51:32,593 --> 00:51:34,196
Κατέβασέ το όλο.
1035
00:51:34,332 --> 00:51:36,192
Μπράβο Σόνι!
1036
00:51:36,327 --> 00:51:37,761
Μεγάλε Σον!
1037
00:51:39,494 --> 00:51:40,803
Να πάρει!
1038
00:51:40,939 --> 00:51:43,400
Αυτό είναι το "μπύρα και μπαλάκι";
1039
00:51:43,535 --> 00:51:45,367
Δεν είναι για λιγόψυχους.
1040
00:51:47,206 --> 00:51:48,776
Ωχ!
1041
00:51:48,911 --> 00:51:50,238
Μέσα.
1042
00:51:50,373 --> 00:51:51,445
Σοβαρά;
1043
00:51:52,279 --> 00:51:53,406
Θα παίξουμε ζευγάρια;
1044
00:51:53,542 --> 00:51:54,645
Σοβαρά μιλάτε;
1045
00:51:56,355 --> 00:51:58,318
Όχι όμως με μπύρα. Με Αράκ.
1046
00:51:58,453 --> 00:51:59,653
- Μια χαρά. Πάμε.
- Ωχ!
1047
00:51:59,749 --> 00:52:01,816
Δεν είναι καλή ιδέα.
1048
00:52:01,952 --> 00:52:03,059
Η μουσική υπόκρουση παίζει ρόλο.
1049
00:52:03,194 --> 00:52:04,325
Αυτό είναι.
1050
00:52:04,461 --> 00:52:05,790
- Μία δοκιμή πρώτα.
- Εντάξει.
1051
00:52:05,925 --> 00:52:07,007
Θα το χρειαστείς.
1052
00:52:07,031 --> 00:52:08,098
Κοίτα τον μπαμπά σου.
1053
00:52:08,234 --> 00:52:09,731
Δοκιμαστική.
1054
00:52:11,193 --> 00:52:12,633
Τι ήταν αυτό;
1055
00:52:12,768 --> 00:52:14,207
Πρέπει να ξεμουδιάσω.
1056
00:52:14,231 --> 00:52:15,713
Περίμενε. Πρέπει να ξεμουδιάσω.!
1057
00:52:15,737 --> 00:52:17,209
- Δώσε μου μια ευκαιρία.
- Θυμίσου τα παλιά.
1058
00:52:17,233 --> 00:52:18,583
Το'χω. Πάμε.
1059
00:52:18,607 --> 00:52:19,914
- Όπως παλιά.
- Το'χεις.
1060
00:52:19,938 --> 00:52:21,023
Βάζεις κάτι πιο ταιριαστό
1061
00:52:21,047 --> 00:52:21,812
ηλικιακά γι'αυτούς τους δυο;
1062
00:52:21,947 --> 00:52:23,574
Της παλιάς σχολής;
1063
00:52:23,710 --> 00:52:24,907
Συγκεντρώσου. Μην τα σκατώσεις.
1064
00:52:25,042 --> 00:52:26,442
- Πρόσεξε.
- Έτοιμος....και...
1065
00:52:27,417 --> 00:52:28,980
Πάρτα!
1066
00:52:30,487 --> 00:52:31,580
Ωχ, όχι!
1067
00:52:33,254 --> 00:52:34,656
Μπαμπά!
1068
00:52:34,791 --> 00:52:37,354
Μπαμπά, σε παρακαλώ μην κάνεις έτσι.
1069
00:52:39,333 --> 00:52:40,823
Ο κόσμος σε κοιτάει.
1070
00:52:40,958 --> 00:52:41,958
Μπαμπά!
1071
00:52:42,001 --> 00:52:44,300
Σταμάτα να κάνεις έτσι!
1072
00:52:44,436 --> 00:52:45,676
Χριστέ μου, όλοι μας κοιτάζουν.
1073
00:52:45,767 --> 00:52:46,773
Διακόψτε το παιγνίδι.
1074
00:52:46,797 --> 00:52:47,805
Σας παρακαλώ, διακόψτε το.
1075
00:52:47,940 --> 00:52:49,935
Φιγούρες της παλιάς σχολής.
1076
00:52:52,976 --> 00:52:56,976
- Η φιγούρα του δεινόσαυρου.
- Να πέσει ο ουρανός και να με πλακώσει.
1077
00:53:06,257 --> 00:53:08,855
Μαμά! Σε παρακαλώ, σταμάτα.
1078
00:53:08,990 --> 00:53:11,693
Σταμάτα, για χάρη μου.
1079
00:53:11,828 --> 00:53:14,697
Χριστέ μου! Σταμάτα.
1080
00:54:05,320 --> 00:54:06,552
Ένα έμεινε.
1081
00:54:06,687 --> 00:54:07,548
- Κατάλαβα.
- Το'χεις.
1082
00:54:07,683 --> 00:54:08,683
- Εντάξει.
- Ποιο απ'τα δυο;
1083
00:54:08,716 --> 00:54:09,880
Ένα είναι.
1084
00:54:10,016 --> 00:54:11,718
- Σοβαρά;
- Ναι.
1085
00:54:11,854 --> 00:54:13,658
- Εγώ γιατί βλέπω δύο;
- Θεέ μου!
1086
00:54:14,758 --> 00:54:17,593
- Τώρα μάλιστα.
- Ωραία.
1087
00:54:17,728 --> 00:54:18,924
Έφυγε.
1088
00:54:21,198 --> 00:54:23,571
Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις.
1089
00:54:23,706 --> 00:54:25,635
- Δε χρειάζεται.
- Αυτό είναι το παιγνίδι.
1090
00:54:27,177 --> 00:54:28,405
Όλο! Όλο!
1091
00:54:28,540 --> 00:54:29,873
Θα ξεράσεις.
1092
00:54:30,008 --> 00:54:31,553
Είναι ποτό απ'τον τόπο μου.
1093
00:54:31,577 --> 00:54:33,380
Σα λεμονάδα.
1094
00:54:33,516 --> 00:54:35,149
Τώρα την πάτησε.
1095
00:54:35,284 --> 00:54:37,951
Την πάτησε! Την πάτησε!
1096
00:54:38,086 --> 00:54:39,478
Την πάτησε!
1097
00:54:46,128 --> 00:54:47,429
Θεέ μου!
1098
00:54:47,564 --> 00:54:48,659
Πού πάνε;
1099
00:54:48,795 --> 00:54:50,257
- Γεια σας!
- Πού πάτε;
1100
00:54:50,392 --> 00:54:51,834
Πού πάνε;
1101
00:55:12,320 --> 00:55:14,920
Ήπια πολύ.
1102
00:55:17,463 --> 00:55:20,787
Χρειάζομαι λεμονάδα και μπέικον.
1103
00:55:20,923 --> 00:55:22,928
Τρελαίνομαι για μπέικον.
1104
00:55:25,903 --> 00:55:27,715
- Τι κάνεις στο κρεβάτι μου;
- Εσύ τι κάνεις με...
1105
00:55:27,739 --> 00:55:29,311
το σώβρακό μου και τη μπλούζα μου;
1106
00:55:29,335 --> 00:55:32,102
- Δώσ'μου το βρακί μου.
- Πού είναι το δικό μου;
1107
00:55:33,110 --> 00:55:34,110
Όχι εδώ.
1108
00:55:34,244 --> 00:55:35,244
Πάλι καλά!
1109
00:55:35,345 --> 00:55:36,374
Τι καλά; Είμαι τσιτσίδι.
1110
00:55:36,509 --> 00:55:37,543
Θεέ μου!
1111
00:55:37,679 --> 00:55:39,141
- Τι κάναμε;
- Τίποτα.
1112
00:55:39,277 --> 00:55:40,891
- Τίποτα δεν κάναμε.
- Ήμασταν σκνίπα.
1113
00:55:40,915 --> 00:55:42,450
Ακόμη είμαι. Πρέπει να κατουρήσω.
1114
00:55:42,586 --> 00:55:43,848
Μη σηκώνεσαι!
1115
00:55:43,983 --> 00:55:45,214
Είσαι γυμνός.
1116
00:55:45,349 --> 00:55:47,188
Δώσε μου κάτι να βάλω.
1117
00:55:52,792 --> 00:55:54,697
Να τι έγινε!
1118
00:55:54,832 --> 00:55:56,476
Βούτηξες στην πισίνα γυμνός.
1119
00:55:56,500 --> 00:55:57,964
Άρα δεν κάναμε τίποτα.
1120
00:55:58,099 --> 00:56:00,004
Απίστευτο αλκοόλ ήπιαμε.
1121
00:56:00,140 --> 00:56:01,670
Δεν θα μου κάνει αυτό.
1122
00:56:01,806 --> 00:56:03,968
Είναι ελαστικό.
1123
00:56:04,104 --> 00:56:06,040
Πάλι η Λίλυ.
1124
00:56:08,172 --> 00:56:10,045
Γιατί μας αγαπάει τόσο πολύ;
1125
00:56:10,180 --> 00:56:12,287
- Μη μας δει έτσι.
- Κανείς δε πρέπει να μας δει έτσι.
1126
00:56:12,311 --> 00:56:14,177
- Τζόρτζια, αγάπη μου.
- Ο Πολ είναι.
1127
00:56:14,313 --> 00:56:15,673
- Τι;
- Είναι ο Πολ. Ο γκόμενός μου.
1128
00:56:15,722 --> 00:56:17,094
Δεν του είπες πως δεν
σου αρέσουν οι εκπλήξεις;
1129
00:56:17,118 --> 00:56:18,591
Με εκπλήσσει τόσο συχνά
1130
00:56:18,726 --> 00:56:20,725
που δεν με εκπλήσσει πλέον.
1131
00:56:20,860 --> 00:56:23,486
- Τζόρτζια, ο Πολ είμαι.
- Περίμενε...
1132
00:56:23,621 --> 00:56:25,925
- Απασχόλησέ τον για να την κάνω.
- Τι;
1133
00:56:26,061 --> 00:56:27,565
- Απασχόλησέ τον!
- Εσύ απασχόλησέ τον.
1134
00:56:27,700 --> 00:56:29,568
- Τζόρτζια, άνοιξε.
- Ανάθεμα!
1135
00:56:30,565 --> 00:56:31,863
Γεια σου Πολ.
1136
00:56:31,998 --> 00:56:34,337
Ντέιβιντ! Νόμιζα πως αυτό ήταν...
1137
00:56:34,473 --> 00:56:35,506
- Το δωμάτιο της Τζόρτζια;
- Ναι.
1138
00:56:35,642 --> 00:56:37,337
Όχι, είναι το δικό μου.
Εκείνο είναι το δωμάτιό της.
1139
00:56:37,472 --> 00:56:39,117
Γεια σου μωρό μου.
Άκουσα τη φωνή σου.
1140
00:56:39,141 --> 00:56:40,945
- Αυτό το δωμάτιο.
- Που είναι το δικό μου δωμάτιο.
1141
00:56:41,080 --> 00:56:43,158
- Μα ο τύπος μού είπε...
- Αλλάξαμε δωμάτια.
1142
00:56:43,182 --> 00:56:45,502
- Ώστε να πάρω αυτό το δωμάτιο.
- Είναι πολύ καλύτερο.
1143
00:56:45,553 --> 00:56:47,246
- Ναι.
- Ωραία. Να περάσω;
1144
00:56:47,381 --> 00:56:49,514
Ναι, μωρό μου όμως πρώτα...
1145
00:56:49,649 --> 00:56:52,217
...μπορείς να μου φέρεις
μια μεγάλη κούπα καφέ;
1146
00:56:52,352 --> 00:56:53,512
Ό,τι θέλεις.
1147
00:56:57,595 --> 00:56:59,258
Έκανες γιόγκα;
1148
00:57:00,896 --> 00:57:02,529
Όχι, απλά μου αρέσει η φόρμα.
1149
00:57:09,202 --> 00:57:11,440
Να αλλάξουμε τα ρούχα μας.
1150
00:57:15,183 --> 00:57:16,647
Εντάξει.
1151
00:57:16,783 --> 00:57:20,752
...Ένας στιγμιαίος δισταγμός και...
1152
00:57:20,888 --> 00:57:22,914
Ας πούμε πως 170 ψυχές στάθηκαν
1153
00:57:23,050 --> 00:57:24,924
τυχερές που δε δίστασα.
1154
00:57:25,060 --> 00:57:26,293
Κι εγώ.
1155
00:57:26,428 --> 00:57:28,121
- 171 επομένως.
- Γεια.
1156
00:57:28,256 --> 00:57:29,620
Πού ήσασταν εσείς;
1157
00:57:29,756 --> 00:57:31,237
- Είδες ότι ήρθε ο Πολ;
- Δίπλα μου στέκεται.
1158
00:57:31,261 --> 00:57:32,961
Τι κάνουμε λοιπόν;
1159
00:57:33,097 --> 00:57:34,426
Έλεγα να πάμε στο νησί
1160
00:57:34,561 --> 00:57:35,921
Νούσα Πενίδα.
1161
00:57:35,969 --> 00:57:37,468
Έχει το ωραιότερο ηλιοβασίλεμα στον κόσμο.
1162
00:57:37,603 --> 00:57:39,136
Υπέροχα!
1163
00:57:39,272 --> 00:57:41,214
Διάβασα στον τουριστικό οδηγό
1164
00:57:41,238 --> 00:57:43,510
για τον ναό του Τάνα Λοτ.
1165
00:57:43,645 --> 00:57:44,974
Δε νομίζω πως...
1166
00:57:45,110 --> 00:57:47,006
Θα φωνάξω ταξί.
1167
00:57:47,141 --> 00:57:48,847
Φέρε μας δύο ταξί!
1168
00:57:48,982 --> 00:57:51,444
Νομίζω πως το νησί είναι καλύτερο.
1169
00:57:51,579 --> 00:57:53,413
Πάμε μετά το Τάνα Λοτ, εντάξει;
1170
00:57:54,890 --> 00:57:57,523
Ξέρεις το Τάνα-Λοτ;
1171
00:57:57,659 --> 00:57:59,418
- Τον ναό;
- Ναι.
1172
00:57:59,554 --> 00:58:01,426
Ελάτε παιδιά.
1173
00:58:01,561 --> 00:58:03,094
Πάμε!
1174
00:58:22,816 --> 00:58:24,682
Έχεις κάτι;
1175
00:58:24,817 --> 00:58:26,185
Δεν έπρεπε να έρθουμε εδώ.
1176
00:58:26,321 --> 00:58:27,716
Γιατί;
1177
00:58:27,852 --> 00:58:29,619
Φαίνεται υπέροχο.
1178
00:58:29,754 --> 00:58:31,453
Είναι καταραμένο.
1179
00:58:31,589 --> 00:58:34,488
Όποιο ανύπαντρο ζευγάρι έρχεται εδώ
1180
00:58:34,624 --> 00:58:36,865
δεν έχει ευτυχισμένο γάμο.
1181
00:58:38,364 --> 00:58:41,403
Δε μπορεί να το ήξερε ο πατέρας μου.
1182
00:58:41,538 --> 00:58:43,634
Μάλλον έχεις δίκιο.
1183
00:58:43,769 --> 00:58:45,306
Έλα λοιπόν.
1184
00:58:45,442 --> 00:58:46,969
Πάμε.
1185
00:58:47,105 --> 00:58:49,638
- Είσαι σίγουρη;
- Ναι.
1186
00:58:49,774 --> 00:58:53,541
Καμμιά κατάρα δε μπορεί να μας χωρίσει.
1187
00:58:53,676 --> 00:58:56,053
Ίσως άλλα ζευγάρια, λιγότερο τυχερά.
1188
00:59:09,397 --> 00:59:11,178
Αυτές λέγονται σπηλιές των φιδιών.
1189
00:59:11,202 --> 00:59:14,099
Τι ωραία να είσαι στη λιακάδα!
1190
00:59:14,235 --> 00:59:17,108
Η ζάλη μού φέρνει παραζάλη.
1191
00:59:20,039 --> 00:59:21,407
Τι κάνεις εκεί;
1192
00:59:21,543 --> 00:59:23,112
Τζόρτζια;
1193
00:59:23,248 --> 00:59:24,676
Ναι;
1194
00:59:24,811 --> 00:59:26,878
Σ'αγαπώ.
1195
00:59:27,014 --> 00:59:30,614
Είσαι υπέροχη κι ευγενική.
1196
00:59:32,017 --> 00:59:33,386
Έξυπνη και με χιούμορ.
1197
00:59:33,521 --> 00:59:35,281
Είσαι ό,τι θα μπορούσα να επιθυμήσω.
1198
00:59:36,224 --> 00:59:38,922
Θέλεις να παντρευτούμε;
1199
00:59:39,057 --> 00:59:41,067
Πολ!
1200
00:59:41,202 --> 00:59:43,032
Νιώθω...
1201
00:59:43,167 --> 00:59:46,533
μεγάλη συγκίνηση και...
ναυτία αυτή τη στιγμή.
1202
00:59:49,773 --> 00:59:52,540
Δεν ξέρω πώς να στο πω.
1203
00:59:52,675 --> 00:59:54,109
Ο Ντέιβιντ...
1204
00:59:55,884 --> 00:59:58,579
κοιμήθηκε στο δωμάτιό μου χτες.
1205
00:59:58,714 --> 01:00:00,919
Λυπάμαι.
1206
01:00:05,723 --> 01:00:07,323
Το ξέρω.
1207
01:00:08,795 --> 01:00:10,659
Οι άντρες δε φορούν παντελόνι γιόγκα
1208
01:00:10,795 --> 01:00:12,297
ακόμη καν κάνουν γιόγκα.
1209
01:00:12,432 --> 01:00:13,623
Εντάξει.
1210
01:00:13,759 --> 01:00:15,330
Προς Θεού! Τίποτα δε συνέβη.
1211
01:00:15,465 --> 01:00:17,604
Δεν θα μπορούσε ποτέ να συμβεί.
1212
01:00:17,739 --> 01:00:20,002
- Σταμάτα.
- Καλά.
1213
01:00:20,138 --> 01:00:22,673
- Σε πιστεύω.
- Ευχαριστώ.
1214
01:00:22,809 --> 01:00:24,978
Σ'ευχαριστώ.
1215
01:00:25,114 --> 01:00:27,272
Σε...
1216
01:00:27,407 --> 01:00:30,283
πιστεύω.
1217
01:00:30,418 --> 01:00:32,410
Ναι, εντάξει.
1218
01:00:34,149 --> 01:00:36,021
Γιατί φέρεσαι περίεργα;
1219
01:00:36,156 --> 01:00:38,421
Νομίζω πως κάτι με τσίμπησε.
1220
01:00:38,557 --> 01:00:39,557
Σοβαρά;
1221
01:00:39,662 --> 01:00:40,959
Ένα φίδι.
1222
01:00:42,999 --> 01:00:45,100
Δεν είναι καλό αυτό.
1223
01:00:45,235 --> 01:00:46,995
Ανάθεμα!
1224
01:00:47,131 --> 01:00:48,302
Ω! Χριστέ μου!
1225
01:00:50,003 --> 01:00:51,365
- Είναι υγρό.
- Πού είναι;
1226
01:00:51,501 --> 01:00:54,466
Εδώ σε δάγκωσε!
Τι κάνουμε;
1227
01:00:54,602 --> 01:00:56,082
- Τι να κάνω;...
- Κάνε κάτι.
1228
01:00:57,977 --> 01:00:59,776
Οτιδήποτε.
1229
01:00:59,912 --> 01:01:01,278
Εντάξει.
1230
01:01:08,083 --> 01:01:09,522
Είσαι καταπληκτική.
1231
01:01:09,657 --> 01:01:11,155
Πιστεύω πως...
1232
01:01:11,290 --> 01:01:13,560
ρούφηξα το περισσότερο.
1233
01:01:13,696 --> 01:01:15,765
Ρούφηξα το περισσότερο!
1234
01:01:17,129 --> 01:01:18,863
Θα νιώθει
1235
01:01:18,998 --> 01:01:20,870
ένα μούδιασμα στα άκρα
1236
01:01:21,005 --> 01:01:23,801
και λίγη ζαλάδα από τα χάπια
1237
01:01:23,936 --> 01:01:25,807
αλλά τίποτα μόνιμο.
1238
01:01:25,943 --> 01:01:27,408
Δεν είναι σαν το δάγκωμα δελφινιού.
1239
01:01:27,543 --> 01:01:28,575
Καλά.
1240
01:01:28,710 --> 01:01:31,137
Μου έσωσες τη ζωή.
1241
01:01:31,272 --> 01:01:33,650
Όχι δα.
1242
01:01:33,786 --> 01:01:36,245
Τα μάθαμε. Τι περιπέτεια!
1243
01:01:36,380 --> 01:01:37,916
- Είσαι καλά;
- Μια χαρά.
1244
01:01:38,051 --> 01:01:39,918
Χάρη στην Αμαζόνα μου.
1245
01:01:40,054 --> 01:01:42,320
- Τη Τζόρτζιά μου.
- Καλά.
1246
01:01:49,494 --> 01:01:51,430
Τι λέτε εσείς;
1247
01:01:51,566 --> 01:01:53,435
Για φίδια.
1248
01:01:54,806 --> 01:01:56,203
Ας τον αφήσουμε να κοιμηθεί.
1249
01:01:56,338 --> 01:01:58,766
Θα γίνει καλά αλλά μην το ξανακάνετε.
1250
01:01:58,902 --> 01:02:00,511
Πάμε.
1251
01:02:02,541 --> 01:02:04,375
Θα σε αφήσουμε να ξεκουραστείς.
1252
01:02:04,511 --> 01:02:05,991
Μην ανησυχείς, θα είμαι κοντά σου.
1253
01:02:06,081 --> 01:02:07,949
Θυμάσαι
1254
01:02:08,084 --> 01:02:09,364
τι σου πρότεινα;
1255
01:02:09,422 --> 01:02:11,520
Ναι.
1256
01:02:11,655 --> 01:02:13,356
Τι σου πρότεινε;
1257
01:02:13,492 --> 01:02:15,387
Να τον παντρευτώ.
1258
01:02:17,224 --> 01:02:19,286
- Φανταστικά!
- Τι;
1259
01:02:19,422 --> 01:02:21,393
Ίσως όχι για όλους.
1260
01:02:21,529 --> 01:02:23,258
Ξέρω πως είναι καλό άτομο αλλά...
1261
01:02:23,394 --> 01:02:24,696
Πού είναι λοιπόν το κακό;
1262
01:02:25,699 --> 01:02:27,905
Απλά, μετά από κανα-δυο χρόνια
1263
01:02:28,041 --> 01:02:29,905
θα έχεις πεθάνει από βαρεμάρα.
1264
01:02:30,040 --> 01:02:31,402
- Πώς είπατε;
- Μαμά...
1265
01:02:31,538 --> 01:02:33,802
είσαι καταπληκτική και καλλιεργημένη,
1266
01:02:33,937 --> 01:02:35,879
έξυπνη, όμορφη, με τσαγανό αλλά...
1267
01:02:36,015 --> 01:02:38,048
όλα αυτά δεν θα σου βγαίνουν κοντά του.
1268
01:02:38,183 --> 01:02:41,485
Είναι καλός κι έχει αυτά τα μάτια...
1269
01:02:41,621 --> 01:02:43,856
αλλά αυτά δεν αρκούν.
1270
01:02:45,751 --> 01:02:48,421
Άλλο να σ'αγαπούν κι άλλο να αγαπάς.
1271
01:02:49,888 --> 01:02:53,263
Άσε πια, αυτό με τις εκπλήξεις.
1272
01:02:54,266 --> 01:02:56,127
Μια κουρτίνα μας χωρίζει
1273
01:02:56,263 --> 01:02:58,234
οπότε τ'άκουσα όλα.
1274
01:03:17,953 --> 01:03:19,960
Αισθάνομαι άσχημα.
1275
01:03:21,061 --> 01:03:23,821
Δεν είπε ότι δέχτηκε.
1276
01:03:26,065 --> 01:03:27,935
Πώς θα ένιωθες αν δεχόταν;
1277
01:03:29,568 --> 01:03:31,999
Σα να παντρεύεται ένας παλιός σου φίλος
1278
01:03:32,135 --> 01:03:34,003
που σπανίως πλέον μιλάτε.
1279
01:03:34,139 --> 01:03:36,271
Χαίρεσαι γι'αυτόν...
1280
01:03:36,406 --> 01:03:38,638
αλλά δεν είσαι υποχρεωμένος
να του πάρεις δώρο.
1281
01:03:40,279 --> 01:03:42,950
Από πότε έχετε γίνει παλιοί φίλοι;
1282
01:03:46,314 --> 01:03:47,816
Έτσι πάει.
1283
01:03:47,951 --> 01:03:50,285
Συμβαίνουν διάφορα...
1284
01:03:50,420 --> 01:03:52,928
Τα πράγματα αλλάζουν κι εσύ προχωράς.
1285
01:03:56,665 --> 01:03:58,626
Πας παρακάτω.
1286
01:04:10,379 --> 01:04:12,475
Δεν θα μου πει αυτή τι να κάνω.
1287
01:04:12,610 --> 01:04:14,511
- Το φαντάζεσαι;
- Συγγνώμη μωρό μου...
1288
01:04:14,646 --> 01:04:17,346
αλλά ζαλίζομαι.
Τι πρέπει να φανταστώ;
1289
01:04:17,481 --> 01:04:19,712
- Τίποτα.
- Σωστά, δεν το φαντάζομαι.
1290
01:04:19,848 --> 01:04:21,384
Θα με θεωρείς υποκρίτρια.
1291
01:04:21,519 --> 01:04:24,223
- Όντως;
- Και ίσως έχεις δίκιο.
1292
01:04:24,358 --> 01:04:26,259
- Ωραία τότε.
- Ποιοι είμαστε εμείς
1293
01:04:26,394 --> 01:04:28,757
να κρίνουμε τις επιλογές της Λίλυ;
1294
01:04:28,892 --> 01:04:31,361
Αν αυτή είναι εντελώς σίγουρη
1295
01:04:31,497 --> 01:04:33,659
για τα αισθήματά τους, τότε...
1296
01:04:33,794 --> 01:04:35,704
Ωχ! Ο Ντέιβιντ είμαι μαζί τους τώρα.
1297
01:04:35,839 --> 01:04:37,334
Ο Ντέιβιντ είναι με τη Λίλυ και τον Γκεντέ.
1298
01:04:37,469 --> 01:04:38,831
Ωραία, θα τους χωρίσει.
1299
01:04:38,967 --> 01:04:40,774
Δε θέλω να τους χωρίσει.
1300
01:04:40,909 --> 01:04:42,244
Σιχαίνομαι αυτά τα φάρμακα.
1301
01:04:43,571 --> 01:04:45,106
Πρέπει να κάνω κάτι.
1302
01:04:45,241 --> 01:04:46,783
Πάρε αυτό.
1303
01:04:46,918 --> 01:04:48,545
Συγγνώμη.
1304
01:04:48,680 --> 01:04:50,383
Θα σε βοηθήσει να κοιμηθείς.
1305
01:04:51,814 --> 01:04:52,814
Μια χαρά.
1306
01:04:52,920 --> 01:04:54,355
Περαστικά.
1307
01:04:54,490 --> 01:04:56,891
Είμαι άριστα εκπαιδευμένος πιλότος.
1308
01:04:57,027 --> 01:04:59,187
Μπορώ να μείνω ξύπνιος για ώρες.
1309
01:05:16,773 --> 01:05:18,476
Το ομορφότερο μέρος του κόσμου.
1310
01:05:18,612 --> 01:05:20,709
Για να'μαι ειλικρινής
1311
01:05:20,845 --> 01:05:22,645
δεν έχω πάει παντού.
1312
01:05:22,780 --> 01:05:24,914
Η μητέρα σου θα σκάσει
από τη ζήλεια της.
1313
01:05:25,049 --> 01:05:27,591
Θα τις στείλω φωτογραφία αν βρω σήμα.
1314
01:05:27,726 --> 01:05:29,390
Δε χρειάζεται.
1315
01:05:36,299 --> 01:05:38,836
Μαμά!
1316
01:05:38,971 --> 01:05:40,496
Συγγνώμη για πριν.
1317
01:05:40,632 --> 01:05:42,568
Μου ήρθε απότομο.
1318
01:05:42,704 --> 01:05:44,305
Έχεις δικαίωμα να κάνεις
τις επιλογές σου.
1319
01:05:44,441 --> 01:05:47,376
Δεν έχω κάνει ακόμη καμμιά επιλογή.
1320
01:05:50,308 --> 01:05:51,477
Εντάξει.
1321
01:05:51,613 --> 01:05:52,613
Γεια σας.
1322
01:05:52,642 --> 01:05:54,519
Ο Πολ είναι καλά;
1323
01:05:54,655 --> 01:05:55,785
Κοιμάται.
1324
01:05:55,920 --> 01:05:57,446
Πώς το ξέρεις;
1325
01:05:57,582 --> 01:05:59,619
Κοίτα θέα!
1326
01:06:00,993 --> 01:06:02,787
Ναι.
1327
01:06:04,928 --> 01:06:06,791
Η βάρκα μου είναι αυτή;
1328
01:06:08,561 --> 01:06:10,597
Την παίρνει το κύμμα;
1329
01:06:11,601 --> 01:06:13,298
Μπα, η παλίρροια είναι.
1330
01:06:13,434 --> 01:06:14,767
Μα απομακρύνεται.
1331
01:06:14,903 --> 01:06:16,807
- Δεν την έδεσες;
- Την έδεσα.
1332
01:06:16,942 --> 01:06:18,936
Την έδεσα σ'ένα κούτσουρο.
1333
01:06:21,913 --> 01:06:23,842
Αυτό δεν είναι καλό.
1334
01:06:28,620 --> 01:06:30,486
Πόσο απέχουμε απ'το πλησιέστερο χωριό;
1335
01:06:30,621 --> 01:06:33,455
Πολύ μακριά για να πάμε περπατώντας.
Άσε που νυχτώνει.
1336
01:06:33,590 --> 01:06:35,521
Ακόμη δεν πιάνω σήμα.
1337
01:06:35,657 --> 01:06:37,325
Τι θα κάνουμε;
1338
01:06:37,460 --> 01:06:38,890
Θα βγάλουμε τη νύχτα εδώ.
1339
01:06:39,025 --> 01:06:41,168
Αυτοί που θα'ρθουν για την ανατολή
1340
01:06:41,303 --> 01:06:43,365
θα μας πάρουν πίσω εγκαίρως για τον γάμο.
1341
01:06:43,500 --> 01:06:44,796
Θα προλάβουμε;
1342
01:06:44,932 --> 01:06:47,130
Έχουμε αρκετό χρόνο.
1343
01:06:47,266 --> 01:06:49,510
Τζόρτζια μπορείς να ανάψεις με τη Λίλυ φωτιά;
1344
01:06:49,645 --> 01:06:51,201
Ναι, το'χω.
1345
01:06:51,336 --> 01:06:54,043
Κύριε Κότον εμείς πάμε να βρούμε τροφή.
1346
01:06:54,179 --> 01:06:55,574
Τι είδους τροφή;
1347
01:06:55,709 --> 01:06:57,745
Είδα κάτι αγριογούρουνα.
1348
01:06:59,049 --> 01:07:00,845
Θα φτιάξω ακόντια.
1349
01:07:03,016 --> 01:07:05,355
Μπορώ να γίνω κυνηγός.
1350
01:07:05,491 --> 01:07:08,493
Πώς το κάνεις αυτό μυτερό;
1351
01:07:09,860 --> 01:07:11,726
Όλα αυτά μ'έχουν εντυπωσιάσει.
1352
01:07:11,861 --> 01:07:13,525
Έχω σπίρτα στην τσάντα μου.
1353
01:07:13,661 --> 01:07:15,193
Εντάξει.
1354
01:07:15,328 --> 01:07:16,768
Δεν έχω καταφέρει ποτέ
1355
01:07:16,899 --> 01:07:18,259
ν'ανάψω φωτιά.
1356
01:07:18,367 --> 01:07:19,998
Σοβαρά;
1357
01:07:20,133 --> 01:07:21,736
Και στα όγδοα γενέθλιά σου;
1358
01:07:21,871 --> 01:07:24,441
Ποτέ, με πρόθεση.
1359
01:07:24,577 --> 01:07:26,608
Έχουμε κάνει ωραίες γιορτές.
1360
01:07:26,744 --> 01:07:28,282
Θυμάσαι τα δέκατά σου γενέθλια;
1361
01:07:28,418 --> 01:07:30,054
- Μαμά;
- Ο κλόουν ήταν μεθυσμένος.
1362
01:07:30,078 --> 01:07:32,913
- Όχι, μάγος ήταν αλλά...
- Μαμά.
1363
01:07:47,736 --> 01:07:50,139
Εντάξει. Είσαι πολύ κοντά.
1364
01:07:50,275 --> 01:07:53,072
Εσύ είσαι πιο κοντά.
1365
01:07:53,208 --> 01:07:54,705
Εντάξει.
1366
01:07:55,703 --> 01:07:58,645
Μόλις σου πω. Εντάξει;
1367
01:07:58,781 --> 01:08:00,513
Ένα.
1368
01:08:02,444 --> 01:08:03,645
Τρία.
1369
01:08:03,780 --> 01:08:05,654
Μπαμπά!
1370
01:08:07,282 --> 01:08:09,650
Τι κάνεις;
Πάνω που το'χαμε.
1371
01:08:09,785 --> 01:08:11,391
Δε σε πιστεύω.
1372
01:08:11,527 --> 01:08:12,887
Εσύ το τρόμαξες.
1373
01:08:12,923 --> 01:08:14,463
Δε μιλώ γι'αυτό.
1374
01:08:14,599 --> 01:08:16,895
- Τι λες τότε;
- Βρήκε τις βέρες.
1375
01:08:17,031 --> 01:08:18,167
Σοβαρά;
1376
01:08:18,303 --> 01:08:19,163
Σπουδαία! Πού;
1377
01:08:19,299 --> 01:08:20,395
Στην τσάντα της μαμάς.
1378
01:08:20,530 --> 01:08:21,835
Το ήξερα.
1379
01:08:21,970 --> 01:08:23,607
Τι;
1380
01:08:23,742 --> 01:08:25,100
Το ήξερα.
1381
01:08:25,236 --> 01:08:26,947
Προφανώς δεν έδρασε μόνη επειδή...
1382
01:08:26,971 --> 01:08:28,642
- Περίμενε...
- Τις άφησες στην τσάντα;
1383
01:08:28,777 --> 01:08:30,448
Περίμενε...Εννοείς πως ήξερες;
1384
01:08:30,472 --> 01:08:32,086
- Τι να τις έκανα;
- Ας τις πέταγες.
1385
01:08:32,110 --> 01:08:33,625
- Πού;
- Συγγνώμη αλλά δε μπορούσα να στο πω.
1386
01:08:33,649 --> 01:08:34,344
Στα σκουπίδια, στον ωκεανό,
οπουδήποτε...
1387
01:08:34,479 --> 01:08:35,848
Θεέ μου!
1388
01:08:35,984 --> 01:08:37,596
Σταματήστε να μιλάτε για τις βέρες!
1389
01:08:37,620 --> 01:08:39,280
Δεν το πιστεύω αυτό που συμβαίνει.
1390
01:08:39,415 --> 01:08:41,230
Οι γονείς μου σαμποτάρουν τον γάμο μου
1391
01:08:41,254 --> 01:08:42,933
κι ο αρραβωνιαστικός μου
το ξέρει και δε μιλά.
1392
01:08:42,957 --> 01:08:44,039
Ό,τι κάναμε ήταν για το καλό σου.
1393
01:08:44,063 --> 01:08:45,592
Δε σεβαστήκατε την απόφασή μου
1394
01:08:45,727 --> 01:08:47,496
όποια κι αν ήταν αυτή.
1395
01:08:49,333 --> 01:08:51,597
Είστε όπως όλοι οι γονείς.
1396
01:08:51,733 --> 01:08:53,053
Υποκρίνεστε πως συμβουλεύετε
1397
01:08:53,131 --> 01:08:54,571
το παιδί σας για το καλό του
1398
01:08:54,605 --> 01:08:56,199
ενώ ουσιαστικά απευθύνεστε
1399
01:08:56,335 --> 01:08:58,277
στο νεότερο, αφελή εαυτό σας,
επιχειρώντας να διαγράψετε
1400
01:08:58,301 --> 01:09:00,203
ό,τι κάνατε πριν 25 χρόνια.
1401
01:09:00,339 --> 01:09:02,943
- Παντελώς αναληθές.
- 100% αλήθεια.
1402
01:09:04,113 --> 01:09:08,482
Δεν ξέρεις πόσο εύχομαι να υπήρχε
1403
01:09:08,617 --> 01:09:11,049
τότε κάποιος να με αποτρέψει
1404
01:09:11,184 --> 01:09:13,985
από το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου.
1405
01:09:17,023 --> 01:09:19,089
Είμαι το μεγαλύτερο
λάθος της ζωής σου;
1406
01:09:20,427 --> 01:09:22,499
Όχι εσύ. Εγώ.
1407
01:09:23,760 --> 01:09:25,502
Εγώ είμαι το λάθος.
1408
01:09:51,990 --> 01:09:53,696
Τη χάσαμε;
1409
01:09:56,235 --> 01:09:58,228
Έχει τσαντιστεί πολύ.
1410
01:10:01,533 --> 01:10:04,004
Θα της πω πως ήταν δική μου ιδέα.
1411
01:10:05,179 --> 01:10:07,042
Κι έπεισα κι εσένα.
1412
01:10:08,212 --> 01:10:11,484
Και πως αν σε άκουγα
δεν θα το είχαμε κάνει.
1413
01:10:13,680 --> 01:10:15,554
Θα το ξεπεράσει.
1414
01:10:21,195 --> 01:10:22,660
Δεν ήσουν λάθος.
1415
01:10:25,395 --> 01:10:26,862
Δεν ήσουν.
1416
01:10:28,496 --> 01:10:30,576
Επί χρόνια έριχνα το φταίξιμο σε σένα.
1417
01:10:30,600 --> 01:10:32,770
Αλλά δεν είναι αλήθεια.
1418
01:10:35,603 --> 01:10:37,170
Μου άρεσε πολύ...
1419
01:10:38,346 --> 01:10:40,943
η μητρότητα.
1420
01:10:43,215 --> 01:10:45,046
Όμως ένιωσα...
1421
01:10:45,181 --> 01:10:47,789
πως άρχισα να χάνω τον εαυτό μου,
1422
01:10:47,924 --> 01:10:49,787
και σκέφτηκα πως...
1423
01:10:49,922 --> 01:10:53,490
αν έμενα μαζί σου, μια μέρα...
1424
01:10:53,625 --> 01:10:56,123
δεν θα με αναγνώριζα καν.
1425
01:11:00,566 --> 01:11:03,001
Αυτό ήταν το λάθος μου.
1426
01:11:03,137 --> 01:11:04,334
Όχι εσύ.
1427
01:11:16,453 --> 01:11:18,612
Έπρεπε να μου μιλήσεις.
1428
01:11:20,550 --> 01:11:23,426
Ο πατέρας σου πιστεύει πως
δεν είμαι αρκετά καλός για σένα.
1429
01:11:23,561 --> 01:11:26,256
Για τον πατέρα μου κανείς δεν είναι.
1430
01:11:26,392 --> 01:11:28,124
Συμφωνώ.
1431
01:11:30,932 --> 01:11:34,438
άφησες πολλά για να μείνεις στο νησί.
1432
01:11:35,604 --> 01:11:37,837
Το εκτιμώ αυτό.
1433
01:11:39,671 --> 01:11:41,610
Σκέψου όμως κι εμένα.
1434
01:11:42,779 --> 01:11:46,307
Σε ένα χρόνο, δέκα χρόνια από τώρα...
1435
01:11:48,079 --> 01:11:50,113
θα εξακολουθώ να σε γεμίζω;
1436
01:11:52,190 --> 01:11:54,117
Πλάκα κάνεις;
1437
01:11:55,823 --> 01:11:58,219
Καθόμαστε εδώ,
1438
01:11:58,354 --> 01:12:01,523
στο φεγγαρόφωτο,
δίπλα στον καταρράκτη.
1439
01:12:01,659 --> 01:12:04,025
Είμαι στο πιο όμορφο μέρος που έχω δει
1440
01:12:04,161 --> 01:12:06,196
κι εγώ έχω μάτια μόνο για σένα.
1441
01:12:09,443 --> 01:12:11,472
Δεν είναι ένα καλοκαιρινό ειδύλλιο
1442
01:12:11,607 --> 01:12:13,643
με ημερομηνία λήξης.
1443
01:12:15,839 --> 01:12:17,640
Είναι παντοτινό.
1444
01:12:48,907 --> 01:12:50,243
Καλημέρα.
1445
01:12:50,379 --> 01:12:51,611
Καλημέρα.
1446
01:12:51,748 --> 01:12:53,451
Πώς κοιμήθηκες;
1447
01:12:53,586 --> 01:12:56,050
Ξέρεις, στο ύπαιθρο.
1448
01:12:58,090 --> 01:13:00,554
Νομίζω πως έγινε το πιο
αγαπημένο μου μέρος στον κόσμο.
1449
01:13:02,727 --> 01:13:04,762
- Στη δεύτερη θέση για μένα.
- Σοβαρά;
1450
01:13:05,760 --> 01:13:07,965
Ποιο το ξεπερνάει;
1451
01:13:10,062 --> 01:13:11,433
Το μέρος μας στη λίμνη.
1452
01:13:11,569 --> 01:13:12,867
- Ναι.
- Ναι.
1453
01:13:13,002 --> 01:13:15,140
Εξακολουθώ πού και πού να πηγαίνω.
1454
01:13:15,275 --> 01:13:16,474
Αλήθεια;
1455
01:13:16,609 --> 01:13:18,071
Τι χτίστηκε στη θέση του;
1456
01:13:18,206 --> 01:13:20,576
Μη μου πεις κανένα φριχτό ξενοδοχείο.
1457
01:13:20,711 --> 01:13:22,648
Είναι ακόμη άδειο.
1458
01:13:22,784 --> 01:13:25,718
Απορώ γιατί κανείς δεν το αξιοποίησε.
1459
01:13:27,520 --> 01:13:29,557
Επειδή ακόμη μου ανήκει.
1460
01:13:33,427 --> 01:13:35,993
Σκέφτηκα να το πουλήσω.
1461
01:13:36,128 --> 01:13:38,863
Είχα μια προσφορά αλλά δε μπόρεσα.
1462
01:13:40,961 --> 01:13:42,768
Δεν ήθελα.
1463
01:13:49,137 --> 01:13:51,002
Έχεις ένα...
1464
01:13:51,137 --> 01:13:53,208
ολόκληρο δάσος. .
1465
01:14:19,476 --> 01:14:20,805
Όχι.
1466
01:14:20,940 --> 01:14:23,171
- Όχι, όχι.
- Όχι, όχι.
1467
01:14:25,145 --> 01:14:26,660
- Δεν θα πετύχει.
- Είναι κακό.
1468
01:14:26,684 --> 01:14:28,179
Δεν θα πετύχει.
1469
01:14:28,314 --> 01:14:29,597
Φταίει το ρομαντικό μέρος...
1470
01:14:29,621 --> 01:14:30,961
Η όλη ιστορία της Λίλυ...
1471
01:14:30,985 --> 01:14:32,225
- όλα είναι υπερβολικά.
- Ναι.
1472
01:14:32,249 --> 01:14:33,557
Αν ήμασταν νεότεροι...
1473
01:14:33,581 --> 01:14:35,120
- Δεν είμαστε.
- Βεβαίως.
1474
01:14:35,256 --> 01:14:36,494
Τώρα ξέρουμε καλύτερα.
1475
01:14:36,518 --> 01:14:37,957
Ναι, είμαστε σοφότεροι.
1476
01:14:38,093 --> 01:14:39,763
- Είμαστε μια χαρά.
- Σωστά.
1477
01:14:41,626 --> 01:14:42,807
Να δώσουμε τα χέρια.
1478
01:14:42,831 --> 01:14:43,695
- Σύμφωνοι.
- Έτσι.
1479
01:14:43,831 --> 01:14:44,863
- Μαμά, μπαμπά.
- Ναι;
1480
01:14:44,998 --> 01:14:45,628
- Γεια.
- Είμαστε οι γονείς σας.
1481
01:14:45,764 --> 01:14:47,605
Βρήκαμε μεταφορικό μέσο.
1482
01:14:48,672 --> 01:14:51,207
Μπα, μπα, μπα! Γεια σας και πάλι.
1483
01:14:51,343 --> 01:14:53,406
Ή μήπως να πω "Τσάο";
1484
01:15:20,305 --> 01:15:22,264
Ευχαριστούμε.
1485
01:15:22,399 --> 01:15:24,673
- Τζόρτζια.
- Μωρό μου!
1486
01:15:24,809 --> 01:15:27,105
Ανησύχησα πολύ.
1487
01:15:27,241 --> 01:15:29,506
Είμαστε μια χαρά.
1488
01:15:29,641 --> 01:15:31,749
Απλά θέλω πολύ να κάνω μπάνιο.
Εσύ πώς είσαι;
1489
01:15:31,884 --> 01:15:33,444
Είχες δίκιο για τον ύπνο.
1490
01:15:33,520 --> 01:15:35,116
Κινώ σχεδόν και τα δυο πόδια.
1491
01:15:35,251 --> 01:15:37,319
Και το ένα χέρι.
1492
01:15:38,322 --> 01:15:40,326
- Πού ήσασταν;
- Είναι μεγάλη ιστορία...
1493
01:15:40,350 --> 01:15:42,250
Παρασύρθηκε η βάρκα μας στη θάλασσα.
1494
01:15:42,385 --> 01:15:44,721
Δεν είναι μεγάλη ιστορία αυτό.
1495
01:15:44,856 --> 01:15:47,056
Αν ήσουν εκεί θα καταλάβαινες.
1496
01:15:47,097 --> 01:15:48,565
Λίλυ, πού πας;.
1497
01:15:48,700 --> 01:15:50,527
Στης Ρεν να ετοιμαστώ,
1498
01:15:50,662 --> 01:15:53,101
επειδή το απόγευμα παντρεύομαι.
1499
01:15:54,401 --> 01:15:56,100
Ή είστε εντάξει μ'αυτό...
1500
01:15:56,235 --> 01:15:58,441
ή καλή επιστροφή στο σπίτι.
1501
01:15:58,577 --> 01:16:00,240
Λίλυ.
1502
01:16:26,465 --> 01:16:28,808
Το σμόκιν σας, κύριε.
1503
01:16:33,214 --> 01:16:34,407
Ορίστε.
1504
01:16:35,416 --> 01:16:36,478
Είστε εντάξει;
1505
01:16:36,613 --> 01:16:37,781
Ναι.
1506
01:16:37,916 --> 01:16:39,786
Περίφημα.
1507
01:16:55,067 --> 01:16:56,766
Έκπληξη!
1508
01:16:56,901 --> 01:16:57,933
Τι έκανες πάλι;
1509
01:16:58,068 --> 01:16:59,300
- Ετοίμασα πρωινό.
- Καλά.
1510
01:16:59,435 --> 01:17:01,538
Πόση ώρα είσαι εκεί;
1511
01:17:01,673 --> 01:17:02,777
Όχι πολλή.
1512
01:17:03,776 --> 01:17:05,511
Κρύο είναι;
1513
01:17:05,647 --> 01:17:07,109
Δεν ήξερα...
1514
01:17:07,245 --> 01:17:08,773
πόση ώρα θα ήσουν στο μπάνιο.
1515
01:17:08,908 --> 01:17:11,314
Αυτή την κρίση πανικού
θα περνώ κάθε μέρα.
1516
01:17:11,450 --> 01:17:13,014
Φάε κάτι.
1517
01:17:13,150 --> 01:17:14,548
Καλύτερα όχι τα αυγά.
1518
01:17:14,683 --> 01:17:17,059
Είναι πολύ σφιχτά.
Πρώτα όμως...
1519
01:17:17,194 --> 01:17:18,688
Τι;
1520
01:17:20,662 --> 01:17:23,024
Λήψη 2η.
1521
01:17:23,160 --> 01:17:24,866
- Τζόρτζια.
- Ναι;
1522
01:17:26,470 --> 01:17:28,635
Σ'αγαπώ.
1523
01:17:28,770 --> 01:17:31,202
Είσαι πανέμορφη και καλή...
1524
01:17:31,337 --> 01:17:33,402
Δε χρειάζεται να γονατίσεις πάλι.
1525
01:17:33,538 --> 01:17:34,984
- Θες να σηκωθώ;
- Ναι...
1526
01:17:35,008 --> 01:17:37,074
Αν είναι δυνατόν!
1527
01:17:37,210 --> 01:17:38,812
Είσαι καλά; Συγ...
1528
01:17:38,947 --> 01:17:40,513
Να σου φέρω πάγο.
1529
01:17:40,649 --> 01:17:42,009
Όχι, καλά είμαι.
1530
01:17:42,144 --> 01:17:43,210
Είσαι πολύ γενναία.
1531
01:17:43,346 --> 01:17:44,585
Θεέ μου!
1532
01:17:44,720 --> 01:17:47,322
Πονάω.
1533
01:17:49,861 --> 01:17:51,058
Σταμάτα να κλαις.
1534
01:17:52,055 --> 01:17:53,995
Γιατί κλαίω;
1535
01:17:54,131 --> 01:17:56,260
Μήπως επειδή χάνω κάποια που
1536
01:17:56,396 --> 01:17:59,092
αναπληρώνει την απαίσια οικογένειά μου;
1537
01:18:01,066 --> 01:18:03,206
Η μάσκαρα είναι εντάξει;
1538
01:18:03,341 --> 01:18:05,208
Αν είσαι κλόουν.
1539
01:18:05,343 --> 01:18:07,207
Να σε βοηθήσω.
1540
01:18:08,880 --> 01:18:10,571
Θυμάσαι την αποφοίτησή μας;
1541
01:18:10,707 --> 01:18:13,846
Πριν δυο μήνες ήταν.
1542
01:18:17,685 --> 01:18:19,153
Κυρία Κ;
1543
01:18:20,190 --> 01:18:22,050
Αναλάβετε εσείς
1544
01:18:22,186 --> 01:18:24,158
γιατί εγώ δε μπορώ.
1545
01:18:29,730 --> 01:18:31,264
Γεια.
1546
01:18:32,271 --> 01:18:33,838
Γεια.
1547
01:18:41,281 --> 01:18:43,046
Μπορώ;
1548
01:18:50,522 --> 01:18:52,858
Μου είπες ψέμματα.
1549
01:18:56,023 --> 01:18:57,790
Λυπάμαι πάρα πολύ.
1550
01:18:59,458 --> 01:19:00,964
Αποδεικνύεται πως ένας γονιός μπορεί
1551
01:19:01,099 --> 01:19:02,593
να κάνει τα πάντα για το παιδί του
1552
01:19:02,728 --> 01:19:05,795
εκτός από να το δεχτεί όπως είναι.
1553
01:19:08,569 --> 01:19:10,943
Με τον μπαμπά σου θέλαμε να διαφέρουμε.
1554
01:19:13,772 --> 01:19:15,915
Να είμαστε καλύτεροι απ'αυτό.
1555
01:19:18,048 --> 01:19:20,150
Εγώ ήθελα να είμαι καλύτερη.
1556
01:19:25,891 --> 01:19:28,125
Δεν υπάρχει καλύτερη από σένα, μαμά.
1557
01:19:30,298 --> 01:19:31,997
Καμμιά.
1558
01:19:32,996 --> 01:19:35,067
Υπάρχει.
1559
01:19:43,436 --> 01:19:45,770
Μωρό μου, σ'αγαπώ.
1560
01:19:52,945 --> 01:19:54,717
Πρέπει να σ'ετοιμάσω για τον γάμο.
1561
01:19:56,522 --> 01:19:59,421
- Είσαι το μαύρο σου το χάλι.
- Το ξέρω.
1562
01:20:03,129 --> 01:20:04,893
Είσαι ένα χάλι. Το δικό μου χάλι.
1563
01:21:11,932 --> 01:21:14,696
Το πιστεύεις πως δεν έφερα ρούχα για γάμο;
1564
01:21:14,832 --> 01:21:16,864
Υποτίθεται πως δεν θα γινόταν γάμος.
1565
01:21:18,271 --> 01:21:20,043
Δε μοιάζει με νοικιάρικο.
1566
01:21:21,505 --> 01:21:23,442
Τα κατάφερες μια χαρά.
1567
01:21:30,447 --> 01:21:32,848
Εντάξει.
1568
01:21:48,738 --> 01:21:51,069
Ουάου!
1569
01:21:51,204 --> 01:21:52,733
Κοίτα το κοριτσάκι μας!
1570
01:21:54,410 --> 01:21:58,078
Νέα, ξέγνοιαστη, τόσο γλυκειά.
1571
01:21:58,214 --> 01:22:00,484
Πολύ γλυκειά.
1572
01:22:00,619 --> 01:22:02,285
Ναι.
1573
01:23:23,706 --> 01:23:25,199
Καλή είναι.
1574
01:24:13,883 --> 01:24:16,422
Το τελευταίο μέρος τώρα
1575
01:24:16,558 --> 01:24:18,456
- της τελετής.
- Ευχαριστώ πολύ.
1576
01:24:18,591 --> 01:24:20,328
Ο Γκεντέ θα πάρει το μαχαίρι
1577
01:24:20,463 --> 01:24:23,759
και θα τρυπήσει τον πάνδανο
1578
01:24:23,895 --> 01:24:28,265
ως απόδειξη πως αυτός και η Λίλυ
1579
01:24:28,400 --> 01:24:30,768
θα ζήσουν μαζί.
1580
01:24:50,259 --> 01:24:52,824
Desa, kala, patra.
1581
01:24:53,790 --> 01:24:56,965
Σωστός τόπος, σωστή χρονική στιγμή,
1582
01:24:57,101 --> 01:24:58,962
σωστές συνθήκες.
1583
01:25:00,239 --> 01:25:02,768
Λυπάμαι αλλά δεν έχουμε και τα τρία.
1584
01:25:04,768 --> 01:25:07,969
Τζόρτζια, κύριε Κότον,
1585
01:25:08,104 --> 01:25:11,948
χρειαζόμαστε τη στήριξή σας,
την ευχή σας
1586
01:25:12,083 --> 01:25:14,109
αλλά δεν την έχουμε.
1587
01:25:16,115 --> 01:25:18,790
Όταν τρυπήσω με το μαχαίρι το χαλάκι
1588
01:25:18,926 --> 01:25:21,388
θα δηλώνω πως...
1589
01:25:21,523 --> 01:25:24,455
αυτή η οπτασία κι εγώ
1590
01:25:24,590 --> 01:25:26,463
θα γίνουμε οικογένεια.
1591
01:25:27,763 --> 01:25:29,796
Δε μπορούμε όμως χωρίς εσάς.
1592
01:25:31,928 --> 01:25:35,366
Ζητώ λοιπόν την ευχή σας
1593
01:25:35,501 --> 01:25:37,876
για χάρη μας
1594
01:25:38,011 --> 01:25:41,137
αλλιώς δεν θα παντρευτούμε.
1595
01:25:42,449 --> 01:25:44,812
Δεν έπρεπε να με ενημερώσεις πρώτα;
1596
01:25:50,719 --> 01:25:52,985
Τώρα ανάλαβε εσύ στα δύσκολα.
1597
01:26:00,332 --> 01:26:02,835
Δε χρειάζεστε την ευχή μας.
1598
01:26:02,971 --> 01:26:04,837
Την έχετε.
1599
01:26:04,972 --> 01:26:07,164
Το μόνο που χρειάζεστε...
1600
01:26:09,343 --> 01:26:11,707
είναι ο ένας τον άλλο.
1601
01:26:16,044 --> 01:26:17,747
Αν η μάνα σου κι εγώ είχαμε ακούσει
1602
01:26:17,882 --> 01:26:20,616
τους απαίσιους γονείς της
ή τους ηλίθιους φίλους μου
1603
01:26:20,751 --> 01:26:23,080
η Λίλυ δεν θα υπήρχε,
1604
01:26:23,216 --> 01:26:25,755
και νομίζω πως όλοι συμφωνούμε
1605
01:26:25,890 --> 01:26:29,290
πως ο κόσμος είναι ομορφότερος με τη Λίλυ.
1606
01:26:29,425 --> 01:26:33,224
Οπότε...
1607
01:26:35,333 --> 01:26:37,261
Ναι;
1608
01:26:40,939 --> 01:26:43,103
είμαστε και οι δυο στο πλευρό σας.
1609
01:26:44,078 --> 01:26:46,209
Και των δυο.
1610
01:26:46,344 --> 01:26:48,078
Τώρα και για πάντα.
1611
01:26:48,213 --> 01:26:50,011
Αυτά.
1612
01:27:00,688 --> 01:27:02,793
Προχωρούμε;
1613
01:27:09,470 --> 01:27:11,300
Περίμενε.
1614
01:27:11,435 --> 01:27:12,903
Τι;
1615
01:27:14,644 --> 01:27:16,438
Πλάκα έκανα. Συνέχισε.
1616
01:27:19,446 --> 01:27:21,582
Αυτή είναι η κόρη μου.
1617
01:27:44,172 --> 01:27:47,038
Λες αν είχαμε κλωτσήσει
κι εμείς μια καρύδα
1618
01:27:47,173 --> 01:27:49,479
τα πράγματα να είχαν εξελιχθεί διαφορετικά;
1619
01:27:51,080 --> 01:27:53,774
Ένα μαρτάκι πάντως δεν θα έβλαπτε.
1620
01:27:58,848 --> 01:28:00,514
Ο Πολ μου έκανε πρόταση γάμου.
1621
01:28:00,650 --> 01:28:02,851
Το ξέρω.
1622
01:28:02,986 --> 01:28:05,462
Σήμερα, μου έκανε ξανά.
1623
01:28:07,022 --> 01:28:09,160
Τι του απάντησες;
1624
01:28:09,296 --> 01:28:12,332
Να μου φέρει πάγο γιατί με κουτούλησε.
1625
01:28:15,105 --> 01:28:17,633
Πολλοί άντρες θα επέλεγαν ένα φιλί.
1626
01:28:19,442 --> 01:28:21,639
Να δω τη μύτη σου.
1627
01:28:21,775 --> 01:28:23,844
Για να δούμε.
1628
01:28:27,319 --> 01:28:29,113
Πιστεύω πως πρέπει να δεχτείς.
1629
01:28:35,219 --> 01:28:37,287
Ο Πολ είναι καλό παιδί.
1630
01:28:38,631 --> 01:28:42,332
Αν σε κάνει κατά το ήμισυ ευτυχισμένη
1631
01:28:42,467 --> 01:28:45,064
απ'ό,τι ήμασταν, όταν ήμασταν...
1632
01:28:48,671 --> 01:28:50,740
πρέπει να δεχτείς.
1633
01:28:53,080 --> 01:28:54,810
Δεν ξέρω.
1634
01:28:56,749 --> 01:28:59,245
Ίσως είμαι πολύ μεγάλη
για να ξανανιώσω νέα.
1635
01:28:59,381 --> 01:29:01,177
Θεωρώ...
1636
01:29:01,312 --> 01:29:03,011
πως πέρασα το κρίσιμο σημείο
1637
01:29:03,146 --> 01:29:05,052
και τώρα είναι αργά.
1638
01:29:07,192 --> 01:29:09,529
Να σου πω...
1639
01:29:09,664 --> 01:29:11,828
για μένα είσαι όπως στα νιάτα σου.
1640
01:29:16,931 --> 01:29:18,769
Ακόμη και με στραπατσαρισμένη μύτη.
1641
01:29:36,785 --> 01:29:38,856
- Γεια.
- Γεια.
1642
01:29:58,039 --> 01:30:00,478
Τι κάνεις εδώ;
1643
01:30:00,614 --> 01:30:03,315
Βλέπω αυτή την αηδία.
1644
01:30:03,451 --> 01:30:05,312
Ηλιοβασίλεμα είναι αυτό;
1645
01:30:20,995 --> 01:30:23,132
Εδώ ανήκω.
1646
01:30:25,668 --> 01:30:27,400
Το ξέρω.
1647
01:30:37,916 --> 01:30:40,117
Θα έρθεις να χορέψουμε;
1648
01:30:46,330 --> 01:30:48,191
Πάμε να χορέψουμε.
1649
01:31:01,845 --> 01:31:04,813
Είναι τόσο ήσυχα.
1650
01:31:07,650 --> 01:31:09,479
Γεια.
1651
01:31:09,615 --> 01:31:11,345
Γεια.
1652
01:31:11,480 --> 01:31:14,083
- Σε ξύπνησα;
- Όχι.
1653
01:31:14,218 --> 01:31:15,583
- Μήπως κλωτσούσα;
- Όχι, όχι.
1654
01:31:15,718 --> 01:31:17,265
- Θεέ μου, κλωτσούσα.
- Όχι.
1655
01:31:17,289 --> 01:31:19,525
- Απλά ξύπνησα.
- Καλά.
1656
01:31:24,363 --> 01:31:26,503
Το φέρι φεύγει το απόγευμα.
1657
01:31:26,639 --> 01:31:28,563
Μπορούμε να πάμε για κωπηλασία.
1658
01:31:31,069 --> 01:31:33,040
Δε μπορώ να σε παντρευτώ, Πολ.
1659
01:31:35,638 --> 01:31:37,814
Δεν είναι ανάγκη να πάμε για κωπηλασία.
1660
01:31:40,653 --> 01:31:42,284
- Έκανα κάτι λάθος;
- Όχι.
1661
01:31:42,419 --> 01:31:43,847
Απλά...
1662
01:31:43,982 --> 01:31:46,357
είναι λάθος...
1663
01:31:46,493 --> 01:31:50,387
χρόνος, λάθος μέρος,
λάθος κορίτσι.
1664
01:31:52,760 --> 01:31:54,556
Λυπάμαι πολύ.
1665
01:32:00,033 --> 01:32:02,072
Κι εγώ.
1666
01:32:03,075 --> 01:32:05,172
Και δεν το λέω απλά
για να συμφωνήσω μαζί σου.
1667
01:32:12,081 --> 01:32:14,115
Εγώ θα πάω για κωπηλασία.
1668
01:32:26,230 --> 01:32:28,262
Πιάσε!
1669
01:32:29,764 --> 01:32:31,463
Κλώτσα!
1670
01:32:48,554 --> 01:32:50,121
Κλώτσα!
1671
01:32:50,257 --> 01:32:51,549
Κλώτσα.
1672
01:33:00,333 --> 01:33:02,532
Τράβα!
1673
01:33:02,667 --> 01:33:03,996
Όχι!
1674
01:33:04,132 --> 01:33:07,032
Έλα, κι άλλο.
1675
01:33:08,841 --> 01:33:10,435
Πέφτει!
1676
01:33:10,570 --> 01:33:12,477
Τώρα πάει καλά!
1677
01:33:12,613 --> 01:33:15,508
Ανεβαίνει! Ανεβαίνει!
1678
01:33:25,320 --> 01:33:26,795
Πού είναι ο Πολ;
1679
01:33:27,830 --> 01:33:29,792
Πήρε την πτήση για Ανόι.
1680
01:33:29,928 --> 01:33:31,657
Έχεις χαιρετίσματα.
1681
01:33:32,694 --> 01:33:35,161
Του είπα πως δεν θα πήγαινε καλά.
1682
01:33:35,297 --> 01:33:38,506
Ούτε γι'αυτόν ούτε για μένα.
1683
01:33:38,641 --> 01:33:40,204
Τα είπα με καλύτερα λόγια.
1684
01:33:41,970 --> 01:33:43,508
Μαμά...
1685
01:33:43,643 --> 01:33:45,373
λυπάμαι.
1686
01:33:45,508 --> 01:33:47,545
Μπορείς ν'ασχοληθείς λίγο μ'εμένα;
1687
01:33:48,978 --> 01:33:50,175
Φυσικά.
1688
01:33:52,118 --> 01:33:54,714
Τι θα κάνω χωρίς εσένα;
1689
01:33:58,893 --> 01:34:01,192
Πάρε αυτά.
1690
01:34:01,327 --> 01:34:02,921
Εντάξει να σε δω να παντρεύεσαι
1691
01:34:03,057 --> 01:34:05,232
αλλά είμαι πολύ νέα για να γίνω θεία.
1692
01:34:16,372 --> 01:34:17,814
Εντάξει μικρέ.
1693
01:34:18,877 --> 01:34:20,147
Εντάξει.
1694
01:34:21,145 --> 01:34:23,012
Μπαμπά.
1695
01:34:23,147 --> 01:34:25,482
Όχι κλάμματα.
1696
01:34:28,350 --> 01:34:30,487
Σ'αγαπώ.
1697
01:34:35,664 --> 01:34:37,494
Κι εγώ σ'αγαπώ.
1698
01:34:39,338 --> 01:34:41,003
Ωραία.
1699
01:34:46,374 --> 01:34:48,605
- Να προσέχετε.
- Κι εσύ.
1700
01:34:52,510 --> 01:34:55,348
Σ'αγαπώ.
1701
01:35:02,222 --> 01:35:04,786
Σε λατρεύω.
1702
01:35:38,928 --> 01:35:41,326
Λυπάμαι για τον Πολ.
1703
01:35:41,461 --> 01:35:43,291
- Λες ψέμματα.
- Έχεις δίκιο.
1704
01:35:47,733 --> 01:35:49,209
Θα μου λείψει.
1705
01:35:49,344 --> 01:35:51,307
Ναι.
1706
01:35:53,341 --> 01:35:55,975
Καταλαβαίνω γιατί της αρέσει εδώ.
1707
01:35:56,110 --> 01:35:58,149
Ναι, καλά είναι.
1708
01:35:59,449 --> 01:36:02,452
Μας βλέπω να περνάμε λίγο χρόνο εδώ.
1709
01:36:02,588 --> 01:36:04,353
Κάποτε.
1710
01:36:14,464 --> 01:36:17,195
Γιατί ν'αφήνουμε τα καλύτερα για μετά;
1711
01:36:17,330 --> 01:36:19,435
Σωστά.
1712
01:36:32,982 --> 01:36:34,450
Τι;
1713
01:36:48,639 --> 01:36:50,504
- Σοβαρά;
- Ναι.
1714
01:37:24,603 --> 01:37:26,439
Δεν θα την αφήσω να χαραμίσει τη ζωή της
1715
01:37:26,575 --> 01:37:28,637
για κάποιον εξωπραγματικά όμορφο νέο
1716
01:37:28,773 --> 01:37:30,543
που ζει στο πιο όμορφο μέρος της γης.
1717
01:37:30,679 --> 01:37:33,110
Ξέω πώς ακούγεται αυτό όμως έχω δίκιο.
1718
01:37:33,245 --> 01:37:34,648
Στοπ.
1719
01:37:34,784 --> 01:37:36,045
Γράφουμε.
1720
01:37:36,180 --> 01:37:37,586
Τζον, είσαι έτοιμος;
1721
01:37:37,722 --> 01:37:39,280
Ο Τζον είναι έτοιμος.
1722
01:37:47,360 --> 01:37:48,828
Κόφτο.
1723
01:37:50,866 --> 01:37:52,727
Έχουμε καλεσμένους.
1724
01:37:52,862 --> 01:37:54,937
- Πολλή αγάπη.
- Σε λατρεύω.
1725
01:37:55,072 --> 01:37:56,774
- Αγάπη στο τετράγωνο.
- Εγώ σ'έκανα.
1726
01:37:56,909 --> 01:37:59,109
Στοπ.
1727
01:38:01,608 --> 01:38:04,314
Έτσι δεν είναι μανούλες;
1728
01:38:14,220 --> 01:38:15,653
Σαμπάνια.
1729
01:38:15,789 --> 01:38:17,526
- 2 ποτήρια, παρακαλώ.
- Άσε όλο το μπουκάλι.
1730
01:38:17,662 --> 01:38:18,928
Ευχαριστώ.
1731
01:38:19,063 --> 01:38:21,193
Μια σακούλα για τον εμετό κι ένα ξυράφι.
1732
01:38:25,466 --> 01:38:27,463
Γράφουμε.
1733
01:38:27,599 --> 01:38:29,331
Τι;
1734
01:38:34,610 --> 01:38:36,482
Το'ξερα πως μου την είχατε στημένη.
1735
01:38:39,349 --> 01:38:40,712
Περίμενε...
1736
01:38:40,848 --> 01:38:42,983
Περίμενε...
Πρέπει να το φωτογραφήσω.
1737
01:38:44,789 --> 01:38:46,156
Πρώτης τάξεως.
1738
01:38:46,291 --> 01:38:48,386
Θέλετε καλαμάκι;
1739
01:38:48,522 --> 01:38:50,188
Θέλετε σακουλάκι κολοστομίας;
1740
01:38:50,323 --> 01:38:51,489
Ευχαριστώ.
1741
01:38:51,624 --> 01:38:53,161
Σ'αγαπώ...τόσο πολύ.
1742
01:38:53,296 --> 01:38:54,964
Σ'αγαπώ επειδή μου μοιάζεις.
1743
01:38:55,100 --> 01:38:56,900
Χαίρομαι που δεν της μοιάζεις.
1744
01:39:04,002 --> 01:39:06,212
- Με καταλαβαίνετε;
- Σωστά.
1745
01:39:07,540 --> 01:39:09,081
Σαμπάνια.
1746
01:39:09,217 --> 01:39:10,915
- Δύο, παρακαλώ.
- Άσε όλο το μπουκάλι.
1747
01:39:11,051 --> 01:39:12,243
Ωχ!
1748
01:39:12,378 --> 01:39:13,746
Να πάρει!
1749
01:39:13,882 --> 01:39:15,255
Είσαι εντάξει;
Ξέχνα το.
1750
01:39:15,390 --> 01:39:17,190
Απλά είναι ο Τζορτζ Κλούνει.
Έχουμε κι άλλο.
1751
01:39:18,792 --> 01:39:20,659
1-800-Μπραντ-Πιτ.
148977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.