All language subtitles for po1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:11,800 Hi, Pernille. This is Bjørnar calling. 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,440 We have to talk. 3 00:00:14,520 --> 00:00:15,600 Please call me. 4 00:00:15,680 --> 00:00:19,080 To delete the message, press 1. To... 5 00:00:20,080 --> 00:00:22,840 I just think this is unbelievably sad. 6 00:00:23,440 --> 00:00:24,720 Can't I... 7 00:00:24,800 --> 00:00:28,080 Hi, it's me. I rang your doorbell just now. 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,960 No one answered, but... 9 00:00:30,040 --> 00:00:32,240 I get that this is difficult for you, 10 00:00:32,320 --> 00:00:34,800 but it won't get any easier if we don't talk... 11 00:00:35,440 --> 00:00:36,880 Can you at least answer me? 12 00:00:36,960 --> 00:00:40,120 Send me a text message or something? How long will you ignore... 13 00:00:40,200 --> 00:00:43,280 We're going to meet at work, so wouldn't it be best if... 14 00:00:43,360 --> 00:00:47,040 I feel like a crazy stalker, but I just don't know what to do. 15 00:00:47,120 --> 00:00:48,400 Hello? 16 00:00:55,280 --> 00:00:57,200 You shouldn't drink too many of those. 17 00:00:57,280 --> 00:00:59,440 Where are they? We called 30 minutes ago. 18 00:01:00,000 --> 00:01:02,360 The user has turned off their phone... 19 00:01:02,440 --> 00:01:04,800 The police told us to wait in the car and not... 20 00:01:04,880 --> 00:01:05,680 I'm going in. 21 00:01:05,760 --> 00:01:08,760 We can't go in alone if he's broken the restraining order. 22 00:01:08,840 --> 00:01:11,720 Margrethe's not answering, and there's a six-year-old in there. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,760 She would have used her attack alarm if he was in there now. 24 00:01:22,840 --> 00:01:23,840 Not necessarily. 25 00:01:26,400 --> 00:01:29,280 I really don't like that we're breaking protocol. 26 00:01:47,480 --> 00:01:49,000 Hi, Sandra. 27 00:01:51,000 --> 00:01:52,160 Remember me? 28 00:01:55,240 --> 00:01:59,480 We just want to talk to your mom, if she's awake. 29 00:02:06,720 --> 00:02:08,000 Oh, honey... 30 00:02:12,280 --> 00:02:13,280 Hi, Olav. 31 00:02:13,360 --> 00:02:17,400 I'll just talk to Margrethe, and then you and I can have a chat. 32 00:02:20,800 --> 00:02:25,760 SUCK IT UP 33 00:02:26,280 --> 00:02:27,240 Okay. 34 00:02:28,320 --> 00:02:30,880 That's fine. Thanks. 35 00:02:32,640 --> 00:02:36,840 Okay. The crisis team will pick up Margrethe and Sandra. 36 00:02:36,920 --> 00:02:40,160 -How are they? -They're scared, but not hurt. 37 00:02:40,240 --> 00:02:42,120 -Do you need stitches? -No. 38 00:02:42,200 --> 00:02:45,760 I just have to go home and sleep. Can you get home by yourself? 39 00:02:45,840 --> 00:02:47,600 Can't I drive your car home? 40 00:02:47,680 --> 00:02:49,720 -You need a debrief, too. -No. 41 00:02:50,280 --> 00:02:51,720 I just need to sleep. 42 00:02:51,800 --> 00:02:55,160 I'll take the scolding from Yngvar, okay? 43 00:02:55,240 --> 00:02:56,680 This was my call. 44 00:03:15,920 --> 00:03:17,320 Hello. 45 00:03:17,400 --> 00:03:19,680 Hi, honey. Aren't you sleeping? 46 00:03:20,520 --> 00:03:22,440 Shit! What happened to you? 47 00:03:22,520 --> 00:03:24,720 -Have you been in a fight? -No. 48 00:03:25,680 --> 00:03:28,800 We went to check on a father with a restraining order, 49 00:03:28,880 --> 00:03:32,800 and it went a bit badly before the police came. It's no big deal. 50 00:03:32,880 --> 00:03:37,240 Jesus Christ. Should I make some tea or something? 51 00:03:37,320 --> 00:03:40,040 No, I just need to sleep. 52 00:03:40,120 --> 00:03:43,800 -Have you been to the ER? -No, I just got strips. 53 00:03:46,440 --> 00:03:48,760 Are you going to finish painting soon? 54 00:03:54,280 --> 00:03:57,400 You were supposed to drive Emma to the psychologist today. 55 00:03:58,000 --> 00:03:59,680 Fuck. I'm sorry. 56 00:04:00,480 --> 00:04:05,200 It's fine, but we had to take a cab, so you'll have to pay for it. 57 00:04:05,280 --> 00:04:06,280 Okay. 58 00:04:07,480 --> 00:04:10,040 Just one minor thing. 59 00:04:11,000 --> 00:04:15,440 The silk blouse I borrowed from you was really poorly made. 60 00:04:15,520 --> 00:04:18,320 I washed it today, but it couldn't take 60°C, 61 00:04:18,400 --> 00:04:20,680 so now it doesn't even fit Sigrid. 62 00:04:20,760 --> 00:04:23,480 Hanna, you have to read the washing instructions. 63 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 That was careless. 64 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 Oh, and by the way? 65 00:04:26,160 --> 00:04:28,960 You said the renovations would take one week. 66 00:04:29,040 --> 00:04:31,040 That's five weeks ago. 67 00:04:31,120 --> 00:04:34,360 It's embarrassing to have people over when it looks so shabby here. 68 00:04:34,440 --> 00:04:35,640 Okay. 69 00:04:36,560 --> 00:04:37,720 Are those for your knees? 70 00:04:38,880 --> 00:04:42,400 No, they're just to help me sleep. 71 00:04:42,480 --> 00:04:45,400 I'm not sleeping well right now. 72 00:04:47,800 --> 00:04:49,880 Is Sigrid sleeping over with those Swedes? 73 00:04:52,000 --> 00:04:53,320 No. 74 00:04:53,400 --> 00:04:55,560 No, I was supposed to go get her. 75 00:04:55,640 --> 00:04:57,960 That's the second time in one week. 76 00:04:58,040 --> 00:05:01,120 You're not very credible when you accuse me of being careless. 77 00:05:01,200 --> 00:05:02,240 Yeah, I know. 78 00:05:02,320 --> 00:05:05,000 Should you be driving after taking those pills? 79 00:05:05,080 --> 00:05:07,440 It takes a little while before they kick in. 80 00:05:30,640 --> 00:05:31,840 Sorry, sorry, sorry. 81 00:05:31,920 --> 00:05:34,000 I should have called earlier. 82 00:05:34,080 --> 00:05:37,560 There was so much going on. The police were late, and... Sorry. 83 00:05:37,640 --> 00:05:41,720 Don't worry about it. It happens. Would you like a glass of wine? 84 00:05:41,800 --> 00:05:45,080 I think I should just get Sigrid home and to bed. 85 00:05:45,160 --> 00:05:47,560 They're asleep. She has her pajamas here. 86 00:05:48,480 --> 00:05:51,360 She can sleep over till tomorrow, if you want. 87 00:05:51,880 --> 00:05:55,280 She has been here so much lately, so I think... 88 00:05:55,360 --> 00:05:57,840 -But thanks a lot. -Don't worry about it. 89 00:05:57,920 --> 00:06:01,560 It's great to have her here. She's like a part of the family. 90 00:06:01,640 --> 00:06:03,720 I'm glad that Michaela has a friend. 91 00:06:03,800 --> 00:06:05,400 I'll go and wake her. 92 00:06:05,480 --> 00:06:07,720 And I'll get you a bag of cinnamon buns. 93 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 -We baked far too many. -Okay. 94 00:06:18,240 --> 00:06:19,960 They have phone-free evenings, 95 00:06:20,040 --> 00:06:23,480 and when I slept over last week, we ate fondue and played Kahoot! . 96 00:06:23,560 --> 00:06:27,600 Hey, Tjorven, should we tone down the Swedish? 97 00:06:27,680 --> 00:06:30,800 They read Selma Lagerlöf aloud, and everyone joins in. 98 00:06:30,880 --> 00:06:33,720 Even Michaela's brother, and he's 16! 99 00:06:33,800 --> 00:06:37,840 Right now we're reading, or they are, The Wonderful Adventures of Nils. 100 00:06:40,800 --> 00:06:42,400 Are you paying attention? 101 00:06:42,480 --> 00:06:44,480 Shouldn't you tidy up in here soon? 102 00:06:45,120 --> 00:06:47,040 How long is Dad staying in Oslo? 103 00:06:47,640 --> 00:06:51,200 A couple of days, at least. He's visiting Grandma and you guys. 104 00:06:51,280 --> 00:06:54,440 And he has some meetings about his new book. 105 00:06:54,520 --> 00:06:57,920 -But he is coming? -Yeah, he's coming. 106 00:06:58,000 --> 00:07:00,080 He's looking forward to it. 107 00:07:00,160 --> 00:07:02,280 Don't worry about it. 108 00:07:07,680 --> 00:07:11,120 I want to quit football and play pingis twice a week. 109 00:07:11,200 --> 00:07:12,920 Pingis ? What's that? 110 00:07:13,000 --> 00:07:15,600 Table tennis. It's called pingis in Swedish. 111 00:07:17,680 --> 00:07:19,560 -Hi, Grandpa. -Hi, honey. 112 00:07:20,120 --> 00:07:22,520 Go brush your teeth. I want to talk to Pørni. 113 00:07:22,600 --> 00:07:25,400 Can we talk tomorrow? I have to sleep. 114 00:07:25,480 --> 00:07:27,560 No, you're staying right there. 115 00:07:27,640 --> 00:07:29,640 I've brought coffee and caffeine pills, 116 00:07:29,720 --> 00:07:34,120 and the talk we're going to have, we're going to have right now. 117 00:07:35,160 --> 00:07:36,360 Okay. 118 00:07:41,240 --> 00:07:43,120 I can accept a whole lot. 119 00:07:43,760 --> 00:07:48,480 But the fact that you're driving when you've taken Imovane, 120 00:07:49,040 --> 00:07:52,120 especially given this family's history 121 00:07:52,200 --> 00:07:55,080 of triangle-marked medicine and driving... 122 00:07:55,160 --> 00:07:57,080 I had to pick up Sigrid. 123 00:07:58,000 --> 00:08:01,800 She couldn't sleep over with those Swedes for the third time in a week. 124 00:08:03,120 --> 00:08:05,240 I'm really worried about you. 125 00:08:05,320 --> 00:08:07,640 You work yourself to death, you eat unhealthy food. 126 00:08:07,720 --> 00:08:11,160 You almost look as old as me. 127 00:08:11,240 --> 00:08:13,040 When you asked me for sleeping pills, 128 00:08:13,120 --> 00:08:17,400 I told you to take half a pill for no more than three days. 129 00:08:18,080 --> 00:08:20,920 I only take half a pill at a time. 130 00:08:21,000 --> 00:08:24,840 I'm going to read to you about the side effects 131 00:08:24,920 --> 00:08:28,360 of prolonged use of Imovane. 132 00:08:29,000 --> 00:08:31,360 I'll only read a little bit. 133 00:08:31,440 --> 00:08:34,000 "Drowsiness, depression, 134 00:08:34,080 --> 00:08:38,120 confusion, tiredness, psychosis, physical addiction..." 135 00:08:38,760 --> 00:08:40,280 Do you recognize any of them? 136 00:08:40,360 --> 00:08:43,600 Some of them, maybe. Not psychosis. 137 00:08:44,200 --> 00:08:46,280 I've looked in your bathroom cupboard. 138 00:08:46,360 --> 00:08:47,920 You've been at Volvat. 139 00:08:48,000 --> 00:08:52,120 Your doctor has given you pills in addition to mine. 140 00:08:52,200 --> 00:08:56,080 You had a huge pile of Imovane in the cupboard. 141 00:08:56,160 --> 00:08:58,120 You've looked in my bathroom cupboard? 142 00:08:58,680 --> 00:09:01,880 Are you going to escape, like you usually do? 143 00:09:02,400 --> 00:09:05,200 That's been your tactic. The pointless renovations. 144 00:09:05,280 --> 00:09:08,760 You escape into work and your provider role. 145 00:09:09,560 --> 00:09:11,840 You did the same thing when Anne died, 146 00:09:11,920 --> 00:09:14,680 and now you're doing it again. 147 00:09:15,880 --> 00:09:18,040 You're heartbroken, honey. 148 00:09:18,760 --> 00:09:19,960 Hey... 149 00:09:20,480 --> 00:09:24,000 You have to talk it over with this Bjørnar. 150 00:09:25,440 --> 00:09:28,920 Why should I talk to him? I have no interest in doing that. 151 00:09:29,000 --> 00:09:32,960 You haven't spoken to him since you heard he's becoming a father. 152 00:09:33,040 --> 00:09:35,680 I have nothing to say to him. 153 00:09:35,760 --> 00:09:37,480 You have to get over it. 154 00:09:38,520 --> 00:09:40,920 You haven't even dealt with Finn. 155 00:09:43,200 --> 00:09:46,800 You have to learn to give words to your troubles. 156 00:09:46,880 --> 00:09:50,240 And this thing with Bjørnar is troubling you. 157 00:09:52,600 --> 00:09:56,480 -I'm sorry for driving, Dad. -Hey... 158 00:09:56,560 --> 00:09:58,600 Don't apologize to me. 159 00:10:00,360 --> 00:10:03,760 But you have to talk to the one who hurt you. 160 00:10:04,920 --> 00:10:06,120 Okay? 161 00:10:11,880 --> 00:10:14,680 I know it was a total misjudgment. 162 00:10:14,760 --> 00:10:17,560 But the last time I didn't go with my gut 163 00:10:17,640 --> 00:10:19,760 about a restraining order, it went to hell. 164 00:10:19,840 --> 00:10:22,640 -I'm not going to scold you. -Great. 165 00:10:22,720 --> 00:10:26,200 I talked for a while with Ole Johan yesterday. 166 00:10:27,240 --> 00:10:29,280 I hadn't seen him since your 40th birthday. 167 00:10:29,360 --> 00:10:31,640 -He's a funny guy. -He's annoying, too. 168 00:10:31,720 --> 00:10:33,280 Listen... 169 00:10:33,360 --> 00:10:36,440 According to you dad, you're suffering from heartache. 170 00:10:36,520 --> 00:10:40,320 -You shouldn't listen to my dad. -Okay. 171 00:10:40,400 --> 00:10:42,520 But my door is always open, 172 00:10:42,600 --> 00:10:45,920 and we can always go for a walk if you need to vent. 173 00:10:48,160 --> 00:10:51,560 Is this a new thing? Walk-and-talk? 174 00:10:51,640 --> 00:10:54,760 I read that Jens Stoltenberg goes for walks when he has meetings. 175 00:10:54,840 --> 00:10:57,200 It's two birds with one stone. 176 00:10:57,280 --> 00:11:00,960 Six thousand steps. Not a whole lot, but every little bit helps. 177 00:11:02,240 --> 00:11:03,640 But... 178 00:11:04,720 --> 00:11:07,320 Can't you take a couple of days off? 179 00:11:07,400 --> 00:11:10,360 I had a look at your overtime, and it's just insane. 180 00:11:10,440 --> 00:11:13,280 We can't take time off during the hockey puck case. 181 00:11:13,360 --> 00:11:16,880 That's not till next month. Bjørnar Berg Hansen is on it. 182 00:11:16,960 --> 00:11:19,400 I don't think so. Ellen can take it. 183 00:11:19,480 --> 00:11:22,160 Why not him? You used to work so well together. 184 00:11:22,240 --> 00:11:25,240 -He has experience with violence. -So does Ellen. 185 00:11:30,040 --> 00:11:31,320 Right. 186 00:11:32,400 --> 00:11:36,480 He's your heartbreak. Damn, I'm so slow. 187 00:11:36,560 --> 00:11:39,200 That's what my wife said when she moved out. 188 00:11:40,320 --> 00:11:42,760 I'm trying to be more like Jens, but... 189 00:11:43,720 --> 00:11:46,560 I'm not really a people person. Sorry. 190 00:11:47,160 --> 00:11:50,120 So what? Maybe you're more like Jonas. 191 00:11:51,240 --> 00:11:55,280 You can't refuse to work with Berg Hansen because of a tiff. 192 00:12:00,680 --> 00:12:03,400 Oh no. Oh dear. 193 00:12:03,960 --> 00:12:06,120 It's that bad? 194 00:12:06,200 --> 00:12:10,920 MCDONALD'S 195 00:12:27,360 --> 00:12:28,880 You've reached Anne. 196 00:12:28,960 --> 00:12:32,600 Please send an SMS and don't leave a message, 197 00:12:32,680 --> 00:12:37,120 because I won't listen to it anyway. I'll call back as soon as possible. 198 00:12:37,800 --> 00:12:38,840 Hi. 199 00:12:40,160 --> 00:12:44,080 I'm on sick leave. Embarrassing, right? 200 00:12:44,160 --> 00:12:46,760 I didn't have one day of sick leave when you died, 201 00:12:46,840 --> 00:12:49,320 and now I'm completely frayed. 202 00:12:52,320 --> 00:12:54,720 Dad ranted at me and said 203 00:12:55,720 --> 00:12:58,600 that I don't deal with things, that I never confronted Finn, 204 00:12:58,680 --> 00:13:02,800 and that I escape from everything, and it's just bullshit. 205 00:13:02,880 --> 00:13:05,280 TO MUNICIPAL-BJØRNAR: DON'T CONTACT ME. 206 00:13:05,360 --> 00:13:07,640 I try to deal with things. 207 00:13:07,720 --> 00:13:10,200 WE CAN MEET AT WORK AND BE PROFESSIONAL. 208 00:13:10,280 --> 00:13:11,960 GOOD LUCK WITH EVERYTHING. :) 209 00:13:13,120 --> 00:13:14,080 And Bjørnar... 210 00:13:15,520 --> 00:13:19,560 Why should I waste time on him? He was just a tiny part of my life. 211 00:13:21,560 --> 00:13:23,920 Fuck, I wish you were here right now. 212 00:13:25,120 --> 00:13:28,920 You would have supported me and said it was right to ghost him. 213 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 No. 214 00:13:33,040 --> 00:13:34,800 That's not what you would've said. 215 00:13:35,440 --> 00:13:37,120 What would you have said? 216 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 That I'm a fool. 217 00:13:53,800 --> 00:13:54,880 Hi. 218 00:13:56,800 --> 00:13:58,880 It's me. I'm on my way over. 219 00:13:58,960 --> 00:14:01,840 -I thought we should talk. -Okay. 220 00:14:02,680 --> 00:14:06,480 I'm not at home. I'm at the SSA seminar. 221 00:14:06,560 --> 00:14:09,720 And I've gone to bed, so it'll have to wait. 222 00:14:09,800 --> 00:14:12,200 Sorry, but it can't wait. I'm driving there. 223 00:14:18,560 --> 00:14:22,400 QUALITY HOTEL EXPO 224 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Hi. 225 00:14:40,640 --> 00:14:42,640 Sorry that I woke you up. 226 00:14:44,000 --> 00:14:45,040 That's fine. 227 00:14:46,760 --> 00:14:50,000 I thought we should talk and clarify some things. 228 00:14:53,960 --> 00:14:57,280 Yeah. I want some clarification myself. 229 00:14:57,360 --> 00:15:00,360 But you haven't wanted to talk to me or meet me, so... 230 00:15:01,520 --> 00:15:04,880 But now you suddenly want to clarify. 231 00:15:11,200 --> 00:15:12,360 Sorry. 232 00:15:14,280 --> 00:15:18,280 I don't know what came over me. Good luck with everything. 233 00:15:33,360 --> 00:15:37,200 Hey! I need to say something. I don't get you. 234 00:15:37,920 --> 00:15:41,200 I've been clawing at your door for weeks, 235 00:15:41,280 --> 00:15:45,480 and you just ghosted me. You haven't given me any response. 236 00:15:45,560 --> 00:15:48,720 And now you come here, one hundred years later, 237 00:15:48,800 --> 00:15:52,520 suddenly, in the middle of the night, to fucking Gardermoen. 238 00:15:52,600 --> 00:15:55,360 -I want to talk to you. -Talk? Okay. 239 00:15:56,000 --> 00:15:59,560 I'm having a baby I don't want, 240 00:15:59,640 --> 00:16:03,080 with a woman I'm not together with or even like, 241 00:16:03,160 --> 00:16:06,200 and if you had yelled at me when this was happening, 242 00:16:06,280 --> 00:16:09,480 I would have taken it, easily, and more besides. 243 00:16:09,560 --> 00:16:10,880 But that you're coming now... 244 00:16:10,960 --> 00:16:14,560 Honestly, how delayed should a response be allowed to be? 245 00:16:14,640 --> 00:16:17,800 I think I maybe haven't handled this too well. 246 00:16:17,880 --> 00:16:19,680 I think you're absolutely right. 247 00:16:19,760 --> 00:16:24,160 And I should also mention that while we were writing our story, 248 00:16:24,240 --> 00:16:27,840 there was a whole fucking lot of back and forth with you. 249 00:16:27,920 --> 00:16:31,600 I mean, first you wanted to, and then you didn't. 250 00:16:31,680 --> 00:16:33,840 Then it was "yes" and "well" and "um." 251 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 You fucked someone and made a baby 252 00:16:36,840 --> 00:16:40,160 the minute we weren't together anymore. 253 00:16:42,280 --> 00:16:43,440 What do you want? 254 00:16:44,800 --> 00:16:48,400 What's your intention? Why are you here? 255 00:16:51,080 --> 00:16:52,920 You'd better figure that out. 256 00:17:24,040 --> 00:17:26,720 -Could I borrow a pen and some paper? -Yes. 257 00:17:29,040 --> 00:17:30,520 -Here you go. -Thanks. 258 00:18:13,440 --> 00:18:15,800 Was it you I talked to on the phone? 259 00:18:16,840 --> 00:18:17,920 No. 260 00:18:50,880 --> 00:18:51,840 Hi. 261 00:18:55,320 --> 00:18:56,240 Come here. 262 00:19:15,000 --> 00:19:16,680 Do you want to park your car? 263 00:19:16,760 --> 00:19:17,880 Come on up? 264 00:19:19,120 --> 00:19:21,720 I just have to stay like this for a little while. 265 00:19:21,800 --> 00:19:22,960 Like this? 266 00:19:26,920 --> 00:19:28,120 Yeah. 267 00:19:42,040 --> 00:19:45,040 -Let's see... Here. -Is there a wind tunnel there? 268 00:19:45,120 --> 00:19:48,520 Not right there, but at Voss. It's very close. 269 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 The house is really nice. 270 00:19:50,280 --> 00:19:52,960 Torstein did a great job of renovating it for Dad. 271 00:19:54,120 --> 00:19:56,280 It's a little big for just him, maybe. 272 00:19:56,960 --> 00:20:01,160 Do I have to eat this? Can't I get a peanut butter sandwich? 273 00:20:01,240 --> 00:20:02,600 No, we have to eat healthy. 274 00:20:02,680 --> 00:20:04,800 It's nice that you have a new best friend, 275 00:20:04,880 --> 00:20:07,560 but why have you started speaking Swedish? 276 00:20:07,640 --> 00:20:09,040 None of your business! 277 00:20:09,120 --> 00:20:14,080 I thought the two of you could help me finish the renovations. 278 00:20:14,160 --> 00:20:17,480 -A little group effort. -I'm meeting Emma after work. 279 00:20:17,560 --> 00:20:21,000 No, you're going to Spanish class. It's Tuesday. 280 00:20:21,080 --> 00:20:24,760 -Do I have to go every time? -Of course you do. 281 00:20:24,840 --> 00:20:26,840 Go brush your teeth. You're late. 282 00:20:28,720 --> 00:20:32,400 Nordberg Choir, let's get our beaks out of the cookies 283 00:20:32,480 --> 00:20:35,600 and move into the tones of poetry and Evert Taube. 284 00:20:35,680 --> 00:20:37,600 We'll begin with groups Cuckoo and Siskin, 285 00:20:37,680 --> 00:20:40,560 and then groups Thrush and Starling. 286 00:20:41,400 --> 00:20:45,400 How did it go with Lars? Did you say you wanted a break? 287 00:20:45,960 --> 00:20:48,160 Yeah, we had that talk yesterday. 288 00:20:48,240 --> 00:20:49,880 How did he respond? 289 00:20:49,960 --> 00:20:54,640 You know, he asked me if we should get married. 290 00:20:54,720 --> 00:20:57,280 He flat-out proposed. 291 00:20:57,360 --> 00:20:59,240 What a fool. 292 00:20:59,320 --> 00:21:02,320 Proposing when the house is on fire. That's quite desperate. 293 00:21:02,400 --> 00:21:04,200 I said yes. 294 00:21:04,280 --> 00:21:08,560 So reserve the Saturday in four weeks' time. 295 00:21:08,640 --> 00:21:10,840 And you have to bring Bjørnar, of course. 296 00:21:11,520 --> 00:21:15,160 We're doing it quickly and keeping it simple and small. 297 00:21:15,240 --> 00:21:18,560 -But it's very, very nice. -Congrats. 298 00:21:19,080 --> 00:21:22,200 Torill? Let's see... Torill? 299 00:21:23,880 --> 00:21:24,960 Hey... 300 00:21:25,560 --> 00:21:28,920 Would it be wrong of me to bring 301 00:21:29,000 --> 00:21:31,680 the gastric surgeon you dated to the wedding? 302 00:21:32,800 --> 00:21:34,640 Are you dating Norseman-Kjetil? 303 00:21:34,720 --> 00:21:36,200 -Is that wrong? -No! 304 00:21:36,280 --> 00:21:40,360 -It's really nice. -Really? I like him a lot. 305 00:21:40,440 --> 00:21:44,120 He had to stop doing Norseman because he strained his Achilles tendon. 306 00:21:44,200 --> 00:21:47,360 -Hi, girls. Discussing the choir? -No. 307 00:21:47,440 --> 00:21:50,600 You're in group Siskin. So are you. Come on. 308 00:21:59,880 --> 00:22:01,160 Hello? 309 00:22:01,240 --> 00:22:03,200 Hi! Did you have a good time with Dad? 310 00:22:03,280 --> 00:22:05,640 -Huh? -Did you have fun with Charlie? 311 00:22:05,720 --> 00:22:09,480 Yeah, it was great. He's doing really well. 312 00:22:09,560 --> 00:22:11,400 And hey... 313 00:22:13,160 --> 00:22:14,720 Don't get mad. 314 00:22:16,760 --> 00:22:19,440 I know I begged to stay here with you guys, 315 00:22:20,040 --> 00:22:22,240 but I think I should move to Granvin with my dad. 316 00:22:23,320 --> 00:22:24,520 Really? Why? 317 00:22:25,280 --> 00:22:30,400 He has a job with Kari Traa, and that's fine, but he's all alone. 318 00:22:30,480 --> 00:22:32,280 No, he's doing really well. 319 00:22:32,360 --> 00:22:35,760 He doesn't need the wheelchair, and he has lots of family there. 320 00:22:37,280 --> 00:22:38,920 We can discuss it later. 321 00:22:39,000 --> 00:22:41,840 Yeah, let's have a symposium or ten about it. 322 00:22:44,680 --> 00:22:45,640 -Hi. -Hey. 323 00:22:47,000 --> 00:22:50,440 -Weren't we meeting tomorrow? -Yeah, we are. 324 00:22:50,520 --> 00:22:53,560 I just wanted to... give you this. 325 00:22:55,880 --> 00:22:57,000 Unwrap it. 326 00:23:03,680 --> 00:23:04,840 I got it framed. 327 00:23:06,160 --> 00:23:08,600 It's going on the wall when we move in together. 328 00:23:08,680 --> 00:23:10,200 Oh my God. That's lovely. 329 00:23:10,280 --> 00:23:12,600 It's an authentic IKEA frame. 330 00:23:14,400 --> 00:23:15,480 Okay. 331 00:23:16,280 --> 00:23:17,960 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 332 00:23:18,600 --> 00:23:20,000 -Bye. -Bye. 333 00:24:02,520 --> 00:24:04,240 -Okay. -Bye. 334 00:24:12,920 --> 00:24:15,280 Only 75 left to go 335 00:24:15,360 --> 00:24:18,280 The fish ball longs for the sea 336 00:24:18,360 --> 00:24:20,520 The sea is the fish ball's home 337 00:24:20,600 --> 00:24:23,440 That was the 75th verse 338 00:24:23,520 --> 00:24:25,120 Only 74 left to go 339 00:24:25,200 --> 00:24:28,320 Jesus. I can't take it anymore. Sorry. 340 00:24:28,400 --> 00:24:30,480 It's like when you and Dad were together. 341 00:24:30,560 --> 00:24:33,200 We sang on the way to the cabin so you didn't have to talk. 342 00:24:33,280 --> 00:24:35,880 He said it was really nice of you to come pick him up. 343 00:24:35,960 --> 00:24:38,280 It's nice for you to pick up your dad. 344 00:24:38,360 --> 00:24:41,080 When can we meet Bjørnar, by the way? 345 00:24:41,160 --> 00:24:42,280 Soon. 346 00:24:43,160 --> 00:24:45,640 I got my first paycheck yesterday. 347 00:24:45,720 --> 00:24:48,720 43,000 kroner, because I took so many extra shifts. 348 00:24:48,800 --> 00:24:50,480 Wow! Congratulations! 349 00:24:50,560 --> 00:24:53,120 Hola , Argentina! You've really stepped up your game. 350 00:24:53,200 --> 00:24:55,080 Don't say "stepped up your game." 351 00:24:55,160 --> 00:24:58,440 -It doesn't suit you. -Sorry. I'm just proud of you. 352 00:24:58,520 --> 00:25:02,360 You have one third of what you need for Argentina in your account. 353 00:25:02,440 --> 00:25:06,480 Not in my account. In a week, I'll have doubled it. 354 00:25:06,560 --> 00:25:09,480 Oh? Have you bought shares in Dogecoin? 355 00:25:09,560 --> 00:25:11,080 No, something much better. 356 00:25:11,160 --> 00:25:14,080 I signed up for a poker tournament. 357 00:25:14,160 --> 00:25:16,280 The buy-in is 30,000. 358 00:25:16,360 --> 00:25:20,040 Herman is teaching me, so I'll double the amount, at least. 359 00:25:20,120 --> 00:25:22,720 I actually believed you for a second. 360 00:25:23,280 --> 00:25:25,280 There's no reason not to believe in me. 361 00:25:25,360 --> 00:25:28,960 Herman says I have real talent and a poker face. 362 00:25:29,800 --> 00:25:34,040 This is the same Herman who brought his dad's gold card on vacation? 363 00:25:34,120 --> 00:25:36,960 Or did he also work his ass off at Elkjøp for the money? 364 00:25:37,480 --> 00:25:38,960 Don't disrespect my choices. 365 00:25:39,040 --> 00:25:42,280 If I get enough strikes, I can make hundreds of thousands of kroner. 366 00:25:42,360 --> 00:25:45,040 Thirty thousand will just be small change. 367 00:25:45,120 --> 00:25:47,240 That's what high-stakes tournaments are like. 368 00:25:47,320 --> 00:25:49,600 -And it's highly illegal. -There's Dad! 369 00:26:03,280 --> 00:26:04,480 -Hi. -That was a great hug. 370 00:26:04,560 --> 00:26:07,000 -Hello. -Hi. 371 00:26:07,760 --> 00:26:09,520 -Long time, no see. -Yeah. 372 00:26:11,720 --> 00:26:15,440 -How are you doing? -I'm great. Look at you! 373 00:26:16,640 --> 00:26:18,680 A lot of luggage for one weekend. 374 00:26:18,760 --> 00:26:21,800 -I might stay for the entire autumn. -Really? 375 00:26:21,880 --> 00:26:23,360 -Did you break up with Iben? -No. 376 00:26:23,440 --> 00:26:26,480 But Grandma needs visits at the home, and my book is coming out. 377 00:26:26,560 --> 00:26:30,600 And I want to spend time with you. I'll go out and eat with the girls. 378 00:26:30,680 --> 00:26:32,200 Can you drop off the luggage? 379 00:26:32,280 --> 00:26:33,600 I thought I could... 380 00:26:33,680 --> 00:26:36,240 Leave it on the porch. I'll drop off the girls later. 381 00:26:36,320 --> 00:26:37,600 Come on, girls! 382 00:26:38,680 --> 00:26:41,200 -Have fu... -Your dad is staying for a while. 383 00:26:41,720 --> 00:26:43,360 And he's in a generous mood. 384 00:26:43,440 --> 00:26:45,040 Oh, we're going this way? 385 00:26:55,920 --> 00:26:59,320 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 28542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.