All language subtitles for Wild Bloom 风吹半夏 E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,390 --> 00:01:41,979 [Wild Bloom] 3 00:01:42,370 --> 00:01:44,620 [Episode 29] 4 00:01:50,700 --> 00:01:51,120 Xu, 5 00:01:55,060 --> 00:01:56,570 for the sake of my past care of you, 6 00:01:57,380 --> 00:02:00,100 can you take care of me for once? 7 00:02:01,780 --> 00:02:03,040 Mr. Wu, as you can see, 8 00:02:04,100 --> 00:02:05,550 I just built a new steel mill. 9 00:02:06,270 --> 00:02:07,550 Money has been spending right and left. 10 00:02:07,580 --> 00:02:08,210 No, no, no. 11 00:02:08,580 --> 00:02:09,970 I don't want to borrow money from you. 12 00:02:10,930 --> 00:02:11,900 Then you are... 13 00:02:15,350 --> 00:02:15,770 Xu. 14 00:02:17,780 --> 00:02:19,829 Take over my factory, please. 15 00:02:28,090 --> 00:02:28,990 Think about it. 16 00:02:29,380 --> 00:02:30,590 If you can take over the factory, 17 00:02:31,200 --> 00:02:33,550 you don't have to spend money on the production line anymore. 18 00:02:34,100 --> 00:02:36,240 My equipment can be used, right? 19 00:02:36,360 --> 00:02:37,520 Since you're in a hurry to get things ready, 20 00:02:37,700 --> 00:02:38,800 you don't need to purchase it. 21 00:02:39,180 --> 00:02:40,620 Although the equipment is old, 22 00:02:40,620 --> 00:02:41,880 it can still be used. 23 00:02:42,180 --> 00:02:42,840 If so, 24 00:02:42,900 --> 00:02:44,270 you can save tens of millions. 25 00:02:44,730 --> 00:02:45,250 Mr. Wu, 26 00:02:45,300 --> 00:02:47,440 your equipment is not only old. 27 00:02:47,940 --> 00:02:49,060 It should be eliminated. 28 00:02:49,450 --> 00:02:50,900 Your factory's production 29 00:02:50,900 --> 00:02:52,440 can't keep up with the market needs. 30 00:02:53,710 --> 00:02:54,870 If one keeps doing things beyond his ability, 31 00:02:55,230 --> 00:02:56,290 he will fall apart sooner or later. 32 00:02:56,550 --> 00:02:57,810 And my first-stage project 33 00:02:57,810 --> 00:02:58,980 will be completed soon. 34 00:02:59,820 --> 00:03:01,220 I can't stop at all. 35 00:03:01,780 --> 00:03:02,410 I can't take it over. 36 00:03:04,870 --> 00:03:08,060 So you don't want to help me? 37 00:03:08,270 --> 00:03:09,490 There's nothing I can do, Mr. Wu. 38 00:03:12,800 --> 00:03:14,940 It's really hard to ask for help. 39 00:03:18,640 --> 00:03:19,130 Mr. Wu, 40 00:03:19,780 --> 00:03:21,260 I can't take over your factory. 41 00:03:21,860 --> 00:03:22,860 But I can arrange 42 00:03:22,860 --> 00:03:24,370 the workers in the factory. 43 00:03:24,780 --> 00:03:26,540 After all, my factory has just been built. 44 00:03:26,620 --> 00:03:27,360 I need workers. 45 00:03:27,970 --> 00:03:28,829 Thank you in advance. 46 00:03:29,950 --> 00:03:30,540 But Xu, 47 00:03:30,860 --> 00:03:32,230 if you don't take over my factory, 48 00:03:32,420 --> 00:03:33,820 my assets will be liquidated, 49 00:03:34,170 --> 00:03:35,260 and I'll be sentenced. 50 00:03:35,260 --> 00:03:36,200 If I am thrown into prison, 51 00:03:36,260 --> 00:03:37,940 my penalty will be more serious than Guo Qidong's. 52 00:03:38,120 --> 00:03:39,860 Xu, please help me. 53 00:03:40,120 --> 00:03:41,020 It's an emergency! 54 00:03:41,410 --> 00:03:43,190 Your factory is on the news. 55 00:03:43,940 --> 00:03:45,410 President Gao also reminded you. 56 00:03:46,020 --> 00:03:47,880 You insisted on jumping into the fire pit. 57 00:03:48,100 --> 00:03:49,170 How can I help you? 58 00:03:49,380 --> 00:03:50,670 If I take over your factory, 59 00:03:50,770 --> 00:03:52,120 I'll put myself in a pit too. 60 00:03:57,350 --> 00:03:57,940 So, 61 00:03:59,320 --> 00:04:00,680 you've been plotting against me. 62 00:04:01,580 --> 00:04:02,630 What did I do? 63 00:04:02,660 --> 00:04:03,250 Xu Banxia, 64 00:04:03,600 --> 00:04:04,910 you knew this would happen. 65 00:04:05,380 --> 00:04:07,330 You knew this stupid factory would be eliminated, right? 66 00:04:07,560 --> 00:04:09,220 You knew its equipment and blowdown system were old. 67 00:04:09,380 --> 00:04:12,050 So you set me up with Foreigner. 68 00:04:12,170 --> 00:04:13,670 You pretended to compete with me on State No.2 Steel. 69 00:04:14,060 --> 00:04:15,140 You made me spend so much money 70 00:04:15,140 --> 00:04:16,380 and fall into the pit. 71 00:04:16,380 --> 00:04:17,220 And also Gao Yuejin. 72 00:04:17,820 --> 00:04:19,029 Did she release you the message? 73 00:04:19,130 --> 00:04:20,470 Right after I got the State No.2 Steel, 74 00:04:20,690 --> 00:04:21,820 she gave you preferential policies 75 00:04:21,820 --> 00:04:22,910 to open a new steel mill. 76 00:04:23,100 --> 00:04:24,650 Without yours, 77 00:04:24,700 --> 00:04:26,050 she would have saved me. 78 00:04:26,470 --> 00:04:26,990 Mr. Wu, 79 00:04:27,980 --> 00:04:29,350 you've come this far, 80 00:04:29,750 --> 00:04:31,820 you should reflect yourself more. 81 00:04:36,820 --> 00:04:37,530 I gotta go. 82 00:04:58,580 --> 00:04:59,380 I've prepared Tong Xiaoqi's favorite potherb mustard 83 00:04:59,380 --> 00:05:01,100 and shrimp sauce 84 00:05:01,100 --> 00:05:02,710 for him. 85 00:05:03,140 --> 00:05:04,260 Take them for him. 86 00:05:04,660 --> 00:05:05,300 No. 87 00:05:05,300 --> 00:05:06,570 Mom, stop it. 88 00:05:07,240 --> 00:05:08,700 I'll tell Tong Xiaoqi to come here to eat next time. 89 00:05:09,500 --> 00:05:10,570 I'm fawning on him 90 00:05:11,020 --> 00:05:12,270 because I'm afraid he'll bully you. 91 00:05:13,020 --> 00:05:14,290 Remember to take them back. 92 00:05:14,660 --> 00:05:16,430 I said no. 93 00:05:16,880 --> 00:05:17,640 Besides, 94 00:05:17,660 --> 00:05:18,860 how can I carry this heavy bag? 95 00:05:18,900 --> 00:05:20,100 Ask him to pick you up. 96 00:05:20,960 --> 00:05:22,060 What's the use of marriage? 97 00:05:22,940 --> 00:05:23,410 I don't know 98 00:05:23,430 --> 00:05:24,500 how's your life going on. 99 00:05:26,020 --> 00:05:27,470 Did you have meals on time? 100 00:05:29,710 --> 00:05:31,150 How's the visa? 101 00:05:31,560 --> 00:05:33,370 Can he go abroad with you? 102 00:05:36,730 --> 00:05:38,490 Will you or I call Tong Xiaoqi? 103 00:05:46,380 --> 00:05:47,110 Gao Xinyi. 104 00:05:50,260 --> 00:05:50,950 Gao Xinyi. 105 00:05:53,630 --> 00:05:54,670 Mom, I'm leaving. 106 00:05:54,780 --> 00:05:56,130 Why are you leaving so soon? 107 00:05:56,330 --> 00:05:58,040 What's the rush? 108 00:05:58,460 --> 00:05:59,130 I'm leaving. 109 00:05:59,500 --> 00:06:00,490 Take the food. 110 00:06:00,530 --> 00:06:01,250 I won't take it. 111 00:06:01,300 --> 00:06:03,020 Didn't we agree to ask Tong Xiaoqi to pick you up? 112 00:06:03,020 --> 00:06:03,740 No, no, no. 113 00:06:04,100 --> 00:06:04,890 I'm leaving, Mom. 114 00:06:05,140 --> 00:06:05,780 Stop! 115 00:06:08,340 --> 00:06:08,840 Close the door. 116 00:06:17,200 --> 00:06:18,110 What happened? 117 00:06:23,860 --> 00:06:24,780 What's the matter? 118 00:06:31,130 --> 00:06:31,700 I'm pregnant. 119 00:06:36,090 --> 00:06:36,650 Really? 120 00:06:43,220 --> 00:06:43,909 Here, girl. 121 00:06:45,210 --> 00:06:46,500 Eat more vitamin C. 122 00:06:46,970 --> 00:06:48,390 The baby will have fair skin. 123 00:06:50,350 --> 00:06:53,380 If I chose the induced abortion, 124 00:06:55,330 --> 00:06:56,900 will there be any effect on my future fertility? 125 00:06:56,980 --> 00:06:58,300 Nonsense. 126 00:06:58,390 --> 00:07:00,060 It's great to have a baby. 127 00:07:00,270 --> 00:07:01,470 What are you talking about? 128 00:07:03,650 --> 00:07:04,890 I heard that 129 00:07:06,100 --> 00:07:06,660 two weeks later... 130 00:07:07,060 --> 00:07:08,370 I'll be recovered in two weeks. 131 00:07:08,400 --> 00:07:10,100 Who said that? Stop talking nonsense. 132 00:07:10,330 --> 00:07:12,100 It's very bad for your health. 133 00:07:12,100 --> 00:07:12,770 You know? 134 00:07:18,930 --> 00:07:20,930 It's not easy to get the offer. 135 00:07:25,900 --> 00:07:28,110 If we don't want the baby now, 136 00:07:29,790 --> 00:07:31,560 we can have another one later, right? 137 00:07:37,409 --> 00:07:38,370 What nonsense are you talking about? 138 00:07:38,680 --> 00:07:40,610 Are you still rebelling? 139 00:07:40,900 --> 00:07:42,730 Your rebellious phase is too long. 140 00:07:42,930 --> 00:07:44,420 We're talking about babies, 141 00:07:44,460 --> 00:07:46,030 not toys. 142 00:07:46,280 --> 00:07:46,990 Gao Xinyi. 143 00:07:47,240 --> 00:07:49,070 You are married now. 144 00:07:49,180 --> 00:07:50,690 You're going to be a mother soon. 145 00:07:50,830 --> 00:07:52,360 Are you kidding me? 146 00:08:13,020 --> 00:08:14,800 I just started to work 147 00:08:16,940 --> 00:08:17,970 when I found myself pregnant. 148 00:08:20,430 --> 00:08:22,110 I was facing a lot of problems too. 149 00:08:23,180 --> 00:08:23,710 But 150 00:08:26,770 --> 00:08:29,060 I never thought of giving up on you. 151 00:08:34,760 --> 00:08:35,570 Look at the present. 152 00:08:38,850 --> 00:08:42,870 I think my biggest achievement 153 00:08:44,730 --> 00:08:45,830 is you. 154 00:08:51,360 --> 00:08:52,370 I'm very grateful 155 00:08:55,740 --> 00:08:57,420 for having a daughter like you. 156 00:09:06,240 --> 00:09:07,360 Does Tong Xiaoqi know about this? 157 00:09:10,320 --> 00:09:12,050 It's not your own business. 158 00:09:15,900 --> 00:09:17,320 You can't let him hate you. 159 00:09:38,520 --> 00:09:38,990 Miss Xu. 160 00:09:39,470 --> 00:09:40,880 Attorney Zhang, what brings you here? 161 00:09:41,620 --> 00:09:42,610 Are you going out? 162 00:09:42,860 --> 00:09:43,740 I'm going to the construction site. 163 00:09:43,740 --> 00:09:45,100 Miss Xu, I'll get the car ready. 164 00:09:46,230 --> 00:09:46,870 -What's wrong? -Miss Xu. 165 00:09:47,280 --> 00:09:47,970 I have a question. 166 00:09:48,460 --> 00:09:49,660 Is there any conflict 167 00:09:49,900 --> 00:09:51,050 between you and Xiutan Village? 168 00:09:51,470 --> 00:09:53,230 There's no conflict between me and Xiutan Village. 169 00:09:55,000 --> 00:09:56,960 We've maintained our relationship until now. 170 00:09:57,690 --> 00:09:59,490 I also donated an elementary school for them before. 171 00:10:00,260 --> 00:10:01,470 We've always been close. 172 00:10:03,630 --> 00:10:05,450 Miss Xu, look at this. 173 00:10:06,720 --> 00:10:07,690 They sued you. 174 00:10:08,620 --> 00:10:09,730 The village chief and villagers of Xiutan jointly sued you. 175 00:10:09,730 --> 00:10:11,280 [Binhai Intermediate People's Court Court Summon] 176 00:10:11,280 --> 00:10:12,850 They said that you 177 00:10:12,900 --> 00:10:14,710 deliberately used the method of polluting the sea field 178 00:10:15,070 --> 00:10:16,950 in order to contract the intertidal zone of their village at a low price. 179 00:10:17,180 --> 00:10:17,930 They had no choice 180 00:10:18,060 --> 00:10:19,250 but to rent the land to you. 181 00:10:19,420 --> 00:10:21,800 That's why you started 182 00:10:21,950 --> 00:10:23,380 the long-term lease between you and them 183 00:10:23,540 --> 00:10:24,370 until now. 184 00:10:25,020 --> 00:10:27,180 But the evidence they provided 185 00:10:27,180 --> 00:10:28,620 is not conclusive. 186 00:10:28,820 --> 00:10:30,480 All is their subjective imagination and judgment. 187 00:10:31,170 --> 00:10:33,500 But this is a mass appeal, 188 00:10:33,930 --> 00:10:35,350 and it involves land disputes. 189 00:10:35,670 --> 00:10:36,240 So, 190 00:10:36,580 --> 00:10:38,800 the court attaches great importance to this matter. 191 00:10:39,640 --> 00:10:41,930 They made the steel mill be suspended. 192 00:11:12,910 --> 00:11:13,440 Mr. Wu. 193 00:11:13,580 --> 00:11:14,700 It's been a long time. 194 00:11:14,700 --> 00:11:16,060 When will my steel materials arrive? 195 00:11:16,120 --> 00:11:16,690 Soon. 196 00:11:16,720 --> 00:11:17,630 I don't believe you! 197 00:11:17,700 --> 00:11:18,620 I know everything. 198 00:11:18,620 --> 00:11:19,860 Your factory has shut down. 199 00:11:19,920 --> 00:11:21,010 How can you provide me steel? 200 00:11:21,430 --> 00:11:22,130 I'm sorry. 201 00:11:22,620 --> 00:11:23,220 How about this? 202 00:11:23,260 --> 00:11:24,940 I'll return the deposit to you today. 203 00:11:24,940 --> 00:11:26,420 Why do I need your deposit? 204 00:11:26,420 --> 00:11:27,870 I want steel. 205 00:11:28,060 --> 00:11:29,390 I'm waiting for the steel to start my construction. 206 00:11:29,940 --> 00:11:30,500 Mr. Wu, 207 00:11:30,500 --> 00:11:31,960 we've signed the contract. 208 00:11:32,140 --> 00:11:33,240 If you can't give me the steel, 209 00:11:33,410 --> 00:11:34,410 I'll see you in court. 210 00:11:58,540 --> 00:11:58,900 Hello. 211 00:11:59,650 --> 00:12:00,230 Wu Jianshe. 212 00:12:00,780 --> 00:12:01,950 Something happened to Xu Banxia's factory. 213 00:12:02,760 --> 00:12:03,490 Let me ask you. 214 00:12:04,100 --> 00:12:04,800 Did you do it? 215 00:12:06,240 --> 00:12:06,870 Let me ask you. 216 00:12:08,640 --> 00:12:10,390 If Xu Banxia's project fails, 217 00:12:11,490 --> 00:12:12,640 will you save the State No.2 Steel? 218 00:12:13,170 --> 00:12:15,120 It has nothing to do with my helping or not. 219 00:12:15,990 --> 00:12:18,340 I did remind you about the pollution problems. 220 00:12:18,700 --> 00:12:20,190 But you still choose to do it on your own. 221 00:12:21,570 --> 00:12:23,390 You can't blame anyone for what happened today. 222 00:12:23,800 --> 00:12:25,240 But if you do this to Xu Banxia 223 00:12:25,260 --> 00:12:27,240 at this time, 224 00:12:27,590 --> 00:12:28,880 is it too immoral? 225 00:12:29,660 --> 00:12:31,740 I'm going to die. 226 00:12:33,440 --> 00:12:34,790 Stop talking about morality to me. 227 00:12:37,470 --> 00:12:38,350 Jian She Steel Mill 228 00:12:39,340 --> 00:12:41,410 has entered the bankruptcy procedure. 229 00:12:42,060 --> 00:12:45,020 After that, you have to bear what 230 00:12:45,020 --> 00:12:46,330 you have to bear yourself. 231 00:12:47,260 --> 00:12:48,730 You have to handle these things well. 232 00:12:50,230 --> 00:12:52,930 Don't do anything stealthy. 233 00:12:53,730 --> 00:12:55,240 Wu Jianshe, you're an old... 234 00:12:56,710 --> 00:12:57,290 Wu Jianjian. 235 00:12:58,620 --> 00:12:59,610 Are you listening to me? 236 00:13:00,950 --> 00:13:01,320 Hello? 237 00:13:03,970 --> 00:13:04,420 Hello? 238 00:13:39,910 --> 00:13:43,130 [Binhai Bureau of Safe Production Supervision and Administration] 239 00:14:54,990 --> 00:14:55,420 Sit. 240 00:15:14,450 --> 00:15:16,380 Here, big and small. 241 00:15:16,670 --> 00:15:18,150 Don't be so greedy in the future. 242 00:15:40,950 --> 00:15:42,450 [Chunxi Village] 243 00:15:50,810 --> 00:15:51,940 Is this Secretary Wu's car? 244 00:15:52,150 --> 00:15:53,280 Secretary Wu is back. 245 00:15:53,460 --> 00:15:54,410 It's Secretary Wu. 246 00:15:54,630 --> 00:15:55,570 Secretary Wu is back. 247 00:15:55,600 --> 00:15:56,400 Hello, Secretary Wu. 248 00:15:56,430 --> 00:15:57,160 You're back. 249 00:15:57,340 --> 00:15:58,030 Secretary Wu. 250 00:15:58,060 --> 00:15:59,020 Hello, Secretary Wu. 251 00:15:59,040 --> 00:15:59,840 Secretary Wu. 252 00:16:00,040 --> 00:16:01,480 How are you, Mr. Wu? 253 00:16:01,740 --> 00:16:02,580 Hello, Secretary Wu. 254 00:16:03,500 --> 00:16:04,820 Hello, Secretary Wu. 255 00:16:04,840 --> 00:16:06,710 Stay at home for a few more days this time. 256 00:16:06,730 --> 00:16:07,610 Secretary Wu. 257 00:16:10,340 --> 00:16:11,180 Secretary Wu. 258 00:16:11,200 --> 00:16:12,450 I'll bring you the plum wine 259 00:16:12,480 --> 00:16:14,700 we freshly brewed later. 260 00:16:15,980 --> 00:16:17,660 Please visit us, Secretary Wu. 261 00:16:22,840 --> 00:16:23,720 The court said 262 00:16:23,810 --> 00:16:24,680 according to relevant regulations, 263 00:16:25,020 --> 00:16:26,420 we have to suspend the construction 264 00:16:26,440 --> 00:16:27,330 as long as the verdict doesn't be handed down. 265 00:16:27,660 --> 00:16:28,820 Do as much as we can 266 00:16:28,820 --> 00:16:30,110 without breaking the rules. 267 00:16:30,310 --> 00:16:31,140 I'll figure it out. 268 00:17:03,540 --> 00:17:04,430 Isn't this Miss Xu? 269 00:17:04,450 --> 00:17:05,800 Hello, Miss Xu. 270 00:17:05,829 --> 00:17:06,470 Hello, Miss Xu. 271 00:17:06,540 --> 00:17:07,220 Chief. 272 00:17:07,270 --> 00:17:08,079 Miss Xu is here. 273 00:17:10,349 --> 00:17:11,490 Hello, Miss Xu. 274 00:17:11,900 --> 00:17:12,380 Chief. 275 00:17:13,119 --> 00:17:13,980 Why are you running? 276 00:17:16,640 --> 00:17:17,119 Chief! 277 00:17:19,579 --> 00:17:20,109 Chief! 278 00:17:22,369 --> 00:17:23,200 Open the door! 279 00:17:27,060 --> 00:17:27,619 Chief, 280 00:17:27,940 --> 00:17:29,910 if you have any difficulties, just tell me. 281 00:17:30,060 --> 00:17:32,050 Let's discuss it, okay? 282 00:17:34,660 --> 00:17:35,210 Chief, 283 00:17:36,460 --> 00:17:37,460 can you withdraw the lawsuit? 284 00:17:39,160 --> 00:17:40,310 The construction of my factory has been suspended. 285 00:17:40,340 --> 00:17:41,280 I can't do it anymore. 286 00:17:41,740 --> 00:17:43,220 If you have any needs, 287 00:17:43,240 --> 00:17:44,300 tell me so that I can meet them. 288 00:17:45,100 --> 00:17:45,830 Open the door. 289 00:17:50,340 --> 00:17:50,920 Chief. 290 00:17:51,310 --> 00:17:53,180 I'll wait for you at the door if you don't come out. 291 00:17:59,900 --> 00:18:01,170 Miss Xu is such a nice person. 292 00:18:03,470 --> 00:18:04,560 No way. 293 00:18:29,340 --> 00:18:30,430 Hello, President Gao. 294 00:18:31,450 --> 00:18:32,860 Xu Banxia, where are you? 295 00:18:34,330 --> 00:18:35,270 I'm at Xiutan Village. 296 00:18:35,500 --> 00:18:36,620 Go back to the office now. 297 00:18:36,710 --> 00:18:37,590 I'll wait for you in the office. 298 00:18:38,330 --> 00:18:39,010 Okay. 299 00:18:48,560 --> 00:18:50,270 Chief, think about it. 300 00:18:51,920 --> 00:18:52,910 I'll find you another day. 301 00:19:16,640 --> 00:19:17,180 Hello, Miss Xu. 302 00:19:33,970 --> 00:19:34,540 Hello, Miss Xu. 303 00:19:41,180 --> 00:19:41,760 President Gao. 304 00:19:45,600 --> 00:19:46,410 It's Wu Jianshe. 305 00:19:49,090 --> 00:19:51,180 He instigated the villagers behind our backs. 306 00:20:00,620 --> 00:20:02,100 The court has stopped 307 00:20:02,130 --> 00:20:02,880 the first-stage construction of the steel mill. 308 00:20:04,290 --> 00:20:05,430 Once the lawsuit starts, 309 00:20:07,140 --> 00:20:09,050 all my financing pace will be disrupted. 310 00:20:10,850 --> 00:20:12,160 He's just stalling for time. 311 00:20:12,890 --> 00:20:13,930 He's stalling my schedule 312 00:20:15,130 --> 00:20:16,430 to increase my time cost, 313 00:20:19,980 --> 00:20:21,290 He's even trying to stall me until I can't afford it. 314 00:20:21,530 --> 00:20:23,620 This is not the right time to blame anyone. 315 00:20:25,350 --> 00:20:26,560 Once this project is launched, 316 00:20:27,170 --> 00:20:28,310 everything will start one after another. 317 00:20:28,600 --> 00:20:29,760 If the construction can't get the acceptance, 318 00:20:30,020 --> 00:20:31,690 it won't only be a issue of money. 319 00:20:32,670 --> 00:20:34,200 Your creditworthiness will be in question. 320 00:20:36,030 --> 00:20:36,770 Do you know? 321 00:20:38,070 --> 00:20:39,890 Wu Jianshe came to me a while ago. 322 00:20:40,810 --> 00:20:41,530 Why? 323 00:20:42,320 --> 00:20:44,040 He wanted me to take over his steel mill. 324 00:20:45,840 --> 00:20:46,460 What did you say? 325 00:20:47,490 --> 00:20:49,060 I said I could only accept his workers. 326 00:20:51,090 --> 00:20:53,900 I can't afford to take over his steel mill. 327 00:21:11,380 --> 00:21:14,760 They say the market economy is better than the planned economy. 328 00:21:19,060 --> 00:21:20,370 I told you that 329 00:21:23,420 --> 00:21:25,160 I didn't agree with your opening a steel factory. 330 00:21:26,010 --> 00:21:27,940 What I saw was a waste of resources. 331 00:21:29,120 --> 00:21:30,480 As for you and Wu Jianshe, 332 00:21:31,020 --> 00:21:32,070 you're doing harm to each other. 333 00:21:33,140 --> 00:21:34,200 How is it now? 334 00:21:35,050 --> 00:21:36,070 His steel mill is gone. 335 00:21:37,420 --> 00:21:39,670 You know very well 336 00:21:40,930 --> 00:21:41,950 if your financial readiness can survive the lawsuit. 337 00:21:42,820 --> 00:21:44,630 He's the one who wants to fight me to the death. 338 00:21:49,360 --> 00:21:52,000 Whether Wu Jianshe framed you 339 00:21:52,040 --> 00:21:53,160 or not, 340 00:21:54,690 --> 00:21:55,390 Xu Banxia, 341 00:21:57,350 --> 00:21:58,810 you can't have any problems. 342 00:22:02,450 --> 00:22:03,080 President Gao, 343 00:22:05,330 --> 00:22:07,320 is there a possibility that 344 00:22:10,660 --> 00:22:11,790 I'll handle the lawsuit myself, 345 00:22:13,740 --> 00:22:15,110 and I'll hand over the company to someone else. 346 00:22:18,620 --> 00:22:20,150 Are you kidding me? 347 00:22:21,160 --> 00:22:22,420 It's such a big business. 348 00:22:23,130 --> 00:22:25,130 How can you hand it over to others? 349 00:22:25,990 --> 00:22:27,920 Not to mention whether the superiors can approve it, 350 00:22:28,820 --> 00:22:30,240 just think abou the problems 351 00:22:30,540 --> 00:22:31,810 you'll face 352 00:22:31,930 --> 00:22:32,860 on the management and production. 353 00:22:32,880 --> 00:22:33,750 Have you considered these? 354 00:22:34,720 --> 00:22:36,300 This factory doesn't only belong to yourself. 355 00:22:36,610 --> 00:22:37,860 There are so many employees. 356 00:22:38,460 --> 00:22:39,930 You have to be responsible for them. 357 00:22:41,690 --> 00:22:43,690 You need to solve the problem 358 00:22:43,720 --> 00:22:45,640 in a practical way. 359 00:22:45,940 --> 00:22:48,250 This is the only way I can think of now. 360 00:22:51,320 --> 00:22:52,420 I'll try my best 361 00:22:53,780 --> 00:22:55,270 to make this plan more secure. 362 00:22:58,780 --> 00:22:59,410 Is it necessary? 363 00:23:01,390 --> 00:23:01,810 Yes. 364 00:23:50,860 --> 00:23:53,010 This waste oil can not be scrubbed. 365 00:23:53,270 --> 00:23:54,440 When it seeps in with the sea water, 366 00:23:54,590 --> 00:23:57,160 all the farmers in the village will be finished. 367 00:23:57,500 --> 00:24:00,240 The intertidal zone will die. 368 00:24:00,940 --> 00:24:01,910 It's dying! 369 00:24:02,780 --> 00:24:04,730 You can't be so reckless in business. 370 00:24:05,820 --> 00:24:06,810 Don't you think the one who did so 371 00:24:06,860 --> 00:24:08,610 will be punished by the God? 372 00:24:09,240 --> 00:24:14,420 People who did this will go to hell. 373 00:24:16,370 --> 00:24:17,170 In the future, 374 00:24:19,150 --> 00:24:20,890 you must make our steel mill 375 00:24:23,850 --> 00:24:25,160 the best in the country. 376 00:24:47,990 --> 00:24:48,780 Hello, Banxia. 377 00:24:50,520 --> 00:24:50,880 Hello? 378 00:24:54,630 --> 00:24:56,610 Do you still keep your promise? 379 00:25:02,140 --> 00:25:02,730 What's wrong? 380 00:25:03,960 --> 00:25:04,660 Where are you? 381 00:25:05,330 --> 00:25:06,040 What happened? 382 00:25:08,500 --> 00:25:09,820 If I go back to Shanghai now, 383 00:25:12,510 --> 00:25:13,720 can I be Mrs. Zhao? 384 00:25:16,290 --> 00:25:17,240 Are you still willing to marry me? 385 00:25:17,760 --> 00:25:19,190 Of course I do. 386 00:25:20,170 --> 00:25:22,050 But you have to tell me 387 00:25:22,070 --> 00:25:22,970 what happened first. 388 00:25:28,300 --> 00:25:28,790 Nothing. 389 00:25:30,500 --> 00:25:31,140 I'm just tired. 390 00:25:33,670 --> 00:25:34,270 Banxia. 391 00:25:34,850 --> 00:25:35,580 What happened? 392 00:25:35,610 --> 00:25:36,940 Tell me what happened. 393 00:25:37,860 --> 00:25:38,820 Let me face it with you. 394 00:25:38,850 --> 00:25:40,190 Let's solve it together, okay? 395 00:25:40,540 --> 00:25:41,390 What's going on? 396 00:25:45,620 --> 00:25:45,950 Hello? 397 00:25:47,340 --> 00:25:49,300 Xu Banxia, go home first. 398 00:25:49,570 --> 00:25:51,060 No matter where you are, go home now. 399 00:25:51,340 --> 00:25:52,760 I'll arrange a time to find you. 400 00:25:52,960 --> 00:25:53,430 OK? 401 00:25:58,320 --> 00:25:59,760 Hello, Banxia? 402 00:26:57,130 --> 00:26:57,830 Attorney Zhang, 403 00:26:58,210 --> 00:26:59,420 how's the trial going? 404 00:26:59,740 --> 00:27:01,220 Don't mention it. It's quite troublesome. 405 00:27:01,250 --> 00:27:02,590 I still have no idea how to do it. 406 00:27:03,370 --> 00:27:03,750 Sis. 407 00:27:04,140 --> 00:27:05,460 Let's be the friends on QQ later. 408 00:27:05,890 --> 00:27:06,970 Tell me in details this evening. 409 00:27:11,680 --> 00:27:12,500 When will the second-stage payment arrive? 410 00:27:12,900 --> 00:27:13,720 I'm auditing it. 411 00:27:16,530 --> 00:27:17,470 Is everyone here? 412 00:27:19,420 --> 00:27:20,830 I gather you here today 413 00:27:20,880 --> 00:27:22,850 to announce a few things. 414 00:27:23,510 --> 00:27:24,010 First, 415 00:27:24,850 --> 00:27:27,000 the construction of the steel mill has been suspended, 416 00:27:28,300 --> 00:27:30,860 but some of the other plans and construction, including the piers 417 00:27:31,330 --> 00:27:32,720 are invested by the provincial government. 418 00:27:33,330 --> 00:27:34,470 I've consulted the lawyer. 419 00:27:35,250 --> 00:27:36,590 This part won't be suspended. 420 00:27:37,170 --> 00:27:37,870 So, Jia, 421 00:27:38,230 --> 00:27:39,500 you'll lead the team to carry them on. 422 00:27:40,490 --> 00:27:42,580 Second, Su, 423 00:27:43,500 --> 00:27:45,570 you need to suspend all your work 424 00:27:46,030 --> 00:27:47,330 and prepare the relevant procedures 425 00:27:48,210 --> 00:27:50,180 to separate your department from the company completely. 426 00:27:50,420 --> 00:27:51,760 You need to establish an independent legal entity. 427 00:27:52,210 --> 00:27:54,100 It must have nothing to do with the current company. 428 00:27:55,180 --> 00:27:56,240 One last thing. 429 00:27:56,460 --> 00:27:58,020 We have to proceed in a few days. 430 00:27:58,630 --> 00:28:00,020 I'll change the legal representative of this steel mill 431 00:28:00,100 --> 00:28:02,050 to Tong Xiaoqi. 432 00:28:09,990 --> 00:28:10,920 I'll deal with the lawsuit myself. 433 00:28:11,490 --> 00:28:12,290 It has nothing to do with the steel mill. 434 00:28:13,810 --> 00:28:14,720 If it goes well, 435 00:28:15,690 --> 00:28:17,420 the first phase of the project can be continued. 436 00:28:22,190 --> 00:28:23,410 That's all I want to tell you. 437 00:28:28,640 --> 00:28:29,060 Boss. 438 00:28:30,380 --> 00:28:31,980 It's such a big steel mill. I... 439 00:28:32,620 --> 00:28:33,780 I really can't handle it. 440 00:28:33,980 --> 00:28:34,480 It's fine. 441 00:28:34,710 --> 00:28:36,330 You can ask Jia if you have any questions. 442 00:28:42,280 --> 00:28:43,100 I've thought about it. 443 00:28:43,930 --> 00:28:44,890 Only by doing this 444 00:28:45,420 --> 00:28:47,000 is the best way 445 00:28:47,020 --> 00:28:47,920 to protect this project. 446 00:28:55,730 --> 00:28:56,330 Xinyi, 447 00:28:56,910 --> 00:28:59,940 help me with the assets audit 448 00:28:59,970 --> 00:29:00,860 and assets notarization, 449 00:29:01,130 --> 00:29:02,420 so that we can be investigated at any time. 450 00:29:04,960 --> 00:29:06,050 Go back to your work. 451 00:29:20,110 --> 00:29:20,520 Go ahead. 452 00:29:30,700 --> 00:29:31,190 Jia. 453 00:29:32,010 --> 00:29:34,620 Please help Tong in the future. 454 00:29:35,140 --> 00:29:35,740 Thank you. 455 00:29:38,170 --> 00:29:38,560 Got it. 456 00:29:48,210 --> 00:29:48,820 Tell me. 457 00:29:49,870 --> 00:29:50,840 Do you still want the steel? 458 00:29:51,260 --> 00:29:52,140 Are we going to make a comeback? 459 00:29:52,140 --> 00:29:53,240 Are we still building this storage yard? 460 00:29:56,440 --> 00:29:57,390 We must get the intertidal zone 461 00:29:58,000 --> 00:29:58,910 and build the storage yard. 462 00:30:01,200 --> 00:30:01,360 According to Fatty, 463 00:30:01,360 --> 00:30:02,470 ♫The destiny of meeting and parting♫ 464 00:30:02,470 --> 00:30:04,280 we'll build a pier 465 00:30:04,590 --> 00:30:04,960 after we earn a lot of money. 466 00:30:04,960 --> 00:30:06,130 ♫Don't fear the past, don't ask where you're going♫ 467 00:30:06,130 --> 00:30:07,450 Let the 10,000-ton ship 468 00:30:07,470 --> 00:30:09,150 stop to the dock. 469 00:30:09,250 --> 00:30:10,000 We can let the goods 470 00:30:10,110 --> 00:30:10,740 into the storage yard directly. 471 00:30:10,740 --> 00:30:12,660 ♫Never say good night♫ 472 00:30:12,660 --> 00:30:15,650 Are we really going to be rich this time? 473 00:30:16,610 --> 00:30:16,920 Why are you still asking? 474 00:30:16,920 --> 00:30:18,380 ♫Destined to have a bad fate♫ 475 00:30:18,380 --> 00:30:19,340 Yes, we're rich. 476 00:30:19,340 --> 00:30:20,140 We're rich this time! 477 00:30:20,400 --> 00:30:20,780 ♫Never say goodbye to the past♫ 478 00:30:20,780 --> 00:30:21,780 I'm rich! 479 00:30:21,780 --> 00:30:22,380 Cheers! 480 00:30:22,660 --> 00:30:23,180 Cheers. 481 00:30:25,000 --> 00:30:26,280 Have you ever thought 482 00:30:26,380 --> 00:30:26,960 ♫Time is merciless to everyone♫ 483 00:30:26,960 --> 00:30:28,610 to build our own steel mill? 484 00:30:29,060 --> 00:30:29,980 Have you ever thought 485 00:30:30,000 --> 00:30:31,250 we'd start to 486 00:30:31,250 --> 00:30:31,560 ♫Like grass♫ 487 00:30:31,560 --> 00:30:32,490 produce steel? 488 00:30:33,840 --> 00:30:33,900 Let's make our storage yard 489 00:30:33,900 --> 00:30:35,960 ♫The wind blows and it grows♫ 490 00:30:35,960 --> 00:30:37,230 a national class 491 00:30:37,770 --> 00:30:39,240 and even the top 492 00:30:39,320 --> 00:30:39,790 material storage yard distributing center in the world. 493 00:30:39,790 --> 00:30:41,760 ♫Like a flower♫ 494 00:30:42,060 --> 00:30:42,120 We won't only do scrap steel business, 495 00:30:42,120 --> 00:30:44,170 ♫When it stops raining, it blooms♫ 496 00:30:44,170 --> 00:30:45,080 we'll do trade. 497 00:30:45,620 --> 00:30:46,660 We'll do business all over the world. 498 00:30:46,660 --> 00:30:48,840 ♫A light of the times♫ 499 00:30:48,840 --> 00:30:49,390 We did the most stupid thing in the world. 500 00:30:49,390 --> 00:30:54,170 ♫Is shed on the sea level of life♫ 501 00:30:54,600 --> 00:30:56,800 ♫Like a telescope♫ 502 00:30:57,180 --> 00:31:00,770 ♫To see the wind and waves in the distance♫ 503 00:31:02,250 --> 00:31:03,360 ♫A wall of ideals♫ 504 00:31:03,360 --> 00:31:04,670 It's not your turn. 505 00:31:04,840 --> 00:31:05,060 ♫Lies across love and hate♫ 506 00:31:05,060 --> 00:31:06,910 I should take the responsibility. 507 00:31:09,290 --> 00:31:09,920 Tong Xiaoqi. 508 00:31:10,010 --> 00:31:12,220 ♫Like a magnifying glass♫ 509 00:31:12,220 --> 00:31:13,210 Sis. I'll go check him. 510 00:31:13,290 --> 00:31:14,280 Keep an eye on him. 511 00:31:14,300 --> 00:31:15,280 ♫It reflects inner yearnings♫ 512 00:31:15,280 --> 00:31:15,990 Tong Xiaoqi. 513 00:31:30,650 --> 00:31:31,240 Hello, Mr. Zhao. 514 00:32:12,790 --> 00:32:14,030 Are you not going to tell me 515 00:32:14,600 --> 00:32:15,710 what happened now? 516 00:32:32,070 --> 00:32:33,460 [Jian She Steel Mill, Jiangdong Province] 517 00:32:33,460 --> 00:32:33,950 Zhao Lei. 518 00:32:35,240 --> 00:32:36,550 Why did you bring me here? 519 00:32:40,990 --> 00:32:41,600 Take a look. 520 00:32:43,420 --> 00:32:46,890 What would you think 521 00:32:49,360 --> 00:32:50,020 if this was not Wu Jianshe's? 522 00:33:00,470 --> 00:33:02,630 It's impossible to settle with the villagers. 523 00:33:04,580 --> 00:33:06,450 Wu Jianshe's objective is clear too. 524 00:33:08,690 --> 00:33:10,420 Your refusal made him desperate. 525 00:33:12,830 --> 00:33:14,170 He wants to get you involved 526 00:33:15,530 --> 00:33:16,150 and perish together with you. 527 00:33:19,910 --> 00:33:20,540 What do you think? 528 00:33:22,140 --> 00:33:25,850 Are you only prepared to perish together with him? 529 00:33:38,420 --> 00:33:39,080 You've been here before. 530 00:33:40,780 --> 00:33:44,010 The machines inside can still be used. 531 00:33:44,830 --> 00:33:46,360 If you take over Wu Jianshe's steel mill, 532 00:33:48,120 --> 00:33:50,570 these machines can be used immediately. 533 00:33:52,130 --> 00:33:53,360 And the production value will be realized. 534 00:33:54,620 --> 00:33:56,610 Your financial pressure will be solved soon. 535 00:34:02,570 --> 00:34:02,970 Banxia, 536 00:34:03,530 --> 00:34:04,430 I understand your feelings. 537 00:34:07,380 --> 00:34:08,219 In terms of emotions, 538 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 you're quite different with those guys. 539 00:34:12,199 --> 00:34:13,100 You don't like them. 540 00:34:13,940 --> 00:34:14,989 So you don't want to do business and cooperate with them. 541 00:34:16,690 --> 00:34:17,440 I understand. 542 00:34:19,500 --> 00:34:20,800 But let's talk about business. 543 00:34:21,929 --> 00:34:23,670 China will join the WTO soon. 544 00:34:25,650 --> 00:34:27,080 Taking over Wu Jianshe's steel factory 545 00:34:28,020 --> 00:34:31,580 is beneficial to you. 546 00:34:51,409 --> 00:34:51,840 Banxia, 547 00:34:53,159 --> 00:34:54,409 you've been working so hard 548 00:34:57,240 --> 00:34:58,900 from buying the steel scrap up until today. 549 00:35:00,780 --> 00:35:01,940 Your business is getting bigger and bigger. 550 00:35:02,640 --> 00:35:04,390 But it's not easy for you to come this far. 551 00:35:07,840 --> 00:35:08,460 Have you ever thought 552 00:35:08,460 --> 00:35:09,830 what your happiness is? 553 00:35:11,080 --> 00:35:12,100 What is your sense of accomplishment? 554 00:35:14,260 --> 00:35:15,360 To make more money? 555 00:35:17,810 --> 00:35:18,870 Then you can buy bigger houses 556 00:35:19,570 --> 00:35:20,430 and better cars? 557 00:35:21,600 --> 00:35:22,340 I don't think so. 558 00:35:25,720 --> 00:35:26,960 It's your career. 559 00:35:28,270 --> 00:35:29,240 But behind this, 560 00:35:31,330 --> 00:35:32,510 what you've been through 561 00:35:34,380 --> 00:35:35,060 and what you have sacrificed, 562 00:35:35,940 --> 00:35:36,710 no one knows. 563 00:35:39,830 --> 00:35:40,760 That's true. 564 00:35:42,900 --> 00:35:43,790 I don't really know 565 00:35:43,820 --> 00:35:44,850 what my happiness is. 566 00:35:48,400 --> 00:35:49,590 Maybe it's because of you. 567 00:36:11,850 --> 00:36:13,760 That's the whole story. 568 00:36:16,140 --> 00:36:18,020 Boss didn't know that 569 00:36:20,220 --> 00:36:21,240 I did it myself. 570 00:36:22,500 --> 00:36:24,870 So I have to take the responsibility. 571 00:36:26,300 --> 00:36:27,220 I have to give an explanation. 572 00:36:37,270 --> 00:36:37,910 Tong Xiaoqi. 573 00:36:39,990 --> 00:36:40,790 How about me? 574 00:36:43,050 --> 00:36:44,140 We just got married. 575 00:36:54,660 --> 00:36:57,990 But I can't let Boss take the blame for me. 576 00:37:11,910 --> 00:37:12,550 Tong Xiaoqi. 577 00:37:14,240 --> 00:37:15,010 Tong Xiaoqi. 578 00:37:49,300 --> 00:37:51,680 Tong Xiaoqi, what do you want to do? 579 00:37:57,570 --> 00:37:58,740 Do you think you can solve the problem 580 00:37:58,770 --> 00:37:59,990 by talking to the village chief? 581 00:38:00,630 --> 00:38:02,160 I caused the trouble. I have to solve it. 582 00:38:02,460 --> 00:38:04,190 Can you not be so impulsive? 583 00:38:04,860 --> 00:38:05,680 I'm not impulsive. 584 00:38:07,280 --> 00:38:08,740 It was Chen before. Now is Boss. 585 00:38:09,450 --> 00:38:11,490 This matter can't be endless like this. 586 00:38:11,780 --> 00:38:12,820 We have to put an end to it. 587 00:38:13,260 --> 00:38:14,820 Otherwise, it will be like a big rock 588 00:38:14,820 --> 00:38:15,650 pressing against my chest. 589 00:38:15,820 --> 00:38:17,480 As if I couldn't breathe. Do you understand? 590 00:38:17,500 --> 00:38:18,660 I don't understand. 591 00:38:18,780 --> 00:38:20,700 So I'm asking you why you're going. 592 00:38:21,160 --> 00:38:23,180 They don't have the solid evidence. 593 00:38:23,430 --> 00:38:24,840 If you confess to the village chief, 594 00:38:24,940 --> 00:38:26,940 the steel mill will be closed forever. 595 00:38:29,930 --> 00:38:31,510 Tong Xiaoqi, I'm pregnant. 596 00:38:45,060 --> 00:38:46,850 [Chunxi Village] 597 00:39:13,820 --> 00:39:15,160 Is this the new net? 598 00:39:15,680 --> 00:39:16,250 It's the old one. 599 00:39:18,110 --> 00:39:18,830 The string is broken. 600 00:39:18,860 --> 00:39:19,570 Who is that? 601 00:39:22,060 --> 00:39:22,550 Hello. 602 00:39:39,360 --> 00:39:40,400 Who are these two? 603 00:39:43,230 --> 00:39:43,790 Have you seen them before? 604 00:39:46,060 --> 00:39:47,380 Are they relatives of someone? 605 00:39:52,890 --> 00:39:53,810 Their car... 606 00:39:56,510 --> 00:39:57,230 Hello, sir. 607 00:39:59,610 --> 00:40:01,970 Do you know where Wu Jianshe is? 608 00:40:08,520 --> 00:40:09,450 We're not bad people. 609 00:40:10,570 --> 00:40:11,810 We're Mr. Wu's old friends. 610 00:40:12,460 --> 00:40:13,370 We're here to catch up with him. 611 00:40:13,770 --> 00:40:14,450 Don't worry. 612 00:40:16,900 --> 00:40:17,380 You can leave. 613 00:40:17,380 --> 00:40:18,150 We don't have this person here. 614 00:40:37,220 --> 00:40:38,390 Are you repairing the fishing net? 615 00:40:44,170 --> 00:40:45,580 We came from Binhai. 616 00:40:46,000 --> 00:40:47,040 We're Mr. Wu's good friends. 617 00:40:47,530 --> 00:40:48,420 He's our boss. 618 00:40:48,610 --> 00:40:50,190 We've been doing business with him for many years. 619 00:40:56,480 --> 00:40:58,590 You knew that Mr. Wu did business 620 00:40:58,620 --> 00:40:59,720 in the North before, didn't you? 621 00:41:00,350 --> 00:41:01,620 We went there together with him. 622 00:41:05,120 --> 00:41:06,070 My name is Xu Banxia. 623 00:41:06,730 --> 00:41:07,530 His name is Zhao Lei. 624 00:41:08,080 --> 00:41:08,930 We are not bad guys. 625 00:41:09,270 --> 00:41:10,330 Ask Mr. Wu if you don't believe us. 626 00:41:11,140 --> 00:41:12,050 If you call him, 627 00:41:12,940 --> 00:41:14,330 he must be willing to meet us. 628 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 I didn't expect Mr. Wu to be so good. 629 00:41:32,910 --> 00:41:33,250 Boss. 630 00:41:33,830 --> 00:41:35,230 -They all protect him so well. -There are two people in the village. 631 00:41:35,570 --> 00:41:38,930 He paid for all the street lights 632 00:41:39,010 --> 00:41:40,160 and roads in this village. 633 00:41:41,200 --> 00:41:43,370 He spent a lot on the construction of this village. 634 00:41:43,970 --> 00:41:45,840 He's been really good to this village. 635 00:41:46,220 --> 00:41:47,820 And workers in his cold rolling plant 636 00:41:47,860 --> 00:41:49,270 are all from their village. 637 00:41:49,470 --> 00:41:50,370 Mr. Wu is so generous. 638 00:41:51,820 --> 00:41:52,150 Yes. 639 00:41:52,490 --> 00:41:54,270 He is really nice to people around him. 640 00:41:54,300 --> 00:41:55,850 Let's go. I'll take you there. 641 00:41:56,850 --> 00:41:57,290 Thank you. 642 00:42:28,850 --> 00:42:29,440 Xu. 643 00:42:31,170 --> 00:42:33,050 Xu. Miss Xu. 644 00:42:34,180 --> 00:42:35,180 -Stop shouting. -Miss Xu. 645 00:42:35,360 --> 00:42:35,860 Shut up. 646 00:42:36,360 --> 00:42:37,490 I'm Qiu Bizheng. 647 00:42:41,070 --> 00:42:42,510 Mr. Qiu, why are you here? 648 00:42:42,740 --> 00:42:43,280 Who are you? 649 00:42:43,440 --> 00:42:45,090 He wanted to go in and reflect on himself. 650 00:42:45,620 --> 00:42:46,170 Let's go. 651 00:42:46,260 --> 00:42:46,780 Yes. 652 00:42:47,110 --> 00:42:48,340 I came here voluntarily. 653 00:42:48,880 --> 00:42:51,110 I need a place to reflect on myself. 654 00:42:51,380 --> 00:42:52,390 It's okay. 655 00:42:55,030 --> 00:42:55,810 Why are you here? 656 00:42:56,770 --> 00:42:57,770 We're here to see Mr. Wu. 657 00:42:58,370 --> 00:42:59,240 We'd like to talk to him. 658 00:42:59,550 --> 00:43:02,460 There's no need actually. 659 00:43:03,830 --> 00:43:05,790 There's a saying that despair is the greatest sorrow. 660 00:43:06,630 --> 00:43:09,450 Wu Jianshe's heart is freezing cold now. 661 00:43:10,030 --> 00:43:11,570 He only wants to find a scapegoat now. 43299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.