All language subtitles for italy3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:08,878 [upbeat music] 2 00:00:08,921 --> 00:00:11,272 So Bologna. 3 00:00:11,315 --> 00:00:13,796 I haven'’t been here for a very long time. 4 00:00:14,971 --> 00:00:16,581 Very happy to be back. 5 00:00:16,625 --> 00:00:19,193 The people of Bologna have been hit hard 6 00:00:19,236 --> 00:00:21,021 by the Covid pandemic. 7 00:00:21,064 --> 00:00:24,154 But I'’ve arrived during a brief moment of normality 8 00:00:24,198 --> 00:00:25,895 when lockdown has been lifted 9 00:00:25,938 --> 00:00:30,856 restaurants are filling up and masks are optional outside. 10 00:00:30,900 --> 00:00:34,077 Bologna is an ancient university town 11 00:00:34,121 --> 00:00:36,036 the oldest in the western world 12 00:00:36,079 --> 00:00:39,691 brought to life by students flaunting their youth. 13 00:00:39,735 --> 00:00:42,042 This bread is an aphrodisiac. 14 00:00:42,085 --> 00:00:45,480 I'’m all alone in a hotel. Why would I want to do that? 15 00:00:45,523 --> 00:00:47,438 This place is rich 16 00:00:47,482 --> 00:00:49,919 and its food is famous. 17 00:00:49,962 --> 00:00:54,532 Some bold souls whisper that it'’s the best in Italy. 18 00:00:54,576 --> 00:00:58,232 [Massimo] Smell, smell, smell! The smell is unbelievable. 19 00:00:58,275 --> 00:01:01,061 I'’m Stanley Tucci. I'’m Italian on both sides 20 00:01:01,104 --> 00:01:03,106 and I'’m traveling across Italy to discover 21 00:01:03,150 --> 00:01:06,849 how the food in each of this country'’s 20 regions 22 00:01:06,892 --> 00:01:10,374 is as unique as the people and their past. 23 00:01:10,418 --> 00:01:13,899 Anger, religion, and death in one pasta. 24 00:01:13,943 --> 00:01:15,771 It has everything in it. 25 00:01:15,814 --> 00:01:18,600 I'’m here to discover why this place is home 26 00:01:18,643 --> 00:01:21,951 to the gastronomic superstars of the nation'’s food... 27 00:01:21,994 --> 00:01:23,518 [Nicola] This is made with love. 28 00:01:23,561 --> 00:01:26,086 ...and how an obsession with perfection... 29 00:01:26,129 --> 00:01:28,044 [woman] Every cut is perfect. 30 00:01:28,088 --> 00:01:29,915 ...drives its producers. 31 00:01:29,959 --> 00:01:31,787 Will you marry me? 32 00:01:31,830 --> 00:01:34,398 And people here really know how to wait 33 00:01:34,442 --> 00:01:36,444 for the best things in life. 34 00:01:36,487 --> 00:01:38,837 [Massimo] Slow, slowly, slowly 35 00:01:38,881 --> 00:01:41,579 arrive at the point of excellence. 36 00:01:41,623 --> 00:01:43,755 And because they'’ve waited... 37 00:01:43,799 --> 00:01:44,626 [man] 25 years old. 38 00:01:44,669 --> 00:01:46,149 Whoa! It really is good. 39 00:01:46,193 --> 00:01:48,760 So good! Oh my God! 40 00:01:48,804 --> 00:01:49,848 I don't have to. 41 00:01:49,892 --> 00:01:51,328 So good! 42 00:01:51,372 --> 00:01:53,243 It's just one of the most delicious things on Earth. 43 00:01:53,287 --> 00:01:55,463 [Upbeat Jazz-style music] 44 00:02:05,212 --> 00:02:06,778 For a greedy man 45 00:02:06,822 --> 00:02:10,391 this place is the gigantic deli of my dreams. 46 00:02:10,434 --> 00:02:14,873 But don'’t fret, I have the metabolism of a teenager. 47 00:02:14,917 --> 00:02:18,268 Bologna is the capital of Emilia-Romagna 48 00:02:18,312 --> 00:02:20,792 a wealthy region that straddles Italy 49 00:02:20,836 --> 00:02:23,447 and is cocooned between the Adriatic Sea 50 00:02:23,491 --> 00:02:25,580 and the Apennine mountains. 51 00:02:25,623 --> 00:02:28,626 It'’s a lush land of fertile river valleys 52 00:02:28,670 --> 00:02:32,413 stuffed with livestock and billowing soft wheat. 53 00:02:34,328 --> 00:02:38,462 No wonder it'’s also bred one of the world'’s best chefs. 54 00:02:40,334 --> 00:02:43,989 [Upbeat swing-style music] 55 00:02:44,033 --> 00:02:45,513 Buckle up. 56 00:02:45,556 --> 00:02:47,732 I know you can only see a blur with glasses 57 00:02:47,776 --> 00:02:50,431 but that'’s me in the car tearing around the roads 58 00:02:50,474 --> 00:02:51,823 of Modena province 59 00:02:51,867 --> 00:02:54,652 in the tender care of Massimo Bottura 60 00:02:54,696 --> 00:02:57,177 a man who likes fast cars 61 00:02:57,220 --> 00:02:59,004 slow food 62 00:02:59,048 --> 00:03:00,484 and Michelin stars. 63 00:03:02,573 --> 00:03:04,488 He'’s got three of them. 64 00:03:04,532 --> 00:03:07,012 Next time do it faster. 65 00:03:07,056 --> 00:03:08,492 [Massimo] I love this place. 66 00:03:08,536 --> 00:03:10,494 He'’s taking me behind the scenes 67 00:03:10,538 --> 00:03:12,975 at the Rosola dairy in Zocca 68 00:03:13,018 --> 00:03:16,108 which is about 30 miles outside Bologna. 69 00:03:16,152 --> 00:03:17,632 I'’m playing it cool. 70 00:03:17,675 --> 00:03:20,591 [Stanley groaning enthusiastically] 71 00:03:20,635 --> 00:03:23,028 Che belle! Really! 72 00:03:23,072 --> 00:03:25,944 Jesus Christ! 73 00:03:25,988 --> 00:03:27,816 This is where Massimo'’s been coming 74 00:03:27,859 --> 00:03:31,254 to get his beloved Parmigiano for the past 20 years. 75 00:03:31,298 --> 00:03:33,256 Oh my God! 76 00:03:33,300 --> 00:03:36,694 This is unique. 77 00:03:36,738 --> 00:03:41,177 [Massimo] The only Parmigiano that can be fire-stamped 78 00:03:41,221 --> 00:03:43,614 is from the white cows. 79 00:03:43,658 --> 00:03:45,747 -Right. -This is a very, very 80 00:03:45,790 --> 00:03:50,621 small production and extremely high-quality. 81 00:03:50,665 --> 00:03:53,537 Milk is king in Emilia-Romagna. 82 00:03:53,581 --> 00:03:56,366 The white cows are the Bianca Modenese breed 83 00:03:56,410 --> 00:03:58,281 unique to the valley of theRiver Po 84 00:03:58,325 --> 00:04:00,370 that runs through this region. 85 00:04:00,414 --> 00:04:01,676 [Massimo] Bravo, bravo! 86 00:04:01,719 --> 00:04:04,026 Emilia-Romagna'’s medieval monks 87 00:04:04,069 --> 00:04:06,333 hungry for a long-lasting cheese... 88 00:04:06,376 --> 00:04:07,508 It looks like a magic act. 89 00:04:07,551 --> 00:04:09,379 ...invented parmigiano. 90 00:04:09,423 --> 00:04:10,989 Thank God for them. 91 00:04:12,208 --> 00:04:15,733 Three, two, one, 92 00:04:15,777 --> 00:04:17,169 Open! 93 00:04:17,213 --> 00:04:18,910 Oh my God. 94 00:04:18,954 --> 00:04:22,827 Smell, smell, smell! This smell is unbelievable. 95 00:04:22,871 --> 00:04:25,613 -The smell is unbelievable. -Oh my God! 96 00:04:40,628 --> 00:04:42,499 [Massimo in Italian] Ladies, ladies. 97 00:04:42,543 --> 00:04:44,414 That's too much. 98 00:04:44,458 --> 00:04:46,982 Wow, fá*ák! 99 00:04:47,025 --> 00:04:48,592 I mean, yes. 100 00:04:52,379 --> 00:04:54,119 Gino'’s up at 5am 101 00:04:54,163 --> 00:04:56,731 pouring the morning milk into copper vats 102 00:04:56,774 --> 00:04:58,733 massaging the pampered cheeses 103 00:04:58,776 --> 00:05:02,606 and running them salt baths that last for 19 days. 104 00:05:02,650 --> 00:05:04,434 [Massimo] You have to love the ingredients 105 00:05:04,478 --> 00:05:05,914 you have to caress them. 106 00:05:05,957 --> 00:05:09,221 Hi, dear ingredient. Hi, love parmigiano. 107 00:05:09,265 --> 00:05:11,833 Both Gino and Massimo see these cheeses 108 00:05:11,876 --> 00:05:16,359 not as mere products, but as precious babies. 109 00:05:16,403 --> 00:05:18,970 Ones happily that you can eat. 110 00:05:21,277 --> 00:05:23,497 What am I gonna do with you? 111 00:05:23,540 --> 00:05:25,847 You are just born! 112 00:05:25,890 --> 00:05:27,805 [Massimo] This is the cheese of this morning. 113 00:05:27,849 --> 00:05:29,720 It'’s called tosone. 114 00:05:29,764 --> 00:05:31,418 Taste it, it'’s unbelievable. 115 00:05:31,461 --> 00:05:32,593 It'’s so good. 116 00:05:33,724 --> 00:05:36,118 It'’s like... 117 00:05:36,161 --> 00:05:37,598 It's like mozzarella, no? 118 00:05:37,641 --> 00:05:41,471 The back taste of mozzarella but less intense. 119 00:05:41,515 --> 00:05:44,822 It's so good. Oh my God! 120 00:05:44,866 --> 00:05:48,348 Five hundred and fifty liters of milk 121 00:05:48,391 --> 00:05:50,219 compressed into this. 122 00:05:50,262 --> 00:05:51,612 Every morning. 123 00:05:51,655 --> 00:05:53,831 As demand for milk grew in the 1960s 124 00:05:53,875 --> 00:05:55,616 the white cows were nearly forsaken 125 00:05:55,659 --> 00:05:59,359 for the more bountiful udders of foreign Friesian cows. 126 00:05:59,402 --> 00:06:01,839 -Were they almost extinct? -Almost. 127 00:06:01,883 --> 00:06:04,189 -Really? -There were very few left. 128 00:06:04,233 --> 00:06:06,366 And how long will you age this? 129 00:06:06,409 --> 00:06:07,802 Thirty-six months... 130 00:06:08,585 --> 00:06:11,196 forty and 50. 131 00:06:11,240 --> 00:06:13,373 One of Massimo'’s iconic dishes 132 00:06:13,416 --> 00:06:15,679 is Five Ages of Parmigiano 133 00:06:15,723 --> 00:06:17,507 which, as the name suggests, 134 00:06:17,551 --> 00:06:19,770 is a love letter to this cheese. 135 00:06:19,814 --> 00:06:21,946 In my mind there was this idea 136 00:06:21,990 --> 00:06:24,645 of expressing with one ingredient 137 00:06:24,688 --> 00:06:27,909 the slowly aging process in Emilia-Romagna. 138 00:06:27,952 --> 00:06:30,390 Actually, the ingredients were two, 139 00:06:30,433 --> 00:06:32,566 Parmigiano-Reggiano and time. 140 00:06:32,609 --> 00:06:33,784 -Time. -Time. 141 00:06:33,828 --> 00:06:35,786 -Yeah. -Wait, wait. 142 00:06:35,830 --> 00:06:40,443 Grow slow like a tree, big, deep roots. 143 00:06:40,487 --> 00:06:41,966 It just gets more and more intense-- 144 00:06:42,010 --> 00:06:44,969 More and more... More pleasure. 145 00:06:45,013 --> 00:06:47,972 The people here have perfected the aging process 146 00:06:48,016 --> 00:06:52,063 to create iconic products from simple, quality ingredients. 147 00:06:52,107 --> 00:06:54,283 And nothing is wasted. 148 00:06:54,326 --> 00:06:55,632 Gino will use the liquid whey 149 00:06:55,676 --> 00:06:57,460 from this parmigiano-making process 150 00:06:57,504 --> 00:06:59,157 to produce fresh ricotta. 151 00:07:01,029 --> 00:07:04,554 When the milk is coming up, it'’s ready. 152 00:07:04,598 --> 00:07:06,513 If you'’re feeling hungry already 153 00:07:06,556 --> 00:07:09,037 you may want to close your eyes at this point. 154 00:07:09,080 --> 00:07:10,691 - Prego. -I'll go for this one. 155 00:07:21,136 --> 00:07:23,399 -[Massimo] I know, I know. -[Stanley] No. 156 00:07:23,443 --> 00:07:24,792 Oh my God! 157 00:07:26,663 --> 00:07:30,711 It'’s so fresh that you can taste the grass and herbs 158 00:07:30,754 --> 00:07:32,103 the cows have eaten. 159 00:07:35,585 --> 00:07:36,717 It's so good! 160 00:07:36,760 --> 00:07:39,763 -Warm, just baked. -Mmm. 161 00:07:39,807 --> 00:07:42,462 It makes you feel like you'’re a child. 162 00:07:45,073 --> 00:07:46,770 - Mamma mia. - EÈ una bomba. 163 00:07:46,814 --> 00:07:50,078 EÈ una bomba, it's a bomb! 164 00:07:50,121 --> 00:07:52,036 I'’ve never had ricotta like that. 165 00:07:52,080 --> 00:07:53,255 No, never. 166 00:07:53,298 --> 00:07:57,085 This is... Jesus. Put that in my car. 167 00:07:57,128 --> 00:07:59,174 -Thank you so much! -No problem. 168 00:08:00,523 --> 00:08:02,830 [Car engine whirring] 169 00:08:02,873 --> 00:08:05,572 Massimo is whisking me back to the country home 170 00:08:05,615 --> 00:08:07,617 and art hotel of the Botturas 171 00:08:07,661 --> 00:08:09,619 on the outskirts of Modena, 172 00:08:09,663 --> 00:08:11,534 Casa Maria Luigia 173 00:08:11,578 --> 00:08:13,188 named after his mother. 174 00:08:14,885 --> 00:08:16,234 Because of the pandemic, 175 00:08:16,278 --> 00:08:18,802 his team led by Canadian chef, Jessica, 176 00:08:18,846 --> 00:08:21,065 have gotten used to cooking outside. 177 00:08:21,109 --> 00:08:23,633 [Massimo] The ricotta we had this morning 178 00:08:23,677 --> 00:08:25,853 is going in there. 179 00:08:25,896 --> 00:08:26,984 [Stanley] A pizza oven? 180 00:08:27,028 --> 00:08:28,769 [Massimo] A wood-burning pizza oven and 181 00:08:28,812 --> 00:08:30,205 we have aggressive cooking 182 00:08:30,248 --> 00:08:32,512 to give it this crunchiness on top. 183 00:08:32,555 --> 00:08:37,429 With ingredients this good, simplicity is key. 184 00:08:37,473 --> 00:08:40,389 Local wood is piled high in the hot oven 185 00:08:40,432 --> 00:08:44,219 and the ricotta is tucked away, roasting for just a few minutes 186 00:08:44,262 --> 00:08:45,307 to crisp up 187 00:08:45,350 --> 00:08:46,787 while the flatbreads 188 00:08:46,830 --> 00:08:48,484 cook in these traditional circular flints 189 00:08:48,528 --> 00:08:50,355 at the oven door. 190 00:08:50,399 --> 00:08:53,402 [Massimo] Then we're gonna add a little bit of vinegar 191 00:08:53,445 --> 00:08:57,667 some honey that we produce here in Maria Luigia 192 00:08:57,711 --> 00:09:00,061 [Jessica] ...and a little bit of fire and that'’s it. 193 00:09:00,104 --> 00:09:02,585 You trained with Massimo. Did you speak Italian before? 194 00:09:02,629 --> 00:09:04,282 -No, I learned it here. -Wow! 195 00:09:04,326 --> 00:09:05,980 -In the kitchen. -That's incredibly brave. 196 00:09:06,023 --> 00:09:07,895 I was learning from the cooks 197 00:09:07,938 --> 00:09:11,072 so I was pretty much saying bad words for the first six months. 198 00:09:11,115 --> 00:09:13,683 So this is the elderflower vinegar? 199 00:09:13,727 --> 00:09:16,338 Look how crusty and beautiful it is. 200 00:09:16,381 --> 00:09:17,992 Jesus, look at that. 201 00:09:18,035 --> 00:09:19,950 Almost ready to taste it. 202 00:09:19,994 --> 00:09:21,735 Oh with the balsamic. 203 00:09:23,388 --> 00:09:24,825 [Stanley] Oh come on. 204 00:09:24,868 --> 00:09:26,914 [Massimo] This is like the crunchy part of the lasagne. 205 00:09:26,957 --> 00:09:29,046 It's exactly the same. 206 00:09:29,090 --> 00:09:30,787 [Stanley] That everybody fights over. 207 00:09:30,831 --> 00:09:32,876 [Massimo] Yeah. 208 00:09:32,920 --> 00:09:35,139 That'’s beautiful, beautiful. 209 00:09:40,667 --> 00:09:42,320 Mmm, oh my God! 210 00:09:42,364 --> 00:09:43,757 [Massimo laughing] 211 00:09:43,800 --> 00:09:46,150 It's so good. 212 00:09:46,194 --> 00:09:48,718 You can't stop eating this kind of stuff. 213 00:09:49,893 --> 00:09:52,026 [Massimo] It'’s almost a dessert. 214 00:09:52,069 --> 00:09:54,376 [Stanley] The vinegar with the honey... 215 00:09:54,419 --> 00:09:56,073 Oh wow! 216 00:09:56,117 --> 00:09:58,162 Wow! That's delicious. 217 00:09:58,206 --> 00:10:00,643 You forget that you'’re making a television show 218 00:10:00,687 --> 00:10:03,341 and you'’re like, "what'’s that guy doing here?" 219 00:10:07,737 --> 00:10:09,609 [Upbeat jazz music] 220 00:10:12,133 --> 00:10:15,353 Bologna is the poster child for liberal Italy. 221 00:10:17,486 --> 00:10:22,056 Imagine San Francisco and you'’re in the ballpark. 222 00:10:22,099 --> 00:10:25,015 The city is famously known as the Fat 223 00:10:25,059 --> 00:10:26,930 for its rich food... 224 00:10:26,974 --> 00:10:30,455 the Wise for the university... 225 00:10:30,499 --> 00:10:34,329 and the Red for its leftist politics. 226 00:10:34,372 --> 00:10:36,331 I'’ve come to meet Mattia Santori, 227 00:10:36,374 --> 00:10:38,942 one of the leaders of the Sardines movement. 228 00:10:38,986 --> 00:10:40,814 That'’s a rebel alliance by the way 229 00:10:40,857 --> 00:10:42,250 not something bad that happens 230 00:10:42,293 --> 00:10:44,469 after eating too much oily fish. 231 00:10:44,513 --> 00:10:46,733 He'’s an accidental political hero 232 00:10:46,776 --> 00:10:49,213 and he loves food. 233 00:10:49,257 --> 00:10:50,780 - Ciao. -Hi Stanley. 234 00:10:50,824 --> 00:10:52,782 -Nice to meet you. - Ciao. 235 00:10:52,826 --> 00:10:54,088 Matteo Salvini! 236 00:10:54,131 --> 00:10:55,655 The Sardines mobilized 237 00:10:55,698 --> 00:10:58,483 when right-wing politician, Matteo Salvini, 238 00:10:58,527 --> 00:11:01,356 campaigned here in the winter of 2019 239 00:11:01,399 --> 00:11:03,880 during regional elections for the League, 240 00:11:03,924 --> 00:11:06,753 an anti-immigration populist party. 241 00:11:06,796 --> 00:11:09,494 Salvini is kind of a Donald Trump, 242 00:11:09,538 --> 00:11:11,671 a little Donald Trump in Italy 243 00:11:11,714 --> 00:11:13,368 and it was last November 244 00:11:13,411 --> 00:11:16,806 and Salvini was launching the campaign 245 00:11:16,850 --> 00:11:18,416 in Emilia-Romagna from Bologna. 246 00:11:18,460 --> 00:11:20,897 So we said, "Let's organize something different" 247 00:11:20,941 --> 00:11:23,683 and we founded the Sardines. 248 00:11:23,726 --> 00:11:25,423 So we said... 249 00:11:25,467 --> 00:11:29,166 "You better better be like Salvini or like Sardines." 250 00:11:29,210 --> 00:11:31,212 Sardines because in Italy, we say 251 00:11:31,255 --> 00:11:32,822 to be crowded like sardines. 252 00:11:32,866 --> 00:11:34,694 -Right. -So we wanted all the people 253 00:11:34,737 --> 00:11:41,004 like 6,000 people to be on the middle of the square. 254 00:11:41,048 --> 00:11:44,268 [Mattia] And finally 20,000 people came... 255 00:11:44,312 --> 00:11:47,184 -20,000 people showed up? -...on that night. Yeah. 256 00:11:47,228 --> 00:11:48,490 [Stanley] Jesus. 257 00:11:48,533 --> 00:11:50,318 [Mattia] And the picture of the square crowd was 258 00:11:50,361 --> 00:11:52,842 the most famous picture of the day. 259 00:11:52,886 --> 00:11:55,192 [Stanley] And it really created a movement. 260 00:11:55,236 --> 00:11:58,718 [Mattia] Yeah it was like this from the south to the far north. 261 00:11:58,761 --> 00:12:00,981 And since then, Salvini? 262 00:12:01,024 --> 00:12:03,200 -Finally, he lost the elections. -Yeah. 263 00:12:03,244 --> 00:12:05,637 Will you go into politics? 264 00:12:05,681 --> 00:12:08,205 I don'’t think so because I... 265 00:12:08,249 --> 00:12:10,164 I dress like a normal guy, 266 00:12:10,207 --> 00:12:12,906 my hair is a disaster. 267 00:12:12,949 --> 00:12:14,472 I can'’t help thinking that 268 00:12:14,516 --> 00:12:17,388 this dashing Italian Che Guevara 269 00:12:17,432 --> 00:12:18,389 is too modest. 270 00:12:18,433 --> 00:12:19,782 We'’re gonna eat something 271 00:12:19,826 --> 00:12:21,175 but it'’s lunchtime 272 00:12:21,218 --> 00:12:22,959 and he knows the best deli in town. 273 00:12:23,003 --> 00:12:24,787 So, I'’m saying nothing. 274 00:12:25,788 --> 00:12:27,398 [Stanley] Oh my God! 275 00:12:27,442 --> 00:12:31,098 If one goes to heaven this is probably it. 276 00:12:31,141 --> 00:12:32,882 Alright let'’s go get some. 277 00:12:32,926 --> 00:12:35,406 We'’re homing in on the cold cuts. 278 00:12:35,450 --> 00:12:37,626 -Mortadella. -[vendor] Mortadella? 279 00:12:37,669 --> 00:12:40,890 One can'’t have too much mortadella in this life. 280 00:12:40,934 --> 00:12:44,111 This city has always been a multicultural melting pot 281 00:12:44,154 --> 00:12:46,504 and this finely-ground pork sausage 282 00:12:46,548 --> 00:12:49,594 definitely has some German influences cooked into it. 283 00:12:49,638 --> 00:12:51,945 -Two hundred grams. -Two hundred, yeah 284 00:12:51,988 --> 00:12:54,251 which is a lot but... 285 00:12:54,295 --> 00:12:56,471 I'’m starving, you're starving too. 286 00:12:56,514 --> 00:12:57,864 I'm starving. 287 00:12:57,907 --> 00:12:59,779 Spiked with peppercorns and pistachios, 288 00:12:59,822 --> 00:13:03,304 mortadella is also beautifully bejeweled 289 00:13:03,347 --> 00:13:06,698 with white polka dots of sweet fat 290 00:13:06,742 --> 00:13:08,788 from pigs' throats. 291 00:13:13,140 --> 00:13:14,924 Back in the 17th century 292 00:13:14,968 --> 00:13:18,014 mortadella became one of the earliest protected products 293 00:13:18,058 --> 00:13:20,277 with an official decree from the Church 294 00:13:20,321 --> 00:13:23,454 outlining the recipe and ingredients. 295 00:13:23,498 --> 00:13:25,195 [Italian music] 296 00:13:27,241 --> 00:13:28,720 [Mattia] Ciao, buongiorno. 297 00:13:28,764 --> 00:13:30,157 [Stanley] Buongiorno. 298 00:13:30,200 --> 00:13:33,595 This osteria dates back to the 15th century. 299 00:13:33,638 --> 00:13:34,509 Really? 300 00:13:34,552 --> 00:13:37,817 You could buy wine but not food. 301 00:13:37,860 --> 00:13:39,644 So it was only to meet people. 302 00:13:39,688 --> 00:13:40,732 They play cards 303 00:13:40,776 --> 00:13:42,299 they talk about politics. 304 00:13:42,343 --> 00:13:43,648 - Buon appetito. - Buon appetito. 305 00:13:43,692 --> 00:13:46,260 -So simple, so good. -Cheers, so good. 306 00:13:49,524 --> 00:13:50,699 That's so good! 307 00:13:50,742 --> 00:13:55,225 Mortadella is what gave birth to baloney. 308 00:13:55,269 --> 00:13:56,923 -Yeah. -American baloney 309 00:13:56,966 --> 00:13:58,489 doesn't taste like this. 310 00:13:58,533 --> 00:14:02,189 Mortadella is also known as Bologna sausage, 311 00:14:02,232 --> 00:14:04,495 hence the slightly mangled translation 312 00:14:04,539 --> 00:14:07,847 that we have in the States, baloney. 313 00:14:07,890 --> 00:14:09,544 Give me the original any day. 314 00:14:09,587 --> 00:14:12,982 It'’s so silky, garlicky and sweet. 315 00:14:13,026 --> 00:14:14,244 I love it. 316 00:14:19,032 --> 00:14:21,469 Food and politics go hand in hand 317 00:14:21,512 --> 00:14:23,427 for Mattia and his Sardines 318 00:14:23,471 --> 00:14:24,820 and they are now volunteering 319 00:14:24,864 --> 00:14:26,778 to feed the city'’s most vulnerable 320 00:14:26,822 --> 00:14:29,259 during the pandemic. 321 00:14:29,303 --> 00:14:31,653 The remarkable Roberto Morgantini 322 00:14:31,696 --> 00:14:35,135 is the founder of these People'’s Kitchens. 323 00:14:35,178 --> 00:14:37,050 Ah, ciao, ciao. 324 00:14:37,093 --> 00:14:39,226 [greeting in Italian] 325 00:14:40,749 --> 00:14:41,619 Oh, wow! 326 00:14:44,840 --> 00:14:46,146 That's fantastic. 327 00:14:49,018 --> 00:14:51,368 Fresh egg pasta made from soft wheat 328 00:14:51,412 --> 00:14:53,544 is a great speciality in this region. 329 00:14:55,111 --> 00:14:56,808 These tortellini 330 00:14:56,852 --> 00:15:00,029 rather charmingly nicknamed Venus'’ belly button 331 00:15:00,073 --> 00:15:01,857 have been feeding the Bolognesi 332 00:15:01,901 --> 00:15:04,164 for over 500 years. 333 00:15:12,172 --> 00:15:13,738 Food and love combine 334 00:15:13,782 --> 00:15:16,306 as volunteers take supermarket donations 335 00:15:16,350 --> 00:15:20,093 and whip them up into little parcels of joy. 336 00:15:20,136 --> 00:15:21,921 The smell is incredible. 337 00:16:05,007 --> 00:16:07,967 Demand has doubled since the Covid pandemic... 338 00:16:09,055 --> 00:16:10,360 and communal tables 339 00:16:10,404 --> 00:16:12,188 where guests normally eat together, 340 00:16:12,232 --> 00:16:13,798 lonely retirees, 341 00:16:13,842 --> 00:16:16,976 refugees and the unemployed rubbing shoulders 342 00:16:17,019 --> 00:16:22,024 have been replaced with daily takeouts for 500 people. 343 00:16:22,068 --> 00:16:23,373 [Volunteer in Italian] Forty-six! 344 00:16:23,417 --> 00:16:24,635 -And you are? -Elsa. 345 00:16:24,679 --> 00:16:25,549 Elsa. 346 00:17:09,071 --> 00:17:11,682 Good food is something that just makes everything better 347 00:17:11,726 --> 00:17:14,642 and it'’s the key to good health. 348 00:17:16,252 --> 00:17:18,385 This is, this is a saving grace. 349 00:17:24,043 --> 00:17:25,783 [Upbeat piano music] 350 00:17:27,829 --> 00:17:29,178 -Hello. -Ciao. 351 00:17:29,222 --> 00:17:31,093 Ciao Stanley, nice to meet you. Please. 352 00:17:31,137 --> 00:17:32,964 You have such good taste in clothing. 353 00:17:33,008 --> 00:17:34,923 [Laughing] Absolutely. 354 00:17:34,966 --> 00:17:37,839 I'’m on the trail of another gastronomic superstar 355 00:17:37,882 --> 00:17:39,536 of the region. 356 00:17:39,580 --> 00:17:42,409 The Giusti company make traditional balsamic vinegar 357 00:17:42,452 --> 00:17:45,760 using grapes from just outside Modena. 358 00:17:45,803 --> 00:17:49,024 And this isn'’t just any old vinegar. 359 00:17:49,068 --> 00:17:51,287 This is black gold. 360 00:17:54,073 --> 00:17:56,292 So, Claudio is it your family? 361 00:17:56,336 --> 00:17:57,554 Yes it'’s actually my family. 362 00:17:57,598 --> 00:18:00,557 We count the generations and they are 17. 363 00:18:00,601 --> 00:18:03,082 You're kidding, wow! So what year is that? 364 00:18:03,125 --> 00:18:04,822 Sixteen zero five. 365 00:18:04,866 --> 00:18:07,086 -More than 400 years. -For more than 400 years. 366 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 That's incredible! 367 00:18:08,174 --> 00:18:10,001 Yes my fellow Americans, 368 00:18:10,045 --> 00:18:13,918 the Giusti family has been making vinegar since 1605 369 00:18:13,962 --> 00:18:17,270 when the Mayflower pilgrims were still in Sunday school. 370 00:18:17,313 --> 00:18:19,359 So, both red and white grapes? 371 00:18:19,402 --> 00:18:21,317 Both red and white. We'’ve got Trebbiano... 372 00:18:21,361 --> 00:18:24,929 -Trebbiano. -San Giovese and Lambrusco. 373 00:18:24,973 --> 00:18:26,931 The nature of the region'’s grapes 374 00:18:26,975 --> 00:18:30,413 led to the happy accident of balsamic vinegar. 375 00:18:30,457 --> 00:18:32,981 Low in tannins and quick to ferment, 376 00:18:33,024 --> 00:18:36,811 they turn more easily into vinegar than fine wine. 377 00:18:36,854 --> 00:18:39,292 I keep hearing that it'’s a trait of Emilians 378 00:18:39,335 --> 00:18:42,686 that you take something that isn'’t quite what it should be 379 00:18:42,730 --> 00:18:44,906 and turn it into something special. 380 00:18:44,949 --> 00:18:48,127 In the end it becomes even super special. 381 00:18:48,170 --> 00:18:50,999 -Alright, let's go look at them. -Okay, please follow me. 382 00:18:51,042 --> 00:18:53,741 But we'’re not heading down to a damp wine cellar, 383 00:18:53,784 --> 00:18:56,483 we'’re heading upstairs to an attic, 384 00:18:56,526 --> 00:18:59,138 the traditional place for aging vinegars 385 00:18:59,181 --> 00:19:02,445 so they're exposed to changing temperatures. 386 00:19:02,489 --> 00:19:03,751 [Claudio] We actually are 387 00:19:03,794 --> 00:19:06,275 in the heart of the most ancient collection 388 00:19:06,319 --> 00:19:08,277 of casks that we'’ve got. 389 00:19:08,321 --> 00:19:10,453 [Stanley] This says from 1600. 390 00:19:10,497 --> 00:19:13,282 In balsamic vinegar, the older the better 391 00:19:13,326 --> 00:19:15,154 because balsamic vinegar 392 00:19:19,897 --> 00:19:24,815 So, a family will never throw away their old cask. 393 00:19:24,859 --> 00:19:27,340 [Claudio] In each of these rows of casks 394 00:19:31,866 --> 00:19:34,129 You find your own balance with the taste. 395 00:19:34,173 --> 00:19:36,610 It'’s a very artisanal method 396 00:19:38,177 --> 00:19:40,309 That's incredible. 397 00:19:40,353 --> 00:19:42,920 [Claudio] With this tool called "ladro," 398 00:19:42,964 --> 00:19:45,314 Beppe is actually moving some vinegar 399 00:19:45,358 --> 00:19:47,925 from the second to the first cask. 400 00:19:47,969 --> 00:19:51,842 Beppe, straight from his last film as Pinocchio'’s dad, 401 00:19:51,886 --> 00:19:53,975 is playing the wise vinegar taster. 402 00:19:57,718 --> 00:19:59,763 Yeah, yeah, yeah, it's like a ruby red. 403 00:20:07,902 --> 00:20:10,731 so it's ready when the person will get married. 404 00:20:10,774 --> 00:20:12,646 I love that. 405 00:20:12,689 --> 00:20:14,735 [Stanley] Let's drink, let's taste. 406 00:20:14,778 --> 00:20:15,779 I've cracked. 407 00:20:16,998 --> 00:20:18,217 Enough of the history 408 00:20:18,260 --> 00:20:20,001 -Let's try it, let's do it. -Take a spoon. 409 00:20:20,044 --> 00:20:21,916 I'’m thirsty for vinegar. 410 00:20:21,959 --> 00:20:24,048 And you actually taste it on a spoon. 411 00:20:24,092 --> 00:20:26,790 This is actually the five gold medals. 412 00:20:26,834 --> 00:20:29,315 The flavor is very long in your mouth. 413 00:20:29,358 --> 00:20:31,317 [Upbeat swing music] 414 00:20:32,318 --> 00:20:33,406 Ooh. 415 00:20:35,190 --> 00:20:36,583 It really is good. 416 00:20:36,626 --> 00:20:39,020 And here you tasted the king of balsamic vinegar, 417 00:20:39,063 --> 00:20:40,369 twenty-five years old. 418 00:20:40,413 --> 00:20:42,763 Imagine that to get one liter of this, 419 00:20:42,806 --> 00:20:46,593 you need to start from 100kg of grapes. 420 00:20:46,636 --> 00:20:49,204 Wow, look at that! Oh my God. 421 00:20:49,248 --> 00:20:52,773 See there'’s still more perfume, more intensity, 422 00:20:52,816 --> 00:20:53,730 it's harmonic. 423 00:20:55,863 --> 00:20:57,734 -Whoa! -So there is a series-- 424 00:20:57,778 --> 00:21:00,128 -It's soft and sweet-- -...of flavors, 425 00:21:00,171 --> 00:21:01,564 harmonic, balanced. 426 00:21:01,608 --> 00:21:03,697 -...and acidy and everything. -Yes. 427 00:21:03,740 --> 00:21:07,004 I remember when it really become very popular 428 00:21:07,048 --> 00:21:09,659 and then people were using it on everything. 429 00:21:09,703 --> 00:21:12,271 -Yes. -On actually, too many things. 430 00:21:12,314 --> 00:21:13,402 Never too many! 431 00:21:17,493 --> 00:21:19,234 Traditional balsamic vinegar 432 00:21:19,278 --> 00:21:22,629 is just one of a staggering 44 protected food products 433 00:21:22,672 --> 00:21:25,371 in Emilia-Romagna. 434 00:21:25,414 --> 00:21:28,635 This place has more than any other region in Italy. 435 00:21:29,810 --> 00:21:31,594 So how are they effortlessly 436 00:21:31,638 --> 00:21:34,554 producing all of these famous delicacies? 437 00:21:34,597 --> 00:21:37,296 Parmigiano, balsamic vinegar 438 00:21:37,339 --> 00:21:39,602 and prosciutto. 439 00:21:39,646 --> 00:21:42,779 To find out, I'’m heading to the hills outside Modena 440 00:21:42,823 --> 00:21:45,652 to meet my friend, Massimo Bottura, again 441 00:21:45,695 --> 00:21:48,002 -What do you have? -I have some products. 442 00:21:48,045 --> 00:21:50,221 ...and his wife, Lara Gilmore, 443 00:21:50,265 --> 00:21:52,354 who runs their incredible restaurant... 444 00:21:52,398 --> 00:21:55,792 Many ingredients come out of what you have available 445 00:21:55,836 --> 00:21:58,142 -Right. -...in your back yard. 446 00:21:58,186 --> 00:21:59,535 ...to discover the secrets 447 00:21:59,579 --> 00:22:01,581 of why this area is famously known 448 00:22:01,624 --> 00:22:03,496 as Food Valley. 449 00:22:06,194 --> 00:22:08,892 The Po River is the longest in Italy 450 00:22:08,936 --> 00:22:11,504 and its fertile flood plain has made this region 451 00:22:11,547 --> 00:22:14,463 an agricultural powerhouse. 452 00:22:14,507 --> 00:22:16,683 The extraordinary Food Valley 453 00:22:16,726 --> 00:22:19,163 lies between the Po river in the north 454 00:22:19,207 --> 00:22:21,557 and the Apennine mountains to the south. 455 00:22:21,601 --> 00:22:23,037 That'’s Modena. 456 00:22:24,038 --> 00:22:25,082 It's hazy today. 457 00:22:25,126 --> 00:22:26,475 -Oh, that's Modena. -That's Modena 458 00:22:26,519 --> 00:22:27,607 down in the valley 459 00:22:27,650 --> 00:22:30,827 and we have the Apennines behind us. 460 00:22:30,871 --> 00:22:32,829 So, when you look at a place like Parma, 461 00:22:32,873 --> 00:22:35,310 the reason those hams are aged so well 462 00:22:35,354 --> 00:22:37,965 and have a particular flavor is because a crosswind 463 00:22:38,008 --> 00:22:40,359 blows all the way down into the valley. 464 00:22:40,402 --> 00:22:42,752 The valley then heads out to the Adriatic Sea 465 00:22:42,796 --> 00:22:44,580 and creates this kind of microclimate. 466 00:22:44,624 --> 00:22:46,452 -[Massimo] It's about the fog. -[Lara laughs] 467 00:22:46,495 --> 00:22:48,367 -Oh fog! -Oh fog! 468 00:22:48,410 --> 00:22:50,412 Oh fog, thanks to you! 469 00:22:50,456 --> 00:22:52,066 The fog and humidity 470 00:22:52,109 --> 00:22:55,765 really makes the difference in all this. 471 00:22:55,809 --> 00:22:58,681 The humidity that comes from the Apennines, 472 00:22:58,725 --> 00:23:00,509 that protects from South 473 00:23:00,553 --> 00:23:03,556 is cool but not too cool. 474 00:23:03,599 --> 00:23:05,775 Hot summer, cold winter 475 00:23:05,819 --> 00:23:08,604 and creates the perfect microclimate 476 00:23:08,648 --> 00:23:10,345 in Emilia-Romagna. 477 00:23:10,389 --> 00:23:13,261 Even the region'’s beloved fresh pasta 478 00:23:13,304 --> 00:23:15,872 is explained by this humid climate 479 00:23:15,916 --> 00:23:18,397 which means soft wheat can grow here, 480 00:23:18,440 --> 00:23:20,137 a very different breed 481 00:23:20,181 --> 00:23:22,923 from the heat-loving, dry durum wheat of the south. 482 00:23:22,966 --> 00:23:24,272 If you don'’t believe in God 483 00:23:24,315 --> 00:23:26,100 you believe in Tortellini in Modena, you know? 484 00:23:26,143 --> 00:23:28,624 You understand? It'’s like a religion! 485 00:23:28,668 --> 00:23:29,886 And Nobody'’s tortellini 486 00:23:29,930 --> 00:23:31,192 are as good as your grandmother'’s. 487 00:23:31,235 --> 00:23:32,149 It's true. 488 00:23:32,193 --> 00:23:34,064 Massimo grew up in Modena 489 00:23:34,108 --> 00:23:36,415 and is obsessive about the local foods 490 00:23:36,458 --> 00:23:37,981 that shaped his childhood. 491 00:23:38,025 --> 00:23:41,550 If you check my blood, there'’s balsamic vinegar. 492 00:23:41,594 --> 00:23:44,901 In the summer, the vinegar is alive. 493 00:23:44,945 --> 00:23:46,512 -Right. -And in the winter 494 00:23:46,555 --> 00:23:47,730 it goes to bed 495 00:23:47,774 --> 00:23:51,560 and stays there and relaxes for six months 496 00:23:51,604 --> 00:23:54,824 -Right. -...until spring is coming 497 00:23:54,868 --> 00:23:56,565 and it's getting to life again 498 00:23:56,609 --> 00:23:59,089 and again and again and again. 499 00:23:59,133 --> 00:24:04,921 Slow, slowly, slowly arrives at the point of excellence. 500 00:24:04,965 --> 00:24:08,838 So the food of Emilia-Romagna could only be made here 501 00:24:08,882 --> 00:24:11,275 because of this incredible alchemy 502 00:24:11,319 --> 00:24:14,453 of its unique geography and climate. 503 00:24:14,496 --> 00:24:18,195 I promise never to complain about fog again. 504 00:24:22,504 --> 00:24:24,158 [Upbeat jazzy music] 505 00:24:25,551 --> 00:24:27,988 -[Slow, upbeat music] -[Pigs oink] 506 00:24:29,424 --> 00:24:31,557 This is the land of pig. 507 00:24:32,645 --> 00:24:34,560 Glorious pigs. 508 00:24:34,603 --> 00:24:38,259 The beautiful creatures dot the hills of Emilia-Romagna 509 00:24:38,302 --> 00:24:40,304 and I'’ve come to the second biggest city 510 00:24:40,348 --> 00:24:41,871 in the region, Parma, 511 00:24:41,915 --> 00:24:43,612 where these pigs are used to make 512 00:24:43,656 --> 00:24:45,919 something I can never resist... 513 00:24:47,529 --> 00:24:49,313 prosciutto. 514 00:24:49,357 --> 00:24:51,402 [bells ringing] 515 00:24:51,446 --> 00:24:54,884 [lively violin music] 516 00:24:54,928 --> 00:24:56,669 It's really incredible. 517 00:24:56,712 --> 00:24:59,802 I didn'’t know there were these many pigs in the world. 518 00:24:59,846 --> 00:25:02,588 Well, there aren'’t anymore. 519 00:25:02,631 --> 00:25:05,634 This is a shrine to piggies past. 520 00:25:05,678 --> 00:25:07,854 Their sacrifice was worth it. 521 00:25:07,897 --> 00:25:10,639 And fittingly, for something so heavenly 522 00:25:10,683 --> 00:25:12,815 this ham has its own guardian angels 523 00:25:12,859 --> 00:25:14,991 to protect its reputation. 524 00:25:23,652 --> 00:25:25,393 I'’ve slipped on this cute outfit 525 00:25:25,436 --> 00:25:27,917 to join the ham quality inspectors. 526 00:25:29,353 --> 00:25:31,834 Even my nostrils are salivating. 527 00:25:43,411 --> 00:25:46,153 Salt is the only preservative allowed 528 00:25:46,196 --> 00:25:49,025 before the hams are aged for at least 14 months 529 00:25:49,069 --> 00:25:51,854 with that foggy air wafting around them 530 00:25:51,898 --> 00:25:53,552 and doing its magic. 531 00:25:56,598 --> 00:25:57,947 They are skewering the hams 532 00:25:57,991 --> 00:26:00,297 with one of the tools of their trade, 533 00:26:00,341 --> 00:26:02,865 a horse bone, clean and scentless 534 00:26:02,909 --> 00:26:04,301 to check for quality. 535 00:26:08,436 --> 00:26:09,350 No defects. 536 00:26:20,100 --> 00:26:22,581 This may seem like the best job in the world, 537 00:26:22,624 --> 00:26:24,713 but it'’s also deadly serious. 538 00:26:24,757 --> 00:26:26,933 DNA tests are now mandatory 539 00:26:26,976 --> 00:26:28,978 to check the pedigree of these pigs 540 00:26:29,022 --> 00:26:31,111 because of widespread corruption. 541 00:26:32,329 --> 00:26:34,244 Back in 2017, 542 00:26:34,288 --> 00:26:36,464 a criminal racket was exposed 543 00:26:36,507 --> 00:26:39,510 hustling fake prosciutto di Parma. 544 00:26:39,554 --> 00:26:42,078 A huge operation by the fraud squad 545 00:26:42,122 --> 00:26:45,255 involving phone tapping and undercover surveillance 546 00:26:45,299 --> 00:26:47,910 resulted in the ringleaders being jailed 547 00:26:47,954 --> 00:26:51,392 and over a million fake hams confiscated. 548 00:26:51,435 --> 00:26:55,570 The industry is still reeling from the scandal 549 00:26:55,614 --> 00:26:58,834 -Alessia, nice to meet you. -Nice to meet you too. 550 00:26:58,878 --> 00:27:01,445 I'’m meeting Alessia Cerantola, 551 00:27:01,489 --> 00:27:03,796 an Italian journalist who brought the story 552 00:27:03,839 --> 00:27:06,755 of the biggest food fraud in the country'’s history 553 00:27:06,799 --> 00:27:09,018 to the nation'’s TV screens. 554 00:27:09,062 --> 00:27:11,107 This is what you see on every ham. 555 00:27:11,151 --> 00:27:13,675 It is what should be protected. 556 00:27:13,719 --> 00:27:14,676 Tell me everything. 557 00:27:14,720 --> 00:27:17,461 Breeders started importing sperm 558 00:27:17,505 --> 00:27:18,941 from Danish pigs. 559 00:27:18,985 --> 00:27:21,509 -The sperm and the pigs? -Both the sperm and the pigs. 560 00:27:21,552 --> 00:27:22,858 Why the Danish pigs? 561 00:27:22,902 --> 00:27:26,383 The first is that they produce more piglets 562 00:27:26,427 --> 00:27:29,735 and the second reason is that they produce more meat. 563 00:27:29,778 --> 00:27:30,953 More meat. 564 00:27:30,997 --> 00:27:34,696 So breeders have larger margins of profit. 565 00:27:34,740 --> 00:27:36,524 A DOP product costs 566 00:27:36,567 --> 00:27:41,181 at least twice more than a normal product. 567 00:27:41,224 --> 00:27:43,966 Under the strict rules of this protected product, 568 00:27:44,010 --> 00:27:48,275 the pigs must be of pure Italian bloodstock. 569 00:27:48,318 --> 00:27:50,712 -So, they were just cheating. -Just cheating... 570 00:27:50,756 --> 00:27:51,800 -Yeah. -Yes. 571 00:27:51,844 --> 00:27:53,280 and also compromising those 572 00:27:53,323 --> 00:27:57,110 who are still producing according to traditional rules. 573 00:27:57,153 --> 00:28:00,548 Was there one person in particular who blew the whistle? 574 00:28:00,591 --> 00:28:02,071 We had a source 575 00:28:02,115 --> 00:28:04,639 who approached us with the documents. 576 00:28:04,683 --> 00:28:06,119 Then we started our research. 577 00:28:06,162 --> 00:28:08,817 How many different breeders were doing this? 578 00:28:08,861 --> 00:28:10,427 Dozens of breeders were involved. 579 00:28:10,471 --> 00:28:11,646 Dozens of them? 580 00:28:11,690 --> 00:28:12,560 -Wow. -Yes. 581 00:28:12,603 --> 00:28:14,823 [Upbeat music] 582 00:28:14,867 --> 00:28:19,001 Nicola Salvadori is one of Parma'’s gourmet deli owners 583 00:28:19,045 --> 00:28:22,309 and a prosciutto di Parma obsessive. 584 00:28:22,352 --> 00:28:24,572 But will I, a devoted foodie, 585 00:28:24,615 --> 00:28:27,183 know a fake when I taste one side by side 586 00:28:27,227 --> 00:28:30,186 with his premium product? 587 00:28:30,230 --> 00:28:33,842 [Nicola[ For me it'’s like a religion, it'’s not like a job. 588 00:28:33,886 --> 00:28:37,367 Because the pork here in Parma 589 00:28:37,411 --> 00:28:38,412 is everything. 590 00:28:39,456 --> 00:28:41,720 [Stanley] Fantastic! 591 00:28:41,763 --> 00:28:45,419 When we are babies we grow up with this more than the milk. 592 00:28:46,899 --> 00:28:48,030 This is all my life. 593 00:28:48,074 --> 00:28:49,118 -Your whole life? -Yeah. 594 00:28:49,162 --> 00:28:51,686 So, what is this one? 595 00:28:51,730 --> 00:28:52,992 This is 26. 596 00:28:53,035 --> 00:28:54,210 -Twenty-six. -Months, yeah. 597 00:28:54,254 --> 00:28:56,125 Here you have fiocco 598 00:28:56,169 --> 00:28:57,692 and here you have the culatello. 599 00:28:57,736 --> 00:28:59,085 This is amazing. 600 00:28:59,128 --> 00:29:00,782 This is my favorite part because it'’s very fat. 601 00:29:00,826 --> 00:29:03,045 We'’ll mix the taste of both. 602 00:29:03,089 --> 00:29:03,959 It'’s incredible. 603 00:29:04,003 --> 00:29:05,439 -Here... -Yeah. 604 00:29:05,482 --> 00:29:07,963 -...near to the two bones. -Okay. 605 00:29:09,486 --> 00:29:11,967 -Oh yeah. -Here you can taste the fat. 606 00:29:12,011 --> 00:29:13,926 -Yeah. -Here, you can taste the meat. 607 00:29:13,969 --> 00:29:15,536 -It's more nutty. -Yeah, exactly. 608 00:29:15,579 --> 00:29:18,582 - Il fiocco. - Fiocco. 609 00:29:18,626 --> 00:29:22,499 Nicola has rustled up a platter of the two proscuitti. 610 00:29:22,543 --> 00:29:25,589 But will the Danish fake be obvious? 611 00:29:25,633 --> 00:29:26,895 So, what do you think? 612 00:29:26,939 --> 00:29:28,723 This doesn't even look like prosciutto. 613 00:29:28,767 --> 00:29:31,552 No. It'’s just dry meat. 614 00:29:32,727 --> 00:29:33,772 Yeah. 615 00:29:35,425 --> 00:29:40,082 This is made for the people who want to go to the gym 616 00:29:40,126 --> 00:29:41,301 and grow up muscles. 617 00:29:46,697 --> 00:29:50,919 Nicola has a point about the tastes of fitness fanatics. 618 00:29:50,963 --> 00:29:52,399 The lack of visible fat 619 00:29:52,442 --> 00:29:54,749 has definitely been part of the allure 620 00:29:54,793 --> 00:29:56,316 of this Danish pig prosciutto. 621 00:29:59,928 --> 00:30:01,930 Nothing. 622 00:30:01,974 --> 00:30:04,193 -It's acidy. -Yeah. 623 00:30:04,237 --> 00:30:05,847 It doesn'’t do it for me though. 624 00:30:05,891 --> 00:30:07,980 I can'’t believe that'’s what they were selling. 625 00:30:08,023 --> 00:30:09,764 And the people buying. 626 00:30:09,808 --> 00:30:11,548 This is incredible. 627 00:30:11,592 --> 00:30:15,726 Look at this. This is made with love. 628 00:30:15,770 --> 00:30:17,946 It's different than the others, it's amazing. 629 00:30:17,990 --> 00:30:19,252 Look at this. 630 00:30:20,514 --> 00:30:22,821 -That's beautiful. -Another planet. 631 00:30:25,649 --> 00:30:28,000 [Italian accordion plays] 632 00:30:31,960 --> 00:30:34,310 As soon as it hits your tongue, 633 00:30:34,354 --> 00:30:37,139 -it'’s instantaneous. -Butter on the tongue. 634 00:30:37,183 --> 00:30:40,099 That'’s the prosciutto that we all know and love 635 00:30:40,142 --> 00:30:42,492 and this is an interloper. 636 00:30:44,930 --> 00:30:47,715 When that scandal happened... 637 00:30:47,758 --> 00:30:49,543 -Disgusted. -...you were disgusted by it. 638 00:30:49,586 --> 00:30:52,763 Because you can'’t let the integrity of this disappear 639 00:30:52,807 --> 00:30:55,592 because that's just one of the most delicious things on Earth. 640 00:31:00,032 --> 00:31:01,642 [piano plays jazz tune] 641 00:31:02,643 --> 00:31:04,863 [lively music] 642 00:31:04,906 --> 00:31:08,910 So, I just can'’t ignore Spaghetti Bolognese 643 00:31:08,954 --> 00:31:10,259 any longer. 644 00:31:10,303 --> 00:31:11,913 The dish that this city of Bologna 645 00:31:11,957 --> 00:31:14,089 famously gave it'’s name to. 646 00:31:20,095 --> 00:31:23,142 Everyone is convinced that they know 647 00:31:23,185 --> 00:31:25,187 what should be in this recipe. 648 00:31:25,231 --> 00:31:26,754 So I'’m heading east 649 00:31:26,797 --> 00:31:30,018 to the birthplace of Italy'’s culinary Godfather, 650 00:31:30,062 --> 00:31:32,107 Pellegrino Artusi 651 00:31:32,151 --> 00:31:34,718 to sniff out it'’s roots. 652 00:31:34,762 --> 00:31:38,635 Rural Romagna joined with the wealthy cities of Emilia 653 00:31:38,679 --> 00:31:41,421 in the 1940s to create the region. 654 00:31:41,464 --> 00:31:43,727 And the town of Forlimpopoli 655 00:31:43,771 --> 00:31:45,599 is home to the Artusi Museum... 656 00:31:47,383 --> 00:31:50,778 a shrine for a food lover like me. 657 00:31:50,821 --> 00:31:52,911 [cheerful piano tune] 658 00:31:52,954 --> 00:31:54,956 At the end of the 19th century 659 00:31:55,000 --> 00:31:58,177 Artusi, a 71-year-old businessman, 660 00:31:58,220 --> 00:31:59,656 wrote the first cookery book 661 00:31:59,700 --> 00:32:02,442 to unify Italy'’s regional specialities 662 00:32:02,485 --> 00:32:05,575 into a cohesive national cuisine. 663 00:32:05,619 --> 00:32:07,012 Mmm. 664 00:32:07,055 --> 00:32:10,058 Artusi'’s book was a sensational hit 665 00:32:10,102 --> 00:32:11,451 and his mailbox 666 00:32:11,494 --> 00:32:13,844 was soon jammed with recipe suggestions 667 00:32:13,888 --> 00:32:15,150 for the next edition. 668 00:32:15,194 --> 00:32:17,413 Squid ink risotto. Oh my God, 669 00:32:17,457 --> 00:32:20,286 Literally one of my favorite things in the world. 670 00:32:23,463 --> 00:32:26,031 Barbara Asioli is an Artusi disciple 671 00:32:26,074 --> 00:32:29,512 who assists in the cookery classes here at the museum. 672 00:32:30,818 --> 00:32:32,385 Let's go! 673 00:32:32,428 --> 00:32:34,953 And happily, Barbara'’s invited me to her place 674 00:32:34,996 --> 00:32:38,130 to try Artusi'’s version of Bolognese ragu, 675 00:32:38,173 --> 00:32:42,264 the first recorded recipe of the famous meat sauce. 676 00:32:42,308 --> 00:32:44,527 [Barbara] It'’s similar but it's different. 677 00:32:48,314 --> 00:32:51,099 Welcome to my house, Mr Tucci. 678 00:32:52,796 --> 00:32:53,972 It's beautiful. 679 00:32:54,015 --> 00:32:56,278 For Italians, Artusi'’s book 680 00:32:56,322 --> 00:32:59,281 "Science in the Kitchen and the Art of Eating Well" 681 00:32:59,325 --> 00:33:01,414 is their second Bible. 682 00:33:17,647 --> 00:33:19,693 -That'’s fantastic. -1952. 683 00:33:19,736 --> 00:33:20,824 Yeah. 684 00:33:20,868 --> 00:33:23,392 -Small? -Small and... 685 00:33:23,436 --> 00:33:27,135 a quarter onion, and half a carrot. 686 00:33:27,179 --> 00:33:28,702 I have to take my glasses off. 687 00:33:28,745 --> 00:33:29,659 And we chop. 688 00:33:31,183 --> 00:33:32,662 Small. 689 00:33:32,706 --> 00:33:34,751 I think the thing that'’s interesting about the recipe 690 00:33:34,795 --> 00:33:37,232 is that so many chefs have so many different versions of this. 691 00:33:37,276 --> 00:33:40,279 Some people say you can use tomato, no you don'’t use tomato, 692 00:33:40,322 --> 00:33:42,759 use milk, you don'’t use milk, you use nutmeg. 693 00:33:42,803 --> 00:33:45,893 It shouldn'’t be too tomatoey, that'’s for sure. 694 00:33:45,936 --> 00:33:47,286 I don'’t think. 695 00:33:47,329 --> 00:33:48,939 Although my mother makes it tomatoey 696 00:33:48,983 --> 00:33:50,158 and it'’s pretty delicious. 697 00:33:50,202 --> 00:33:51,899 There isn'’t tomato sauce in here. 698 00:33:51,942 --> 00:33:53,205 -No tomato sauce? -No. 699 00:33:54,597 --> 00:33:57,165 -This recipe, only butter. -Only butter? 700 00:34:02,562 --> 00:34:03,954 In Artusi'’s recipe 701 00:34:03,998 --> 00:34:06,653 the meat, delicate veal and salty bacon, 702 00:34:06,696 --> 00:34:10,352 are cooked at the same time as the chopped vegetables. 703 00:34:10,396 --> 00:34:11,832 -Everything all together? -Yes. 704 00:34:11,875 --> 00:34:14,356 So you just put big pieces of bacon in like that. 705 00:34:14,400 --> 00:34:16,184 -You don't cook that first? -No. 706 00:34:16,228 --> 00:34:17,794 I've never done that. 707 00:34:17,838 --> 00:34:19,535 Maybe that'’s why mine isn'’t so good. 708 00:34:25,933 --> 00:34:28,892 and a pinch of nutmeg. 709 00:34:28,936 --> 00:34:31,199 But like most cooks in this region, 710 00:34:31,243 --> 00:34:34,942 there'’s only one pasta Barbara would consider using 711 00:34:34,985 --> 00:34:37,118 and it ain'’t spaghetti, folks. 712 00:34:37,162 --> 00:34:39,642 Here are my tagliatelle, 713 00:34:39,686 --> 00:34:41,122 handmade pasta. 714 00:34:41,166 --> 00:34:42,732 Beautiful. 715 00:34:42,776 --> 00:34:45,996 The local, fresh tagliatelle of Emilia-Romagna 716 00:34:46,040 --> 00:34:47,650 grips the sauce far better 717 00:34:47,694 --> 00:34:50,740 than dried, southern spaghetti ever could. 718 00:34:50,784 --> 00:34:52,133 Parmigiano Reggiano, 719 00:34:52,177 --> 00:34:54,135 aged 24 months. 720 00:34:54,179 --> 00:34:55,354 -I'm ready. -You're ready? 721 00:34:55,397 --> 00:34:56,920 -Yeah. -Oh, thank God. 722 00:34:56,964 --> 00:34:58,705 Don'’t judge me. 723 00:34:58,748 --> 00:35:01,273 I'’ve had to wait 10 torturous minutes for it to cook. 724 00:35:01,316 --> 00:35:03,188 -Enjoy it. -Oh, thank you. 725 00:35:03,231 --> 00:35:07,366 Artusi uses lean veal so it'’s a much quicker ragu to make 726 00:35:07,409 --> 00:35:10,456 than a modern, slow-cooked beef Bolognese. 727 00:35:11,413 --> 00:35:13,285 Oh, bello. 728 00:35:13,328 --> 00:35:15,504 It'’s smells incredible. 729 00:35:15,548 --> 00:35:18,768 -Oh yes, yes, yes. Cheers. -Cheers. 730 00:35:24,426 --> 00:35:25,514 Is it good? 731 00:35:27,081 --> 00:35:28,126 Very good. 732 00:35:28,996 --> 00:35:30,302 So good! 733 00:35:30,345 --> 00:35:33,348 This is what I've been trying to do... 734 00:35:33,392 --> 00:35:35,655 at home... 735 00:35:35,698 --> 00:35:37,744 but I have never achieved it. 736 00:35:40,181 --> 00:35:41,400 Now I know how to do it 737 00:35:41,443 --> 00:35:43,358 -because of you, yes. -Thank you. 738 00:35:44,490 --> 00:35:46,361 Will you marry me? 739 00:35:46,405 --> 00:35:48,885 Oh, your husband's here, forget about it. 740 00:35:53,151 --> 00:35:54,674 [jazzy piano music] 741 00:35:59,026 --> 00:36:01,376 I'’ve traveled further into Romagna 742 00:36:01,420 --> 00:36:04,249 to the coastal town of Rimini. 743 00:36:04,292 --> 00:36:07,643 This place is where ordinary Italians come to play 744 00:36:07,687 --> 00:36:10,646 flirt and tan by the sea. 745 00:36:10,690 --> 00:36:13,083 This is really beautiful. 746 00:36:13,127 --> 00:36:16,609 Often looked down on by the rich cities of Emilia, 747 00:36:16,652 --> 00:36:19,264 this is an unpretentious working-class playground 748 00:36:19,307 --> 00:36:22,919 built on the rubble left by Second World War bombs. 749 00:36:24,312 --> 00:36:26,706 Obviously, I'’m here to eat. 750 00:36:29,752 --> 00:36:31,537 [soft music] 751 00:36:31,580 --> 00:36:35,236 Director Federico Fellini is Rimini'’s most famous son 752 00:36:35,280 --> 00:36:37,804 and it's his films that have given the world 753 00:36:37,847 --> 00:36:40,589 the iconic, romantic image of Italy 754 00:36:40,633 --> 00:36:43,201 that persists today and casts Italians 755 00:36:43,244 --> 00:36:45,942 as a fiery, passionate people 756 00:36:45,986 --> 00:36:48,728 driven by their hearts and stomachs. 757 00:36:50,382 --> 00:36:52,210 Fellini'’s childhood here in Rimini 758 00:36:52,253 --> 00:36:55,822 was the inspiration for many of his dreamily surreal 759 00:36:55,865 --> 00:36:59,695 and unbearably sexy movies. 760 00:36:59,739 --> 00:37:02,611 I'’m meeting his niece, Francesca Fellini. 761 00:37:20,194 --> 00:37:23,937 Amarcord is Fellini'’s semi-autobiographical movie 762 00:37:23,980 --> 00:37:26,896 about a young boy growing up in fascist Rimini 763 00:37:26,940 --> 00:37:27,854 in the 1930s 764 00:37:33,555 --> 00:37:36,558 and the tensions in and out of the home. 765 00:37:38,604 --> 00:37:41,998 He was very particular about his food 766 00:37:42,042 --> 00:37:45,393 so that when he would come here and visit he would ask-- 767 00:37:45,437 --> 00:37:47,395 My mother, the sister of Federico. 768 00:37:47,439 --> 00:37:49,441 ...to cook very specific things. 769 00:37:49,484 --> 00:37:50,964 Of course. 770 00:37:51,007 --> 00:37:55,229 He'’d taken the phone and say, "I'’m just arriving 771 00:37:55,273 --> 00:37:56,752 "in a few hours in Rimini," 772 00:37:58,798 --> 00:38:01,931 and for my mommy, that was great! 773 00:38:03,629 --> 00:38:06,414 Even when he became a world-famous director, 774 00:38:06,458 --> 00:38:07,981 Fellini still craved 775 00:38:08,024 --> 00:38:11,027 the simple local dishes of his hometown. 776 00:38:11,071 --> 00:38:15,423 He said, "Life is a combination of magic and pasta." 777 00:38:15,467 --> 00:38:19,253 Federico would adore this kind of place, 778 00:38:19,297 --> 00:38:20,776 this kind of restaurant. 779 00:38:20,820 --> 00:38:23,344 So, Francesca is taking me to a local place 780 00:38:23,388 --> 00:38:26,129 where they still make specialities he loved 781 00:38:26,173 --> 00:38:28,306 like cappelletti, pasta parcels 782 00:38:28,349 --> 00:38:31,787 traditionally eaten in broth on Christmas day. 783 00:38:31,831 --> 00:38:34,442 Can I introduce you to Alessandra, 784 00:38:34,486 --> 00:38:37,010 the queen of pasta in Romagna? 785 00:38:37,053 --> 00:38:39,142 Yes, yes! Alessandra, it's nice to meet you. 786 00:38:39,186 --> 00:38:40,970 -Are you hungry? -Yes. 787 00:38:42,232 --> 00:38:43,669 So cappeletti 788 00:38:48,587 --> 00:38:50,197 -Like a priest'’s hat. -Yes. 789 00:38:50,240 --> 00:38:53,679 Rural Romagna was under the control of the Papacy 790 00:38:53,722 --> 00:38:55,071 for centuries 791 00:38:55,115 --> 00:38:56,812 so it'’s not surprising that this pasta 792 00:38:56,856 --> 00:39:00,555 refers to the Catholic Cardinals' jaunty hats. 793 00:39:09,390 --> 00:39:13,394 And above all, Romagna smile! 794 00:39:23,056 --> 00:39:25,754 They are good eggs. 795 00:39:25,798 --> 00:39:30,803 It'’s important that the dough is very thin. 796 00:39:30,846 --> 00:39:34,197 You almost wanna be able to see your hand through it, right? 797 00:39:34,241 --> 00:39:35,895 -Yes. -Beautiful. 798 00:39:35,938 --> 00:39:36,896 Oh, I see. 799 00:39:42,467 --> 00:39:44,860 Yeah, she is. 800 00:39:44,904 --> 00:39:48,255 Alessandra is also makingstrozzapreti 801 00:39:48,298 --> 00:39:50,997 which literally means "priest choker," 802 00:39:51,040 --> 00:39:54,043 a speciality born of necessity and poverty 803 00:39:54,087 --> 00:39:57,917 using just water, flour and a little salt. 804 00:39:57,960 --> 00:40:00,093 [Alessandra] Every cut is perfect. 805 00:40:27,381 --> 00:40:29,949 -Would choke. -Would choke with this pasta. 806 00:40:31,124 --> 00:40:31,994 That'’s funny. 807 00:40:36,738 --> 00:40:37,870 It has everything in it. 808 00:40:37,913 --> 00:40:41,047 Revolution, anger, religion and death. 809 00:40:41,090 --> 00:40:43,919 -And death. -In a little thing of pasta. 810 00:40:43,963 --> 00:40:44,964 Fantastic. 811 00:40:50,622 --> 00:40:53,538 -So... -Cappelletti in broth. 812 00:40:53,581 --> 00:40:56,105 -You have to try it. -Yes. 813 00:40:56,149 --> 00:40:57,629 [Upbeat jazzy piano] 814 00:41:01,720 --> 00:41:03,461 Something special? 815 00:41:04,592 --> 00:41:06,638 Mmm, oh my God! 816 00:41:06,681 --> 00:41:08,857 That'’s great! 817 00:41:08,901 --> 00:41:11,599 You have to try also strozzapreti. 818 00:41:11,643 --> 00:41:13,166 Hopefully we're not gonna choke. 819 00:41:19,607 --> 00:41:21,304 Oh my God! 820 00:41:21,348 --> 00:41:23,306 The only reason you would choke on them 821 00:41:23,350 --> 00:41:25,178 is if you ate them too fast. 822 00:41:27,528 --> 00:41:29,182 Because they were so good. 823 00:41:32,707 --> 00:41:35,101 [Francesca] It'’s really full of emotion. 824 00:41:35,144 --> 00:41:37,451 [Stanley] Yeah because you used to come here, right? 825 00:41:37,495 --> 00:41:38,974 [Francesca] Yes. 826 00:41:39,018 --> 00:41:41,063 We'’re ending the day with an aperitivo 827 00:41:41,107 --> 00:41:44,719 at Fellini'’s favourite haunt, the Grand Hotel. 828 00:41:44,763 --> 00:41:47,330 I consider Federico my magician, 829 00:41:47,374 --> 00:41:48,636 a magician in my life. 830 00:41:48,680 --> 00:41:50,333 Grazie. 831 00:41:50,377 --> 00:41:54,207 The pasta of Romagna demonstrates how ingenious 832 00:41:54,250 --> 00:41:56,339 the people of this region are. 833 00:41:56,383 --> 00:41:57,776 Cheers. 834 00:41:57,819 --> 00:41:59,691 The unique climate, some strict rules, 835 00:41:59,734 --> 00:42:01,910 and a few simple, quality ingredients 836 00:42:01,954 --> 00:42:04,652 are all they need to conjure up a kind of magic 837 00:42:04,696 --> 00:42:05,871 [Francesca] Bellissimo! 838 00:42:05,914 --> 00:42:07,655 and create incredible dishes 839 00:42:07,699 --> 00:42:10,658 that are famous the world over. 57886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.