Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,390 --> 00:01:41,979
[Wild Bloom]
3
00:01:42,370 --> 00:01:44,620
[Episode 29]
4
00:01:50,700 --> 00:01:51,120
Xu,
5
00:01:55,060 --> 00:01:56,570
for the sake of my past care of you,
6
00:01:57,380 --> 00:02:00,100
can you take care of me for once?
7
00:02:01,780 --> 00:02:03,040
Mr. Wu, as you can see,
8
00:02:04,100 --> 00:02:05,550
I just built a new steel mill.
9
00:02:06,270 --> 00:02:07,550
Money has been spending right and left.
10
00:02:07,580 --> 00:02:08,210
No, no, no.
11
00:02:08,580 --> 00:02:09,970
I don't want to borrow money from you.
12
00:02:10,930 --> 00:02:11,900
Then you are...
13
00:02:15,350 --> 00:02:15,770
Xu.
14
00:02:17,780 --> 00:02:19,829
Take over my factory, please.
15
00:02:28,090 --> 00:02:28,990
Think about it.
16
00:02:29,380 --> 00:02:30,590
If you can take over the factory,
17
00:02:31,200 --> 00:02:33,550
you don't have to spend money on the production line anymore.
18
00:02:34,100 --> 00:02:36,240
My equipment can be used, right?
19
00:02:36,360 --> 00:02:37,520
Since you're in a hurry to get things ready,
20
00:02:37,700 --> 00:02:38,800
you don't need to purchase it.
21
00:02:39,180 --> 00:02:40,620
Although the equipment is old,
22
00:02:40,620 --> 00:02:41,880
it can still be used.
23
00:02:42,180 --> 00:02:42,840
If so,
24
00:02:42,900 --> 00:02:44,270
you can save tens of millions.
25
00:02:44,730 --> 00:02:45,250
Mr. Wu,
26
00:02:45,300 --> 00:02:47,440
your equipment is not only old.
27
00:02:47,940 --> 00:02:49,060
It should be eliminated.
28
00:02:49,450 --> 00:02:50,900
Your factory's production
29
00:02:50,900 --> 00:02:52,440
can't keep up with the market needs.
30
00:02:53,710 --> 00:02:54,870
If one keeps doing things beyond his ability,
31
00:02:55,230 --> 00:02:56,290
he will fall apart sooner or later.
32
00:02:56,550 --> 00:02:57,810
And my first-stage project
33
00:02:57,810 --> 00:02:58,980
will be completed soon.
34
00:02:59,820 --> 00:03:01,220
I can't stop at all.
35
00:03:01,780 --> 00:03:02,410
I can't take it over.
36
00:03:04,870 --> 00:03:08,060
So you don't want to help me?
37
00:03:08,270 --> 00:03:09,490
There's nothing I can do, Mr. Wu.
38
00:03:12,800 --> 00:03:14,940
It's really hard to ask for help.
39
00:03:18,640 --> 00:03:19,130
Mr. Wu,
40
00:03:19,780 --> 00:03:21,260
I can't take over your factory.
41
00:03:21,860 --> 00:03:22,860
But I can arrange
42
00:03:22,860 --> 00:03:24,370
the workers in the factory.
43
00:03:24,780 --> 00:03:26,540
After all, my factory has just been built.
44
00:03:26,620 --> 00:03:27,360
I need workers.
45
00:03:27,970 --> 00:03:28,829
Thank you in advance.
46
00:03:29,950 --> 00:03:30,540
But Xu,
47
00:03:30,860 --> 00:03:32,230
if you don't take over my factory,
48
00:03:32,420 --> 00:03:33,820
my assets will be liquidated,
49
00:03:34,170 --> 00:03:35,260
and I'll be sentenced.
50
00:03:35,260 --> 00:03:36,200
If I am thrown into prison,
51
00:03:36,260 --> 00:03:37,940
my penalty will be more serious than Guo Qidong's.
52
00:03:38,120 --> 00:03:39,860
Xu, please help me.
53
00:03:40,120 --> 00:03:41,020
It's an emergency!
54
00:03:41,410 --> 00:03:43,190
Your factory is on the news.
55
00:03:43,940 --> 00:03:45,410
President Gao also reminded you.
56
00:03:46,020 --> 00:03:47,880
You insisted on jumping into the fire pit.
57
00:03:48,100 --> 00:03:49,170
How can I help you?
58
00:03:49,380 --> 00:03:50,670
If I take over your factory,
59
00:03:50,770 --> 00:03:52,120
I'll put myself in a pit too.
60
00:03:57,350 --> 00:03:57,940
So,
61
00:03:59,320 --> 00:04:00,680
you've been plotting against me.
62
00:04:01,580 --> 00:04:02,630
What did I do?
63
00:04:02,660 --> 00:04:03,250
Xu Banxia,
64
00:04:03,600 --> 00:04:04,910
you knew this would happen.
65
00:04:05,380 --> 00:04:07,330
You knew this stupid factory would be eliminated, right?
66
00:04:07,560 --> 00:04:09,220
You knew its equipment and blowdown system were old.
67
00:04:09,380 --> 00:04:12,050
So you set me up with Foreigner.
68
00:04:12,170 --> 00:04:13,670
You pretended to compete with me on State No.2 Steel.
69
00:04:14,060 --> 00:04:15,140
You made me spend so much money
70
00:04:15,140 --> 00:04:16,380
and fall into the pit.
71
00:04:16,380 --> 00:04:17,220
And also Gao Yuejin.
72
00:04:17,820 --> 00:04:19,029
Did she release you the message?
73
00:04:19,130 --> 00:04:20,470
Right after I got the State No.2 Steel,
74
00:04:20,690 --> 00:04:21,820
she gave you preferential policies
75
00:04:21,820 --> 00:04:22,910
to open a new steel mill.
76
00:04:23,100 --> 00:04:24,650
Without yours,
77
00:04:24,700 --> 00:04:26,050
she would have saved me.
78
00:04:26,470 --> 00:04:26,990
Mr. Wu,
79
00:04:27,980 --> 00:04:29,350
you've come this far,
80
00:04:29,750 --> 00:04:31,820
you should reflect yourself more.
81
00:04:36,820 --> 00:04:37,530
I gotta go.
82
00:04:58,580 --> 00:04:59,380
I've prepared Tong Xiaoqi's favorite potherb mustard
83
00:04:59,380 --> 00:05:01,100
and shrimp sauce
84
00:05:01,100 --> 00:05:02,710
for him.
85
00:05:03,140 --> 00:05:04,260
Take them for him.
86
00:05:04,660 --> 00:05:05,300
No.
87
00:05:05,300 --> 00:05:06,570
Mom, stop it.
88
00:05:07,240 --> 00:05:08,700
I'll tell Tong Xiaoqi to come here to eat next time.
89
00:05:09,500 --> 00:05:10,570
I'm fawning on him
90
00:05:11,020 --> 00:05:12,270
because I'm afraid he'll bully you.
91
00:05:13,020 --> 00:05:14,290
Remember to take them back.
92
00:05:14,660 --> 00:05:16,430
I said no.
93
00:05:16,880 --> 00:05:17,640
Besides,
94
00:05:17,660 --> 00:05:18,860
how can I carry this heavy bag?
95
00:05:18,900 --> 00:05:20,100
Ask him to pick you up.
96
00:05:20,960 --> 00:05:22,060
What's the use of marriage?
97
00:05:22,940 --> 00:05:23,410
I don't know
98
00:05:23,430 --> 00:05:24,500
how's your life going on.
99
00:05:26,020 --> 00:05:27,470
Did you have meals on time?
100
00:05:29,710 --> 00:05:31,150
How's the visa?
101
00:05:31,560 --> 00:05:33,370
Can he go abroad with you?
102
00:05:36,730 --> 00:05:38,490
Will you or I call Tong Xiaoqi?
103
00:05:46,380 --> 00:05:47,110
Gao Xinyi.
104
00:05:50,260 --> 00:05:50,950
Gao Xinyi.
105
00:05:53,630 --> 00:05:54,670
Mom, I'm leaving.
106
00:05:54,780 --> 00:05:56,130
Why are you leaving so soon?
107
00:05:56,330 --> 00:05:58,040
What's the rush?
108
00:05:58,460 --> 00:05:59,130
I'm leaving.
109
00:05:59,500 --> 00:06:00,490
Take the food.
110
00:06:00,530 --> 00:06:01,250
I won't take it.
111
00:06:01,300 --> 00:06:03,020
Didn't we agree to ask Tong Xiaoqi to pick you up?
112
00:06:03,020 --> 00:06:03,740
No, no, no.
113
00:06:04,100 --> 00:06:04,890
I'm leaving, Mom.
114
00:06:05,140 --> 00:06:05,780
Stop!
115
00:06:08,340 --> 00:06:08,840
Close the door.
116
00:06:17,200 --> 00:06:18,110
What happened?
117
00:06:23,860 --> 00:06:24,780
What's the matter?
118
00:06:31,130 --> 00:06:31,700
I'm pregnant.
119
00:06:36,090 --> 00:06:36,650
Really?
120
00:06:43,220 --> 00:06:43,909
Here, girl.
121
00:06:45,210 --> 00:06:46,500
Eat more vitamin C.
122
00:06:46,970 --> 00:06:48,390
The baby will have fair skin.
123
00:06:50,350 --> 00:06:53,380
If I chose the induced abortion,
124
00:06:55,330 --> 00:06:56,900
will there be any effect on my future fertility?
125
00:06:56,980 --> 00:06:58,300
Nonsense.
126
00:06:58,390 --> 00:07:00,060
It's great to have a baby.
127
00:07:00,270 --> 00:07:01,470
What are you talking about?
128
00:07:03,650 --> 00:07:04,890
I heard that
129
00:07:06,100 --> 00:07:06,660
two weeks later...
130
00:07:07,060 --> 00:07:08,370
I'll be recovered in two weeks.
131
00:07:08,400 --> 00:07:10,100
Who said that? Stop talking nonsense.
132
00:07:10,330 --> 00:07:12,100
It's very bad for your health.
133
00:07:12,100 --> 00:07:12,770
You know?
134
00:07:18,930 --> 00:07:20,930
It's not easy to get the offer.
135
00:07:25,900 --> 00:07:28,110
If we don't want the baby now,
136
00:07:29,790 --> 00:07:31,560
we can have another one later, right?
137
00:07:37,409 --> 00:07:38,370
What nonsense are you talking about?
138
00:07:38,680 --> 00:07:40,610
Are you still rebelling?
139
00:07:40,900 --> 00:07:42,730
Your rebellious phase is too long.
140
00:07:42,930 --> 00:07:44,420
We're talking about babies,
141
00:07:44,460 --> 00:07:46,030
not toys.
142
00:07:46,280 --> 00:07:46,990
Gao Xinyi.
143
00:07:47,240 --> 00:07:49,070
You are married now.
144
00:07:49,180 --> 00:07:50,690
You're going to be a mother soon.
145
00:07:50,830 --> 00:07:52,360
Are you kidding me?
146
00:08:13,020 --> 00:08:14,800
I just started to work
147
00:08:16,940 --> 00:08:17,970
when I found myself pregnant.
148
00:08:20,430 --> 00:08:22,110
I was facing a lot of problems too.
149
00:08:23,180 --> 00:08:23,710
But
150
00:08:26,770 --> 00:08:29,060
I never thought of giving up on you.
151
00:08:34,760 --> 00:08:35,570
Look at the present.
152
00:08:38,850 --> 00:08:42,870
I think my biggest achievement
153
00:08:44,730 --> 00:08:45,830
is you.
154
00:08:51,360 --> 00:08:52,370
I'm very grateful
155
00:08:55,740 --> 00:08:57,420
for having a daughter like you.
156
00:09:06,240 --> 00:09:07,360
Does Tong Xiaoqi know about this?
157
00:09:10,320 --> 00:09:12,050
It's not your own business.
158
00:09:15,900 --> 00:09:17,320
You can't let him hate you.
159
00:09:38,520 --> 00:09:38,990
Miss Xu.
160
00:09:39,470 --> 00:09:40,880
Attorney Zhang, what brings you here?
161
00:09:41,620 --> 00:09:42,610
Are you going out?
162
00:09:42,860 --> 00:09:43,740
I'm going to the construction site.
163
00:09:43,740 --> 00:09:45,100
Miss Xu, I'll get the car ready.
164
00:09:46,230 --> 00:09:46,870
-What's wrong? -Miss Xu.
165
00:09:47,280 --> 00:09:47,970
I have a question.
166
00:09:48,460 --> 00:09:49,660
Is there any conflict
167
00:09:49,900 --> 00:09:51,050
between you and Xiutan Village?
168
00:09:51,470 --> 00:09:53,230
There's no conflict between me and Xiutan Village.
169
00:09:55,000 --> 00:09:56,960
We've maintained our relationship until now.
170
00:09:57,690 --> 00:09:59,490
I also donated an elementary school for them before.
171
00:10:00,260 --> 00:10:01,470
We've always been close.
172
00:10:03,630 --> 00:10:05,450
Miss Xu, look at this.
173
00:10:06,720 --> 00:10:07,690
They sued you.
174
00:10:08,620 --> 00:10:09,730
The village chief and villagers of Xiutan jointly sued you.
175
00:10:09,730 --> 00:10:11,280
[Binhai Intermediate People's Court Court Summon]
176
00:10:11,280 --> 00:10:12,850
They said that you
177
00:10:12,900 --> 00:10:14,710
deliberately used the method of polluting the sea field
178
00:10:15,070 --> 00:10:16,950
in order to contract the intertidal zone of their village at a low price.
179
00:10:17,180 --> 00:10:17,930
They had no choice
180
00:10:18,060 --> 00:10:19,250
but to rent the land to you.
181
00:10:19,420 --> 00:10:21,800
That's why you started
182
00:10:21,950 --> 00:10:23,380
the long-term lease between you and them
183
00:10:23,540 --> 00:10:24,370
until now.
184
00:10:25,020 --> 00:10:27,180
But the evidence they provided
185
00:10:27,180 --> 00:10:28,620
is not conclusive.
186
00:10:28,820 --> 00:10:30,480
All is their subjective imagination and judgment.
187
00:10:31,170 --> 00:10:33,500
But this is a mass appeal,
188
00:10:33,930 --> 00:10:35,350
and it involves land disputes.
189
00:10:35,670 --> 00:10:36,240
So,
190
00:10:36,580 --> 00:10:38,800
the court attaches great importance to this matter.
191
00:10:39,640 --> 00:10:41,930
They made the steel mill be suspended.
192
00:11:12,910 --> 00:11:13,440
Mr. Wu.
193
00:11:13,580 --> 00:11:14,700
It's been a long time.
194
00:11:14,700 --> 00:11:16,060
When will my steel materials arrive?
195
00:11:16,120 --> 00:11:16,690
Soon.
196
00:11:16,720 --> 00:11:17,630
I don't believe you!
197
00:11:17,700 --> 00:11:18,620
I know everything.
198
00:11:18,620 --> 00:11:19,860
Your factory has shut down.
199
00:11:19,920 --> 00:11:21,010
How can you provide me steel?
200
00:11:21,430 --> 00:11:22,130
I'm sorry.
201
00:11:22,620 --> 00:11:23,220
How about this?
202
00:11:23,260 --> 00:11:24,940
I'll return the deposit to you today.
203
00:11:24,940 --> 00:11:26,420
Why do I need your deposit?
204
00:11:26,420 --> 00:11:27,870
I want steel.
205
00:11:28,060 --> 00:11:29,390
I'm waiting for the steel to start my construction.
206
00:11:29,940 --> 00:11:30,500
Mr. Wu,
207
00:11:30,500 --> 00:11:31,960
we've signed the contract.
208
00:11:32,140 --> 00:11:33,240
If you can't give me the steel,
209
00:11:33,410 --> 00:11:34,410
I'll see you in court.
210
00:11:58,540 --> 00:11:58,900
Hello.
211
00:11:59,650 --> 00:12:00,230
Wu Jianshe.
212
00:12:00,780 --> 00:12:01,950
Something happened to Xu Banxia's factory.
213
00:12:02,760 --> 00:12:03,490
Let me ask you.
214
00:12:04,100 --> 00:12:04,800
Did you do it?
215
00:12:06,240 --> 00:12:06,870
Let me ask you.
216
00:12:08,640 --> 00:12:10,390
If Xu Banxia's project fails,
217
00:12:11,490 --> 00:12:12,640
will you save the State No.2 Steel?
218
00:12:13,170 --> 00:12:15,120
It has nothing to do with my helping or not.
219
00:12:15,990 --> 00:12:18,340
I did remind you about the pollution problems.
220
00:12:18,700 --> 00:12:20,190
But you still choose to do it on your own.
221
00:12:21,570 --> 00:12:23,390
You can't blame anyone for what happened today.
222
00:12:23,800 --> 00:12:25,240
But if you do this to Xu Banxia
223
00:12:25,260 --> 00:12:27,240
at this time,
224
00:12:27,590 --> 00:12:28,880
is it too immoral?
225
00:12:29,660 --> 00:12:31,740
I'm going to die.
226
00:12:33,440 --> 00:12:34,790
Stop talking about morality to me.
227
00:12:37,470 --> 00:12:38,350
Jian She Steel Mill
228
00:12:39,340 --> 00:12:41,410
has entered the bankruptcy procedure.
229
00:12:42,060 --> 00:12:45,020
After that, you have to bear what
230
00:12:45,020 --> 00:12:46,330
you have to bear yourself.
231
00:12:47,260 --> 00:12:48,730
You have to handle these things well.
232
00:12:50,230 --> 00:12:52,930
Don't do anything stealthy.
233
00:12:53,730 --> 00:12:55,240
Wu Jianshe, you're an old...
234
00:12:56,710 --> 00:12:57,290
Wu Jianjian.
235
00:12:58,620 --> 00:12:59,610
Are you listening to me?
236
00:13:00,950 --> 00:13:01,320
Hello?
237
00:13:03,970 --> 00:13:04,420
Hello?
238
00:13:39,910 --> 00:13:43,130
[Binhai Bureau of Safe Production Supervision and Administration]
239
00:14:54,990 --> 00:14:55,420
Sit.
240
00:15:14,450 --> 00:15:16,380
Here, big and small.
241
00:15:16,670 --> 00:15:18,150
Don't be so greedy in the future.
242
00:15:40,950 --> 00:15:42,450
[Chunxi Village]
243
00:15:50,810 --> 00:15:51,940
Is this Secretary Wu's car?
244
00:15:52,150 --> 00:15:53,280
Secretary Wu is back.
245
00:15:53,460 --> 00:15:54,410
It's Secretary Wu.
246
00:15:54,630 --> 00:15:55,570
Secretary Wu is back.
247
00:15:55,600 --> 00:15:56,400
Hello, Secretary Wu.
248
00:15:56,430 --> 00:15:57,160
You're back.
249
00:15:57,340 --> 00:15:58,030
Secretary Wu.
250
00:15:58,060 --> 00:15:59,020
Hello, Secretary Wu.
251
00:15:59,040 --> 00:15:59,840
Secretary Wu.
252
00:16:00,040 --> 00:16:01,480
How are you, Mr. Wu?
253
00:16:01,740 --> 00:16:02,580
Hello, Secretary Wu.
254
00:16:03,500 --> 00:16:04,820
Hello, Secretary Wu.
255
00:16:04,840 --> 00:16:06,710
Stay at home for a few more days this time.
256
00:16:06,730 --> 00:16:07,610
Secretary Wu.
257
00:16:10,340 --> 00:16:11,180
Secretary Wu.
258
00:16:11,200 --> 00:16:12,450
I'll bring you the plum wine
259
00:16:12,480 --> 00:16:14,700
we freshly brewed later.
260
00:16:15,980 --> 00:16:17,660
Please visit us, Secretary Wu.
261
00:16:22,840 --> 00:16:23,720
The court said
262
00:16:23,810 --> 00:16:24,680
according to relevant regulations,
263
00:16:25,020 --> 00:16:26,420
we have to suspend the construction
264
00:16:26,440 --> 00:16:27,330
as long as the verdict doesn't be handed down.
265
00:16:27,660 --> 00:16:28,820
Do as much as we can
266
00:16:28,820 --> 00:16:30,110
without breaking the rules.
267
00:16:30,310 --> 00:16:31,140
I'll figure it out.
268
00:17:03,540 --> 00:17:04,430
Isn't this Miss Xu?
269
00:17:04,450 --> 00:17:05,800
Hello, Miss Xu.
270
00:17:05,829 --> 00:17:06,470
Hello, Miss Xu.
271
00:17:06,540 --> 00:17:07,220
Chief.
272
00:17:07,270 --> 00:17:08,079
Miss Xu is here.
273
00:17:10,349 --> 00:17:11,490
Hello, Miss Xu.
274
00:17:11,900 --> 00:17:12,380
Chief.
275
00:17:13,119 --> 00:17:13,980
Why are you running?
276
00:17:16,640 --> 00:17:17,119
Chief!
277
00:17:19,579 --> 00:17:20,109
Chief!
278
00:17:22,369 --> 00:17:23,200
Open the door!
279
00:17:27,060 --> 00:17:27,619
Chief,
280
00:17:27,940 --> 00:17:29,910
if you have any difficulties, just tell me.
281
00:17:30,060 --> 00:17:32,050
Let's discuss it, okay?
282
00:17:34,660 --> 00:17:35,210
Chief,
283
00:17:36,460 --> 00:17:37,460
can you withdraw the lawsuit?
284
00:17:39,160 --> 00:17:40,310
The construction of my factory has been suspended.
285
00:17:40,340 --> 00:17:41,280
I can't do it anymore.
286
00:17:41,740 --> 00:17:43,220
If you have any needs,
287
00:17:43,240 --> 00:17:44,300
tell me so that I can meet them.
288
00:17:45,100 --> 00:17:45,830
Open the door.
289
00:17:50,340 --> 00:17:50,920
Chief.
290
00:17:51,310 --> 00:17:53,180
I'll wait for you at the door if you don't come out.
291
00:17:59,900 --> 00:18:01,170
Miss Xu is such a nice person.
292
00:18:03,470 --> 00:18:04,560
No way.
293
00:18:29,340 --> 00:18:30,430
Hello, President Gao.
294
00:18:31,450 --> 00:18:32,860
Xu Banxia, where are you?
295
00:18:34,330 --> 00:18:35,270
I'm at Xiutan Village.
296
00:18:35,500 --> 00:18:36,620
Go back to the office now.
297
00:18:36,710 --> 00:18:37,590
I'll wait for you in the office.
298
00:18:38,330 --> 00:18:39,010
Okay.
299
00:18:48,560 --> 00:18:50,270
Chief, think about it.
300
00:18:51,920 --> 00:18:52,910
I'll find you another day.
301
00:19:16,640 --> 00:19:17,180
Hello, Miss Xu.
302
00:19:33,970 --> 00:19:34,540
Hello, Miss Xu.
303
00:19:41,180 --> 00:19:41,760
President Gao.
304
00:19:45,600 --> 00:19:46,410
It's Wu Jianshe.
305
00:19:49,090 --> 00:19:51,180
He instigated the villagers behind our backs.
306
00:20:00,620 --> 00:20:02,100
The court has stopped
307
00:20:02,130 --> 00:20:02,880
the first-stage construction of the steel mill.
308
00:20:04,290 --> 00:20:05,430
Once the lawsuit starts,
309
00:20:07,140 --> 00:20:09,050
all my financing pace will be disrupted.
310
00:20:10,850 --> 00:20:12,160
He's just stalling for time.
311
00:20:12,890 --> 00:20:13,930
He's stalling my schedule
312
00:20:15,130 --> 00:20:16,430
to increase my time cost,
313
00:20:19,980 --> 00:20:21,290
He's even trying to stall me until I can't afford it.
314
00:20:21,530 --> 00:20:23,620
This is not the right time to blame anyone.
315
00:20:25,350 --> 00:20:26,560
Once this project is launched,
316
00:20:27,170 --> 00:20:28,310
everything will start one after another.
317
00:20:28,600 --> 00:20:29,760
If the construction can't get the acceptance,
318
00:20:30,020 --> 00:20:31,690
it won't only be a issue of money.
319
00:20:32,670 --> 00:20:34,200
Your creditworthiness will be in question.
320
00:20:36,030 --> 00:20:36,770
Do you know?
321
00:20:38,070 --> 00:20:39,890
Wu Jianshe came to me a while ago.
322
00:20:40,810 --> 00:20:41,530
Why?
323
00:20:42,320 --> 00:20:44,040
He wanted me to take over his steel mill.
324
00:20:45,840 --> 00:20:46,460
What did you say?
325
00:20:47,490 --> 00:20:49,060
I said I could only accept his workers.
326
00:20:51,090 --> 00:20:53,900
I can't afford to take over his steel mill.
327
00:21:11,380 --> 00:21:14,760
They say the market economy is better than the planned economy.
328
00:21:19,060 --> 00:21:20,370
I told you that
329
00:21:23,420 --> 00:21:25,160
I didn't agree with your opening a steel factory.
330
00:21:26,010 --> 00:21:27,940
What I saw was a waste of resources.
331
00:21:29,120 --> 00:21:30,480
As for you and Wu Jianshe,
332
00:21:31,020 --> 00:21:32,070
you're doing harm to each other.
333
00:21:33,140 --> 00:21:34,200
How is it now?
334
00:21:35,050 --> 00:21:36,070
His steel mill is gone.
335
00:21:37,420 --> 00:21:39,670
You know very well
336
00:21:40,930 --> 00:21:41,950
if your financial readiness can survive the lawsuit.
337
00:21:42,820 --> 00:21:44,630
He's the one who wants to fight me to the death.
338
00:21:49,360 --> 00:21:52,000
Whether Wu Jianshe framed you
339
00:21:52,040 --> 00:21:53,160
or not,
340
00:21:54,690 --> 00:21:55,390
Xu Banxia,
341
00:21:57,350 --> 00:21:58,810
you can't have any problems.
342
00:22:02,450 --> 00:22:03,080
President Gao,
343
00:22:05,330 --> 00:22:07,320
is there a possibility that
344
00:22:10,660 --> 00:22:11,790
I'll handle the lawsuit myself,
345
00:22:13,740 --> 00:22:15,110
and I'll hand over the company to someone else.
346
00:22:18,620 --> 00:22:20,150
Are you kidding me?
347
00:22:21,160 --> 00:22:22,420
It's such a big business.
348
00:22:23,130 --> 00:22:25,130
How can you hand it over to others?
349
00:22:25,990 --> 00:22:27,920
Not to mention whether the superiors can approve it,
350
00:22:28,820 --> 00:22:30,240
just think abou the problems
351
00:22:30,540 --> 00:22:31,810
you'll face
352
00:22:31,930 --> 00:22:32,860
on the management and production.
353
00:22:32,880 --> 00:22:33,750
Have you considered these?
354
00:22:34,720 --> 00:22:36,300
This factory doesn't only belong to yourself.
355
00:22:36,610 --> 00:22:37,860
There are so many employees.
356
00:22:38,460 --> 00:22:39,930
You have to be responsible for them.
357
00:22:41,690 --> 00:22:43,690
You need to solve the problem
358
00:22:43,720 --> 00:22:45,640
in a practical way.
359
00:22:45,940 --> 00:22:48,250
This is the only way I can think of now.
360
00:22:51,320 --> 00:22:52,420
I'll try my best
361
00:22:53,780 --> 00:22:55,270
to make this plan more secure.
362
00:22:58,780 --> 00:22:59,410
Is it necessary?
363
00:23:01,390 --> 00:23:01,810
Yes.
364
00:23:50,860 --> 00:23:53,010
This waste oil can not be scrubbed.
365
00:23:53,270 --> 00:23:54,440
When it seeps in with the sea water,
366
00:23:54,590 --> 00:23:57,160
all the farmers in the village will be finished.
367
00:23:57,500 --> 00:24:00,240
The intertidal zone will die.
368
00:24:00,940 --> 00:24:01,910
It's dying!
369
00:24:02,780 --> 00:24:04,730
You can't be so reckless in business.
370
00:24:05,820 --> 00:24:06,810
Don't you think the one who did so
371
00:24:06,860 --> 00:24:08,610
will be punished by the God?
372
00:24:09,240 --> 00:24:14,420
People who did this will go to hell.
373
00:24:16,370 --> 00:24:17,170
In the future,
374
00:24:19,150 --> 00:24:20,890
you must make our steel mill
375
00:24:23,850 --> 00:24:25,160
the best in the country.
376
00:24:47,990 --> 00:24:48,780
Hello, Banxia.
377
00:24:50,520 --> 00:24:50,880
Hello?
378
00:24:54,630 --> 00:24:56,610
Do you still keep your promise?
379
00:25:02,140 --> 00:25:02,730
What's wrong?
380
00:25:03,960 --> 00:25:04,660
Where are you?
381
00:25:05,330 --> 00:25:06,040
What happened?
382
00:25:08,500 --> 00:25:09,820
If I go back to Shanghai now,
383
00:25:12,510 --> 00:25:13,720
can I be Mrs. Zhao?
384
00:25:16,290 --> 00:25:17,240
Are you still willing to marry me?
385
00:25:17,760 --> 00:25:19,190
Of course I do.
386
00:25:20,170 --> 00:25:22,050
But you have to tell me
387
00:25:22,070 --> 00:25:22,970
what happened first.
388
00:25:28,300 --> 00:25:28,790
Nothing.
389
00:25:30,500 --> 00:25:31,140
I'm just tired.
390
00:25:33,670 --> 00:25:34,270
Banxia.
391
00:25:34,850 --> 00:25:35,580
What happened?
392
00:25:35,610 --> 00:25:36,940
Tell me what happened.
393
00:25:37,860 --> 00:25:38,820
Let me face it with you.
394
00:25:38,850 --> 00:25:40,190
Let's solve it together, okay?
395
00:25:40,540 --> 00:25:41,390
What's going on?
396
00:25:45,620 --> 00:25:45,950
Hello?
397
00:25:47,340 --> 00:25:49,300
Xu Banxia, go home first.
398
00:25:49,570 --> 00:25:51,060
No matter where you are, go home now.
399
00:25:51,340 --> 00:25:52,760
I'll arrange a time to find you.
400
00:25:52,960 --> 00:25:53,430
OK?
401
00:25:58,320 --> 00:25:59,760
Hello, Banxia?
402
00:26:57,130 --> 00:26:57,830
Attorney Zhang,
403
00:26:58,210 --> 00:26:59,420
how's the trial going?
404
00:26:59,740 --> 00:27:01,220
Don't mention it. It's quite troublesome.
405
00:27:01,250 --> 00:27:02,590
I still have no idea how to do it.
406
00:27:03,370 --> 00:27:03,750
Sis.
407
00:27:04,140 --> 00:27:05,460
Let's be the friends on QQ later.
408
00:27:05,890 --> 00:27:06,970
Tell me in details this evening.
409
00:27:11,680 --> 00:27:12,500
When will the second-stage payment arrive?
410
00:27:12,900 --> 00:27:13,720
I'm auditing it.
411
00:27:16,530 --> 00:27:17,470
Is everyone here?
412
00:27:19,420 --> 00:27:20,830
I gather you here today
413
00:27:20,880 --> 00:27:22,850
to announce a few things.
414
00:27:23,510 --> 00:27:24,010
First,
415
00:27:24,850 --> 00:27:27,000
the construction of the steel mill has been suspended,
416
00:27:28,300 --> 00:27:30,860
but some of the other plans and construction, including the piers
417
00:27:31,330 --> 00:27:32,720
are invested by the provincial government.
418
00:27:33,330 --> 00:27:34,470
I've consulted the lawyer.
419
00:27:35,250 --> 00:27:36,590
This part won't be suspended.
420
00:27:37,170 --> 00:27:37,870
So, Jia,
421
00:27:38,230 --> 00:27:39,500
you'll lead the team to carry them on.
422
00:27:40,490 --> 00:27:42,580
Second, Su,
423
00:27:43,500 --> 00:27:45,570
you need to suspend all your work
424
00:27:46,030 --> 00:27:47,330
and prepare the relevant procedures
425
00:27:48,210 --> 00:27:50,180
to separate your department from the company completely.
426
00:27:50,420 --> 00:27:51,760
You need to establish an independent legal entity.
427
00:27:52,210 --> 00:27:54,100
It must have nothing to do with the current company.
428
00:27:55,180 --> 00:27:56,240
One last thing.
429
00:27:56,460 --> 00:27:58,020
We have to proceed in a few days.
430
00:27:58,630 --> 00:28:00,020
I'll change the legal representative of this steel mill
431
00:28:00,100 --> 00:28:02,050
to Tong Xiaoqi.
432
00:28:09,990 --> 00:28:10,920
I'll deal with the lawsuit myself.
433
00:28:11,490 --> 00:28:12,290
It has nothing to do with the steel mill.
434
00:28:13,810 --> 00:28:14,720
If it goes well,
435
00:28:15,690 --> 00:28:17,420
the first phase of the project can be continued.
436
00:28:22,190 --> 00:28:23,410
That's all I want to tell you.
437
00:28:28,640 --> 00:28:29,060
Boss.
438
00:28:30,380 --> 00:28:31,980
It's such a big steel mill. I...
439
00:28:32,620 --> 00:28:33,780
I really can't handle it.
440
00:28:33,980 --> 00:28:34,480
It's fine.
441
00:28:34,710 --> 00:28:36,330
You can ask Jia if you have any questions.
442
00:28:42,280 --> 00:28:43,100
I've thought about it.
443
00:28:43,930 --> 00:28:44,890
Only by doing this
444
00:28:45,420 --> 00:28:47,000
is the best way
445
00:28:47,020 --> 00:28:47,920
to protect this project.
446
00:28:55,730 --> 00:28:56,330
Xinyi,
447
00:28:56,910 --> 00:28:59,940
help me with the assets audit
448
00:28:59,970 --> 00:29:00,860
and assets notarization,
449
00:29:01,130 --> 00:29:02,420
so that we can be investigated at any time.
450
00:29:04,960 --> 00:29:06,050
Go back to your work.
451
00:29:20,110 --> 00:29:20,520
Go ahead.
452
00:29:30,700 --> 00:29:31,190
Jia.
453
00:29:32,010 --> 00:29:34,620
Please help Tong in the future.
454
00:29:35,140 --> 00:29:35,740
Thank you.
455
00:29:38,170 --> 00:29:38,560
Got it.
456
00:29:48,210 --> 00:29:48,820
Tell me.
457
00:29:49,870 --> 00:29:50,840
Do you still want the steel?
458
00:29:51,260 --> 00:29:52,140
Are we going to make a comeback?
459
00:29:52,140 --> 00:29:53,240
Are we still building this storage yard?
460
00:29:56,440 --> 00:29:57,390
We must get the intertidal zone
461
00:29:58,000 --> 00:29:58,910
and build the storage yard.
462
00:30:01,200 --> 00:30:01,360
According to Fatty,
463
00:30:01,360 --> 00:30:02,470
♫The destiny of meeting and parting♫
464
00:30:02,470 --> 00:30:04,280
we'll build a pier
465
00:30:04,590 --> 00:30:04,960
after we earn a lot of money.
466
00:30:04,960 --> 00:30:06,130
♫Don't fear the past, don't ask where you're going♫
467
00:30:06,130 --> 00:30:07,450
Let the 10,000-ton ship
468
00:30:07,470 --> 00:30:09,150
stop to the dock.
469
00:30:09,250 --> 00:30:10,000
We can let the goods
470
00:30:10,110 --> 00:30:10,740
into the storage yard directly.
471
00:30:10,740 --> 00:30:12,660
♫Never say good night♫
472
00:30:12,660 --> 00:30:15,650
Are we really going to be rich this time?
473
00:30:16,610 --> 00:30:16,920
Why are you still asking?
474
00:30:16,920 --> 00:30:18,380
♫Destined to have a bad fate♫
475
00:30:18,380 --> 00:30:19,340
Yes, we're rich.
476
00:30:19,340 --> 00:30:20,140
We're rich this time!
477
00:30:20,400 --> 00:30:20,780
♫Never say goodbye to the past♫
478
00:30:20,780 --> 00:30:21,780
I'm rich!
479
00:30:21,780 --> 00:30:22,380
Cheers!
480
00:30:22,660 --> 00:30:23,180
Cheers.
481
00:30:25,000 --> 00:30:26,280
Have you ever thought
482
00:30:26,380 --> 00:30:26,960
♫Time is merciless to everyone♫
483
00:30:26,960 --> 00:30:28,610
to build our own steel mill?
484
00:30:29,060 --> 00:30:29,980
Have you ever thought
485
00:30:30,000 --> 00:30:31,250
we'd start to
486
00:30:31,250 --> 00:30:31,560
♫Like grass♫
487
00:30:31,560 --> 00:30:32,490
produce steel?
488
00:30:33,840 --> 00:30:33,900
Let's make our storage yard
489
00:30:33,900 --> 00:30:35,960
♫The wind blows and it grows♫
490
00:30:35,960 --> 00:30:37,230
a national class
491
00:30:37,770 --> 00:30:39,240
and even the top
492
00:30:39,320 --> 00:30:39,790
material storage yard distributing center in the world.
493
00:30:39,790 --> 00:30:41,760
♫Like a flower♫
494
00:30:42,060 --> 00:30:42,120
We won't only do scrap steel business,
495
00:30:42,120 --> 00:30:44,170
♫When it stops raining, it blooms♫
496
00:30:44,170 --> 00:30:45,080
we'll do trade.
497
00:30:45,620 --> 00:30:46,660
We'll do business all over the world.
498
00:30:46,660 --> 00:30:48,840
♫A light of the times♫
499
00:30:48,840 --> 00:30:49,390
We did the most stupid thing in the world.
500
00:30:49,390 --> 00:30:54,170
♫Is shed on the sea level of life♫
501
00:30:54,600 --> 00:30:56,800
♫Like a telescope♫
502
00:30:57,180 --> 00:31:00,770
♫To see the wind and waves in the distance♫
503
00:31:02,250 --> 00:31:03,360
♫A wall of ideals♫
504
00:31:03,360 --> 00:31:04,670
It's not your turn.
505
00:31:04,840 --> 00:31:05,060
♫Lies across love and hate♫
506
00:31:05,060 --> 00:31:06,910
I should take the responsibility.
507
00:31:09,290 --> 00:31:09,920
Tong Xiaoqi.
508
00:31:10,010 --> 00:31:12,220
♫Like a magnifying glass♫
509
00:31:12,220 --> 00:31:13,210
Sis. I'll go check him.
510
00:31:13,290 --> 00:31:14,280
Keep an eye on him.
511
00:31:14,300 --> 00:31:15,280
♫It reflects inner yearnings♫
512
00:31:15,280 --> 00:31:15,990
Tong Xiaoqi.
513
00:31:30,650 --> 00:31:31,240
Hello, Mr. Zhao.
514
00:32:12,790 --> 00:32:14,030
Are you not going to tell me
515
00:32:14,600 --> 00:32:15,710
what happened now?
516
00:32:32,070 --> 00:32:33,460
[Jian She Steel Mill, Jiangdong Province]
517
00:32:33,460 --> 00:32:33,950
Zhao Lei.
518
00:32:35,240 --> 00:32:36,550
Why did you bring me here?
519
00:32:40,990 --> 00:32:41,600
Take a look.
520
00:32:43,420 --> 00:32:46,890
What would you think
521
00:32:49,360 --> 00:32:50,020
if this was not Wu Jianshe's?
522
00:33:00,470 --> 00:33:02,630
It's impossible to settle with the villagers.
523
00:33:04,580 --> 00:33:06,450
Wu Jianshe's objective is clear too.
524
00:33:08,690 --> 00:33:10,420
Your refusal made him desperate.
525
00:33:12,830 --> 00:33:14,170
He wants to get you involved
526
00:33:15,530 --> 00:33:16,150
and perish together with you.
527
00:33:19,910 --> 00:33:20,540
What do you think?
528
00:33:22,140 --> 00:33:25,850
Are you only prepared to perish together with him?
529
00:33:38,420 --> 00:33:39,080
You've been here before.
530
00:33:40,780 --> 00:33:44,010
The machines inside can still be used.
531
00:33:44,830 --> 00:33:46,360
If you take over Wu Jianshe's steel mill,
532
00:33:48,120 --> 00:33:50,570
these machines can be used immediately.
533
00:33:52,130 --> 00:33:53,360
And the production value will be realized.
534
00:33:54,620 --> 00:33:56,610
Your financial pressure will be solved soon.
535
00:34:02,570 --> 00:34:02,970
Banxia,
536
00:34:03,530 --> 00:34:04,430
I understand your feelings.
537
00:34:07,380 --> 00:34:08,219
In terms of emotions,
538
00:34:09,880 --> 00:34:11,280
you're quite different with those guys.
539
00:34:12,199 --> 00:34:13,100
You don't like them.
540
00:34:13,940 --> 00:34:14,989
So you don't want to do business and cooperate with them.
541
00:34:16,690 --> 00:34:17,440
I understand.
542
00:34:19,500 --> 00:34:20,800
But let's talk about business.
543
00:34:21,929 --> 00:34:23,670
China will join the WTO soon.
544
00:34:25,650 --> 00:34:27,080
Taking over Wu Jianshe's steel factory
545
00:34:28,020 --> 00:34:31,580
is beneficial to you.
546
00:34:51,409 --> 00:34:51,840
Banxia,
547
00:34:53,159 --> 00:34:54,409
you've been working so hard
548
00:34:57,240 --> 00:34:58,900
from buying the steel scrap up until today.
549
00:35:00,780 --> 00:35:01,940
Your business is getting bigger and bigger.
550
00:35:02,640 --> 00:35:04,390
But it's not easy for you to come this far.
551
00:35:07,840 --> 00:35:08,460
Have you ever thought
552
00:35:08,460 --> 00:35:09,830
what your happiness is?
553
00:35:11,080 --> 00:35:12,100
What is your sense of accomplishment?
554
00:35:14,260 --> 00:35:15,360
To make more money?
555
00:35:17,810 --> 00:35:18,870
Then you can buy bigger houses
556
00:35:19,570 --> 00:35:20,430
and better cars?
557
00:35:21,600 --> 00:35:22,340
I don't think so.
558
00:35:25,720 --> 00:35:26,960
It's your career.
559
00:35:28,270 --> 00:35:29,240
But behind this,
560
00:35:31,330 --> 00:35:32,510
what you've been through
561
00:35:34,380 --> 00:35:35,060
and what you have sacrificed,
562
00:35:35,940 --> 00:35:36,710
no one knows.
563
00:35:39,830 --> 00:35:40,760
That's true.
564
00:35:42,900 --> 00:35:43,790
I don't really know
565
00:35:43,820 --> 00:35:44,850
what my happiness is.
566
00:35:48,400 --> 00:35:49,590
Maybe it's because of you.
567
00:36:11,850 --> 00:36:13,760
That's the whole story.
568
00:36:16,140 --> 00:36:18,020
Boss didn't know that
569
00:36:20,220 --> 00:36:21,240
I did it myself.
570
00:36:22,500 --> 00:36:24,870
So I have to take the responsibility.
571
00:36:26,300 --> 00:36:27,220
I have to give an explanation.
572
00:36:37,270 --> 00:36:37,910
Tong Xiaoqi.
573
00:36:39,990 --> 00:36:40,790
How about me?
574
00:36:43,050 --> 00:36:44,140
We just got married.
575
00:36:54,660 --> 00:36:57,990
But I can't let Boss take the blame for me.
576
00:37:11,910 --> 00:37:12,550
Tong Xiaoqi.
577
00:37:14,240 --> 00:37:15,010
Tong Xiaoqi.
578
00:37:49,300 --> 00:37:51,680
Tong Xiaoqi, what do you want to do?
579
00:37:57,570 --> 00:37:58,740
Do you think you can solve the problem
580
00:37:58,770 --> 00:37:59,990
by talking to the village chief?
581
00:38:00,630 --> 00:38:02,160
I caused the trouble. I have to solve it.
582
00:38:02,460 --> 00:38:04,190
Can you not be so impulsive?
583
00:38:04,860 --> 00:38:05,680
I'm not impulsive.
584
00:38:07,280 --> 00:38:08,740
It was Chen before. Now is Boss.
585
00:38:09,450 --> 00:38:11,490
This matter can't be endless like this.
586
00:38:11,780 --> 00:38:12,820
We have to put an end to it.
587
00:38:13,260 --> 00:38:14,820
Otherwise, it will be like a big rock
588
00:38:14,820 --> 00:38:15,650
pressing against my chest.
589
00:38:15,820 --> 00:38:17,480
As if I couldn't breathe. Do you understand?
590
00:38:17,500 --> 00:38:18,660
I don't understand.
591
00:38:18,780 --> 00:38:20,700
So I'm asking you why you're going.
592
00:38:21,160 --> 00:38:23,180
They don't have the solid evidence.
593
00:38:23,430 --> 00:38:24,840
If you confess to the village chief,
594
00:38:24,940 --> 00:38:26,940
the steel mill will be closed forever.
595
00:38:29,930 --> 00:38:31,510
Tong Xiaoqi, I'm pregnant.
596
00:38:45,060 --> 00:38:46,850
[Chunxi Village]
597
00:39:13,820 --> 00:39:15,160
Is this the new net?
598
00:39:15,680 --> 00:39:16,250
It's the old one.
599
00:39:18,110 --> 00:39:18,830
The string is broken.
600
00:39:18,860 --> 00:39:19,570
Who is that?
601
00:39:22,060 --> 00:39:22,550
Hello.
602
00:39:39,360 --> 00:39:40,400
Who are these two?
603
00:39:43,230 --> 00:39:43,790
Have you seen them before?
604
00:39:46,060 --> 00:39:47,380
Are they relatives of someone?
605
00:39:52,890 --> 00:39:53,810
Their car...
606
00:39:56,510 --> 00:39:57,230
Hello, sir.
607
00:39:59,610 --> 00:40:01,970
Do you know where Wu Jianshe is?
608
00:40:08,520 --> 00:40:09,450
We're not bad people.
609
00:40:10,570 --> 00:40:11,810
We're Mr. Wu's old friends.
610
00:40:12,460 --> 00:40:13,370
We're here to catch up with him.
611
00:40:13,770 --> 00:40:14,450
Don't worry.
612
00:40:16,900 --> 00:40:17,380
You can leave.
613
00:40:17,380 --> 00:40:18,150
We don't have this person here.
614
00:40:37,220 --> 00:40:38,390
Are you repairing the fishing net?
615
00:40:44,170 --> 00:40:45,580
We came from Binhai.
616
00:40:46,000 --> 00:40:47,040
We're Mr. Wu's good friends.
617
00:40:47,530 --> 00:40:48,420
He's our boss.
618
00:40:48,610 --> 00:40:50,190
We've been doing business with him for many years.
619
00:40:56,480 --> 00:40:58,590
You knew that Mr. Wu did business
620
00:40:58,620 --> 00:40:59,720
in the North before, didn't you?
621
00:41:00,350 --> 00:41:01,620
We went there together with him.
622
00:41:05,120 --> 00:41:06,070
My name is Xu Banxia.
623
00:41:06,730 --> 00:41:07,530
His name is Zhao Lei.
624
00:41:08,080 --> 00:41:08,930
We are not bad guys.
625
00:41:09,270 --> 00:41:10,330
Ask Mr. Wu if you don't believe us.
626
00:41:11,140 --> 00:41:12,050
If you call him,
627
00:41:12,940 --> 00:41:14,330
he must be willing to meet us.
628
00:41:30,400 --> 00:41:32,880
I didn't expect Mr. Wu to be so good.
629
00:41:32,910 --> 00:41:33,250
Boss.
630
00:41:33,830 --> 00:41:35,230
-They all protect him so well. -There are two people in the village.
631
00:41:35,570 --> 00:41:38,930
He paid for all the street lights
632
00:41:39,010 --> 00:41:40,160
and roads in this village.
633
00:41:41,200 --> 00:41:43,370
He spent a lot on the construction of this village.
634
00:41:43,970 --> 00:41:45,840
He's been really good to this village.
635
00:41:46,220 --> 00:41:47,820
And workers in his cold rolling plant
636
00:41:47,860 --> 00:41:49,270
are all from their village.
637
00:41:49,470 --> 00:41:50,370
Mr. Wu is so generous.
638
00:41:51,820 --> 00:41:52,150
Yes.
639
00:41:52,490 --> 00:41:54,270
He is really nice to people around him.
640
00:41:54,300 --> 00:41:55,850
Let's go. I'll take you there.
641
00:41:56,850 --> 00:41:57,290
Thank you.
642
00:42:28,850 --> 00:42:29,440
Xu.
643
00:42:31,170 --> 00:42:33,050
Xu. Miss Xu.
644
00:42:34,180 --> 00:42:35,180
-Stop shouting. -Miss Xu.
645
00:42:35,360 --> 00:42:35,860
Shut up.
646
00:42:36,360 --> 00:42:37,490
I'm Qiu Bizheng.
647
00:42:41,070 --> 00:42:42,510
Mr. Qiu, why are you here?
648
00:42:42,740 --> 00:42:43,280
Who are you?
649
00:42:43,440 --> 00:42:45,090
He wanted to go in and reflect on himself.
650
00:42:45,620 --> 00:42:46,170
Let's go.
651
00:42:46,260 --> 00:42:46,780
Yes.
652
00:42:47,110 --> 00:42:48,340
I came here voluntarily.
653
00:42:48,880 --> 00:42:51,110
I need a place to reflect on myself.
654
00:42:51,380 --> 00:42:52,390
It's okay.
655
00:42:55,030 --> 00:42:55,810
Why are you here?
656
00:42:56,770 --> 00:42:57,770
We're here to see Mr. Wu.
657
00:42:58,370 --> 00:42:59,240
We'd like to talk to him.
658
00:42:59,550 --> 00:43:02,460
There's no need actually.
659
00:43:03,830 --> 00:43:05,790
There's a saying that despair is the greatest sorrow.
660
00:43:06,630 --> 00:43:09,450
Wu Jianshe's heart is freezing cold now.
661
00:43:10,030 --> 00:43:11,570
He only wants to find a scapegoat now.
43299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.