All language subtitles for Wild Bloom 风吹半夏 E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,420 --> 00:01:42,030 [Wild Bloom] 3 00:01:42,460 --> 00:01:44,680 [Episode 30] 4 00:01:46,690 --> 00:01:47,470 Why are you here? 5 00:01:48,340 --> 00:01:49,280 We're here to see Mr. Wu 6 00:01:49,900 --> 00:01:50,750 and talk to him. 7 00:01:52,210 --> 00:01:53,620 What can you talk about? 8 00:01:54,660 --> 00:01:55,509 Why bother? 9 00:01:56,860 --> 00:01:58,729 There's a saying that nothing is more lamentable than a dead heart. 10 00:01:58,920 --> 00:02:00,380 Everyone is in trouble. 11 00:02:00,970 --> 00:02:02,530 He's looking for a scapegoat now. 12 00:02:03,220 --> 00:02:04,630 Listen to me. Leave now. 13 00:02:05,660 --> 00:02:06,680 Leave. Don't come. 14 00:02:07,740 --> 00:02:08,740 On the surface, 15 00:02:09,240 --> 00:02:10,560 he is good-tempered, 16 00:02:10,840 --> 00:02:12,070 but he's actually as stubborn 17 00:02:12,180 --> 00:02:12,830 as cattle. 18 00:02:13,300 --> 00:02:15,540 He might listen to you when things go smoothly. 19 00:02:16,160 --> 00:02:17,329 In this situation, 20 00:02:18,120 --> 00:02:19,410 you really can't go to him. 21 00:02:20,600 --> 00:02:21,530 Are you going or not? 22 00:02:22,660 --> 00:02:24,079 Let's go. Let's meet Mr. Wu first. 23 00:02:27,300 --> 00:02:29,520 Don't bother. Listen to me. 24 00:02:54,470 --> 00:02:54,940 Boss. 25 00:02:55,260 --> 00:02:55,890 They're here. 26 00:02:58,540 --> 00:02:58,990 Mr. Wu. 27 00:03:00,060 --> 00:03:01,240 You are really something. 28 00:03:01,460 --> 00:03:02,540 -You even found this place. -Mr. Wu. 29 00:03:02,540 --> 00:03:03,020 Come here. 30 00:03:03,490 --> 00:03:04,030 Since you're here, 31 00:03:04,150 --> 00:03:05,700 I'll show you around. 32 00:03:15,300 --> 00:03:16,810 Xu, let me test you. 33 00:03:17,710 --> 00:03:19,170 Do you know what they are? 34 00:03:24,530 --> 00:03:26,170 They are the accessories for electronics. 35 00:03:26,620 --> 00:03:28,870 They're used in televisions or refrigerators. 36 00:03:29,420 --> 00:03:31,490 When we open refrigerators, 37 00:03:31,510 --> 00:03:32,180 the lights are on. 38 00:03:32,390 --> 00:03:33,480 They're controlled by them. 39 00:03:34,060 --> 00:03:34,880 They're precise. 40 00:03:35,040 --> 00:03:35,600 Good job. 41 00:03:35,960 --> 00:03:37,310 You really learned abroad. 42 00:03:37,680 --> 00:03:38,660 You know them well. 43 00:03:41,040 --> 00:03:42,010 I got the equipment 44 00:03:43,100 --> 00:03:44,380 from Germany. 45 00:03:44,570 --> 00:03:45,890 It's definitely the original. 46 00:03:46,300 --> 00:03:49,070 The metal that they have processed 47 00:03:50,050 --> 00:03:51,160 is the result of technology. 48 00:03:51,980 --> 00:03:53,070 No matter the standard 49 00:03:53,329 --> 00:03:55,960 or the technology of metal stamping parts, 50 00:03:56,390 --> 00:03:58,300 they're connected to the international criteria. 51 00:03:58,640 --> 00:03:59,610 This is what I have now. 52 00:03:59,829 --> 00:04:01,220 It's also the livelihood of the whole village. 53 00:04:02,170 --> 00:04:04,500 When I was living a wonderful life, 54 00:04:04,810 --> 00:04:05,800 I built this factory. 55 00:04:06,610 --> 00:04:09,850 I didn't expect it would become my way out today. 56 00:04:12,290 --> 00:04:12,730 Mr. Wu, 57 00:04:13,590 --> 00:04:15,160 you really don't want your steel mill? 58 00:04:20,860 --> 00:04:21,290 Mr. Wu. 59 00:04:22,010 --> 00:04:23,600 I've thought about 60 00:04:24,730 --> 00:04:25,810 what you told me before. 61 00:04:26,200 --> 00:04:27,500 I was thoughtless last time. 62 00:04:27,650 --> 00:04:28,650 I didn't take the overall situation into consideration. 63 00:04:29,620 --> 00:04:31,210 Now I'm willing to accept your offer 64 00:04:32,370 --> 00:04:33,610 and accept your mill. 65 00:04:34,350 --> 00:04:35,540 Let's find a way 66 00:04:35,640 --> 00:04:36,940 to pay off all the debts of your mill. 67 00:04:38,500 --> 00:04:39,830 You're really a scrap dealer. 68 00:04:40,010 --> 00:04:41,610 You dare to take such big scrap? 69 00:04:43,000 --> 00:04:43,950 But now, 70 00:04:44,530 --> 00:04:45,990 these things have nothing to do with me anymore. 71 00:04:49,260 --> 00:04:50,540 The steel mill 72 00:04:52,260 --> 00:04:53,230 can go bankrupt. 73 00:04:53,470 --> 00:04:54,670 Take it back if they want. 74 00:04:54,950 --> 00:04:56,620 The police can arrest me if they want. 75 00:04:57,850 --> 00:04:58,930 I'm ready 76 00:04:59,280 --> 00:05:00,470 to go to jail. 77 00:05:02,460 --> 00:05:02,890 Mr. Wu. 78 00:05:04,220 --> 00:05:05,180 We came here 79 00:05:05,180 --> 00:05:07,280 because we want to discuss a solution with you. 80 00:05:08,790 --> 00:05:11,500 Do you have to destroy yourself and people around you? 81 00:05:11,800 --> 00:05:13,340 I don't know if I'll influence others. 82 00:05:14,330 --> 00:05:16,300 I'm dead meat anyway. 83 00:05:19,460 --> 00:05:23,660 I didn't expect that among the five people who went to the north, 84 00:05:24,630 --> 00:05:27,040 one is in prison, 85 00:05:27,380 --> 00:05:28,200 one is in the cowshed, 86 00:05:29,020 --> 00:05:29,900 one went into liquidation, 87 00:05:30,080 --> 00:05:30,890 and another one was sued. 88 00:05:32,460 --> 00:05:33,360 And now 89 00:05:34,350 --> 00:05:36,220 Feng Yu lives the best instead. 90 00:05:38,500 --> 00:05:40,130 Maybe this is the fate. 91 00:05:44,980 --> 00:05:46,580 Since you mentioned the five of us, 92 00:05:48,310 --> 00:05:49,670 as the eldest brother, 93 00:05:51,300 --> 00:05:52,270 do you want to see 94 00:05:52,290 --> 00:05:53,730 we end up like this? 95 00:05:54,090 --> 00:05:55,380 You've worked hard for half of your life. 96 00:05:55,840 --> 00:05:57,170 Are you really willing 97 00:05:57,560 --> 00:05:58,610 to accpet it? 98 00:06:00,220 --> 00:06:01,610 What's the use of being unwilling? 99 00:06:04,010 --> 00:06:05,150 All right, let's not talk about this. 100 00:06:06,080 --> 00:06:07,150 But I didn't expect 101 00:06:07,690 --> 00:06:08,620 you would come here. 102 00:06:10,030 --> 00:06:10,970 It's not easy to come here. 103 00:06:11,780 --> 00:06:12,380 You should stay 104 00:06:13,090 --> 00:06:15,660 to have dinner together. 105 00:06:16,010 --> 00:06:17,250 I'll bring Qiu here too. 106 00:06:18,370 --> 00:06:19,480 Even if it's a farewell dinner, 107 00:06:20,250 --> 00:06:21,600 it should be decent. 108 00:06:42,600 --> 00:06:45,750 It's getting harder and harder to get together. 109 00:06:48,450 --> 00:06:50,120 The last time we gathered 110 00:06:51,350 --> 00:06:52,960 was at Feng Yu's wedding. 111 00:06:55,080 --> 00:06:55,990 These plums 112 00:06:56,930 --> 00:06:59,390 were picked by me one by one. 113 00:07:00,470 --> 00:07:01,630 I made the wine too. 114 00:07:03,340 --> 00:07:05,020 Here, have a taste. 115 00:07:17,230 --> 00:07:18,460 It reminds me of my childhood. 116 00:07:18,720 --> 00:07:21,470 It's harder and harder to find what we had in childhood. 117 00:07:26,020 --> 00:07:27,060 When I was young, 118 00:07:29,130 --> 00:07:31,860 I lived in an air-raid shelter with my parents. 119 00:07:32,980 --> 00:07:33,900 I also chewed the bark. 120 00:07:34,860 --> 00:07:36,000 At that time, I thought 121 00:07:36,820 --> 00:07:39,670 I must get ahead 122 00:07:40,700 --> 00:07:42,140 and let my family live a good life. 123 00:07:42,830 --> 00:07:43,970 I've suffered a lot. 124 00:07:44,290 --> 00:07:44,880 But 125 00:07:47,170 --> 00:07:48,740 the more people suffer, 126 00:07:50,720 --> 00:07:51,770 the more respect they want. 127 00:07:52,290 --> 00:07:53,120 They are bold, 128 00:07:53,790 --> 00:07:56,980 but they're afraid of being looked down upon. 129 00:07:58,180 --> 00:08:02,340 I lost my dignity 130 00:08:04,460 --> 00:08:05,530 all of a sudden. 131 00:08:09,970 --> 00:08:10,450 Wu. 132 00:08:12,360 --> 00:08:13,670 I need to explain it to you. 133 00:08:14,710 --> 00:08:15,800 About the matter of the TV station, 134 00:08:16,580 --> 00:08:18,020 I did go too far. 135 00:08:19,380 --> 00:08:20,280 I apologize to you. 136 00:08:20,520 --> 00:08:22,420 But I really didn't want 137 00:08:23,020 --> 00:08:25,140 to let them expose it. 138 00:08:25,420 --> 00:08:27,400 I just wanted to take some photos 139 00:08:27,780 --> 00:08:28,660 to threaten you 140 00:08:28,660 --> 00:08:29,700 and give you some pressure. 141 00:08:29,940 --> 00:08:30,460 Qiu. 142 00:08:33,159 --> 00:08:35,429 You've been in the cowshed for so long, 143 00:08:36,380 --> 00:08:37,650 but you still haven't figured it out. 144 00:08:39,950 --> 00:08:41,450 We've been friends for so many years. 145 00:08:42,500 --> 00:08:42,940 Do you know 146 00:08:42,960 --> 00:08:45,070 what I hate most about you? 147 00:08:47,160 --> 00:08:48,140 You're venal. 148 00:08:49,530 --> 00:08:49,890 Yes. 149 00:08:50,740 --> 00:08:53,470 It's justifiable for businessmen. 150 00:08:54,550 --> 00:08:56,220 But I won't do that. 151 00:08:57,140 --> 00:08:58,070 You went too far. 152 00:08:59,850 --> 00:09:00,580 What is this? 153 00:09:01,150 --> 00:09:01,900 Betrayal! 154 00:09:02,160 --> 00:09:03,670 If it had happened in the past, 155 00:09:04,330 --> 00:09:05,540 you would have been considered as a traitor 156 00:09:06,170 --> 00:09:06,920 and would have been shot. 157 00:09:09,540 --> 00:09:09,920 Go ahead. 158 00:09:10,860 --> 00:09:11,860 You can scold me. 159 00:09:12,100 --> 00:09:13,320 I'll listen. I'll accept it. 160 00:09:13,870 --> 00:09:16,110 But I did persuade you about pollution. 161 00:09:16,350 --> 00:09:17,320 I couldn't persuade you. 162 00:09:17,660 --> 00:09:18,340 I didn't want it 163 00:09:18,340 --> 00:09:19,940 to end up like this. 164 00:09:20,210 --> 00:09:21,870 I had no choice. 165 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 I want to live. 166 00:09:23,580 --> 00:09:24,540 I don't want to die. 167 00:09:24,770 --> 00:09:26,130 So you let me die alone. 168 00:09:28,060 --> 00:09:28,710 And you. 169 00:09:29,140 --> 00:09:31,030 If we weren't all in trouble today, 170 00:09:32,740 --> 00:09:34,700 you wouldn't want to help me. 171 00:09:38,680 --> 00:09:39,310 Foreigner. 172 00:09:40,610 --> 00:09:41,520 Tell me the truth. 173 00:09:43,460 --> 00:09:45,040 Did you know 174 00:09:45,740 --> 00:09:47,330 my steel mill would end up like this? 175 00:09:47,650 --> 00:09:49,420 While we were bidding for State No.2 Steel, 176 00:09:49,920 --> 00:09:51,350 I put my cards on the table for you. 177 00:09:51,980 --> 00:09:52,990 But at the scene, 178 00:09:53,480 --> 00:09:54,890 you deliberately raised the price 179 00:09:55,800 --> 00:09:57,530 and forced me to increase my price to 50 million yuan. 180 00:09:59,210 --> 00:10:01,300 You really set a trap for me. 181 00:10:01,660 --> 00:10:02,410 Do you admit it? 182 00:10:05,750 --> 00:10:06,680 You're right, Mr. Wu. 183 00:10:07,750 --> 00:10:08,250 I'm sorry. 184 00:10:09,320 --> 00:10:11,580 But you and Miss Xu 185 00:10:11,990 --> 00:10:13,450 were both determined to take over State No.2 Steel. 186 00:10:14,090 --> 00:10:15,750 Who do you think I can stop? 187 00:10:26,980 --> 00:10:27,740 I shouldn't have said it. 188 00:10:29,150 --> 00:10:30,100 They all happened in the past. 189 00:10:31,020 --> 00:10:32,130 It's meaningless to talk about them. 190 00:10:32,930 --> 00:10:33,660 Let's 191 00:10:36,250 --> 00:10:37,500 have a farewell dinner. 192 00:10:38,260 --> 00:10:40,820 Let's go our separate ways 193 00:10:42,060 --> 00:10:42,770 in the future. 194 00:10:48,540 --> 00:10:48,990 Mr. Wu. 195 00:10:50,020 --> 00:10:51,360 I apologize to you again. 196 00:10:53,380 --> 00:10:55,300 I just thought about giving up the steel mill, 197 00:10:56,510 --> 00:10:57,590 but I ignored your feelings. 198 00:10:58,000 --> 00:10:58,880 It was my fault. 199 00:11:03,140 --> 00:11:04,600 But we're here today 200 00:11:05,460 --> 00:11:06,800 to solve the problem. 201 00:11:08,690 --> 00:11:10,200 I don't want things to get worse. 202 00:11:11,340 --> 00:11:13,600 We came here with sincerity. 203 00:11:20,660 --> 00:11:21,380 You still have a solution? 204 00:11:21,890 --> 00:11:22,840 What we want to say 205 00:11:23,720 --> 00:11:24,960 is not just about the steel mill. 206 00:11:26,850 --> 00:11:29,360 Do you know what's the most profitable business now? 207 00:11:31,580 --> 00:11:32,130 What is it? 208 00:11:32,800 --> 00:11:33,340 Real estate. 209 00:11:36,460 --> 00:11:39,390 After Miss Xu got the news in Shanghai, 210 00:11:39,730 --> 00:11:40,890 she took actions when she came back. 211 00:11:41,370 --> 00:11:42,930 She bought a lot of land. 212 00:11:43,240 --> 00:11:43,990 Besides building the steel mill, 213 00:11:44,580 --> 00:11:45,800 there will be a lot left. 214 00:11:46,050 --> 00:11:47,340 Then the rest of the land 215 00:11:48,020 --> 00:11:49,590 will all be used for real estate development. 216 00:11:50,460 --> 00:11:51,560 When the new steel mill is established, 217 00:11:51,900 --> 00:11:53,740 thousands of newcomers will live here. 218 00:11:54,290 --> 00:11:56,900 How many more houses will they need? 219 00:11:58,120 --> 00:11:59,450 You can calculate it. 220 00:12:04,150 --> 00:12:06,620 This land, including the new steel mill. 221 00:12:07,690 --> 00:12:09,020 I'm willing to work with you. 222 00:12:19,380 --> 00:12:20,290 Miss Xu's land 223 00:12:21,230 --> 00:12:22,770 faces the sun and is by the sea. 224 00:12:23,290 --> 00:12:25,090 If we can really use it to develop real estate, 225 00:12:26,340 --> 00:12:28,560 building hotels, villas, 226 00:12:28,940 --> 00:12:30,570 malls and schools, 227 00:12:31,400 --> 00:12:32,670 this is not only land. 228 00:12:33,540 --> 00:12:34,660 This will be a gold mine instead. 229 00:12:37,930 --> 00:12:38,880 Why don't you do 230 00:12:40,500 --> 00:12:41,800 such a good thing yourself? 231 00:12:43,100 --> 00:12:43,540 Mr. Wu. 232 00:12:44,860 --> 00:12:46,380 I always told you 233 00:12:47,870 --> 00:12:49,640 I wouldn't be where I am today without you. 234 00:12:50,460 --> 00:12:53,040 You are the person I respect the most. 235 00:12:53,390 --> 00:12:54,260 This is the truth. 236 00:12:58,240 --> 00:13:01,140 We've been working hard 237 00:13:02,340 --> 00:13:03,690 all the way here. 238 00:13:05,390 --> 00:13:06,750 Everyone had a good time. 239 00:13:07,840 --> 00:13:09,210 Everyone fell down. 240 00:13:11,070 --> 00:13:12,830 It's hard for all of us. 241 00:13:13,200 --> 00:13:16,900 We've been fighting for so many years. 242 00:13:17,800 --> 00:13:18,750 Who benefited from it? 243 00:13:21,860 --> 00:13:23,270 It didn't do us any good. 244 00:13:25,270 --> 00:13:26,480 So in business, 245 00:13:27,140 --> 00:13:28,240 we should unite. 246 00:13:28,770 --> 00:13:30,450 Uniting can help us make money together. What do you think? 247 00:13:32,260 --> 00:13:32,960 So I think 248 00:13:33,300 --> 00:13:34,810 I will merge the new steel mill, 249 00:13:35,490 --> 00:13:37,760 Yuzhou Steel Plant and your Jian She Steel Mill together. 250 00:13:38,550 --> 00:13:41,000 I own 60% of the shares in this new steel mill. 251 00:13:41,860 --> 00:13:43,000 I'll give you 25% of the shares. 252 00:13:44,220 --> 00:13:45,340 I'll give Mr. Qiu 10% of the shares. 253 00:13:45,360 --> 00:13:46,400 I'll give Mr. Feng 5% of the shares. 254 00:13:46,860 --> 00:13:49,440 I'll be the head of this new steel mill. 255 00:13:50,210 --> 00:13:52,430 I'll leave all the business management to you. 256 00:13:52,900 --> 00:13:54,820 Mr. Qiu will be in charge of export and sale. 257 00:13:55,340 --> 00:13:57,500 As for the production, I'll leave it to Jia Chang'an. 258 00:13:57,500 --> 00:13:59,040 He's the chief engineer of the new company. 259 00:13:59,590 --> 00:14:00,420 He'll supervise it. 260 00:14:00,900 --> 00:14:02,970 I've thought about your steel mill. 261 00:14:04,420 --> 00:14:06,370 Strip what should be stripped. Sell what should be sold. 262 00:14:06,450 --> 00:14:07,170 Keep what should be kept. 263 00:14:07,380 --> 00:14:08,380 Instead of being old-fashioned, 264 00:14:08,380 --> 00:14:10,000 we'd better move on. 265 00:14:10,700 --> 00:14:12,040 I'll build a railway 266 00:14:12,820 --> 00:14:13,690 to connect 267 00:14:13,740 --> 00:14:15,170 the two steel mills. 268 00:14:15,390 --> 00:14:17,120 Transport raw materials from the old steel mill 269 00:14:17,290 --> 00:14:19,200 and let them be processed in the new steel mill. 270 00:14:19,290 --> 00:14:20,910 Both mills can be used. 271 00:14:22,580 --> 00:14:24,820 Let's not talk about 272 00:14:24,820 --> 00:14:26,330 going our separate ways. 273 00:14:26,760 --> 00:14:27,490 Let's help each other. 274 00:14:28,700 --> 00:14:30,900 From now on, we are family. 275 00:14:43,140 --> 00:14:43,590 Would you like 276 00:14:44,140 --> 00:14:45,870 to share the quota with me? 277 00:14:46,580 --> 00:14:47,300 As you know, 278 00:14:47,860 --> 00:14:49,020 I want 15 thousand tons. 279 00:14:49,940 --> 00:14:50,450 Mr. Qiu, 280 00:14:50,700 --> 00:14:51,900 in the past year, 281 00:14:51,900 --> 00:14:53,420 your mill would decline 282 00:14:53,720 --> 00:14:55,020 without me, right? 283 00:14:55,690 --> 00:14:57,110 I've been good to you all these years. 284 00:14:57,420 --> 00:14:58,780 You can't take advantage of me 285 00:14:58,780 --> 00:14:59,490 while doing this. 286 00:15:00,020 --> 00:15:01,150 As long as you choose the right person, 287 00:15:01,650 --> 00:15:03,110 you'll have the share. 288 00:15:03,770 --> 00:15:04,250 Mr. Qiu, 289 00:15:04,970 --> 00:15:06,170 you still don't know how to do business. 290 00:15:10,970 --> 00:15:12,310 Mr. Wu, I'll go with you. 291 00:15:12,420 --> 00:15:13,180 I can help you carry your bag. 292 00:15:13,540 --> 00:15:14,370 Count me in. 293 00:15:14,660 --> 00:15:16,030 I can get 15 thousand tons. 294 00:15:16,240 --> 00:15:16,990 I can't leave. 295 00:15:17,100 --> 00:15:18,110 I have to get the money back. 296 00:15:18,410 --> 00:15:18,980 I don't believe 297 00:15:19,000 --> 00:15:20,440 there is the only one steel mill here. 298 00:15:21,020 --> 00:15:22,320 There's nothing I can do, Mr. Wu. 299 00:15:22,650 --> 00:15:23,880 If I took over your mill, 300 00:15:24,060 --> 00:15:25,300 I would be in trouble too. 301 00:15:26,180 --> 00:15:27,390 Let's work together. 302 00:15:27,500 --> 00:15:29,890 I will respect every partner of mine. 303 00:15:30,550 --> 00:15:32,700 But the head of the steel mill has to be me. 304 00:15:33,550 --> 00:15:34,960 Cheese! 305 00:15:47,010 --> 00:15:48,380 It seems 306 00:15:48,400 --> 00:15:49,840 this is not the time for me to retire. 307 00:15:53,220 --> 00:15:53,590 Fine. 308 00:15:55,450 --> 00:15:57,260 I'll work with you young people 309 00:15:58,020 --> 00:15:58,790 to fight again. 310 00:16:02,410 --> 00:16:04,760 Let's drink and don't say anything. 311 00:16:05,740 --> 00:16:06,460 It's all in the drink. 312 00:16:09,140 --> 00:16:09,540 Cheers. 313 00:16:10,750 --> 00:16:11,120 Cheers. 314 00:16:24,090 --> 00:16:24,530 How long? 315 00:16:27,850 --> 00:16:28,510 Not long. 316 00:16:31,250 --> 00:16:32,360 When did you find out? 317 00:16:34,940 --> 00:16:37,460 Two days ago. 318 00:16:39,460 --> 00:16:41,450 Does mom know? What did she say? 319 00:16:45,360 --> 00:16:46,040 She said nothing. 320 00:16:47,530 --> 00:16:51,600 What's your plan? 321 00:17:10,720 --> 00:17:11,560 You don't want it? 322 00:17:14,569 --> 00:17:15,290 What do you think? 323 00:17:27,690 --> 00:17:28,460 Go to bed first. 324 00:17:49,820 --> 00:17:50,940 Mr. Wu, don't see us off. 325 00:17:50,970 --> 00:17:51,500 Go back. 326 00:17:51,930 --> 00:17:52,350 Go. 327 00:17:52,930 --> 00:17:54,690 I'll visit you when I go back to Binhai. 328 00:17:57,820 --> 00:17:59,420 I really can't let you leave like this. 329 00:17:59,970 --> 00:18:00,480 Erzi, 330 00:18:01,180 --> 00:18:02,370 bring two bottles of plum wine 331 00:18:02,620 --> 00:18:03,300 and put them in their car. 332 00:18:03,420 --> 00:18:04,170 -Okay. -No need, Mr. Wu. 333 00:18:04,770 --> 00:18:06,180 Before the new company starts, 334 00:18:06,620 --> 00:18:07,570 I'm still your boss. 335 00:18:08,420 --> 00:18:09,300 I have the final say. 336 00:18:10,300 --> 00:18:10,600 OK. 337 00:18:11,180 --> 00:18:12,350 Thank you. We're leaving. 338 00:18:12,380 --> 00:18:12,860 OK. 339 00:18:13,020 --> 00:18:13,510 Please stay. 340 00:18:21,310 --> 00:18:21,890 Zhao Lei. 341 00:18:23,890 --> 00:18:24,940 You made me believe, 342 00:18:25,810 --> 00:18:28,530 step by step, 343 00:18:29,090 --> 00:18:30,650 you are the Mr. Right in my life. 344 00:18:31,220 --> 00:18:32,170 You didn't believe in it till now? 345 00:18:34,060 --> 00:18:35,050 Think about it. 346 00:18:36,180 --> 00:18:37,100 After having you, 347 00:18:37,510 --> 00:18:38,180 my life 348 00:18:38,180 --> 00:18:40,050 had many important turning points. 349 00:18:42,450 --> 00:18:43,470 I have you by my side. 350 00:18:44,130 --> 00:18:45,600 That's why I became better 351 00:18:47,880 --> 00:18:48,980 and more like a woman. 352 00:18:51,980 --> 00:18:52,750 Tell me the truth. 353 00:18:54,460 --> 00:18:55,200 Do you regret 354 00:18:55,900 --> 00:18:57,830 that you met me so late? 355 00:18:58,390 --> 00:18:58,840 No, I don't. 356 00:18:59,660 --> 00:19:01,220 I think this is the best time. 357 00:19:03,090 --> 00:19:03,970 Go to a place with me. 358 00:19:04,820 --> 00:19:05,290 Where is it? 359 00:19:05,950 --> 00:19:07,050 It's a place where you should go. 360 00:19:27,540 --> 00:19:28,000 You're up. 361 00:19:28,860 --> 00:19:29,380 Have breakfast. 362 00:19:30,670 --> 00:19:31,550 Have some milk. 363 00:19:38,850 --> 00:19:39,420 Well, 364 00:19:41,340 --> 00:19:43,420 I'll cook lunch and send it to you. 365 00:19:44,050 --> 00:19:45,120 Don't eat the food in the canteen. 366 00:19:47,220 --> 00:19:47,850 No need. 367 00:19:47,850 --> 00:19:49,300 I'm going to be late. 368 00:19:49,670 --> 00:19:50,260 See you. 369 00:19:52,860 --> 00:19:53,570 Be careful. 370 00:20:02,980 --> 00:20:03,650 Xu. 371 00:20:05,020 --> 00:20:05,470 Xu. 372 00:20:06,710 --> 00:20:07,780 Have you thought about 373 00:20:08,140 --> 00:20:09,240 letting Qian study abroad? 374 00:20:10,060 --> 00:20:12,210 She's too young to study abroad. 375 00:20:12,820 --> 00:20:13,820 She's not young. 376 00:20:14,020 --> 00:20:15,180 The teacher said 377 00:20:15,260 --> 00:20:16,570 we can't let our children lose at the starting line. 378 00:20:16,810 --> 00:20:18,300 I've asked around. 379 00:20:18,460 --> 00:20:21,000 There's a school of music in UK 380 00:20:21,180 --> 00:20:23,250 named Che... 381 00:20:23,540 --> 00:20:25,190 Marx once studied there. 382 00:20:25,380 --> 00:20:27,370 The tuition is 50 thousand yuan a year. 383 00:20:27,840 --> 00:20:30,130 Is 100 thousand yuan enough if we add the fees for food and accommodations? 384 00:20:31,150 --> 00:20:33,330 100 thousand yuan a year? 385 00:20:34,210 --> 00:20:35,430 It's expensive indeed. 386 00:20:36,910 --> 00:20:38,750 Now is the most important time for Qian. 387 00:20:38,780 --> 00:20:39,360 Let me tell you. 388 00:20:39,490 --> 00:20:40,970 Her voice will change soon. 389 00:20:41,100 --> 00:20:42,200 If the teacher is not good, 390 00:20:42,230 --> 00:20:43,270 her voice will be hurt 391 00:20:43,290 --> 00:20:44,440 and her life will thus be ruined. 392 00:20:55,030 --> 00:20:55,840 100 thousand yuan. 393 00:20:55,990 --> 00:20:58,710 Do you know how many prescriptions 394 00:20:58,740 --> 00:20:59,340 I have to give? 395 00:20:59,360 --> 00:21:00,290 Cut the crap. 396 00:21:00,390 --> 00:21:01,270 I know you have money. 397 00:21:01,300 --> 00:21:02,210 Kuan gave it to you. 398 00:21:02,260 --> 00:21:02,970 I don't have money. 399 00:21:03,260 --> 00:21:04,190 If you don't take it out now, 400 00:21:04,220 --> 00:21:05,330 when are you going to take it out? 401 00:21:06,740 --> 00:21:07,180 Dad. 402 00:21:13,880 --> 00:21:14,230 Dad. 403 00:21:14,500 --> 00:21:14,870 Kuan. 404 00:21:15,120 --> 00:21:17,070 Who is he? 405 00:21:17,410 --> 00:21:18,090 His name is Zhao Lei. 406 00:21:19,420 --> 00:21:20,490 We're getting married. 407 00:21:20,690 --> 00:21:22,540 I came back to bring him to see you. 408 00:21:25,300 --> 00:21:26,120 This is my dad. 409 00:21:26,570 --> 00:21:27,370 This is Aunt Liu. 410 00:21:28,610 --> 00:21:29,310 Nice to meet you. 411 00:21:32,430 --> 00:21:34,040 Why didn't you tell me earlier? 412 00:21:34,380 --> 00:21:35,760 We didn't prepare anything. 413 00:21:35,820 --> 00:21:37,070 I just made a last-minute decision. 414 00:21:37,730 --> 00:21:38,110 Yes. 415 00:21:38,890 --> 00:21:41,400 So we didn't bring you any gifts. 416 00:21:42,620 --> 00:21:43,140 Well, 417 00:21:44,460 --> 00:21:45,300 you haven't eaten, right? 418 00:21:47,880 --> 00:21:49,160 Make yourself at home. 419 00:21:49,590 --> 00:21:50,230 Help yourself. 420 00:21:50,260 --> 00:21:51,060 Eat more. 421 00:21:51,340 --> 00:21:51,860 Zhao. 422 00:21:52,470 --> 00:21:53,990 What do you do? 423 00:21:54,740 --> 00:21:55,860 I work in a foreign trading company in Shanghai. 424 00:21:56,680 --> 00:21:57,280 Which company? 425 00:21:58,740 --> 00:22:02,450 A Chinese branch of a foreign invested enterprise. 426 00:22:02,580 --> 00:22:03,270 What's your position? 427 00:22:05,740 --> 00:22:06,290 General manager. 428 00:22:06,980 --> 00:22:07,780 General manager? 429 00:22:08,340 --> 00:22:08,990 It's the leader of the company. 430 00:22:09,130 --> 00:22:09,730 I know. 431 00:22:09,940 --> 00:22:10,750 Sort of. 432 00:22:12,100 --> 00:22:13,330 A leader like you 433 00:22:13,820 --> 00:22:15,380 will earn a lot of money a month. 434 00:22:19,000 --> 00:22:20,610 Our salary is not fixed. 435 00:22:22,190 --> 00:22:24,320 It's related to business every month. 436 00:22:25,290 --> 00:22:26,230 I'm not talking about 437 00:22:27,020 --> 00:22:28,150 the highest amount. 438 00:22:28,590 --> 00:22:30,500 I mean what's the monthly salary 439 00:22:31,070 --> 00:22:32,220 you usually get? 440 00:22:37,460 --> 00:22:38,460 Including five social insurances and housing fund, 441 00:22:38,460 --> 00:22:39,460 he earns 3,860 yuan a month. 442 00:22:40,510 --> 00:22:41,440 Liar. 443 00:22:41,780 --> 00:22:42,940 A leader 444 00:22:43,700 --> 00:22:44,790 of a foreign trading company in Shanghai 445 00:22:45,260 --> 00:22:46,930 only earns a few thousand yuan? 446 00:22:47,250 --> 00:22:47,710 Dad, 447 00:22:48,380 --> 00:22:49,620 Zhao Lei came back from abroad. 448 00:22:49,860 --> 00:22:51,010 He cares about privacy. 449 00:22:51,280 --> 00:22:52,900 Don't ask about the salary. 450 00:22:54,640 --> 00:22:56,080 You came back from abroad? 451 00:22:58,690 --> 00:22:59,980 No wonder 452 00:23:00,380 --> 00:23:02,190 you look different from others. 453 00:23:02,460 --> 00:23:03,460 Yes. Look. 454 00:23:03,500 --> 00:23:05,180 Why is he so successful? 455 00:23:05,200 --> 00:23:05,750 Yes. 456 00:23:05,930 --> 00:23:07,030 You've been abroad for a long time, right? 457 00:23:09,880 --> 00:23:10,360 President Gao. 458 00:23:10,570 --> 00:23:12,000 I need to take the call. You eat first. 459 00:23:13,830 --> 00:23:15,220 You were abroad, then you... 460 00:23:15,560 --> 00:23:16,140 President Gao. 461 00:23:16,940 --> 00:23:17,700 It's been solved. 462 00:23:19,100 --> 00:23:19,680 Yes. 463 00:23:19,950 --> 00:23:20,890 But there is still something 464 00:23:20,930 --> 00:23:21,980 I want to report to you. 465 00:23:25,180 --> 00:23:26,300 Go and cut some vegetables. 466 00:23:26,830 --> 00:23:27,920 Add another dish for Zhao. 467 00:23:28,580 --> 00:23:29,190 Okay. 468 00:23:33,220 --> 00:23:33,730 Zhao. 469 00:23:35,160 --> 00:23:37,280 We need to talk. 470 00:23:41,100 --> 00:23:42,880 Do you know she was married before? 471 00:23:44,120 --> 00:23:44,600 I know. 472 00:23:46,840 --> 00:23:48,970 Do you know why they divorced? 473 00:23:51,160 --> 00:23:52,100 I know Tong Xiaoqi. 474 00:23:58,090 --> 00:23:58,760 How long 475 00:24:00,070 --> 00:24:01,360 have you known each other? 476 00:24:02,160 --> 00:24:03,970 We've known each other for more than three years. 477 00:24:04,590 --> 00:24:05,490 We've been together for over a year. 478 00:24:09,270 --> 00:24:10,370 It's been a long time. 479 00:24:13,010 --> 00:24:16,500 Did she tell you 480 00:24:17,830 --> 00:24:20,680 she doesn't come back often? 481 00:24:22,830 --> 00:24:25,130 They don't get along well. 482 00:24:29,100 --> 00:24:29,500 Uncle, 483 00:24:30,810 --> 00:24:33,090 I know why you named her Banxia. 484 00:24:39,250 --> 00:24:40,210 Okay. 485 00:24:46,420 --> 00:24:46,780 Uncle. 486 00:24:47,380 --> 00:24:48,140 Drink to you. 487 00:24:49,120 --> 00:24:50,630 She doesn't come back after taking the call. 488 00:24:50,880 --> 00:24:51,400 I'll go and take a look. 489 00:24:56,210 --> 00:24:56,840 President Gao. 490 00:24:57,180 --> 00:24:58,580 I've made a deal with Wu Jianshe. 491 00:24:59,510 --> 00:25:01,190 Strip the equipment which should be stripped in his mill 492 00:25:01,210 --> 00:25:01,880 and keep what should be kept. 493 00:25:02,270 --> 00:25:03,890 I'll merge his mill with my newly built steel mill. 494 00:25:05,180 --> 00:25:06,090 No dice, Xu Banxia. 495 00:25:07,140 --> 00:25:08,450 That is State No.2 Steel. 496 00:25:09,260 --> 00:25:09,900 Even if its name has been changed, 497 00:25:09,900 --> 00:25:11,200 it's still the foundation of national factories. 498 00:25:12,100 --> 00:25:13,030 You deal with it like this? 499 00:25:14,260 --> 00:25:15,550 No one can take the responsibility. 500 00:25:15,740 --> 00:25:16,360 President Gao. 501 00:25:16,650 --> 00:25:17,900 You know that steel mill. 502 00:25:18,260 --> 00:25:20,020 A lot of equipment has been used for a long time. 503 00:25:20,020 --> 00:25:21,070 It's valueless. 504 00:25:21,420 --> 00:25:23,560 Even if the provincial government took it back and let it be bid again, 505 00:25:23,670 --> 00:25:24,690 who would be willing to bid for it 506 00:25:24,710 --> 00:25:25,830 after knowing Wu Jianshe's matter? 507 00:25:26,040 --> 00:25:27,360 In the end, we still have to emerge it with another mill. 508 00:25:27,980 --> 00:25:29,400 Otherwise, it'll become useless. 509 00:25:31,420 --> 00:25:32,230 You're right. 510 00:25:34,600 --> 00:25:37,810 But this mill has decades of history. 511 00:25:38,260 --> 00:25:39,870 Many people have feelings for it. 512 00:25:41,170 --> 00:25:42,440 If you deal with it rashly, 513 00:25:43,180 --> 00:25:43,750 I'm afraid 514 00:25:45,340 --> 00:25:46,960 you'll face a lot of obstacles. 515 00:25:47,320 --> 00:25:49,230 President Gao, to be honest, 516 00:25:49,820 --> 00:25:51,440 I didn't want to take over it. 517 00:25:52,180 --> 00:25:54,380 But Mr. Wu and I finally reached a consensus. 518 00:25:55,270 --> 00:25:56,870 We'll work together 519 00:25:56,900 --> 00:25:58,240 to run these two mills well. 520 00:25:59,130 --> 00:26:00,720 It's a good thing for us. 521 00:26:01,180 --> 00:26:03,210 And I've stopped for a long time. 522 00:26:03,560 --> 00:26:04,440 Chinese New Year is coming. 523 00:26:04,470 --> 00:26:05,350 After Chinese New Year, 524 00:26:05,670 --> 00:26:07,560 the experts of NDRC will come here to check our work. 525 00:26:07,900 --> 00:26:09,290 I can't wait any longer. 526 00:26:12,370 --> 00:26:12,930 This matter 527 00:26:12,960 --> 00:26:14,590 oversteps my authority. 528 00:26:15,630 --> 00:26:17,530 I must report it to my superiors. 529 00:26:23,340 --> 00:26:23,820 Fine. 530 00:26:26,220 --> 00:26:27,110 I'll guarantee it. 531 00:26:27,940 --> 00:26:28,410 You 532 00:26:29,350 --> 00:26:30,850 focus on the project. 533 00:26:31,610 --> 00:26:32,890 Nothing can go wrong. 534 00:26:34,290 --> 00:26:34,850 I know. 535 00:26:35,650 --> 00:26:36,230 Don't worry. 536 00:26:45,120 --> 00:26:46,000 What are you doing here? 537 00:26:46,080 --> 00:26:46,960 Aren't you eating? 538 00:26:49,140 --> 00:26:50,900 Zhao is a nice person. 539 00:26:51,090 --> 00:26:52,010 He's better than your ex. 540 00:26:52,330 --> 00:26:53,590 You must get along with him. 541 00:26:54,070 --> 00:26:55,510 I think you two are a perfect match. 542 00:26:55,530 --> 00:26:56,700 You noticed it again? 543 00:26:57,860 --> 00:26:59,150 You've only been together for a while. 544 00:26:59,310 --> 00:27:00,250 Why do you think he's nice? 545 00:27:00,660 --> 00:27:01,570 Why can't I tell? 546 00:27:01,590 --> 00:27:02,450 You are my daughter. 547 00:27:02,470 --> 00:27:03,790 I know you like him. 548 00:27:04,680 --> 00:27:05,790 Your dad has been there before. 549 00:27:07,880 --> 00:27:08,590 Fine. 550 00:27:08,920 --> 00:27:10,540 I brought him back for dinner. 551 00:27:10,860 --> 00:27:11,460 Zhao. 552 00:27:11,980 --> 00:27:13,620 Why are you so good? 553 00:27:13,640 --> 00:27:15,570 You are so successful. 554 00:27:16,230 --> 00:27:18,010 People have to study abroad. 555 00:27:18,190 --> 00:27:19,490 Only when people go abroad 556 00:27:19,510 --> 00:27:20,800 can they be successful. 557 00:27:21,020 --> 00:27:22,730 You want me to study abroad 558 00:27:22,820 --> 00:27:23,770 and study further? 559 00:27:24,020 --> 00:27:25,340 I'm talking about your sister. 560 00:27:25,690 --> 00:27:26,980 -Your sister… -You... 561 00:27:27,010 --> 00:27:28,790 -See if the dumplings are ready. -She's at the most critical moment. 562 00:27:29,840 --> 00:27:30,940 The school named... 563 00:27:31,060 --> 00:27:32,610 -Yeah. -School. 564 00:27:32,950 --> 00:27:33,680 I have no choice. 565 00:27:34,260 --> 00:27:36,360 Let me feel Zhao's pulse first. 566 00:27:37,650 --> 00:27:38,350 My dad is a traditional Chinese medicine practitioner. 567 00:27:39,500 --> 00:27:41,130 I was born into a family of traditional Chinese medicine practitioners. I'm the fourth generation. 568 00:27:42,270 --> 00:27:43,350 Why didn't you teach me? 569 00:27:43,380 --> 00:27:44,460 You're a girl. 570 00:27:50,100 --> 00:27:50,980 You're in good health. 571 00:27:51,440 --> 00:27:52,250 You have spleen qi deficiency. 572 00:27:53,180 --> 00:27:54,950 Just like her. It's because you're too tired. 573 00:27:55,410 --> 00:27:56,210 But it doesn't matter. 574 00:27:56,420 --> 00:27:57,630 Take some medicine from me. 575 00:27:57,740 --> 00:27:58,580 You'll be fine after drinking it. 576 00:27:59,090 --> 00:27:59,770 It means you're healthy. 577 00:28:02,050 --> 00:28:02,500 By the way, 578 00:28:04,080 --> 00:28:05,890 I heard that you were sued 579 00:28:06,040 --> 00:28:06,850 because of business? 580 00:28:06,940 --> 00:28:07,510 Is that true? 581 00:28:08,710 --> 00:28:09,470 It's not serious. 582 00:28:10,700 --> 00:28:12,500 If I lose, I'll be in jail for three years 583 00:28:12,910 --> 00:28:13,830 and pay a few hundred million yuan. 584 00:28:13,990 --> 00:28:14,770 Are you trying to scare me? 585 00:28:16,490 --> 00:28:16,940 Zhao. 586 00:28:18,480 --> 00:28:19,360 Tell me the truth. 587 00:28:19,390 --> 00:28:20,910 How is she now? 588 00:28:21,190 --> 00:28:23,100 She does owe a few hundred million yuan to the bank. 589 00:28:29,900 --> 00:28:31,320 How could this happen? 590 00:28:31,860 --> 00:28:34,140 Why didn't you listen to me? 591 00:28:34,380 --> 00:28:35,420 Isn't it good 592 00:28:35,450 --> 00:28:37,860 to live a stable life? 593 00:28:37,880 --> 00:28:39,260 Why do you want to earn more money? 594 00:28:39,260 --> 00:28:41,650 Why are you so ambitious? 595 00:28:42,060 --> 00:28:43,280 Zhao, let me tell you. 596 00:28:43,420 --> 00:28:45,870 She went to the north to buy steel at the beginning. 597 00:28:45,900 --> 00:28:47,140 Then she built a storage yard 598 00:28:47,390 --> 00:28:48,520 and wanted to buy State No.2 Steel. 599 00:28:48,550 --> 00:28:49,340 Now you see, 600 00:28:49,450 --> 00:28:50,710 she's involved in a lawsuit. 601 00:28:51,050 --> 00:28:53,550 If you lose this case, 602 00:28:53,590 --> 00:28:54,490 can you afford it? 603 00:28:54,510 --> 00:28:55,320 A few hundred million yuan. 604 00:28:56,210 --> 00:28:56,520 I... 605 00:28:57,880 --> 00:28:58,920 My blood pressure is high now. 606 00:28:59,140 --> 00:29:00,230 Dad, you're old. 607 00:29:00,560 --> 00:29:01,860 Don't be emotional. 608 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 How can I not be emotional? 609 00:29:03,430 --> 00:29:05,270 These things make me unable to sleep. 610 00:29:05,310 --> 00:29:05,990 You know? 611 00:29:06,010 --> 00:29:07,000 Rest assured. 612 00:29:07,660 --> 00:29:09,560 I'll bear everything by myself. 613 00:29:09,650 --> 00:29:11,030 You don't have to worry about me. 614 00:29:11,280 --> 00:29:12,180 I'm your father. 615 00:29:12,740 --> 00:29:13,820 How can I not worry about you? 616 00:29:13,840 --> 00:29:14,830 How can I not worry? 617 00:29:15,020 --> 00:29:16,290 Just like Zhao now. 618 00:29:16,680 --> 00:29:17,750 He's going to marry you. 619 00:29:18,850 --> 00:29:20,380 How can he ignore your business? 620 00:29:22,120 --> 00:29:22,630 Zhao, 621 00:29:23,530 --> 00:29:25,430 we are family now. 622 00:29:25,960 --> 00:29:27,230 So you have to 623 00:29:28,240 --> 00:29:30,450 bear it with her, right? 624 00:29:31,980 --> 00:29:33,940 Uncle, don't worry. 625 00:29:41,080 --> 00:29:42,170 Come back often. 626 00:29:42,600 --> 00:29:43,430 Drive slowly. 627 00:29:43,900 --> 00:29:44,690 Come often. 628 00:29:46,270 --> 00:29:47,110 Don't be too tired. 629 00:29:50,300 --> 00:29:51,990 Do you think 100 thousand yuan a year is enough? 630 00:29:53,460 --> 00:29:55,400 I don't think it's enough. 631 00:29:56,240 --> 00:29:57,880 Why do you always talk about money? 632 00:29:57,900 --> 00:29:59,390 Think about it. 633 00:29:59,410 --> 00:30:00,570 Only tuition fees are not enough. 634 00:30:00,600 --> 00:30:02,100 We also need to pay the food and accommodations, right? 635 00:30:11,740 --> 00:30:13,100 Although you told me in advance 636 00:30:14,460 --> 00:30:15,520 and I was mentally prepared. 637 00:30:17,570 --> 00:30:18,600 But when I saw them, 638 00:30:19,420 --> 00:30:20,480 I think your family 639 00:30:21,710 --> 00:30:22,770 is quite interesting. 640 00:30:23,340 --> 00:30:25,090 Now you know how hard it is for me. 641 00:30:27,780 --> 00:30:29,210 So I'm Banxia. 642 00:30:29,930 --> 00:30:31,210 But now you are mature. 643 00:30:32,540 --> 00:30:33,440 You're no longer poison. 644 00:30:34,040 --> 00:30:34,840 You're medicine. 645 00:30:35,300 --> 00:30:36,330 If I were medicine, 646 00:30:37,140 --> 00:30:38,400 are you sick? 647 00:30:38,460 --> 00:30:38,860 Yes. 648 00:30:41,360 --> 00:30:42,570 Lovesickness. 649 00:30:46,380 --> 00:30:48,110 We've finished the procedures. 650 00:30:49,620 --> 00:30:50,300 Then 651 00:30:50,330 --> 00:30:51,840 shall we get to the point? 652 00:31:03,280 --> 00:31:03,830 Zhao Lei. 653 00:31:06,820 --> 00:31:07,910 Before we apply for a marriage license, 654 00:31:08,500 --> 00:31:10,350 let's get a prenuptial agreement. 655 00:31:17,510 --> 00:31:18,570 If you agree, 656 00:31:19,050 --> 00:31:20,590 we can get it before Chinese New Year. 657 00:31:27,020 --> 00:31:28,700 When did you come up with this idea? 658 00:31:32,210 --> 00:31:32,910 Not long. 659 00:31:37,190 --> 00:31:37,840 Why? 660 00:31:43,040 --> 00:31:44,770 Because even if we get married, 661 00:31:45,500 --> 00:31:46,920 I don't want us to be tied together. 662 00:31:51,560 --> 00:31:52,510 Are you worried 663 00:31:53,950 --> 00:31:56,020 that I'll pay off the debts with you in the future? 664 00:31:57,160 --> 00:31:59,980 Or are you afraid that I'll covet your money? 665 00:32:03,010 --> 00:32:04,220 I'm afraid my ambition 666 00:32:04,250 --> 00:32:05,360 will get you involved again. 667 00:32:06,240 --> 00:32:07,360 Do you think this is implication? 668 00:32:08,230 --> 00:32:09,000 I think so. 669 00:32:13,240 --> 00:32:14,310 If that's the case, 670 00:32:16,390 --> 00:32:17,790 what's the difference 671 00:32:17,820 --> 00:32:18,860 between getting married and not getting married? 672 00:32:20,620 --> 00:32:22,740 The difference is if I hadn't met you, 673 00:32:23,330 --> 00:32:25,170 I would never get married again. 674 00:32:27,580 --> 00:32:28,660 This is my condition. 675 00:32:29,940 --> 00:32:30,880 The money is mine. 676 00:32:31,730 --> 00:32:32,700 The debts are also mine. 677 00:32:33,540 --> 00:32:34,590 These are all mine. 678 00:32:35,100 --> 00:32:35,820 It's none of your business. 679 00:32:36,780 --> 00:32:38,340 I don't want our relationship 680 00:32:38,380 --> 00:32:39,970 to involve any financial factors. 681 00:32:41,420 --> 00:32:42,330 Can you accept it? 682 00:32:42,470 --> 00:32:43,390 No, I can't. 683 00:32:47,040 --> 00:32:47,750 Why? 684 00:32:51,660 --> 00:32:52,340 To be honest, 685 00:32:54,440 --> 00:32:55,970 I think it's too selfish of you to think like that. 686 00:32:56,980 --> 00:32:58,240 Since we chose to get married, 687 00:33:00,360 --> 00:33:01,840 it means we are one. 688 00:33:02,550 --> 00:33:03,960 No matter what happens in the future 689 00:33:04,620 --> 00:33:05,480 or what happened, 690 00:33:06,640 --> 00:33:07,870 we should face it together. 691 00:33:08,740 --> 00:33:10,540 I don't believe it. 692 00:33:11,320 --> 00:33:12,260 I just think 693 00:33:13,230 --> 00:33:14,880 if I am in trouble one day, 694 00:33:15,540 --> 00:33:17,060 I don't want you to get involved too. 695 00:33:19,900 --> 00:33:21,480 If I flew to the sky one day, 696 00:33:22,810 --> 00:33:24,930 I hope you can pull me back in time. 697 00:33:26,180 --> 00:33:27,000 Do you understand? 698 00:34:20,630 --> 00:34:21,120 You're back. 699 00:34:22,469 --> 00:34:22,940 Let's eat. 700 00:34:25,510 --> 00:34:26,630 I asked Plunger's wife to bring me 701 00:34:26,800 --> 00:34:28,370 a free-range chicken from the countryside. 702 00:34:28,920 --> 00:34:29,739 I stewed it for two hours. 703 00:34:29,960 --> 00:34:31,330 Drink it while it's warm. 704 00:34:37,650 --> 00:34:38,440 I think 705 00:34:38,780 --> 00:34:39,920 my cooking skills can't be wasted. 706 00:34:40,380 --> 00:34:41,960 Let's see which dishes are better cooked. 707 00:34:42,139 --> 00:34:42,719 Try them. 708 00:34:43,489 --> 00:34:44,400 I'll cook more for you. 709 00:34:46,280 --> 00:34:47,770 Do you want this baby? 710 00:34:50,219 --> 00:34:51,090 You don't want me to go abroad? 711 00:34:52,340 --> 00:34:52,590 Yes. 712 00:34:54,139 --> 00:34:55,120 I want this baby. 713 00:34:57,270 --> 00:34:58,110 I want to be a father. 714 00:35:09,330 --> 00:35:10,680 I've never been well-behaved 715 00:35:12,130 --> 00:35:13,020 in my life. 716 00:35:15,020 --> 00:35:16,090 I never thought 717 00:35:17,270 --> 00:35:18,350 when I could have a home 718 00:35:20,020 --> 00:35:20,810 until I met you. 719 00:35:24,260 --> 00:35:25,190 You are very important to me. 720 00:35:26,530 --> 00:35:27,810 This home is very important to me. 721 00:35:29,060 --> 00:35:30,380 If I can have this baby, 722 00:35:32,660 --> 00:35:34,450 I think this home will be more complete. 723 00:35:36,260 --> 00:35:38,240 I know you have your pursuit 724 00:35:38,460 --> 00:35:39,090 and dreams. 725 00:35:40,330 --> 00:35:42,500 I support you. I really support you. 726 00:35:43,850 --> 00:35:46,700 I just think if it is possible 727 00:35:47,700 --> 00:35:49,170 to pursue your dreams 728 00:35:51,010 --> 00:35:52,260 after the baby is born? 729 00:35:54,060 --> 00:35:55,560 Have you ever thought 730 00:35:56,860 --> 00:35:57,950 if I give birth to it, 731 00:35:58,550 --> 00:36:00,630 I'll be its mother forever. 732 00:36:01,060 --> 00:36:02,560 I haven't known the world well yet. 733 00:36:03,290 --> 00:36:04,120 Tong Xiaoqi, 734 00:36:04,500 --> 00:36:06,620 when can you think for me? 735 00:36:27,570 --> 00:36:28,750 It's time to eat. 736 00:36:29,250 --> 00:36:30,580 Xu Youren, get up. 737 00:36:31,220 --> 00:36:32,370 Are you waiting for someone to feed you? 738 00:36:33,260 --> 00:36:34,450 I'm thinking about something. 739 00:36:35,030 --> 00:36:36,090 What are you thinking about? 740 00:36:36,900 --> 00:36:39,220 Kuan is really getting married this time. 741 00:36:40,760 --> 00:36:42,430 What should we give her? 742 00:36:42,500 --> 00:36:43,770 What do you want to give her? 743 00:36:43,800 --> 00:36:44,380 Give it to me. 744 00:36:46,140 --> 00:36:47,860 She's a big boss now. 745 00:36:48,760 --> 00:36:50,090 We should give her something expensive. 746 00:36:50,840 --> 00:36:52,320 It has to be suited to her identity. 747 00:36:52,450 --> 00:36:53,420 Suited? 748 00:36:53,910 --> 00:36:55,140 Suited to her identity? 749 00:36:55,350 --> 00:36:56,780 We can't meet the standard even if we went bankrupt. 750 00:36:56,820 --> 00:36:57,390 Why don't you sit down? 751 00:36:59,640 --> 00:37:00,500 Slow down. It's hot. 752 00:37:01,230 --> 00:37:02,550 What does she lack? 753 00:37:02,720 --> 00:37:04,360 How would I know? 754 00:37:05,010 --> 00:37:05,340 Well... 755 00:37:05,660 --> 00:37:06,960 Do you know what she lacks? 756 00:37:07,910 --> 00:37:09,890 Have you ever been invited to her mansion? 757 00:37:11,480 --> 00:37:12,700 You don't know what she lacks, right? 758 00:37:13,060 --> 00:37:14,830 I have to go and have a look. 759 00:37:15,220 --> 00:37:16,500 Shame on you. 760 00:37:16,520 --> 00:37:17,460 Did she invite you? 761 00:37:17,620 --> 00:37:18,780 I don't need to be invited. 762 00:37:19,040 --> 00:37:19,770 We're family. 763 00:37:20,790 --> 00:37:21,620 I'm her father. 764 00:37:21,940 --> 00:37:22,940 Do you know the door number? 765 00:37:23,740 --> 00:37:25,770 Block 4, Yuehu Building Complex. 766 00:37:25,860 --> 00:37:26,650 Which unit? 767 00:37:26,820 --> 00:37:28,450 I'll know when I get there. 768 00:37:31,120 --> 00:37:32,460 Dad, take me with you. 769 00:37:32,820 --> 00:37:33,880 I'll go and check the address. 770 00:37:34,920 --> 00:37:36,530 I'll take you and your mom with me next time. 771 00:37:39,640 --> 00:37:41,080 Don't promise her everything 772 00:37:41,110 --> 00:37:42,090 when you get there. 773 00:37:42,370 --> 00:37:44,050 Think about yourself. 774 00:37:44,220 --> 00:37:45,540 Don't pretend to be rich. 775 00:37:46,050 --> 00:37:47,110 I know myself. 776 00:37:50,790 --> 00:37:51,250 You're going out? 777 00:37:58,880 --> 00:37:59,680 Yuehu Building Complex. 778 00:38:04,770 --> 00:38:06,210 Drive. Yuehu Building Complex. 779 00:38:06,790 --> 00:38:08,160 Are you going to see your daughter? 780 00:38:16,870 --> 00:38:17,660 Wang Quan? 781 00:38:28,510 --> 00:38:29,270 I heard that you... 782 00:38:30,950 --> 00:38:32,210 Didn't you go to Shenzhen? 783 00:38:35,390 --> 00:38:36,540 It's been so many years. 784 00:38:38,300 --> 00:38:39,090 How are you? 785 00:38:39,690 --> 00:38:42,110 Do you think I'm okay? 786 00:38:44,270 --> 00:38:44,920 Wang Quan! 787 00:38:45,100 --> 00:38:47,090 How could you cheat on me at home? 788 00:38:47,720 --> 00:38:48,970 How can you do this to me? 789 00:38:50,100 --> 00:38:50,850 How can you do this to me? 790 00:38:50,870 --> 00:38:51,820 Get lost! 791 00:38:51,840 --> 00:38:52,760 This is my home. 792 00:38:52,880 --> 00:38:53,790 Don't lie in my bed. 793 00:38:53,820 --> 00:38:54,960 Go to hell! 794 00:38:55,270 --> 00:38:56,420 Who asked you to come back? 795 00:38:58,650 --> 00:38:59,370 Wang Quan! 796 00:38:59,400 --> 00:39:00,470 Let go! 797 00:39:34,970 --> 00:39:36,800 You're a taxi driver now. 798 00:39:38,940 --> 00:39:40,270 Your income is not bad, right? 799 00:39:43,160 --> 00:39:44,210 By the way, you're in poor health. 800 00:39:45,150 --> 00:39:45,850 Well, 801 00:39:47,270 --> 00:39:48,960 don't tire yourself out. 802 00:39:50,760 --> 00:39:51,860 With this, 803 00:39:52,350 --> 00:39:55,130 I can't drive for long a day. 804 00:39:58,240 --> 00:39:59,320 Your daughter 805 00:40:00,380 --> 00:40:01,340 is amazing. 806 00:40:03,350 --> 00:40:05,310 I heard she's going to build a steel mill. 807 00:40:06,870 --> 00:40:08,200 She's a rich woman. 808 00:40:09,220 --> 00:40:13,390 Rich people's life is not easy. 809 00:40:15,500 --> 00:40:16,590 I found 810 00:40:18,380 --> 00:40:20,150 she has to go to four to five places 811 00:40:21,120 --> 00:40:22,790 from morning to night. 812 00:40:23,870 --> 00:40:25,000 She has to work 813 00:40:26,390 --> 00:40:28,960 14 hours every day. 814 00:40:31,980 --> 00:40:33,950 You can't see her many times. 815 00:40:37,370 --> 00:40:38,680 Yes. She's doing business now. 816 00:40:39,620 --> 00:40:40,220 Well, 817 00:40:41,490 --> 00:40:42,860 she's busy with business. 818 00:40:45,390 --> 00:40:47,340 How about this? 819 00:40:48,320 --> 00:40:49,240 I'll make an appointment someday. 820 00:40:49,800 --> 00:40:50,980 You... 821 00:40:53,280 --> 00:40:55,760 I can see her anytime. 822 00:40:57,150 --> 00:40:58,680 Yuehu Building Complex. 823 00:41:00,990 --> 00:41:01,860 She lives in a mansion. 824 00:41:02,900 --> 00:41:04,970 It's not the place where people like us 825 00:41:04,990 --> 00:41:06,190 can go. 826 00:41:06,860 --> 00:41:08,690 Sit tight. Let's go. 827 00:41:31,550 --> 00:41:32,120 I'm coming. 828 00:41:33,100 --> 00:41:34,870 Open the door! 829 00:41:39,040 --> 00:41:39,510 What's wrong? 830 00:41:40,580 --> 00:41:41,950 I'm pregnant. 831 00:41:45,400 --> 00:41:47,160 Isn't it good to be pregnant? 832 00:41:47,710 --> 00:41:48,780 Why are you crying? 833 00:41:49,170 --> 00:41:50,150 Sister, tell me. 834 00:41:50,330 --> 00:41:52,950 What's wrong with Tong Xiaoqi? 835 00:41:53,390 --> 00:41:54,220 You don't know. 836 00:41:54,850 --> 00:41:57,290 He served me tea and water 837 00:41:57,340 --> 00:41:58,420 and greeted me with a smile. 838 00:41:58,420 --> 00:42:00,140 He cooked different dishes for me every day. 839 00:42:00,370 --> 00:42:02,970 I thought he was so nice to me. 840 00:42:03,430 --> 00:42:04,150 I didn't expect 841 00:42:04,180 --> 00:42:07,370 he wanted this baby to keep me. 842 00:42:07,700 --> 00:42:09,210 You also know that. 843 00:42:09,650 --> 00:42:11,340 Everyone, including my mom, knows 844 00:42:11,850 --> 00:42:14,540 that I'm going abroad. 845 00:42:16,480 --> 00:42:17,700 But you're pregnant. 846 00:42:18,820 --> 00:42:19,600 You don't want it? 847 00:42:20,340 --> 00:42:21,180 I don't know. 848 00:42:22,190 --> 00:42:24,980 It's not a kitten or puppy. 849 00:42:25,420 --> 00:42:27,600 I can't make a decision soon. 850 00:42:28,630 --> 00:42:29,340 Sister. 851 00:42:30,510 --> 00:42:31,500 I'm hungry. 852 00:42:31,980 --> 00:42:33,240 Is there anything to eat? 853 00:42:33,480 --> 00:42:35,050 Yes. I'll get it for you. 854 00:42:36,910 --> 00:42:39,170 So annoying. What's wrong with him? 855 00:42:41,510 --> 00:42:42,150 Have some dates. 856 00:42:42,960 --> 00:42:43,620 They're good for your blood. 857 00:42:44,520 --> 00:42:45,170 Eat them first. 858 00:42:45,660 --> 00:42:46,490 You're pregnant. 859 00:42:47,620 --> 00:42:49,320 Don't be so emotional. 860 00:42:49,730 --> 00:42:50,580 I'm not emotional. 861 00:42:50,900 --> 00:42:52,050 I'm not emotional at all. 862 00:42:52,230 --> 00:42:53,070 Don't try to persuade me. 863 00:42:53,580 --> 00:42:54,390 Sister. 864 00:42:54,410 --> 00:42:56,490 Why don't you think for me? 865 00:43:00,470 --> 00:43:01,650 Is there anything else to eat? 55432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.