All language subtitles for his.dark.materials.s03e03.1080p.web.h264-ggez_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,039 --> 00:00:14,880 Lyra! 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,440 Lyra, can you hear me? 3 00:00:16,519 --> 00:00:18,839 - Roger! - Lyra! 4 00:00:19,559 --> 00:00:21,719 - Roger! - Lyra! 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,120 Just tell me where you are and I'll find you! 6 00:00:27,879 --> 00:00:29,640 The land of the dead. 7 00:00:50,880 --> 00:00:52,200 What is it? 8 00:00:57,079 --> 00:00:58,520 It's nothing. 9 00:01:03,520 --> 00:01:04,920 Then what woke you? 10 00:01:05,519 --> 00:01:06,840 I've slept enough. 11 00:01:33,560 --> 00:01:36,879 - Was it another nightmare? - No. 12 00:01:37,400 --> 00:01:39,200 - Then what? - Just... 13 00:01:40,319 --> 00:01:42,159 too much to think about. 14 00:01:43,640 --> 00:01:44,840 Roger needs us. 15 00:01:45,760 --> 00:01:48,640 I need to go to the land of the dead and put things right. 16 00:01:48,719 --> 00:01:49,959 You mean we need to. 17 00:01:53,519 --> 00:01:54,920 Whatever happens... 18 00:01:57,159 --> 00:01:58,439 we'll be together. 19 00:02:02,480 --> 00:02:05,640 Help me to understand... what happened. 20 00:02:05,719 --> 00:02:08,560 There were unexpected forces around the girl. 21 00:02:09,439 --> 00:02:11,960 - Unexpected forces? - Dark forces. 22 00:02:12,840 --> 00:02:17,159 Our soldiers saw the boy and the girl disappear in thin air. 23 00:02:24,520 --> 00:02:27,120 I believe it would take more than manpower to... 24 00:02:27,919 --> 00:02:29,360 eradicate her. 25 00:02:33,680 --> 00:02:37,680 That child cannot be allowed to live. 26 00:04:03,560 --> 00:04:08,159 HIS DARK MATERIALS 27 00:04:20,120 --> 00:04:22,439 Sir, your prisoner is awake. 28 00:04:24,480 --> 00:04:25,839 Very good. 29 00:04:49,439 --> 00:04:51,199 Quite a thing to see you like this. 30 00:04:52,240 --> 00:04:53,639 Hello, Asriel. 31 00:04:59,120 --> 00:05:01,639 You should find this a touch more comfortable. 32 00:05:02,439 --> 00:05:04,480 Not that comfortable. 33 00:05:05,439 --> 00:05:07,600 You don't need to tie me up, Asriel. 34 00:05:07,680 --> 00:05:09,920 You are my prisoner. 35 00:05:11,360 --> 00:05:13,160 You're enjoying this aren't you? 36 00:05:14,000 --> 00:05:15,920 Still the same man. 37 00:05:19,519 --> 00:05:22,079 You could be standing here beside me, you know? 38 00:05:22,160 --> 00:05:25,639 I gave you the choice in that mountain top and you turned me down. 39 00:05:25,720 --> 00:05:28,319 Nope. Not the same man. 40 00:05:28,399 --> 00:05:31,480 - Even more petty. - I think I'm rather unchanged. 41 00:05:32,560 --> 00:05:34,439 I've done exactly as I said I would. 42 00:05:35,000 --> 00:05:37,639 But you, you went back for her. 43 00:05:38,480 --> 00:05:40,120 And failed. 44 00:05:41,000 --> 00:05:42,319 Is she here? 45 00:05:46,480 --> 00:05:48,000 You still wear this? 46 00:05:51,079 --> 00:05:52,319 No, she's not. 47 00:05:53,279 --> 00:05:56,319 - Listen to me, she's in danger... - No. No, I... 48 00:05:56,399 --> 00:05:59,199 Asriel, she's our daughter and the Magisterium want her dead. 49 00:05:59,279 --> 00:06:01,639 I think you'll find they want the pair of us dead too. 50 00:06:05,920 --> 00:06:07,920 Do you know what they say she is? 51 00:06:08,000 --> 00:06:11,079 - Hokum. Religious Hokum. - Eve. Asriel. 52 00:06:11,160 --> 00:06:14,879 How could you and I have produced another Eve? 53 00:06:14,959 --> 00:06:16,800 Well, the witches believe the same. 54 00:06:16,879 --> 00:06:20,399 Wretched girl should have stayed in Jordan college and done as she was told. 55 00:06:20,480 --> 00:06:24,279 Fuss she has caused is out of proportion with any of her merits... 56 00:06:24,360 --> 00:06:26,079 Remember who you're talking to. 57 00:06:27,079 --> 00:06:29,399 I do know you, Asriel. You don't mean any of those words. 58 00:06:29,480 --> 00:06:33,000 Do not presume to tell me what I mean. 59 00:06:34,839 --> 00:06:36,199 You're right. 60 00:06:37,519 --> 00:06:38,839 I failed. 61 00:06:40,120 --> 00:06:42,439 And now you're the only one who can help her. 62 00:06:54,439 --> 00:06:56,000 I have someone with her. 63 00:06:57,279 --> 00:07:00,040 - With Lyra? - One of our best. 64 00:07:01,000 --> 00:07:03,720 She'll bring her here, when the time is right. 65 00:07:05,040 --> 00:07:06,439 So, she's safe? 66 00:07:07,759 --> 00:07:09,399 You promise me she's safe? 67 00:07:11,759 --> 00:07:13,000 My word. 68 00:07:15,600 --> 00:07:18,839 That girl has cast quite a spell on you, hasn't she? 69 00:07:25,360 --> 00:07:27,480 - Eyes on. - Yes, sir. 70 00:07:57,360 --> 00:08:00,240 - Has the worst of it worn off? - Feels like it. 71 00:08:02,279 --> 00:08:03,720 What she did to you... 72 00:08:05,000 --> 00:08:06,360 it's unforgiveable. 73 00:08:11,079 --> 00:08:12,600 You seem different. 74 00:08:14,240 --> 00:08:15,160 So do you. 75 00:08:16,480 --> 00:08:19,319 - You're staring - I know. 76 00:08:20,560 --> 00:08:22,399 I just didn't think I'd see you again. 77 00:08:23,560 --> 00:08:25,000 Thank you for coming. 78 00:08:26,439 --> 00:08:28,560 - How long have you been there? - I haven't been hiding. 79 00:08:28,639 --> 00:08:31,120 - You just haven't been looking. - Why are you following us? 80 00:08:31,199 --> 00:08:33,320 I am a member of Lord Asriel's Republic. 81 00:08:33,399 --> 00:08:37,399 I am here for you. And the girl. And your knife. 82 00:08:38,200 --> 00:08:40,000 You're not in charge here, we are. 83 00:08:41,519 --> 00:08:43,320 Lyra and I need to talk in private. 84 00:08:50,480 --> 00:08:53,200 How do I know you won't just cut into another world? 85 00:08:54,039 --> 00:08:55,440 Don't you trust us? 86 00:08:55,519 --> 00:08:56,879 What do you think? 87 00:08:58,399 --> 00:08:59,559 Fine. 88 00:09:02,960 --> 00:09:04,879 If I haven't got it, I can't use it. 89 00:09:22,600 --> 00:09:25,679 Is that really a good idea? Won't she steal the knife? 90 00:09:25,759 --> 00:09:28,320 - It's broken. - What? How? 91 00:09:28,879 --> 00:09:30,080 When I tried to get you. 92 00:09:30,840 --> 00:09:34,759 - It broke when you were with my mother? - She made me think of my mother. 93 00:09:34,840 --> 00:09:37,000 And as I did, it broke. 94 00:09:38,240 --> 00:09:40,720 I left a window open to your world but I think we're stuck. 95 00:09:49,360 --> 00:09:50,559 This might help. 96 00:09:59,759 --> 00:10:01,519 Always seems to come back to me. 97 00:10:04,960 --> 00:10:06,440 What happened to you, Will? 98 00:10:07,440 --> 00:10:10,080 I woke up and you were gone and she was there and... 99 00:10:10,159 --> 00:10:11,600 I shouldn't have left you. 100 00:10:12,159 --> 00:10:15,080 - If I hadn't of left you... - That's not what I'm saying. 101 00:10:15,159 --> 00:10:16,840 I just suddenly knew where he was. 102 00:10:17,840 --> 00:10:20,559 Your father? You found him? 103 00:10:22,000 --> 00:10:25,080 Then he was gone. Shot by a soldier. 104 00:10:26,320 --> 00:10:27,480 Don't know why. 105 00:10:28,960 --> 00:10:30,320 I'm so sorry, Will. 106 00:10:35,200 --> 00:10:38,399 Since he died, I've done none of the things he asked me to do. 107 00:10:51,360 --> 00:10:52,639 Do you really have to go? 108 00:10:53,480 --> 00:10:57,440 - I'm sorry, I have to keep moving. - Here. 109 00:10:58,440 --> 00:11:01,080 - Stay away from the city road. - What's this? 110 00:11:01,159 --> 00:11:04,919 It's... a compass, torch, some generally useful stuff. 111 00:11:05,360 --> 00:11:08,440 You've been very kind. I'll be careful. 112 00:11:45,759 --> 00:11:47,120 I've got an idea. 113 00:11:48,039 --> 00:11:49,639 I know who can fix the knife. 114 00:11:49,720 --> 00:11:52,879 Iorek understands metal. If anyone can fix it, he can. 115 00:11:52,960 --> 00:11:55,639 We can go through the window. fix it and then... 116 00:11:55,720 --> 00:11:56,639 And then? 117 00:11:58,080 --> 00:12:00,840 Look, I know you won't want to do this but my dad, before he died, 118 00:12:00,919 --> 00:12:02,919 told me that the knife's needed in a war. 119 00:12:04,600 --> 00:12:06,320 He told me to take the knife to Asriel. 120 00:12:07,159 --> 00:12:08,080 No. 121 00:12:09,039 --> 00:12:11,600 Maybe Asriel regrets what he did, maybe it was a mistake. 122 00:12:11,679 --> 00:12:13,480 - It wasn't. - How can you be so sure? 123 00:12:13,559 --> 00:12:18,279 Because Roger's dead body was in a cage. In a cage that he made. He killed him. 124 00:12:19,200 --> 00:12:22,440 Look, he told me that the fate of many worlds rest on me. 125 00:12:22,519 --> 00:12:24,799 That I have the only knife that can destroy the Authority. 126 00:12:24,879 --> 00:12:26,679 As knife bearer, it's my responsibility to do... 127 00:12:26,759 --> 00:12:29,840 To work alongside a murderer? No. 128 00:12:31,519 --> 00:12:33,120 I've got something more important for us to do. 129 00:12:33,200 --> 00:12:35,000 What's more important than that? 130 00:12:35,720 --> 00:12:37,639 When I was asleep, Roger spoke to me. 131 00:12:38,559 --> 00:12:40,679 He told me where he was and he told me he needed help. 132 00:12:40,759 --> 00:12:43,600 - And I think we should go there. - Go where? 133 00:12:44,399 --> 00:12:46,279 To the land of the dead. 134 00:12:46,360 --> 00:12:48,320 You can't bring people back from the dead, Lyra. 135 00:12:48,399 --> 00:12:50,720 You don't know that. You've got a knife that can cut through worlds. 136 00:12:50,799 --> 00:12:53,679 - So you think it's an actual world? - It is. I've seen it. 137 00:12:54,720 --> 00:12:57,360 Listen, you can talk to your dad. You can tell him the things you wanted to say. 138 00:12:57,440 --> 00:13:01,000 - No. This isn't some fairy-tale. - So, you're choosing him? 139 00:13:01,080 --> 00:13:02,799 I'm not choosing your dad, I'm choosing my own 140 00:13:02,879 --> 00:13:05,480 because he died before I even knew him. 141 00:13:05,559 --> 00:13:07,279 I'm the bearer, not you. 142 00:13:09,799 --> 00:13:11,639 This isn't how I wanted things to be... 143 00:13:12,639 --> 00:13:14,919 I saved you. I did everything I could to save you. 144 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 You told me not to, but I did it anyway. 145 00:13:19,080 --> 00:13:21,519 Maybe we're better off not fixing the knife at all. 146 00:13:28,399 --> 00:13:29,840 The boy seems troubled. 147 00:13:29,919 --> 00:13:32,240 Lyra is pushing him to do things he doesn't want to do. 148 00:13:32,320 --> 00:13:35,320 - She is her mother's daughter. - You don't trust her. 149 00:13:35,399 --> 00:13:38,480 But she's also mine. Right, the knife. Tell me about the knife. 150 00:13:38,559 --> 00:13:40,559 When they step away, I demand they leave it with me. 151 00:13:40,639 --> 00:13:41,679 That's good. 152 00:13:41,759 --> 00:13:44,120 As soon as you know which world you are in, send us your coordinates 153 00:13:44,200 --> 00:13:45,399 and we'll have someone come for you. 154 00:13:45,480 --> 00:13:46,600 Make sure to keep them on a tight leash. 155 00:13:46,679 --> 00:13:48,879 Is it true? You brought her here? 156 00:13:48,960 --> 00:13:51,399 Agent Salmakia, carry on, stay in contact. 157 00:13:51,480 --> 00:13:52,639 What? You'd rather I let her go? 158 00:13:52,720 --> 00:13:54,919 I would rather you had killed her on the spot. 159 00:13:55,000 --> 00:13:56,679 She is... 160 00:13:57,720 --> 00:13:59,120 devious. 161 00:13:59,200 --> 00:14:01,080 She has done much that's wrong. 162 00:14:01,159 --> 00:14:03,279 But look here. She is fiercely intelligent. 163 00:14:03,360 --> 00:14:06,080 And it looks at the moment like she might be on our side. I think we can use her. 164 00:14:06,159 --> 00:14:08,840 And you trust her so much, you took her prisoner. 165 00:14:08,919 --> 00:14:12,200 I don't trust her one bit. Which is why I want a second opinion. 166 00:14:12,279 --> 00:14:14,759 I'd like to put it before the council. I think she might hold something back. 167 00:14:14,840 --> 00:14:18,039 My sister witches, tortured and killed at Coulter's hands. 168 00:14:18,120 --> 00:14:22,639 I'm sure they are not the only ones. There is no judgement to be made. 169 00:14:22,720 --> 00:14:24,919 Ruta, I am sorry for your loss. 170 00:14:25,679 --> 00:14:27,120 But I want her heard. 171 00:14:28,240 --> 00:14:30,000 Do you think you can agree to that? 172 00:14:38,679 --> 00:14:40,320 Where have you gone? 173 00:14:46,720 --> 00:14:48,320 Where have you gone? 174 00:14:51,279 --> 00:14:53,120 Don't doubt yourself. 175 00:14:58,080 --> 00:14:59,840 Then I shall do it without him. 176 00:15:34,279 --> 00:15:35,440 Lyra. 177 00:15:36,320 --> 00:15:38,720 Is it really that hard to tell him "I'm sorry"? 178 00:15:38,799 --> 00:15:40,039 Why would I be sorry? 179 00:15:40,120 --> 00:15:43,480 He came for you, he found you, he fought for you 180 00:15:43,559 --> 00:15:46,120 and the first thing you do is argue with him. 181 00:15:46,200 --> 00:15:48,320 You're not always right, you know that? 182 00:15:54,399 --> 00:15:55,519 I'm sorry. 183 00:15:56,519 --> 00:15:59,120 One thing I know about you, is that you don't apologize easily. 184 00:16:01,159 --> 00:16:03,200 Fine. Then I'm not sorry. 185 00:16:06,039 --> 00:16:07,360 I'm sorry, too. 186 00:16:09,240 --> 00:16:10,759 I don't wanna argue with you. 187 00:16:24,960 --> 00:16:27,559 Iorek's still close to the window in my world... 188 00:16:28,639 --> 00:16:30,440 I checked with the alethiometer. 189 00:16:33,639 --> 00:16:36,519 We can fix the knife and then you can decide what to do. 190 00:16:37,519 --> 00:16:39,759 - I'm not changing my mind. - I'm not asking you to. 191 00:16:39,840 --> 00:16:43,240 The last thing my dad asked me to do was take the knife to Asriel. 192 00:16:47,039 --> 00:16:48,919 I'm grateful you came to me first. 193 00:16:52,159 --> 00:16:53,320 I had to. 194 00:16:58,039 --> 00:16:59,919 I can't take you where you want to go. 195 00:17:00,320 --> 00:17:01,519 That's fine. 196 00:17:02,799 --> 00:17:05,079 Me and Pan will find our own way to Roger. 197 00:17:06,400 --> 00:17:07,799 How will you get back? 198 00:17:11,519 --> 00:17:13,240 Just don't trust him. 199 00:17:14,240 --> 00:17:15,359 I did... 200 00:17:16,680 --> 00:17:18,000 I regretted it. 201 00:17:19,519 --> 00:17:20,599 I've heard enough! 202 00:17:20,680 --> 00:17:22,440 You've been lying this whole time. 203 00:17:23,480 --> 00:17:24,839 The knife is broken. 204 00:17:25,480 --> 00:17:26,880 Stop attacking him. 205 00:17:28,480 --> 00:17:30,359 Give me one reason why I should. 206 00:17:32,440 --> 00:17:34,200 Because Asriel needs him safe. 207 00:17:35,240 --> 00:17:36,519 It's him he wants, isn't it? 208 00:17:37,319 --> 00:17:40,920 Your father was right about you. You are insufferable. 209 00:17:41,599 --> 00:17:42,920 Tell him we escaped. 210 00:17:44,200 --> 00:17:45,559 Tell him you lost the knife. 211 00:17:46,240 --> 00:17:48,799 And it's my mother that broke it. Not Will. 212 00:17:49,319 --> 00:17:51,319 When he needs us most, we'll be there. 213 00:17:52,559 --> 00:17:53,720 Will we? 214 00:17:54,720 --> 00:17:56,599 You can fix it, can't you? 215 00:17:57,519 --> 00:17:59,480 Not with you here. We can't trust you. 216 00:18:00,319 --> 00:18:02,119 And if I refuse to leave? 217 00:18:02,559 --> 00:18:05,680 Then I'll close the only window still open and we can all stay here. 218 00:18:08,400 --> 00:18:12,200 We can't be controlled by anyone, especially Asriel. 219 00:18:13,200 --> 00:18:15,079 Then you leave me no choice. 220 00:18:16,279 --> 00:18:18,599 Whatever you're doing, do it quickly. 221 00:18:19,200 --> 00:18:20,720 This war will need us all. 222 00:18:24,160 --> 00:18:26,480 First thing tomorrow, we go and find Iorek. 223 00:18:41,319 --> 00:18:42,680 Are those for me? 224 00:19:00,839 --> 00:19:03,519 You summoned me? My lord. 225 00:19:04,920 --> 00:19:06,000 Please sit. 226 00:19:17,720 --> 00:19:18,880 Why am I here? 227 00:19:19,640 --> 00:19:22,759 He wants us to see you and decide. 228 00:19:23,799 --> 00:19:25,000 Decide what? 229 00:19:25,640 --> 00:19:26,720 Who you are. 230 00:19:30,480 --> 00:19:32,640 Oh, this is a trial. 231 00:19:35,519 --> 00:19:37,799 And what happens if you find me guilty? 232 00:19:38,319 --> 00:19:41,440 Pelt me with rocks? Tar and feather me? 233 00:19:41,519 --> 00:19:43,599 Isn't that what you do to unruly women? 234 00:19:43,680 --> 00:19:47,000 Don't play the victim, Marisa. Doesn't suit you. 235 00:19:47,079 --> 00:19:50,200 We're trying to decide if you have a place in the Republic of Heaven. 236 00:19:50,279 --> 00:19:52,319 Should you sit here on this council or... 237 00:19:52,400 --> 00:19:54,960 Be forever locked in that windowless cell? 238 00:19:58,359 --> 00:19:59,759 What do you want to know? 239 00:19:59,839 --> 00:20:02,720 We want to know of what use you can be. 240 00:20:02,799 --> 00:20:04,200 What would you like to hear? 241 00:20:04,960 --> 00:20:06,480 That I was the first woman in my world 242 00:20:06,559 --> 00:20:09,680 to sit at a table with high clerics and scholars. 243 00:20:09,759 --> 00:20:12,440 That my experimentation with Dust 244 00:20:12,519 --> 00:20:15,200 is equal to that of Asriel's? 245 00:20:15,279 --> 00:20:19,160 Ask him. See if he would contradict anything I've said. 246 00:20:19,720 --> 00:20:21,480 This is not my floor. 247 00:20:21,559 --> 00:20:24,599 How interesting because it looks like it is. 248 00:20:25,839 --> 00:20:28,119 - You are an agent of the Magisterium... - Former agent. 249 00:20:28,200 --> 00:20:31,400 During your time at the Magisterium, you killed... 250 00:20:31,480 --> 00:20:33,200 I killed witches, yes. 251 00:20:34,200 --> 00:20:37,680 I murdered. I experimented on children. 252 00:20:38,519 --> 00:20:41,039 I have behaved abominably. You cannot... 253 00:20:41,839 --> 00:20:45,720 exact a harsher judgement than the judgement I've placed on myself. 254 00:20:46,880 --> 00:20:51,279 But... you are not asking the important question. 255 00:20:52,160 --> 00:20:53,480 Which is? 256 00:20:54,680 --> 00:20:56,880 Why would I help you? 257 00:20:56,960 --> 00:20:59,559 - Because we have the keys to your cage. - No. 258 00:21:01,000 --> 00:21:03,880 Because you are the only ones I can see 259 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 who could help protect our child. 260 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 I have been the worst mother in the world. 261 00:21:11,319 --> 00:21:13,000 I didn't think of her for years. 262 00:21:14,559 --> 00:21:19,640 And if I did, it was only to regret the embarrassment of her birth. 263 00:21:20,119 --> 00:21:21,440 - The humiliation... - Ridiculous! 264 00:21:21,519 --> 00:21:25,799 I have never understood why a child born of our love should be a humiliation. 265 00:21:25,880 --> 00:21:28,759 An illegitimate child and a murdered husband. 266 00:21:30,119 --> 00:21:33,200 That is quite something to carry on my back. 267 00:21:35,519 --> 00:21:38,240 And the Magisterium started becoming interested 268 00:21:38,319 --> 00:21:40,640 in Dust and children and I... 269 00:21:43,880 --> 00:21:45,839 ...I had concerns for her. 270 00:21:46,480 --> 00:21:50,160 When they wish to control us, they use our children. 271 00:21:50,240 --> 00:21:52,279 I saved her from the Oblation Board. 272 00:21:53,319 --> 00:21:55,640 I saved her even when she was under a knife... 273 00:21:55,720 --> 00:21:59,079 The Oblation Board was your operation. The blade was your invention. 274 00:21:59,160 --> 00:22:02,599 How easily you criticize others and don't see it in yourself, 275 00:22:02,680 --> 00:22:04,440 Lord Asriel Belacqua... 276 00:22:04,519 --> 00:22:07,839 I may be no father, but I never put her at risk. I kept her from danger... 277 00:22:07,920 --> 00:22:10,799 - And now you need to do more. - No. 278 00:22:10,880 --> 00:22:14,720 The Magisterium will kill her with pomp, and ceremony, and prayers, 279 00:22:14,799 --> 00:22:17,079 and lamentations, but they will kill her. 280 00:22:18,440 --> 00:22:21,680 I couldn't save her... but you can. 281 00:22:23,359 --> 00:22:25,000 Do that. Please. 282 00:22:26,240 --> 00:22:28,640 That is all I beg of you and I will do anything. 283 00:22:30,039 --> 00:22:31,279 Why? 284 00:22:33,000 --> 00:22:35,119 Because I love her, Ruta. 285 00:22:40,640 --> 00:22:42,240 I think we've heard enough. 286 00:22:57,839 --> 00:23:01,119 - What if Iorek's not there? - He wouldn't leave without me. 287 00:23:31,599 --> 00:23:34,480 - I should've come alone. - No. 288 00:23:43,079 --> 00:23:44,480 We don't have to go inside. 289 00:23:56,440 --> 00:23:57,559 You okay? 290 00:24:03,680 --> 00:24:08,440 I know it wasn't real, but I woke up once or twice and she was holding me. 291 00:24:11,359 --> 00:24:12,720 Never been held before. 292 00:24:23,160 --> 00:24:24,279 Let's go. 293 00:24:29,599 --> 00:24:31,799 All right, that's enough deliberation. 294 00:24:35,000 --> 00:24:37,680 If you have a doubt about her, now is the time to express it. 295 00:24:40,279 --> 00:24:41,759 I do. 296 00:24:41,839 --> 00:24:43,519 But she's not the only one I doubt. 297 00:24:45,279 --> 00:24:47,640 See, she's clear on what she is. 298 00:24:47,720 --> 00:24:50,400 But what's less clear is what she is to you. 299 00:24:50,480 --> 00:24:53,759 If that woman tempted you, I'm not sure you would resist. 300 00:24:55,759 --> 00:24:57,160 Does she stay, Commander? 301 00:24:58,920 --> 00:25:00,759 Provided we keep an eye on her. 302 00:25:02,359 --> 00:25:04,440 - Roke? - She stays. 303 00:25:04,960 --> 00:25:06,720 As long as she proves useful to us. 304 00:25:08,680 --> 00:25:11,200 - Ruta? - I like Lyra. 305 00:25:11,680 --> 00:25:15,640 And she is important to the witches. So, for her, I agree. 306 00:25:16,160 --> 00:25:20,480 But if she betrays us even for a second, 307 00:25:21,079 --> 00:25:22,599 let me be the one that kills her. 308 00:25:23,039 --> 00:25:24,359 You will have that honor. 309 00:25:25,000 --> 00:25:26,160 Bring her in. 310 00:25:29,160 --> 00:25:30,359 Marisa... 311 00:25:31,160 --> 00:25:32,880 you are to stay. 312 00:25:32,960 --> 00:25:34,200 You'll have the freedom of the camp, 313 00:25:34,279 --> 00:25:35,880 but if you try to leave, you'll be killed. 314 00:25:35,960 --> 00:25:38,000 - Oh, how kind. - It's not a kindness. 315 00:25:38,079 --> 00:25:39,960 My colleagues seem to think you'll be useful. 316 00:25:40,039 --> 00:25:42,720 Let's hope for your sake that proves to be the case. 317 00:25:42,799 --> 00:25:44,279 You can unchain her daemon. 318 00:25:47,039 --> 00:25:49,559 The agent Salmakia, one of Roke's spies, 319 00:25:49,640 --> 00:25:52,200 tells us that Lyra is travelling with a boy, 320 00:25:52,279 --> 00:25:54,200 the bearer of some powerful knife. 321 00:25:54,279 --> 00:25:56,039 Have you come across him? 322 00:25:56,119 --> 00:25:58,039 - A knife? - That's what I said. 323 00:25:58,680 --> 00:25:59,960 Can you tell me about it? 324 00:26:02,720 --> 00:26:05,440 Will... that's his name. 325 00:26:06,119 --> 00:26:09,039 I've had the pleasure of meeting him twice now. 326 00:26:09,960 --> 00:26:12,319 - Thank you. - He considers himself a bit of a hero. 327 00:26:12,400 --> 00:26:14,920 But I find him rather insipid. 328 00:26:18,920 --> 00:26:20,640 And I heard nothing of a knife. 329 00:26:27,000 --> 00:26:28,359 Iorek! 330 00:26:36,640 --> 00:26:40,680 - I have missed you, Lyra. - I missed you, too. 331 00:26:41,200 --> 00:26:43,799 You stayed and waited to see if you could help. 332 00:26:46,440 --> 00:26:48,759 - And you can. - How? 333 00:26:49,559 --> 00:26:53,039 Will's knife broke. I need it to go to the land of the dead. 334 00:26:53,119 --> 00:26:54,920 And you're the best blacksmith in the world, so. 335 00:26:55,000 --> 00:26:57,920 The land of the dead is no place for the living. 336 00:26:58,000 --> 00:27:00,319 And that knife should never have been made. 337 00:27:00,400 --> 00:27:03,200 But it was made and I'm meant to be its bearer. 338 00:27:03,279 --> 00:27:08,160 You may have good intentions, Will, but that knife has intentions, too. 339 00:27:08,240 --> 00:27:10,759 The knife's mine. I understand it. 340 00:27:10,839 --> 00:27:15,680 If you did, you would not use it to cut Lyra through to that place. 341 00:27:19,720 --> 00:27:22,000 - Iorek. - Lyra... 342 00:27:23,079 --> 00:27:27,240 the knife will have broken because Will's mind was divided. 343 00:27:27,319 --> 00:27:29,359 He doubted his path. 344 00:27:29,960 --> 00:27:31,480 You never doubted yourself? 345 00:27:32,039 --> 00:27:35,480 - Bears do not doubt. - You're lying. 346 00:27:35,559 --> 00:27:36,839 When I met you, you were drunk 347 00:27:36,920 --> 00:27:39,279 because you couldn't cope with the idea of failure. 348 00:27:40,400 --> 00:27:43,559 I didn't understand then, but I do now. 349 00:27:44,640 --> 00:27:48,200 Doubt comes when you care. It's not bear or human. 350 00:27:48,880 --> 00:27:52,599 It's the worst people that don't doubt. The people like my mother and my father. 351 00:27:53,480 --> 00:27:56,200 The ones like Will and like you... 352 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 the good people, they doubt 353 00:28:00,480 --> 00:28:02,920 because they don't know which is the right path. 354 00:28:05,079 --> 00:28:07,480 Read your instrument, Lyra. 355 00:28:07,960 --> 00:28:11,839 Ask it whether you should go to the land of the dead. 356 00:28:29,119 --> 00:28:31,319 I've never known it so confused. 357 00:28:31,400 --> 00:28:33,160 It's talking about balance. 358 00:28:34,839 --> 00:28:36,759 But it's such a delicate kind of balance 359 00:28:36,839 --> 00:28:40,079 that the faintest thought or wish could tilt it one way or the other. 360 00:28:40,160 --> 00:28:44,599 Then that is your answer. The alethiometer thinks it unwise. 361 00:28:46,559 --> 00:28:48,319 Then it said, "yes." 362 00:28:49,559 --> 00:28:51,880 Still a Silvertongue. 363 00:28:52,960 --> 00:28:56,160 Fine, I will mend your knife. 364 00:28:56,720 --> 00:28:59,839 But I do not like your purpose. 365 00:29:59,759 --> 00:30:01,400 Dr. Cooper. 366 00:30:04,359 --> 00:30:05,799 Thank you for seeing me. 367 00:30:07,640 --> 00:30:09,319 What is it you wanted to discuss? 368 00:30:10,119 --> 00:30:11,720 You have a service to perform. 369 00:30:18,119 --> 00:30:22,039 I am fascinated, particularly by energy, 370 00:30:22,119 --> 00:30:25,039 particularly by what Asriel managed to do. 371 00:30:25,119 --> 00:30:28,039 The source of that colossal energy release at Svalbard. 372 00:30:28,119 --> 00:30:33,319 Which he accomplished, I believe, inspired by your severing technology. 373 00:30:34,000 --> 00:30:37,480 Anything you can do to help me understand what you did with those children 374 00:30:37,559 --> 00:30:39,359 would be much appreciated. 375 00:30:39,960 --> 00:30:41,519 Why would you wish to... 376 00:30:44,359 --> 00:30:49,279 What happened at the station was a moral and religious disaster. 377 00:30:51,319 --> 00:30:54,000 You sacrificed what you shouldn't have 378 00:30:54,079 --> 00:30:56,000 in the aid of nothing at all. 379 00:30:58,039 --> 00:30:59,519 But you did learn. 380 00:30:59,599 --> 00:31:02,160 Now, put that learning to a good use. 381 00:31:04,359 --> 00:31:07,599 One of our team observed that in the process of daemon severance, 382 00:31:07,680 --> 00:31:09,519 there was a release of energy. 383 00:31:09,599 --> 00:31:10,720 How much energy? 384 00:31:10,799 --> 00:31:14,359 It was heretical, mostly, the work of my colleague... 385 00:31:14,440 --> 00:31:16,720 Now, could the energy from this sacrifice 386 00:31:16,799 --> 00:31:20,279 be manipulated into some new... 387 00:31:21,759 --> 00:31:22,920 weapon? 388 00:31:28,759 --> 00:31:32,400 You have the best minds in Geneva at your disposal. 389 00:31:33,880 --> 00:31:36,559 And, of course, if there were any question... 390 00:31:37,839 --> 00:31:43,559 you and your team will be unable to leave the premises until your task is complete. 391 00:31:43,640 --> 00:31:46,400 Asriel's explosion burnt a hole in the sky. 392 00:31:46,480 --> 00:31:48,680 I don't think we should be building anything... 393 00:31:50,319 --> 00:31:51,480 Dr. Cooper. 394 00:31:52,960 --> 00:31:56,160 I am fighting for a new Eden. 395 00:31:58,039 --> 00:31:59,359 Here... 396 00:32:00,440 --> 00:32:01,720 on Earth. 397 00:32:04,200 --> 00:32:07,240 That gives me a strength which I didn't realize I had. 398 00:32:13,279 --> 00:32:14,640 That is my task. 399 00:32:16,200 --> 00:32:18,720 It was ordained for me. 400 00:32:19,440 --> 00:32:22,119 And you must earn the forgiveness of the Authority. 401 00:32:25,880 --> 00:32:27,160 Otherwise... 402 00:32:29,000 --> 00:32:31,440 I shall rip what I need from you. 403 00:32:39,319 --> 00:32:40,880 Courage, Dr. Cooper. 404 00:32:59,680 --> 00:33:02,680 Impressive, isn't it? The intention craft. 405 00:33:04,039 --> 00:33:08,480 Oh, yes... you always were easily impressed by what he made. 406 00:33:09,079 --> 00:33:12,279 I don't think he'd want you to be looking at them quite so forensically. 407 00:33:13,440 --> 00:33:15,039 He gave me my freedom, Ruta. 408 00:33:16,400 --> 00:33:19,279 I'm simply trying to understand what he's done here. 409 00:33:22,000 --> 00:33:25,920 So, your daemon powers it and your intentions control it. Am I right? 410 00:33:26,960 --> 00:33:29,279 The lab where these are held... 411 00:33:31,039 --> 00:33:32,680 where can I find it? 412 00:33:54,240 --> 00:33:58,240 Salmakia has finally communicated again. The knife is broken. 413 00:33:58,319 --> 00:34:00,799 In its current state, entirely unusable. 414 00:34:02,119 --> 00:34:03,880 - How? - It broke. 415 00:34:03,960 --> 00:34:06,559 When Lyra's mother tried to take it from the boy. 416 00:34:09,159 --> 00:34:12,280 - Have your agent return immediately. - She's on her way. 417 00:34:12,880 --> 00:34:15,920 And Mrs. Coulter, she's already lying to you. 418 00:34:26,400 --> 00:34:28,480 Commander Roke is angry with you. 419 00:34:29,159 --> 00:34:30,719 Seems you did see the knife. 420 00:34:30,800 --> 00:34:33,559 And that it was you, in fact, who broke it. 421 00:34:33,639 --> 00:34:35,280 Why didn't you tell me Marisa? 422 00:34:35,360 --> 00:34:37,760 Well, I didn't think it would further my cause. 423 00:34:37,840 --> 00:34:42,559 I believed you. I thought that perhaps you'd finally found honesty. 424 00:34:42,639 --> 00:34:45,320 Honesty is not a thing to be found, Asriel. 425 00:34:45,400 --> 00:34:47,480 You're either honest or you're not. 426 00:34:47,559 --> 00:34:50,360 And... neither of us are. 427 00:34:50,840 --> 00:34:53,760 You understand, I need to put you back in your cell now? 428 00:34:53,840 --> 00:34:56,800 - You don't need to do anything. - I don't want to. 429 00:34:57,840 --> 00:34:59,320 But understand that I will. 430 00:35:01,960 --> 00:35:03,719 They worship you, don't they? 431 00:35:03,800 --> 00:35:07,599 Ogunwe, the witch, the insect. 432 00:35:08,960 --> 00:35:12,800 Will they bow, do you think, when you finally put yourself on the throne? 433 00:35:12,880 --> 00:35:14,880 I am not putting myself on a throne, woman, I am trying to defeat one. 434 00:35:14,960 --> 00:35:18,559 You know, it fascinates me. How enamored you are with your own power 435 00:35:18,639 --> 00:35:22,199 that you've come to embody the very thing you most despise. 436 00:35:23,199 --> 00:35:25,119 I've abandoned the search for Lyra. 437 00:35:26,760 --> 00:35:28,440 I've called my agent away from her. 438 00:35:28,519 --> 00:35:30,639 Since you destroyed the knife I have no use for her. 439 00:35:30,719 --> 00:35:32,679 - No. You can't, Asriel... - I can and I have. 440 00:35:32,760 --> 00:35:35,079 - The battle I'm engaged in is too great. - If you say that one more time... 441 00:35:35,159 --> 00:35:38,400 She is not my fight. She cannot be Eve. 442 00:35:39,800 --> 00:35:41,719 - Then use this opportunity to... - I am battling... 443 00:35:41,800 --> 00:35:44,880 to liberate us from these oppressive fairytales. 444 00:35:44,960 --> 00:35:46,920 And yet from all angles, I am being told 445 00:35:47,000 --> 00:35:49,559 that my own daughter is the original symbol of guilt. 446 00:35:49,639 --> 00:35:53,079 - I cannot believe that story. - It is not all about your beliefs. 447 00:35:53,159 --> 00:35:56,840 - They believe it and they'll act on it. - A throne? I don't sit in a throne. 448 00:35:56,920 --> 00:36:00,320 I sit in the earth, in the soil, in the filth. 449 00:36:00,400 --> 00:36:04,199 I've given my entire life to fighting a battle that must be won. 450 00:36:04,280 --> 00:36:06,920 I have sacrificed so much. 451 00:36:07,960 --> 00:36:10,199 What have you devoted your life to, Marisa? 452 00:36:10,280 --> 00:36:12,760 Power, hmm? And how did you get it? 453 00:36:12,840 --> 00:36:15,920 By making yourself the pitiless agent of the Magisterium. 454 00:36:16,000 --> 00:36:20,079 The inventor of hideous machines capable of tearing children apart. 455 00:36:20,159 --> 00:36:23,000 But along comes some foulmouthed, arrogant little brat 456 00:36:23,079 --> 00:36:26,000 with dirt under her fingernails and you can love her. 457 00:36:26,079 --> 00:36:29,920 You cluck and you settle your feathers over her like a mother hen... 458 00:36:39,239 --> 00:36:44,760 Why can't you just be who I want you to be? 459 00:36:47,039 --> 00:36:49,360 Take your hands off me. 460 00:37:14,960 --> 00:37:18,960 Marisa, I'm doing this because the power of the Authority is a lie. 461 00:37:21,960 --> 00:37:23,800 He didn't create anything. 462 00:37:23,880 --> 00:37:26,400 Not you or I, not any of the worlds. 463 00:37:28,000 --> 00:37:30,840 Only thing he ever created were institutions to instill fear 464 00:37:30,920 --> 00:37:32,639 and exert control. 465 00:37:33,719 --> 00:37:36,320 Did you know he doesn't even rule in heaven anymore? 466 00:37:37,039 --> 00:37:41,000 The Kingdom is ruled by a regent called Metatron. 467 00:37:41,960 --> 00:37:44,840 An angel, just another person, really... 468 00:37:46,400 --> 00:37:49,400 intent on carrying on the good work of his master. 469 00:37:52,880 --> 00:37:54,440 That's why I fight. 470 00:37:58,920 --> 00:38:00,119 I don't believe you. 471 00:38:03,960 --> 00:38:05,400 It is a lie. 472 00:38:08,159 --> 00:38:11,880 Every hideous thing you've ever done, in his name... 473 00:38:14,440 --> 00:38:16,159 and it was all a lie. 474 00:38:25,360 --> 00:38:26,920 Come with me... 475 00:38:28,360 --> 00:38:29,960 I can show you. 476 00:38:32,280 --> 00:38:34,360 And then you can watch me start a war. 477 00:38:50,719 --> 00:38:53,800 Will, place the knife in the fire. 478 00:38:56,280 --> 00:38:58,519 A divided mind broke it. 479 00:38:59,000 --> 00:39:02,039 Only a strong one will make it new. 480 00:39:03,400 --> 00:39:05,199 This will be your task... 481 00:39:06,320 --> 00:39:08,119 as much as mine. 482 00:39:11,199 --> 00:39:13,800 Hold it still in your mind. 483 00:39:17,519 --> 00:39:21,199 Consider the path to making the knife whole. 484 00:39:23,239 --> 00:39:25,599 Focus on what is important. 485 00:39:29,639 --> 00:39:31,480 Look what you've become... 486 00:39:32,559 --> 00:39:33,639 without me. 487 00:39:37,239 --> 00:39:39,119 No. Leave him. 488 00:39:42,599 --> 00:39:44,159 Focus your thoughts. 489 00:39:48,800 --> 00:39:50,320 You're a warrior, Will. 490 00:39:52,599 --> 00:39:53,960 Do you understand? 491 00:39:54,679 --> 00:39:57,199 The Æsahaettr, it's chosen you. 492 00:39:59,719 --> 00:40:01,800 Was your mother so easily disposed of? 493 00:40:06,199 --> 00:40:10,360 Try again. You must go deep inside yourself. 494 00:40:11,559 --> 00:40:13,239 Find what matters. 495 00:40:55,840 --> 00:40:58,320 Lyra, stand clear. 496 00:41:18,280 --> 00:41:19,639 Will. 497 00:41:21,119 --> 00:41:22,440 Will. 498 00:41:24,039 --> 00:41:25,639 Will, can you hear me? 499 00:41:28,400 --> 00:41:29,679 Will. 500 00:41:37,159 --> 00:41:39,760 I have done as you asked 501 00:41:39,840 --> 00:41:43,679 and now you must decide the path you take. 502 00:41:52,639 --> 00:41:56,400 If you do not find a way out of the land of the dead, 503 00:41:56,480 --> 00:41:58,400 we shall not meet again. 504 00:41:59,960 --> 00:42:01,679 But if you do, 505 00:42:01,760 --> 00:42:05,519 you will always be a welcome visitor to Svalbard 506 00:42:05,599 --> 00:42:08,440 and the same is true of you, Will. 507 00:42:09,360 --> 00:42:11,559 You are worthy of each other. 508 00:42:13,960 --> 00:42:16,679 Goodbye, Lyra Silvertongue. 509 00:42:18,800 --> 00:42:22,599 I hope we do meet again, one day. 510 00:42:34,440 --> 00:42:35,840 Who is he? 511 00:42:41,400 --> 00:42:43,119 Come back, stand here. 512 00:42:55,280 --> 00:42:56,480 An angel... 513 00:42:58,360 --> 00:42:59,920 How? 514 00:43:00,000 --> 00:43:01,599 Fell out of the sky... 515 00:43:03,039 --> 00:43:04,559 and right into my lap. 516 00:43:12,400 --> 00:43:15,480 - Does he speak? - He's decided not to. 517 00:43:15,559 --> 00:43:17,599 But I don't need him to speak anymore. 518 00:43:19,559 --> 00:43:20,960 He's Beautiful. 519 00:43:21,719 --> 00:43:24,360 Everyone is beautiful. 520 00:43:41,559 --> 00:43:43,119 How does it feel? 521 00:43:44,920 --> 00:43:46,239 Different. 522 00:43:50,400 --> 00:43:52,320 It did something to you, didn't it? 523 00:43:53,559 --> 00:43:56,039 When the knife was being forged, I saw things. 524 00:43:58,960 --> 00:44:00,440 What did you see? 525 00:44:02,000 --> 00:44:03,400 I saw... 526 00:44:04,679 --> 00:44:05,800 I saw you. 527 00:44:07,519 --> 00:44:09,039 I saw you and... 528 00:44:10,400 --> 00:44:11,639 Balthamos? 529 00:44:14,039 --> 00:44:17,599 - I thought you were gone. - I should have done better. I am sorry. 530 00:44:18,199 --> 00:44:20,159 But I have been watching over you. 531 00:44:20,239 --> 00:44:21,800 - Is he a... - He's an angel. 532 00:44:26,599 --> 00:44:29,280 - I'm Lyra. - I know. 533 00:44:36,920 --> 00:44:39,679 You nearly lost it, forever. 534 00:44:41,079 --> 00:44:43,800 And now, are you ready to go to Lord Asriel? 535 00:44:44,960 --> 00:44:46,719 He is gathering his armies. 536 00:44:51,239 --> 00:44:52,199 No. 537 00:44:53,119 --> 00:44:56,559 I'm sorry, Balthamos. I have to go to the land of the dead. 538 00:44:57,159 --> 00:44:59,239 There's someone there who needs our help. 539 00:45:00,079 --> 00:45:01,360 Lyra's friend. 540 00:45:01,880 --> 00:45:04,519 This is the route you must take? 541 00:45:04,599 --> 00:45:06,000 Yes. 542 00:45:07,639 --> 00:45:09,119 Then follow the path. 543 00:45:13,559 --> 00:45:14,920 Come with us. 544 00:45:16,840 --> 00:45:20,159 The land of the dead cannot be entered by angels. 545 00:45:21,599 --> 00:45:23,679 And my path is a different one. 546 00:45:24,480 --> 00:45:26,199 But I shan't be far away. 547 00:45:50,880 --> 00:45:52,239 You'll come with me? 548 00:45:53,159 --> 00:45:54,599 Yeah. 549 00:45:54,679 --> 00:45:56,800 I'm not just my dad's son, you know. 550 00:45:57,800 --> 00:46:00,760 My mum's always said, "If your friend needs help, then you should give it." 551 00:46:05,599 --> 00:46:07,039 Thank you. 552 00:46:24,920 --> 00:46:27,559 The worlds are rippling with angelic activity. 553 00:46:28,239 --> 00:46:30,639 Xaphania's rebels are gathering in scores. 554 00:46:31,480 --> 00:46:34,559 Like the shifting tide before a great ocean storm. 555 00:46:40,239 --> 00:46:45,000 You said you trusted Asriel completely... is that the truth? 556 00:46:45,079 --> 00:46:47,840 I think it is a dangerous assumption that Xaphania's followers 557 00:46:47,920 --> 00:46:50,599 will side with a human against one of their own. 558 00:46:52,800 --> 00:46:55,159 You really think they will turn against us, 559 00:46:55,239 --> 00:46:58,199 because he has one of Metatron's angels prisoner? 560 00:46:59,000 --> 00:47:01,679 - I think that depends. - On what? 561 00:47:03,000 --> 00:47:04,880 What Asriel does to him. 562 00:47:08,519 --> 00:47:12,199 You're no doubt aware of the legend of Æsahaettr. 563 00:47:12,840 --> 00:47:17,519 The knife that can cut through worlds. A knife that can cut through anything. 564 00:47:17,599 --> 00:47:20,840 And unfortunately, that knife is now broken. 565 00:47:22,360 --> 00:47:24,360 It was forged by human hand, you know, 566 00:47:24,920 --> 00:47:28,920 some three hundred year ago, using rudimentary technology... 567 00:47:29,880 --> 00:47:32,800 whilst the people of that world were still getting around 568 00:47:32,880 --> 00:47:35,760 using horse... and cart. 569 00:47:37,039 --> 00:47:38,960 Quite extraordinary, really. 570 00:47:39,039 --> 00:47:40,679 The point I'm trying to make is that, perhaps, 571 00:47:40,760 --> 00:47:42,679 I never needed a knife in the first place. 572 00:47:43,719 --> 00:47:49,280 This woman once created a device capable of cutting the soul. 573 00:47:49,360 --> 00:47:53,480 I use the same technology to blast through worlds. 574 00:47:53,559 --> 00:47:57,960 Now, together, we are going to cut you to pieces 575 00:47:58,039 --> 00:48:00,519 and then blast you back to your master. 576 00:48:02,079 --> 00:48:04,599 Marisa, if you'd be so kind as to close the door. 577 00:48:05,880 --> 00:48:07,320 I'd like to begin now. 578 00:48:24,920 --> 00:48:28,320 Can you feel it, Alarbus? The energy. 579 00:48:28,400 --> 00:48:31,719 Such creativity down here in the worlds, 580 00:48:31,800 --> 00:48:34,679 and your kind seek to extinguish it. 581 00:48:34,760 --> 00:48:36,760 I do not do this willingly. 582 00:48:36,840 --> 00:48:39,440 I do this because you forced my hand. 583 00:48:46,639 --> 00:48:49,800 - You are a sinner. - I am the agent of change. 584 00:48:49,880 --> 00:48:53,400 I am the harbinger of your kind's destruction. 585 00:48:53,480 --> 00:48:55,079 You will get your judgement. 586 00:48:55,159 --> 00:48:57,800 But you will not be the one to deliver it. 587 00:48:57,880 --> 00:49:01,960 Instead, you will deliver my message to Metatron. 588 00:49:09,079 --> 00:49:11,199 My message to Metatron is this... 589 00:49:12,119 --> 00:49:15,360 ...I am here. 590 00:49:32,159 --> 00:49:33,519 Marisa. 591 00:49:53,719 --> 00:49:55,039 Marisa! 592 00:49:58,360 --> 00:49:59,280 Marisa! 593 00:50:00,119 --> 00:50:01,039 Marisa! 594 00:50:01,480 --> 00:50:03,679 Soldiers, prepare to fire. 595 00:50:03,760 --> 00:50:05,000 - Hold fire! - What? 596 00:50:05,079 --> 00:50:06,480 Roke! 597 00:50:07,159 --> 00:50:09,199 Get yourself inside that craft, go with her. 598 00:50:09,280 --> 00:50:10,360 Understood. 599 00:50:29,119 --> 00:50:30,559 Goodbye, Asriel. 600 00:50:46,199 --> 00:50:47,480 Guns down. 601 00:50:49,039 --> 00:50:50,880 What game are you playing? 602 00:50:50,960 --> 00:50:52,880 She wants to play mother, so let her. 603 00:50:54,159 --> 00:50:55,760 I hope they're ready for her. 604 00:50:57,400 --> 00:50:58,599 Soldiers! 605 00:50:59,079 --> 00:51:00,440 About-turn. 606 00:51:04,800 --> 00:51:05,920 March! 607 00:51:32,679 --> 00:51:34,440 What exactly am I looking for? 608 00:51:35,159 --> 00:51:36,480 It's endless 609 00:51:37,039 --> 00:51:40,000 and flat and you can feel the death within it. 610 00:51:41,599 --> 00:51:43,440 Tell me this is the right thing to do. 611 00:51:45,400 --> 00:51:47,159 I hope it's the right thing to do. 612 00:51:48,920 --> 00:51:50,320 That'll have to do. 613 00:52:02,000 --> 00:52:03,159 You okay? 614 00:52:09,800 --> 00:52:12,079 It doesn't feel like it should go through. 615 00:52:21,800 --> 00:52:23,599 This is the last world I can find. 616 00:52:24,599 --> 00:52:26,159 There's nothing beyond this. 617 00:52:38,480 --> 00:52:39,639 This is it. 618 00:53:05,880 --> 00:53:07,480 This is it. 619 00:53:07,559 --> 00:53:08,840 You found it. 620 00:53:10,519 --> 00:53:12,000 How can you be sure? 621 00:53:12,480 --> 00:53:14,239 I saw it in my dream. 622 00:53:40,280 --> 00:53:41,639 It must be this way. 623 00:53:43,039 --> 00:53:44,199 Wait. 624 00:53:44,960 --> 00:53:46,400 This doesn't feel safe. 625 00:53:52,360 --> 00:53:53,719 Lyra, wait. 626 00:53:59,880 --> 00:54:02,400 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 47341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.