All language subtitles for Water for Elephants¡(2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,547 --> 00:00:34,381 Jegyp�NZT�R 2 00:00:49,787 --> 00:00:51,618 Mi leszek, Charlie? 3 00:00:51,747 --> 00:00:53,385 Megy�nk vagy sem? 4 00:00:55,107 --> 00:00:57,416 A kamionon �t megy haza? 5 00:00:58,947 --> 00:01:01,586 Menjen m�r onnan, papa! 6 00:01:05,907 --> 00:01:08,057 Eln�z�st, uram. Seg�thet�nk? 7 00:01:08,187 --> 00:01:10,303 Seg�thet�nk �nnek? 8 00:01:10,427 --> 00:01:12,179 Lek�stem a felvonul�st? 9 00:01:12,987 --> 00:01:15,785 Azt alaposan. D�n volt az el�ad�s. 10 00:01:18,227 --> 00:01:20,457 A z�ld kik�t�s csoporttal j�tt? 11 00:01:20,587 --> 00:01:24,102 Menj�nk be, felh�vjuk �ket. 12 00:01:24,227 --> 00:01:26,536 Nem, egyed�lj�ttem. 13 00:01:26,667 --> 00:01:30,137 Semmi gond. Felh�vjuk az otthont, �s elj�nnek �n�rt. 14 00:01:30,267 --> 00:01:33,020 Mondom, hogy nem az otthonb�lj�ttem! 15 00:01:33,147 --> 00:01:35,342 Ha kivenn� a fej�b�l azokat a karik�kat, 16 00:01:35,467 --> 00:01:38,504 tal�n jobban hallana! 17 00:01:38,627 --> 00:01:40,663 Virgonc �reg. 18 00:01:40,787 --> 00:01:43,506 Ne haragudjon, fiam. Nem akartam megs�rteni. 19 00:01:44,787 --> 00:01:47,301 Egy karik�i nagyon... 20 00:01:48,587 --> 00:01:49,542 csinosak. 21 00:01:50,907 --> 00:01:54,980 Russ, vidd azt a botot a kocsimba, �s folytasd a pakol�st. 22 00:01:55,107 --> 00:01:58,099 Nem maradhat itt a parkol�ban, uram. 23 00:01:58,227 --> 00:02:02,459 �lj�n bele a tol�sz�kbe! Bemegy�nk sz�pen, 24 00:02:02,587 --> 00:02:04,179 telefonlunk. Legyen sz�ves. 25 00:02:07,107 --> 00:02:09,063 Mondd, hogy j�hetnek! 26 00:02:09,187 --> 00:02:10,586 Hogy van? 27 00:02:10,707 --> 00:02:13,141 Egy sz�mot keresek, ami nincs a telefonk�nyvben. 28 00:02:13,267 --> 00:02:16,304 Egy Z�ld Kik�t� nev� id�sek otthona sz�m�t. 29 00:02:16,427 --> 00:02:18,019 Rem�lem, reszketnek. 30 00:02:18,947 --> 00:02:21,780 Kis�t�ltam az ajt�n, �s �szre se vett�k. 31 00:02:21,907 --> 00:02:23,135 Z�ld Kik�t�. 32 00:02:23,907 --> 00:02:25,863 Id�sek otthona. 33 00:02:26,307 --> 00:02:28,184 Hall�? Hall�? 34 00:02:28,947 --> 00:02:31,302 Ez egy Hagenback-Wallace. 35 00:02:33,147 --> 00:02:34,296 Igen. �gy ismeri a cirkuszokat? 36 00:02:34,427 --> 00:02:36,145 Kett�n�l is dolgoztam. 37 00:02:36,267 --> 00:02:39,737 Nincs esetleg egy rokona, akit felh�vhatn�k? 38 00:02:39,867 --> 00:02:41,459 Az els� egy Benzini Brothers volt. 39 00:02:41,587 --> 00:02:44,260 A Benzin�l dolgozott. Mikor? 40 00:02:44,387 --> 00:02:45,661 1931-ben. 41 00:02:45,787 --> 00:02:47,345 '31-ben? �s meddig? 42 00:02:51,067 --> 00:02:56,061 Tudni kell, hogy a Benzini Brothers m�r nem �rte meg 1931 v�g�t. 43 00:02:56,187 --> 00:02:58,655 �gy �rti, hogy ott volt, amikor... 44 00:02:58,787 --> 00:03:00,266 - A kell�sk�zep�ben. - Nem semmi. 45 00:03:00,387 --> 00:03:04,016 A Hartford le�g�se�s Hagenback-Wallace balesete mellett 46 00:03:04,147 --> 00:03:08,106 az a legh�resebb cirkuszzi trag�dia. 47 00:03:16,467 --> 00:03:17,536 J�l van? 48 00:03:19,227 --> 00:03:21,866 Van k�zn�l valami ital, ami nem almal�? 49 00:03:24,987 --> 00:03:26,579 Igen, akad. 50 00:03:36,307 --> 00:03:38,867 Tess�k. 51 00:03:47,707 --> 00:03:49,106 Egy r�gi ismer�s. 52 00:03:49,667 --> 00:03:51,225 Mi�ta lakik az otthonban? 53 00:03:51,347 --> 00:03:52,780 T�lr�gen. 54 00:03:52,907 --> 00:03:57,219 Mif�le "otthon" az, ahol senkit se ismer az ember? 55 00:03:57,347 --> 00:04:00,464 De �gy begy�gyszereznek, hogy minden mindegy. 56 00:04:00,587 --> 00:04:04,865 5 gyerekem van, �s egyikn�l sincs hely nekem az anyjuk hal�la �ta. 57 00:04:06,947 --> 00:04:09,666 Felv�ltva l�togatnak h�tv�genk�nt. 58 00:04:10,787 --> 00:04:14,382 A fiam ma elfelejtette, hogy � van soron, �gyhogy... 59 00:04:15,107 --> 00:04:19,578 Nem haragszom r�. 71 �ves a k�ly�k, kezd elh�ly�lni. 60 00:04:20,507 --> 00:04:24,420 Nem rossz gyerekek. Nem tehetnek r�la, hogy megv�n�ltem. 61 00:04:24,907 --> 00:04:27,421 De sz�p�letem volt. 62 00:04:29,387 --> 00:04:30,979 Nagyszer��letem. 63 00:04:32,747 --> 00:04:34,305 �l�le! 64 00:04:38,507 --> 00:04:41,385 Charlie O'Brian vagyok. A harmadik. 65 00:04:42,947 --> 00:04:45,381 Jacob Jankowski. Az egyetlen. 66 00:04:47,147 --> 00:04:48,546 Ez j�. 67 00:04:49,707 --> 00:04:52,460 Nem kell telefon�lnia? 68 00:04:52,987 --> 00:04:55,057 Hadd reszkessenek m�g. 69 00:04:55,187 --> 00:04:58,975 Arra gondoltam, hogy addig is... 70 00:04:59,107 --> 00:05:03,146 Mes�lne r�la, mi t�rt�nt '31-ben? 71 00:05:08,747 --> 00:05:10,544 Ahhoz kell m�g egy �veg ilyen. 72 00:05:12,867 --> 00:05:16,064 Nagy nap volt: az�r�vizsg�m napja. 73 00:05:16,187 --> 00:05:17,745 Izgatott voltam. 74 00:05:17,867 --> 00:05:19,744 V�gre elindulhattam �letem �tj�n, 75 00:05:19,867 --> 00:05:22,620 amir�l pontosan tudtam, merre vezet. 76 00:05:28,787 --> 00:05:32,018 A mi h�zunkban nyoma sem volt av�ls�gnak. 77 00:05:32,147 --> 00:05:35,776 A sz�leim sokkal szeg�nyebben j�ttek el Lengyelorsz�gb�l. 78 00:05:36,507 --> 00:05:41,183 Amerik�ban mindenki meg�l, mondt�k, akinek nem teljesen �res a feje. 79 00:05:52,427 --> 00:05:54,179 �n is szeretlek. 80 00:06:03,787 --> 00:06:06,859 6 �vnyi boncol�s, kasztr�l�s 81 00:06:06,987 --> 00:06:10,900 �s megsz�ml�lhatatlan teh�nseggben val� turk�l�s ut�n 82 00:06:11,027 --> 00:06:15,225 �gy volt, hogy est�re a Cornellen v�gzett �llatorvos leszek. 83 00:06:16,467 --> 00:06:17,900 Reggelre pedig az els� f�rfi, 84 00:06:18,027 --> 00:06:21,986 akit Catherine Hale az �gy�ba h�vott. 85 00:06:22,107 --> 00:06:23,142 Bolondult �rtem. 86 00:06:25,067 --> 00:06:27,297 2 �r�juk van az �r�sra. 87 00:06:27,427 --> 00:06:30,419 Ha v�geztek, csukj�k be a vizsgalapot, 88 00:06:30,547 --> 00:06:33,903 ford�ts�k lefel�, �s jelentkezzenek. 89 00:06:34,027 --> 00:06:35,585 Ha enged�lyt adok, 90 00:06:35,707 --> 00:06:40,223 kihozhatj�k nekem a dolgozatot, �s elmehetnek. 91 00:06:40,347 --> 00:06:41,780 L�ssanak hozz�! 92 00:06:43,547 --> 00:06:46,380 Volt egy megtervezett �j �letem. 93 00:06:46,507 --> 00:06:48,702 Azt�n kiny�lt egy ajt�, 94 00:06:50,067 --> 00:06:52,137 �s minden terv f�stbe ment. 95 00:06:52,267 --> 00:06:53,939 Jankowski úr? 96 00:06:55,547 --> 00:06:57,663 V�lthatn�nk�nnel egy sz�t? 97 00:07:12,627 --> 00:07:16,415 Jacob, tragikus aut�baleset t�rt�nt. 98 00:07:21,067 --> 00:07:23,103 Ott vannak bent, fiam. 99 00:07:43,307 --> 00:07:45,980 Van m�s �rtes�tend� rokonuk is? 100 00:07:50,827 --> 00:07:52,863 Nincs. Csak �n. 101 00:08:03,267 --> 00:08:06,942 Az iratok szerint sz� sem lehet t�ved�sr�l. 102 00:08:07,067 --> 00:08:10,218 A h�z �s minden egy�b, �gy az apja praxisa is 103 00:08:10,347 --> 00:08:12,303 a bankot illeti meg. 104 00:08:13,547 --> 00:08:16,937 Higgye el, ez t�ved�s. A h�z ap�m tulajdon�ban volt. 105 00:08:17,067 --> 00:08:20,537 Ezeket a pap�rokat 4 �vvel ezel�tt az apja�rta al�. 106 00:08:20,667 --> 00:08:23,818 Sz�ks�g�k volt p�nzre 4�ve? 107 00:08:23,947 --> 00:08:25,903 Egy tand�jamra. 108 00:08:26,027 --> 00:08:27,619 H�t akkor megvan av�lasz. 109 00:08:27,747 --> 00:08:31,945 Ha nem tanul tov�bb, tal�n meglenne ah�z. 110 00:08:32,067 --> 00:08:35,855 De ahogy az apja a dolgait int�zte, m�g az se biztos. 111 00:08:35,987 --> 00:08:38,103 Ap�mj� parázs volt. 112 00:08:38,227 --> 00:08:40,138 Ha seg�ts�get k�rtek t�le, seg�tett. 113 00:08:40,267 --> 00:08:43,657 Az apja felel�tlen volt. 114 00:08:43,787 --> 00:08:46,381 Belement, hogy az emberek ty�kot, toj�st 115 00:08:46,507 --> 00:08:49,385 meg egyebeket adjanak neki p�nz helyett. 116 00:08:50,667 --> 00:08:54,023 Ez av�ls�g eltart m�g egy darabig, nekem elhiheti. 117 00:08:54,147 --> 00:08:56,615 �s csak azok fogj�kt�l�lni, 118 00:08:56,747 --> 00:08:59,102 akik megszerzik maguknak, ami kell. 119 00:08:59,267 --> 00:09:01,986 Ne k�vesse el az apja hib�it. 120 00:09:42,507 --> 00:09:45,658 Eml�kszem, hogy kimentem ah�zb�l, 121 00:09:48,747 --> 00:09:51,580 �s csak az�rt se n�ztem ​​h�tra. 122 00:09:55,387 --> 00:09:59,346 Nem maradtam ott, ahol minden a let�nt �letemet id�zte. 123 00:09:59,467 --> 00:10:01,423 Az egyetemre se volt �rtelme visszamenni. 124 00:10:02,987 --> 00:10:06,616 Akkoriban sok otthontalan, csal�dj�t vesztett f�rfi kelt�tra 125 00:10:06,747 --> 00:10:09,500 egy haldokl� v�rosk�kb�l. 126 00:10:09,627 --> 00:10:11,982 Azt besz�lt�k, a nagyv�rosokban van munka, 127 00:10:12,107 --> 00:10:15,861 elhat�roztam h�t, hogy elgyaloglok Albanyba. 128 00:10:15,987 --> 00:10:17,545 Sose �rkeztem meg. 129 00:11:44,827 --> 00:11:46,545 Blackie-vel ne er�sk�dj! 130 00:11:46,667 --> 00:11:48,976 Naponta haj�t le embereket a vonatr�l. 131 00:11:49,107 --> 00:11:51,667 Nincs sz�ks�g�nk csavarg�kra. 132 00:11:51,787 --> 00:11:55,063 Mindenki higgadjon le. Grady, tedd el a pisztolyt, 133 00:11:55,187 --> 00:11:58,577 Blackie, ereszd el, de ne �gy, hogy kifel� essen. 134 00:12:00,107 --> 00:12:02,063 Hallgass r�m, ne keress�ka bajt. 135 00:12:02,187 --> 00:12:03,825 N�zd meg a ruh�j�t! 136 00:12:03,947 --> 00:12:05,665 Ez nem csavarg�. 137 00:12:11,507 --> 00:12:15,056 Oda se neki, fiam. Blackie-n�l ez m�r szinte reflex. 138 00:12:15,187 --> 00:12:16,176 Camel vagyok. 139 00:12:16,307 --> 00:12:18,696 �k Grady�s Wade. 140 00:12:19,947 --> 00:12:21,585 Jacob Jankowski. 141 00:12:21,707 --> 00:12:23,937 Jankowski? Hegy! 142 00:12:32,267 --> 00:12:34,781 Fiatal vagy te m�ga vonatoz�shoz. 143 00:12:34,907 --> 00:12:35,976 Menek�ln�d kell? 144 00:12:36,107 --> 00:12:37,745 Nem, semmi ilyesmi. 145 00:12:37,867 --> 00:12:39,425 Hov� tartasz? 146 00:12:40,427 --> 00:12:41,382 Nem tudom. 147 00:12:41,507 --> 00:12:43,941 �hes vagy? Nincs munk�d? 148 00:12:44,067 --> 00:12:46,979 Nem sz�gyen az. Nem sz�gyen. 149 00:12:47,107 --> 00:12:48,938 Milyen munk�tv�llaln�l? 150 00:12:49,067 --> 00:12:51,183 B�rmit. 151 00:12:51,787 --> 00:12:55,336 Reggelre Depositba �r�nk. Egy napig dolgozhatsz vel�nk, 152 00:12:55,467 --> 00:12:58,379 ha azt t�l�led, bemutatlak Augustnak, 153 00:12:58,507 --> 00:13:02,056 a vil�gmindens�g ur�nak �s parancsol�j�nak. 154 00:13:02,187 --> 00:13:03,461 Az kicsoda? 155 00:13:03,587 --> 00:13:06,977 T�relem, chlopak, �leted legnagyobb�lm�nye v�rr�d. 156 00:13:44,187 --> 00:13:47,179 Benzini Brothers VIL�GSZ�MOK Kavalk�DJA 157 00:14:05,947 --> 00:14:06,982 L�tod? 158 00:14:07,107 --> 00:14:08,460 Integess! 159 00:15:32,587 --> 00:15:34,623 Nem tudom, �nv�lasztottam-e azt a vonatot, 160 00:15:34,747 --> 00:15:36,658 vagy az engem. 161 00:15:38,347 --> 00:15:42,499 De valami azt s�gta, a sz�leim k�ldt�k az utamba. 162 00:15:42,627 --> 00:15:44,857 Legal�bbis j� azt gondolni. 163 00:15:47,027 --> 00:15:48,540 H�lgyem. 164 00:15:49,107 --> 00:15:51,621 H�! Mit keresel te itt? 165 00:15:51,747 --> 00:15:54,386 Kifel�! Nincs keresnival�d a menazs�ri�ban! 166 00:15:54,507 --> 00:15:57,385 Gyernk! Tal�ltam neked munk�t. 167 00:15:57,507 --> 00:15:59,896 - Az �llatokkal? - Hát persze! 168 00:16:04,747 --> 00:16:06,544 Sose l�ttam m�g ennyi tr�gy�t. 169 00:16:06,667 --> 00:16:08,658 27 �llat van egy vagonban. 170 00:16:14,747 --> 00:16:16,339 Hogy b�rod ki ezt ab�zt? 171 00:16:16,747 --> 00:16:17,702 Milyen b�zt? 172 00:16:19,267 --> 00:16:24,466 H�lgyeim �s uraim! J�jjenek, �s tekints�k meg a teremtett vil�g 173 00:16:24,587 --> 00:16:28,626 csod�inak �s furcsas�gainak 174 00:16:28,747 --> 00:16:29,702 ep�ratlan gy�jtem�ny�t! 175 00:16:29,827 --> 00:16:32,978 Ha Cecil jelt ad, a bej�rat fel� toljuk a tah�kat, 176 00:16:33,107 --> 00:16:35,985 de gyan�t ne fogjanak, vagy hirig lesz. 177 00:16:36,107 --> 00:16:37,859 AH�jkir�lyn�! Egy sov�ny t�zcentes�rt! 178 00:16:39,427 --> 00:16:43,340 T�z cent�rt sose kaptak m�gt�bbet, azt garant�lom. 179 00:16:43,467 --> 00:16:47,665 Erre tess�k! Ez az �r szedi ap�nzt. 180 00:16:47,787 --> 00:16:50,176 A h�lgyek jobbra, az urak balra. 181 00:16:50,307 --> 00:16:53,424 Csak al�bukat emelgess�k, at�bbi megy ut�na! 182 00:16:53,867 --> 00:16:55,346 Fogd! 183 00:16:55,467 --> 00:16:57,583 S�zz oda vele, 184 00:16:57,707 --> 00:17:01,017 ha bedugja valaki a fej�t a ponyva alatt. 185 00:18:20,827 --> 00:18:22,146 Ez�st. 186 00:18:24,267 --> 00:18:26,781 J�l van. J� fi� vagy. J� fi� vagy. 187 00:18:27,787 --> 00:18:29,505 J�l vagy? 188 00:18:30,387 --> 00:18:31,900 Remegsz egy kicsit. 189 00:18:42,107 --> 00:18:43,062 Eln�z�st. 190 00:18:46,227 --> 00:18:48,138 Megn�zhetem? 191 00:18:57,387 --> 00:18:59,776 Artist�k, felvonul�shoz! 192 00:18:59,907 --> 00:19:02,137 Minden artista a felvonul�shoz! 193 00:19:02,267 --> 00:19:03,666 L�p�s. 194 00:19:06,827 --> 00:19:08,021 Mozogj! 195 00:19:20,747 --> 00:19:23,864 Kezd�nk! Kezd�nk! Igyekezzetek! 196 00:19:32,707 --> 00:19:35,460 H�lgyeim, uraim, 197 00:19:35,587 --> 00:19:37,737 kicsik �s nagyok! 198 00:19:37,867 --> 00:19:40,939 �én legpomp�sabb l�tv�nyoss�g, 199 00:19:41,067 --> 00:19:43,058 amit emberi szem valaha l�tott! 200 00:19:43,187 --> 00:19:46,384 K�sz�nts�k a Benzini Brothers szt�rjait 201 00:19:46,507 --> 00:19:49,101 �sa Vil�gsz�mok Kavalk�dj�t! 202 00:20:56,947 --> 00:21:00,223 El�sz�rl�tom�snak hittem �t. 203 00:21:00,347 --> 00:21:04,738 Ahogy megl�ttam ott a nagy s�torban, af�ny�rban, 204 00:21:06,187 --> 00:21:08,826 azt hittem, megvakulok. 205 00:21:10,027 --> 00:21:14,259 A Benzini Istenen t�lt�ve egy nap alatt teremtett mennyorsz�got. 206 00:21:14,907 --> 00:21:16,579 Majd m�snapra 207 00:21:17,307 --> 00:21:19,537 az a mennyorsz�gm�r el is t�nt. 208 00:21:24,227 --> 00:21:26,946 Szusszanj egyet, k�l�nben m�g visszaj�n az eg�sz. 209 00:21:27,067 --> 00:21:28,386 Tess�k. 210 00:21:34,667 --> 00:21:35,622 Mi ez? 211 00:21:35,747 --> 00:21:39,899 Gy�mb�rkivonat. Csak ilyen van, nincs rendes pia. 212 00:21:40,027 --> 00:21:42,063 Nyavaly's alkoholtilal. 213 00:21:42,187 --> 00:21:45,816 Nem illik Amerik�hoz, hogy nem hagyj�k inni az embert. 214 00:21:45,947 --> 00:21:50,065 Benne van az alkotm�nyban a boldogs�ghoz val� jog, nem? 215 00:21:51,947 --> 00:21:54,939 Gyere! Bemutatlak Augustnak. 216 00:21:55,107 --> 00:21:56,506 A legtöbb? K�s� �jjel? 217 00:21:56,627 --> 00:21:59,266 A cirkuszosok ilyenkor �lnek. Egy poén az. 218 00:21:59,387 --> 00:22:03,346 A mel�sok f�tt �llnak a zen�szek �sa mutatv�nyosok, 219 00:22:03,467 --> 00:22:05,059 n�luk rangosabbak az artist�k, 220 00:22:05,187 --> 00:22:07,337 n�luk meg a cirkuszi �llatok. 221 00:22:07,467 --> 00:22:10,379 �s messze mindenki f�l�tt �llnak af�n�k�k. 222 00:22:10,507 --> 00:22:11,986 Ezt sose feledd el. 223 00:22:12,107 --> 00:22:13,665 Vigy�zz a boh�cokkal. 224 00:22:13,827 --> 00:22:16,295 Itt �tmenni k�sz �letvesz�ly. 225 00:22:16,467 --> 00:22:19,823 Lucinda, dr�g�m! Igen ám! Hogy van kiskegyed? 226 00:22:19,947 --> 00:22:21,426 Szia! 227 00:22:21,547 --> 00:22:23,344 �letem napsugarai! 228 00:22:23,467 --> 00:22:25,583 L�ttalak t�ged, mikor fall�ptem. 229 00:22:25,707 --> 00:22:26,981 - Igen? - Bizony. 230 00:22:27,147 --> 00:22:29,058 T�ncoljak neked? 231 00:22:30,587 --> 00:22:33,579 - Mutasd a cs�vedet! - Nyughass, Barbara! 232 00:22:33,707 --> 00:22:35,345 - J� �jt, h�lgyeim! - J� �jt, Camel. 233 00:22:35,467 --> 00:22:37,185 Tetszik a fi�. 234 00:22:37,907 --> 00:22:39,545 J� �jt, teve! 235 00:22:39,667 --> 00:22:43,376 Ne j�rtasd a sz�d, am�g bele nem j�ssz a nyelv�kbe, 236 00:22:43,507 --> 00:22:44,860 vagy bet�rik a fejed. 237 00:22:44,987 --> 00:22:46,784 A vrosiak "tah'k", 238 00:22:46,907 --> 00:22:49,626 az artist�k nem artist�k, hanem "gumik", 239 00:22:49,747 --> 00:22:52,705 de el�tt�k sose nevezd �gy �ket. 240 00:22:52,827 --> 00:22:53,782 Hanem? 241 00:22:53,907 --> 00:22:56,626 Artist�knak. Ne is sz�lj hozz�juk, tov�bb �lsz. 242 00:22:56,747 --> 00:22:59,864 Itt most maradj cs�ndben, mutasd, hogy tisztelj�k 243 00:22:59,987 --> 00:23:01,261 ah�lgyeket �s... 244 00:23:01,387 --> 00:23:03,696 - urakat. - J� est�tk�v�nok! 245 00:23:03,827 --> 00:23:06,660 Ki az an�, aki a lovakkal dolgozik? 246 00:23:06,787 --> 00:23:10,063 Az nem „n�”. örvendek, Marlena. 247 00:23:10,187 --> 00:23:13,224 A f� attrakci�. Nem �ll sz�ba senkivel, 248 00:23:13,347 --> 00:23:16,339 te se sz�lj hozz�. gyse multat vlaszra. 249 00:23:16,907 --> 00:23:21,344 Van egy ilyen kor� fiam, mint te. A pennsylvaniai Reading mellett �l. 250 00:23:22,467 --> 00:23:25,300 �vek �ta nem tal�lkoztunk. 251 00:23:26,667 --> 00:23:27,941 Gombolkozz legyen! 252 00:23:30,667 --> 00:23:33,943 Annyit m�g meg kell k�rdeznem, nem k�v�ncsis�gb�l, 253 00:23:34,067 --> 00:23:36,706 de tudom, hogy nem r�g vagy �ton. 254 00:23:36,827 --> 00:23:39,341 Miel�tt belev�gsz, azt tan�csolom, 255 00:23:39,467 --> 00:23:44,461 ha van valamif�le �leted, amihez visszat�rhetsz, tedd azt. 256 00:23:45,707 --> 00:23:47,345 Nincs. 257 00:23:47,907 --> 00:23:50,660 Sajn�lom. 258 00:23:50,787 --> 00:23:52,982 Ha August el�tt �llsz, hagyd �t besz�lni. 259 00:23:53,107 --> 00:23:56,543 Ne okoskodj, �s ne eml�tsd a Ringling Brotherst. 260 00:23:56,667 --> 00:23:59,659 �ket jobban ut�lja m�gav�ls�gn�l is. 261 00:23:59,787 --> 00:24:03,666 Ez egy fickó Earl. � fog bevinni t�ged. 262 00:24:03,787 --> 00:24:06,176 Earl, Jacob. 263 00:24:06,307 --> 00:24:07,979 �r�l�k. 264 00:24:16,507 --> 00:24:17,701 hozt�l-el? 265 00:24:17,827 --> 00:24:21,263 A potyautast, akit a pi�s poly�ka sz�rnya al� vett. 266 00:24:22,267 --> 00:24:23,939 Diplom�sk�ly�k. 267 00:24:24,067 --> 00:24:26,297 M�g nem volt szerencs�nk. 268 00:24:26,427 --> 00:24:28,304 Jacob Jankowski vagyok. 269 00:24:28,427 --> 00:24:31,180 �s mihez kezdjek �n egy Jacob Jankowskival? 270 00:24:32,547 --> 00:24:33,821 Munk�t keresek. 271 00:24:33,947 --> 00:24:36,507 - Dolgozott m�r cirkuszn�l? - Nem, uram. 272 00:24:36,627 --> 00:24:39,824 - L�tott m�r cirkusz? - Igen, a Ringling testvér. 273 00:24:47,787 --> 00:24:48,981 Egy Ringlinget? 274 00:24:49,987 --> 00:24:51,705 Igen, de sz�rny� volt. 275 00:24:56,187 --> 00:24:58,655 Pedig nagyon kepesztenek. 276 00:25:01,627 --> 00:25:03,538 L'tta am�sorunkat? 277 00:25:03,667 --> 00:25:04,941 Igen, uram. 278 00:25:05,067 --> 00:25:07,023 Melyik volt a legjobb sz�m? 279 00:25:07,147 --> 00:25:10,025 A fekete �sa feh�r lovak. 280 00:25:11,227 --> 00:25:13,946 J� szeme van. Az af� attrakci�m. 281 00:25:14,787 --> 00:25:17,176 �pp keres�nk egy v�zhord�t 282 00:25:17,347 --> 00:25:19,338 az elef�ntok mell�. Igaz, Joe? 283 00:25:19,467 --> 00:25:20,980 Nincsenek elef�ntjaink. 284 00:25:21,787 --> 00:25:23,778 Nagyon sz�vesen dolgozn�k �llatokkal. 285 00:25:23,907 --> 00:25:25,181 J�jj�n! 286 00:25:31,627 --> 00:25:34,016 Ez egynapi munka nyoma? 287 00:25:34,147 --> 00:25:35,216 Igen. 288 00:25:35,347 --> 00:25:39,022 Mi�rt akar egy diplom�s koszos man�zsmunk�s lenni? 289 00:25:39,147 --> 00:25:43,220 Tal�n mert a sok piszokb�l �s azoknak a verejt�kb�l, 290 00:25:43,347 --> 00:25:47,056 akikkel az ember nem akarn�, hogy egy�tt l�ss�k, 291 00:25:47,187 --> 00:25:48,620 gy�ny�r� dolgok sz�letnek. 292 00:25:48,747 --> 00:25:50,658 Most impon�lni akar? 293 00:25:50,787 --> 00:25:52,186 Nem, uram. 294 00:25:52,307 --> 00:25:53,706 Sz�pen mondta. 295 00:25:53,827 --> 00:25:57,502 De enged�ly n�lk�l utazik a vonaton, �s eszi a kenyerem, 296 00:25:57,627 --> 00:26:01,745 m�gm�sok e kiv�lts�gok�rt naphosszat kem�nyen dolgoznak. 297 00:26:01,867 --> 00:26:05,860 A koszos mel�sok csal�dtagok. Maga betolakod�. 298 00:26:06,827 --> 00:26:08,306 Ha meg�llunk, dobd le. 299 00:26:08,427 --> 00:26:10,782 Biztos k�lt�nek tanult. 300 00:26:10,907 --> 00:26:13,057 �llatorvosnak tanultam. 301 00:26:13,187 --> 00:26:16,304 �s hogy tudja: az al�, a nagy attrakci�ja, 302 00:26:16,427 --> 00:26:19,305 hamarosan j�rni se fog, nemhogy dolgozni. 303 00:26:19,707 --> 00:26:20,662 V�rj! 304 00:26:23,627 --> 00:26:25,299 �llatorvosnak tanult? 305 00:26:25,427 --> 00:26:27,418 - Hol? - Egy Cornellen. 306 00:26:27,547 --> 00:26:29,424 A Cornellen v�gzett? 307 00:26:31,587 --> 00:26:35,466 D�lut�na tah�kkal dolgozott nekem. Pl. j�l csin�lta. 308 00:26:35,587 --> 00:26:39,262 Naphosszat l�szart lap�tolt. De att�lm�g nem l�doktor. 309 00:26:39,387 --> 00:26:41,423 A Ringlingnek van �llatorvosa. 310 00:26:48,187 --> 00:26:49,666 J�jj�n! 311 00:26:51,147 --> 00:26:53,581 - Biztosan �ll al�n, Cornell? - Igen. 312 00:26:53,707 --> 00:26:54,901 Helyes. 313 00:27:10,587 --> 00:27:12,305 Ez hihetetlen. 314 00:27:13,667 --> 00:27:16,101 L�legzetel�ll�t�, igaz? 315 00:27:22,747 --> 00:27:24,658 Nem vonz, 316 00:27:24,787 --> 00:27:26,982 �s most nem tudok m�sik lovat szerezni. 317 00:27:27,107 --> 00:27:32,056 Tegyen r�la, hogy talpon maradjon, �sa mag�� az �ll�s. Heti 9 baba�r. 318 00:27:33,467 --> 00:27:35,935 Ha j�l dolgozik, 319 00:27:36,067 --> 00:27:38,183 olyan �letet fog l�tni, amir�l kevesen �lmodhatnak. 320 00:27:40,947 --> 00:27:42,266 Gyernk! 321 00:27:46,107 --> 00:27:48,940 J�lj�n nekem itt egy tanult ember. 322 00:27:51,787 --> 00:27:56,019 El�g unalmas mindig csak az idom�tott f�k�immal besz�lgetni. 323 00:27:56,147 --> 00:27:57,580 J�jj�n! 324 00:28:15,267 --> 00:28:17,542 - Kinkóé. Augusztus. 325 00:28:17,667 --> 00:28:19,066 Hoztam egy h�l�t�rsat. 326 00:28:19,187 --> 00:28:21,257 - Micsoda? - Jacob Jankowski. 327 00:28:21,387 --> 00:28:22,900 Micsoda, nem kicsoda. 328 00:28:23,067 --> 00:28:26,139 Az �ra cirkusz�j�llatorvosa. 329 00:28:26,267 --> 00:28:27,620 R�ad�sul Borosty�n lig�s, 330 00:28:27,747 --> 00:28:31,103 vagyis sokkal t�bbre tartom, mint t�ged. 331 00:28:31,227 --> 00:28:34,105 Fel k�ne aj�nlanod neki az �gyadat. 332 00:28:34,227 --> 00:28:37,139 A l� �gy�ben reggel megkeresem, Cornell. 333 00:28:42,787 --> 00:28:45,904 Ez Russel-terrier? Azok okosak. 334 00:28:48,187 --> 00:28:49,984 Az �gy az eny�m. 335 00:28:51,347 --> 00:28:54,259 Dr�g�m, bemutatom... 336 00:28:54,387 --> 00:28:55,706 Jacob Jankowski. 337 00:28:55,827 --> 00:29:00,582 Jacob Jankowskit, a Benzini Brothers saj�t Borosty�n lig�s �llatorvos�t. 338 00:29:01,867 --> 00:29:06,543 - � az �llatorvos? - Igen. A Cornell Egyetemen v�gzett. 339 00:29:09,867 --> 00:29:11,664 A jobb mells� pata. 340 00:29:13,707 --> 00:29:16,096 - T�lyog. - Dr�g�m. 341 00:29:20,347 --> 00:29:23,384 Nem t�nt ilyen s�lyosnak. K�r egy patavizsg�t�t? 342 00:29:23,507 --> 00:29:24,496 Nem kell. 343 00:29:24,627 --> 00:29:28,142 Meleg�teni �sh�teni kell felv�ltva, azt�ns�val lohasztani. 344 00:29:28,267 --> 00:29:29,461 Meggy�gyul. 345 00:29:30,627 --> 00:29:32,106 Gyere, pajt�s! 346 00:29:32,227 --> 00:29:34,502 Seg�tsen, Joe! 347 00:29:35,547 --> 00:29:36,900 Gyere! 348 00:29:43,907 --> 00:29:45,306 Nem? 349 00:29:46,867 --> 00:29:49,779 Nem akartam Mrs. Rosenbluth el�tt mondani... 350 00:29:49,907 --> 00:29:51,625 Egy laminált kisteherautó. 351 00:29:51,747 --> 00:29:53,146 Ford�tsa le! 352 00:29:55,267 --> 00:29:59,738 Megbetegedett a patafal �sa patacsont k�z�tti irha. 353 00:29:59,867 --> 00:30:03,780 Mikor al� j�r, a patacsont a talp fel� fordul, 354 00:30:03,907 --> 00:30:04,976 �s el�bb-ut�bb �tf�rja. 355 00:30:06,427 --> 00:30:07,576 De m�g nem f�rta�t. 356 00:30:07,707 --> 00:30:11,177 M�g nem, de csak id� k�rd�se. 357 00:30:11,307 --> 00:30:12,296 � nagyon f�jal�nak. 358 00:30:12,427 --> 00:30:14,179 Mennyi az az id�? 359 00:30:14,307 --> 00:30:16,616 2-3 alvás. 360 00:30:16,747 --> 00:30:17,896 V�gezni k�ne vele. 361 00:30:21,347 --> 00:30:25,420 Mindezt r�n�z�sre mondja? �s nem tud seg�teni rajta? 362 00:30:25,547 --> 00:30:27,424 Nem. T�ls�lyos az �llapota. 363 00:30:29,507 --> 00:30:30,986 Sajn�lom. 364 00:30:31,107 --> 00:30:32,825 Az�rt k�sz�n�m. 365 00:30:35,267 --> 00:30:38,816 Dr�g�m, Cornell egyet�rt veled. Semmi komoly. 366 00:30:38,947 --> 00:30:40,665 Joe, Pete seg�tsen Marlen�nak. 367 00:30:40,787 --> 00:30:42,823 A macsk�kat eteti. 368 00:30:42,947 --> 00:30:45,825 Azt mi elint�zz�k. K�ldd csak ide. J�jj�n! 369 00:30:52,627 --> 00:30:54,185 Fejenk�nt egy v�d�r. 370 00:30:56,467 --> 00:30:59,027 �zlik nekik az ilyesmi? Ez romlott h�s. 371 00:30:59,987 --> 00:31:02,979 Nem. A kecsk�t szeretik. 372 00:31:03,747 --> 00:31:05,066 De az elfogyott. 373 00:31:09,107 --> 00:31:12,019 Kezdje Rexszel, ak�z�ps�vel. 374 00:31:15,347 --> 00:31:18,419 Csak nyissam ki a ketrecet, �sl�kjem be? 375 00:31:18,547 --> 00:31:21,903 Hacsak nem akar le�lni vele t�rsalogni. 376 00:31:31,187 --> 00:31:33,860 Lassan, csendesen. 377 00:31:33,987 --> 00:31:36,182 �szre se fogja venni mag�t. 378 00:31:48,547 --> 00:31:51,220 Ezt nem volt tananyag? 379 00:31:51,347 --> 00:31:55,499 Finoman tegye be. Ne dobja, mert att�l megijed. 380 00:32:10,387 --> 00:32:13,299 - Ezt mulats�gosnak tartja? - Igen. 381 00:32:14,307 --> 00:32:17,026 - Leharaphatta volna a kezem. - Semmik�pp... 382 00:32:17,147 --> 00:32:18,865 Ugyanis nincs foga. 383 00:32:22,507 --> 00:32:23,622 F�ja keze? 384 00:32:24,707 --> 00:32:25,822 Ennyire? 385 00:32:28,107 --> 00:32:31,144 Szemre azt mondja, l�jem le af� attrakci�mat? 386 00:32:31,267 --> 00:32:34,703 Se kezel�s, se vizsg�lat, csak cornelli r�n�z�s. 387 00:32:34,827 --> 00:32:36,499 Tudja, mi �ltet egy cirkusz? 388 00:32:36,627 --> 00:32:40,745 Maga mondta: v�r, verejt�k, k�n, sar. 389 00:32:40,867 --> 00:32:43,097 Rossz id�kben az �llatok szemetet esznek, 390 00:32:43,227 --> 00:32:45,263 az emberek semmit. 391 00:32:45,387 --> 00:32:48,823 Hogy sajn�l egy szenved� �llatot, az sz�p �sj�, 392 00:32:48,947 --> 00:32:52,303 de m�g nem l�tott embert szenvedni. 393 00:32:52,427 --> 00:32:55,066 Am�gav�rosban vagyok, 394 00:32:55,187 --> 00:32:57,826 az el�kel� homokoz�ban tanultak latba vetve 395 00:32:57,947 --> 00:33:00,780 felk�sz�ti a lovat a felvonul�sra. 396 00:33:00,907 --> 00:33:03,296 Am�gj�rni tudunk, j�tszunk. 397 00:33:18,147 --> 00:33:20,183 Nem t�lyog, igaz? 398 00:33:22,947 --> 00:33:24,460 Leb�nul. 399 00:33:27,347 --> 00:33:28,905 J�l van. 400 00:33:31,187 --> 00:33:33,940 Pihentetnem kellett volna. 401 00:33:34,067 --> 00:33:37,104 Nem tehet r�la, el�fordul ilyen. 402 00:33:37,227 --> 00:33:39,980 Nem ritk�n. 403 00:33:40,107 --> 00:33:42,985 De f�j neki. 404 00:33:43,107 --> 00:33:44,745 Egyre jobban. 405 00:33:46,147 --> 00:33:49,344 V�gezni kellene vele. 406 00:33:51,627 --> 00:33:54,266 De nem teszik meg. 407 00:33:58,867 --> 00:34:02,098 August dolgoztatni fogja, 408 00:34:03,147 --> 00:34:07,299 Itt mindenki a v�gkimer�l�sig robotol. 409 00:34:07,427 --> 00:34:10,658 M�g meghalni is csak August enged�ly�vel lehet. 410 00:34:13,827 --> 00:34:15,385 J�l van. 411 00:34:59,267 --> 00:35:00,666 augusztus van? 412 00:35:01,027 --> 00:35:03,495 Ez llatorvosi nem. 413 00:35:03,627 --> 00:35:05,140 Az utols� d�nt�se lesz. 414 00:35:07,627 --> 00:35:08,582 Menjen el. 415 00:35:11,187 --> 00:35:14,304 Nem, majd �n csit�tom. 416 00:35:16,987 --> 00:35:18,306 J�l van. 417 00:35:20,107 --> 00:35:22,940 Csitt kicsi b�bi, figyeld a sz�t, 418 00:35:26,387 --> 00:35:28,537 mama vesz majd n�ked egy kis rig�t. 419 00:35:52,147 --> 00:35:53,785 J�l van? 420 00:35:56,867 --> 00:35:58,505 Kib�rom. 421 00:36:08,867 --> 00:36:10,380 Jankowski úr. 422 00:36:13,707 --> 00:36:15,982 Sajn�lom, hogy elmegy. 423 00:36:39,787 --> 00:36:41,982 Fordulj! Fordulj! 424 00:36:42,107 --> 00:36:44,541 Fordulj! �gyes. �l! �gyes. 425 00:36:46,867 --> 00:36:48,619 Hopp! Hopp! 426 00:37:01,067 --> 00:37:04,343 Az �n cirkuszom �llam az �llamban. 427 00:37:04,467 --> 00:37:07,539 A t�nyszeg�s�ntet�sj�r. 428 00:37:07,667 --> 00:37:09,703 Gy�gy�t�s helyett lel�vi a lovat? 429 00:37:09,827 --> 00:37:12,466 Ez t�rv�nyszeg�s. Egy b�nte�se lel�ptet�s. 430 00:37:12,587 --> 00:37:15,545 Lesz�ll�tjuk a vonatr�l. De nem �llunk meg. 431 00:37:15,667 --> 00:37:17,658 Esetleg t�l�li, de nem val�sz�n�. 432 00:37:17,787 --> 00:37:21,621 - Megmagyar�zom! - Nem kell. 433 00:37:21,747 --> 00:37:24,420 �rt�kelem a kezdem�nyez�k�szs�g�t. 434 00:37:24,547 --> 00:37:26,902 De at�rv�ny, az t�rv�ny. Kidobni! 435 00:37:27,787 --> 00:37:29,300 - V�rjon! - H�romra! 436 00:37:29,427 --> 00:37:30,985 Ne! Ne! 437 00:37:31,587 --> 00:37:34,579 Egy. Kett�. 438 00:37:34,707 --> 00:37:36,026 H�rom! 439 00:37:41,747 --> 00:37:44,466 Csak az�rt nem v�lt a t�j szerves r�sz�v�, 440 00:37:44,587 --> 00:37:46,976 mert Marlen�ts�l�st�l�vta meg, 441 00:37:47,107 --> 00:37:49,496 �s megoldotta egy probl�m�mat. 442 00:37:49,627 --> 00:37:52,664 L�tta, mivel etetj�k a macsk�kat. Ez nem j�rja. 443 00:37:53,707 --> 00:37:55,106 Legtöbben, helló mag�nak, 444 00:37:55,227 --> 00:37:57,866 Ez�stcsillag friss h�st biztos�t nekik, 445 00:37:57,987 --> 00:37:59,420 am�g eladunk p�r jegyet, 446 00:37:59,547 --> 00:38:00,866 de ha szt�rh�j�n nem lesz bev�tel, 447 00:38:01,027 --> 00:38:03,416 �s nem tudok fizet�st osztani, 448 00:38:03,547 --> 00:38:06,505 az emberek felel�st fognak keresni. 449 00:38:06,627 --> 00:38:08,583 �dv a cirkuszban! 450 00:38:16,987 --> 00:38:19,740 3 v�rosban is lemondtuk az el�ad�sokat. 451 00:38:19,867 --> 00:38:24,577 �gy h�rlett, sp�rol�sb�l 4 embert lel�ptettek, �sk�zeleg a cs�d. 452 00:38:24,707 --> 00:38:26,618 Sok cirkusz ment t�nkre. 453 00:38:26,747 --> 00:38:28,738 Vagy az alkalmazottak l�zadtak fel, 454 00:38:28,867 --> 00:38:31,620 vagy a tulajok l�ptek le a marad�kp�nzzel, 455 00:38:31,747 --> 00:38:35,501 sorsukra hagyva az �llatokat �s az artist�kat. 456 00:38:36,347 --> 00:38:38,907 Goshenben tal�ltunk egy ilyet. 457 00:38:39,027 --> 00:38:41,700 augusztus táska��rt vehetett sz�mokat. 458 00:38:41,827 --> 00:38:45,536 Akiket otthagyott, nem sz�m�thattak semmire. 459 00:38:45,667 --> 00:38:49,785 Az � arcukat l�tva igazat kellett adnom Augustnak. 460 00:38:50,907 --> 00:38:52,977 Addig nem tudtam, mi az �hez�s. 461 00:38:56,027 --> 00:38:58,780 Dr�g�m! Egy percre, l�gy sz�ves! 462 00:38:58,907 --> 00:39:01,262 Gyere, Erwin! Joe, t�ltsd ki a pezsg�t! 463 00:39:01,667 --> 00:39:05,501 �reznetek kell af�ldrenget� hat�s�t annak, 464 00:39:05,627 --> 00:39:06,855 amit mutatni fogok. 465 00:39:06,987 --> 00:39:11,060 Olyasmit szereztem be, ami a Benzinit a fels� kateg�ri�ba emeli. 466 00:39:12,187 --> 00:39:13,939 Dr�g�m. 467 00:39:15,667 --> 00:39:18,386 Ez�stcsillagot nyilv�n sosem tudom p�tolni, 468 00:39:18,507 --> 00:39:20,259 of az�rt megpr�b�ln�m. 469 00:39:20,387 --> 00:39:22,105 Erre semmi sz�ks�g. 470 00:39:22,227 --> 00:39:23,421 Az ajt�t. 471 00:39:24,867 --> 00:39:27,142 Gyermekeim, �én, a megment�nk! 472 00:39:27,267 --> 00:39:32,261 Magunk�nak mondhatunk egy telth�zat garant�l�, t�megm�moros�t� bik�t! 473 00:39:32,387 --> 00:39:35,697 A neve Rosie. 53 ves. �s egy csoda. 474 00:39:35,827 --> 00:39:37,465 Mi van a sz�j�ban? 475 00:39:37,587 --> 00:39:39,942 Megsz�k�tt, �s lelegelt egy f�l temet�t. 476 00:39:40,067 --> 00:39:43,616 A látványosságban meglátom Rosie-rát. 477 00:39:43,747 --> 00:39:47,706 �n erre nem �l�k fel, dr�g�m. Sose lovagoltam m�g elef�nton. 478 00:39:47,827 --> 00:39:51,137 Kezdetben av�gtat� l� h�t�n se tudt�l meg�llni. 479 00:39:51,267 --> 00:39:54,816 Gyorsan tanulsz. Ez a sz�m �t�t� siker lesz. 480 00:39:54,947 --> 00:39:56,266 Hol fogjuk tartani? 481 00:39:56,387 --> 00:39:59,299 - Csin�lunk helyet. - �s mib�l fizetj�k ki? 482 00:39:59,427 --> 00:40:03,500 Majd nem osztok fizet�st p�rh�tig. Csin�ltunk m�r olyat. 483 00:40:03,627 --> 00:40:04,582 Az els� telth�zak ut�n 484 00:40:04,707 --> 00:40:08,222 fel fogja vetni �ket ap�nz. 485 00:40:08,347 --> 00:40:10,224 Marlena aratni fog ezzel, tudom! 486 00:40:15,107 --> 00:40:16,665 Maga egy bicikli? 487 00:40:16,787 --> 00:40:18,186 � az �llatfelel�s�m. 488 00:40:18,307 --> 00:40:20,218 Ha nincs bicikli, 489 00:40:20,347 --> 00:40:22,417 nem adhatom el mag�nak. 490 00:40:22,787 --> 00:40:24,584 �n vagyok a bik�s. 491 00:40:24,707 --> 00:40:27,938 V�gre hogy megsz�lalt! Van m�s dolgom az. 492 00:40:28,067 --> 00:40:29,341 L�tja ezt az �llatot? 493 00:40:29,467 --> 00:40:33,779 Ez a legbut�bb bestia Isten sz�p ege alatt. 494 00:40:34,027 --> 00:40:35,938 Tess�k, egy bikabot. Sz�ks�g lesz r�. 495 00:40:38,107 --> 00:40:39,256 Sok szerencs�t! 496 00:40:39,387 --> 00:40:43,380 Akkor l�ssak megint elef�ntot, amikor ah�tam k�zep�t. 497 00:40:52,227 --> 00:40:54,616 Cornell! Vizsg�lja meg gyorsan! 498 00:40:54,747 --> 00:40:57,705 Bar�tkozzatok! Vele fogsz t�rt�nelmet �rni. 499 00:40:57,827 --> 00:41:01,979 Jéjj, Robinson! V�lasszunk neki egy alkalmas vagont. 500 00:41:06,427 --> 00:41:09,146 Elment az esze. 501 00:41:09,267 --> 00:41:12,816 Van fogalma r�la, milyen neh�z �sszehozni egy �j sz�mot? 502 00:41:17,427 --> 00:41:20,146 Az �n nevem Jacob Jankowski. 503 00:41:20,267 --> 00:41:22,497 - �dv. - � pedig... 504 00:41:24,347 --> 00:41:25,985 � Marlena Rosenbluth. 505 00:41:26,947 --> 00:41:28,505 Gy�ny�r� vagy. 506 00:41:29,667 --> 00:41:32,704 Kicsit sz�raz ab�r�d. 507 00:41:32,827 --> 00:41:36,615 Arra figyelned k�ne. Egy n� kora a b�nl�tszik meg el�sz�r. 508 00:41:41,387 --> 00:41:44,743 Sz�pen vagyunk! Pont egy �jabb pi�s hi�nyzott nek�nk. 509 00:41:47,547 --> 00:41:49,424 Isten hozott. 510 00:41:52,667 --> 00:41:56,057 �gy fl�rt�lnek az elef�ntok? 511 00:41:56,187 --> 00:41:58,462 Kettesben hagyjam magukat? 512 00:42:09,627 --> 00:42:11,663 Szereti a zen�t. 513 00:42:13,947 --> 00:42:16,017 Ez t�nyleg j� sz�m. 514 00:42:19,947 --> 00:42:21,460 Szerelmes vagyok mag�ba. 515 00:42:26,147 --> 00:42:28,422 Ez a dal gyere. 516 00:42:28,547 --> 00:42:30,105 Ja persze. 517 00:42:30,227 --> 00:42:31,342 Louis Armstrong. 518 00:42:32,667 --> 00:42:36,706 Ugorjunk am�lyv�zbe, bik�s �r! 519 00:42:36,827 --> 00:42:39,944 Felpattanok r�! Pr�ba, szerencse. 520 00:42:40,067 --> 00:42:42,422 Seg�tene? 521 00:42:44,747 --> 00:42:47,136 August egyszer beugratott egy majomsz�mba. 522 00:42:47,267 --> 00:42:49,258 Azok �rd�g�k voltak. 523 00:42:49,387 --> 00:42:51,184 Az eg�sz sz�m alatt haraptak, 524 00:42:51,307 --> 00:42:55,061 �s nekem mosolyognom kellett hozz�. 525 00:42:55,867 --> 00:42:57,095 J�zusom! 526 00:42:58,747 --> 00:42:59,862 Istenem. 527 00:43:01,867 --> 00:43:06,019 Nagyon fontos a priv�t kapcsolat az �llatokkal. 528 00:43:06,587 --> 00:43:09,579 Hogy festek? Nevets�gesen, igaz? 529 00:43:09,707 --> 00:43:12,858 Nem. Magukat egym�snak teremtett�k. 530 00:43:16,747 --> 00:43:18,578 T�nyleg gy�ny�r�. 531 00:43:44,227 --> 00:43:45,216 Egy Rosenbluth H�Zasp�R 532 00:43:45,347 --> 00:43:47,497 SZ�Vesen L�TJA �NT Vacsor�RA 533 00:43:47,627 --> 00:43:48,821 Jéjj! 534 00:44:01,347 --> 00:44:02,860 Jákób! 535 00:44:02,987 --> 00:44:06,775 �r�l�k, hogy elj�tt, �s vel�nk �nnepli az elef�ntunkat. 536 00:44:08,867 --> 00:44:10,346 Mi a baj? 537 00:44:10,467 --> 00:44:12,901 Egy kicsit alul�lt�z�ttnek �rzem magam. 538 00:44:13,027 --> 00:44:15,257 Badars�g. Megmondtam: 539 00:44:15,387 --> 00:44:19,175 mindenb�la legjobb j�r a mi elit�llatorvosunknak. 540 00:44:19,307 --> 00:44:23,425 Akihez hasonl�val, teszem hozz� a Ringling banda nem rendelkezik. 541 00:44:27,427 --> 00:44:31,545 �gy v�ltem, r�f�r mag�p�r �jg�nc. �s egy borotv�l�s. 542 00:44:31,667 --> 00:44:35,182 Az �llatorvosom nem lehet olyan szag�, mint ap�ciensei. 543 00:44:36,547 --> 00:44:39,015 - Megr�ngatn�d? - Hát persze. 544 00:44:41,707 --> 00:44:42,981 rendesen. 545 00:44:43,107 --> 00:44:46,736 Mikor a Benzinihez ker�ltem, ez egy rabl�tanya volt. 546 00:44:46,867 --> 00:44:48,744 Egy n�t�rig jutott�l a �gy, 547 00:44:48,867 --> 00:44:50,983 hogy ki ne zsebeljenek. 548 00:44:51,107 --> 00:44:56,420 Benzini egy szarr�g� gazember volt. Egy centet se fektetett �j sz�mokba. 549 00:44:56,547 --> 00:45:00,426 Mikor v�g�l olajra l�pett, mindenki azt hitte, becs�d�lt�nk. 550 00:45:02,307 --> 00:45:03,296 De �n nem. 551 00:45:03,427 --> 00:45:05,418 19 �ves volt�l akkor, igaz? 552 00:45:05,547 --> 00:45:09,017 Elk�ldte a zsebeseket �sa kiki�lt�kat, 553 00:45:09,147 --> 00:45:11,786 eladott k�t naplop� boh�cot meg egy vagont, 554 00:45:11,907 --> 00:45:14,501 �sap�nz�l megvette Lucind�t, a gy�r� k�v�rh�lgyet. 555 00:45:15,227 --> 00:45:17,263 Rexet. 556 00:45:17,387 --> 00:45:19,617 De a hast�ncosokat megtartottad. 557 00:45:19,747 --> 00:45:22,181 Azok j� bev�telt hoznak. 558 00:45:22,987 --> 00:45:24,705 P�nz kellett. 559 00:45:24,827 --> 00:45:29,218 Bed�gl�tt cirkuszokt�l kapartam�ssze a sz�mainkat. 560 00:45:29,347 --> 00:45:31,941 De engem nem kellett megvenned. 561 00:45:32,067 --> 00:45:33,216 Nem. 562 00:45:33,347 --> 00:45:35,941 - El kellett vegyelek. - �gy furgon. 563 00:45:37,387 --> 00:45:39,696 - Maga artista volt? - Nem. 564 00:45:39,827 --> 00:45:41,658 August volt a mesterem. 565 00:45:41,787 --> 00:45:44,665 Azt �g�rte, egy napon t�ltesz�nk Ringling�ken. 566 00:45:44,787 --> 00:45:46,664 Igen. 567 00:45:46,787 --> 00:45:49,665 Azoknak volt egy zseni�lis h�z�suk. 568 00:45:49,787 --> 00:45:53,336 Olyan m�sort csin�ltak, amire any�k �s kish�gok is elj�hetnek. 569 00:45:53,467 --> 00:45:56,459 Semmi szex, semmi cs�nyas�g. Gyerekbar�t. 570 00:45:56,587 --> 00:45:59,181 �sb�relt hely�k van mindenhol. 571 00:46:00,387 --> 00:46:01,615 Tőlem lustálkodik. 572 00:46:02,947 --> 00:46:07,623 Ez a bika... Ennek a bik�nak k�pr�zatosnak kell lennie. 573 00:46:08,907 --> 00:46:12,502 A k�pr�zatot �nv�llalom, a bik�t valaki m�snak kellene. 574 00:46:12,627 --> 00:46:14,663 augusztus mag�t akarja. 575 00:46:14,787 --> 00:46:17,381 Maga lesz Rosie idom�ra. Magasabb b�r�rt. 576 00:46:17,507 --> 00:46:19,896 Minim�lisan magasabb b�r�rt. 577 00:46:20,027 --> 00:46:21,426 Nem �rtek az elef�ntokhoz. 578 00:46:21,547 --> 00:46:23,822 �szinte leszek vele. 579 00:46:25,107 --> 00:46:29,783 A tetem�nkb�l lakm�rozni m�s cirkuszok, ha nem j�nak�z�ns�g. 580 00:46:29,907 --> 00:46:35,777 De �gy, hogy az emberek egym�st tiporj�k �rte, hogy bejussanak as�trunkba. 581 00:46:35,907 --> 00:46:39,900 A bik�t sikerre kell vinn�nk, Jacob. Musz�j sikerre vinn�nk. 582 00:46:40,707 --> 00:46:42,823 Be kell vallanom valamit. 583 00:46:43,747 --> 00:46:46,056 Ezzel tal�n elvesztem a bizalmat�t. 584 00:46:50,347 --> 00:46:52,417 Nem fejeztem be a Cornellt. 585 00:46:53,667 --> 00:46:54,622 Nem vagyok igazi orvos. 586 00:46:55,027 --> 00:46:58,178 Nem diplom�ztam le. Nincs enged�lyem. 587 00:47:04,547 --> 00:47:05,946 Jákób, 588 00:47:06,867 --> 00:47:10,337 maga elhiszi, hogy Lucinda, a K�v�r H�lgy 400 kil�s? 589 00:47:11,547 --> 00:47:13,424 Legfeljebb 200. 590 00:47:13,547 --> 00:47:17,779 �s hogy a Tetov�lt N�t borne�i fejvad�szok tetov�lt�k? 591 00:47:17,907 --> 00:47:19,704 Pittsburgh-b�lj�tt! 592 00:47:19,827 --> 00:47:23,945 9 �vig dekor�lta mag�t. Mondd el av�zilovat! 593 00:47:24,067 --> 00:47:27,537 Mikor megd�gl�tt, a viz�t formaldehidre cser�lt�k. 594 00:47:27,667 --> 00:47:30,420 2 h�tig hurcoltuk ap�colt v�zilovat! 595 00:47:30,547 --> 00:47:34,062 Jacob, az �let csupa �tver�s. 596 00:47:34,427 --> 00:47:36,463 Mindenki tr�kk�zik. 597 00:47:37,747 --> 00:47:41,865 Az igazi �rt�ka tehets�g, ami sz�let�st�l fogva benn�nk van, 598 00:47:41,987 --> 00:47:46,265 s amit nem p�tol a diploma... Mag�nak az van. 599 00:47:46,387 --> 00:47:49,504 R�n�z�sre tudta, mi lesz Ez�stcsillag sorsa. 600 00:47:50,107 --> 00:47:52,621 Meg kell tanulnia, �des fiam, 601 00:47:52,747 --> 00:47:58,026 hogy minket az Amerikai Egyes�lt �llatok szab�lyai nem k�tnek. 602 00:47:59,987 --> 00:48:01,545 A tehets�gre �sa szemf�nyveszt�sre! 603 00:48:04,707 --> 00:48:06,026 Rosie-ra. 604 00:48:07,427 --> 00:48:10,100 - Rosie-ra. - Szeretteinkre! 605 00:48:39,387 --> 00:48:42,743 Dr�g�m. Finoman, dr�g�m. Vend�g�nk furgon. 606 00:48:49,107 --> 00:48:51,701 Augusztus. Augusztus. 607 00:48:51,827 --> 00:48:55,103 Augusztus. Nem vagy tiszt�ban az er�ddel, dr�g�m. 608 00:48:56,747 --> 00:48:58,260 Itt vagyok. 609 00:48:59,667 --> 00:49:01,225 Itt vagyok. 610 00:49:03,787 --> 00:49:06,176 Gyere, hadd fektessek le. 611 00:49:07,387 --> 00:49:08,706 Menj�nk! 612 00:49:09,627 --> 00:49:11,026 Menj�nk! 613 00:49:11,827 --> 00:49:13,340 Bocs�sson meg, Jacob. 614 00:49:51,307 --> 00:49:52,979 Minden rendben? 615 00:49:53,107 --> 00:49:56,099 Igen. Csak t�l sokat ivott. 616 00:49:56,227 --> 00:49:58,980 Bessie Smith. Ha �n �gy tudn�k �nekelni! 617 00:50:00,147 --> 00:50:02,103 Elmenjek? 618 00:50:02,227 --> 00:50:04,183 Ne, t�ncolni akarok. 619 00:50:06,387 --> 00:50:09,424 Egyet t�ncoljon velem, azt�n elengedem. 620 00:50:09,547 --> 00:50:10,946 J�jj�n! 621 00:50:32,187 --> 00:50:34,303 Rem�lem, j�l sz�rakozott. 622 00:50:35,947 --> 00:50:37,824 August kedveli mag�t. 623 00:50:39,347 --> 00:50:41,099 Kellene neki egy bar�t. 624 00:50:43,027 --> 00:50:44,460 Meg nekem is. 625 00:50:54,467 --> 00:50:56,139 J� sz�m. 626 00:50:58,627 --> 00:51:00,777 Ne tudja meg, mi t�rt�nt. 627 00:51:02,187 --> 00:51:05,657 Nem, dehogy. �n nem mondom el neki. 628 00:51:07,867 --> 00:51:11,655 Ez a sz�mc�me. "Ne tudja meg, mi t�rt�nt velem". 629 00:51:13,107 --> 00:51:14,984 - Ez ac�me? - Igen. 630 00:51:31,187 --> 00:51:32,506 Jákób... 631 00:51:34,227 --> 00:51:35,740 Menjen el. 632 00:51:38,667 --> 00:51:40,464 Jobb, ha most elmegy. 633 00:51:45,067 --> 00:51:46,420 Rendben. 634 00:51:48,667 --> 00:51:50,066 J��jt. 635 00:52:16,907 --> 00:52:19,660 Jó volt, Queenie! Szép munka! 636 00:52:20,467 --> 00:52:25,860 Ez itt az �n �j bar�tom �s szobat�rsam, Jacob! 637 00:52:29,147 --> 00:52:32,617 Tegyetek r�la, hogy otthon �rezze mag�tk�zt�nk! 638 00:52:35,947 --> 00:52:38,666 Hadd tegyek r�la, hogy otthon �rezd magad. 639 00:53:17,747 --> 00:53:19,738 Ez az! Gyernk! 640 00:53:19,867 --> 00:53:21,823 Jaj de rossz! 641 00:53:21,947 --> 00:53:24,097 Gy�ny�r� vagy! 642 00:53:27,067 --> 00:53:28,500 Mit m�veltem az �jjel? 643 00:53:28,627 --> 00:53:30,538 Lehnytad Barbar�t. 644 00:53:33,867 --> 00:53:35,585 Viszket at�k�d? 645 00:53:37,547 --> 00:53:38,980 Viszket. 646 00:53:40,147 --> 00:53:42,263 K�sz a borotv�l�st. 647 00:53:42,387 --> 00:53:45,299 Majd visszasz�r�s�dik. Foltokban. 648 00:53:46,587 --> 00:53:48,578 Mi baja Queenie-nek? 649 00:53:49,787 --> 00:53:50,742 Mi baja lenne? 650 00:53:50,867 --> 00:53:53,586 Nem morog r�m. Valami baja lehet. 651 00:53:53,707 --> 00:53:54,935 Valamit bezab�lt. 652 00:53:55,067 --> 00:53:56,659 Hozz neki m�zet a konyh�r�l, 653 00:53:56,787 --> 00:53:58,539 meg szilk�regport. 654 00:53:58,667 --> 00:54:00,623 Ha nem hasznal, 655 00:54:00,747 --> 00:54:04,023 holnap megvizsg�ljuk, parazit�ja van-e. 656 00:54:08,827 --> 00:54:10,738 Az igazi nevem Walter. 657 00:54:18,027 --> 00:54:19,426 Jó reggelt. 658 00:54:20,667 --> 00:54:22,578 Elfelejtettem, mekkora vagy. 659 00:54:25,987 --> 00:54:29,423 Dolgozunk egy kicsit? 660 00:54:29,547 --> 00:54:30,946 J�. 661 00:54:36,987 --> 00:54:39,182 Ma legy�l �vatos velem. 662 00:54:39,307 --> 00:54:41,423 Nem vagyok a legjobb form�ban. 663 00:54:42,827 --> 00:54:44,306 S�t�lni akarsz? 664 00:54:44,427 --> 00:54:46,304 Hallom, nagy buli volt. 665 00:54:48,507 --> 00:54:50,577 Nem sokra eml�kszem. 666 00:54:51,707 --> 00:54:54,983 A t�bbiek, �gy t�nik, ann�lt�bbre. 667 00:54:57,267 --> 00:54:59,064 Az esti dolog 668 00:55:00,427 --> 00:55:02,657 csak a pezsg� miatt volt. 669 00:55:02,787 --> 00:55:03,742 Micsoda? 670 00:55:05,187 --> 00:55:07,303 Kezd� ezen at�ren, igaz? 671 00:55:07,427 --> 00:55:08,496 Ha egy n� �szinte, 672 00:55:08,627 --> 00:55:11,585 ne tegyen �gy, mintha nem eml�kezne. 673 00:55:13,307 --> 00:55:14,945 Rendben. 674 00:55:15,067 --> 00:55:17,900 A bar�ts�got komolyan gondoltam. 675 00:55:24,547 --> 00:55:26,299 Hova m�sz? 676 00:55:27,387 --> 00:55:29,264 Jó reggelt gyerekek! 677 00:55:29,387 --> 00:55:31,184 -Jó reggelt. - Hol volt? 678 00:55:31,307 --> 00:55:34,140 Kor�n keltem, �s dolgoztam a lovakkal. 679 00:55:34,987 --> 00:55:38,059 A s�rmja �t�t�s�s� enn�l az eped� vastagb�r�n�l. 680 00:55:38,187 --> 00:55:40,906 K�r, hogy Barbar�n�l nem volt az. 681 00:55:41,027 --> 00:55:42,380 Barbar nem? �nem... 682 00:55:42,507 --> 00:55:46,705 Tudom, hogy nem, pedig becs�lettel pr�b�lkozott. 683 00:55:46,827 --> 00:55:49,785 - Folytat, hogy nem? - Hogyne. Nem, Cornell, 684 00:55:49,907 --> 00:55:54,503 ha egy bik�val dolgozik, as�rmj�t nyugodtan f�lreteheti. 685 00:55:55,547 --> 00:55:59,256 Minden teremtm�nynek tudnia kell, ki af�n�k. 686 00:55:59,387 --> 00:56:03,983 Meg�rzik, ha az ember, hogy �gy mondjam, ereje telj�ben van, 687 00:56:04,107 --> 00:56:07,861 �s azt is, ha, hogy �gy mondjam, nincs. 688 00:56:08,427 --> 00:56:13,342 El�sz�r is: egy bik�hoz, ugyeb�r, bikabot kell. 689 00:56:22,267 --> 00:56:26,738 �sa bikabottal r�gt�n az elej�n tiszt�zni kell, ki parancsol. 690 00:56:27,987 --> 00:56:29,022 Rendben. 691 00:56:29,907 --> 00:56:32,375 Ott, a lapocka f�l�tt kell haszn�lni. 692 00:56:38,587 --> 00:56:41,420 �s hat�rózottan adjuk ki a parancsot. 693 00:56:45,467 --> 00:56:46,786 Rosie, 694 00:56:47,787 --> 00:56:49,015 engedj! 695 00:56:49,147 --> 00:56:52,139 - Rosie, engedj! - B�kje meg! 696 00:56:52,267 --> 00:56:54,417 Hogy komolyan vegye! 697 00:57:03,107 --> 00:57:04,222 Rosie, engedj! 698 00:57:05,187 --> 00:57:06,984 Indulj, gyer�nk! 699 00:57:09,627 --> 00:57:11,458 Indulj! 700 00:57:11,587 --> 00:57:13,464 N�zzen ide! �lljon f�lre! 701 00:57:16,347 --> 00:57:17,666 Indulj! 702 00:57:18,787 --> 00:57:20,106 Indulj! 703 00:57:21,387 --> 00:57:22,706 El�re! 704 00:57:23,987 --> 00:57:25,978 El�re! Mozogj! 705 00:57:28,707 --> 00:57:30,060 Gyernk! 706 00:57:31,107 --> 00:57:32,779 Gyernk! Mozogj! 707 00:57:33,867 --> 00:57:35,585 Gyer�nk! Mozogj! 708 00:57:37,067 --> 00:57:38,420 Mozogj! 709 00:57:39,387 --> 00:57:42,345 Gyer�nk! Mozogj! 710 00:59:48,387 --> 00:59:53,063 H�lgyeim, uraim, kicsik �s nagyok! 711 00:59:53,187 --> 00:59:56,782 �én legpomp�sabb l�tv�nyoss�g, 712 00:59:56,907 --> 00:59:59,137 amit emberi szem valaha l�tott! 713 00:59:59,267 --> 01:00:00,780 K�sz�nts�k 714 01:00:00,907 --> 01:00:05,185 a Benzini Brothers szt�rjait �sa Vil�gsz�mok Kavalk�dj�t! 715 01:00:55,147 --> 01:00:56,375 Indulj! 716 01:01:09,587 --> 01:01:11,543 Indulj! 717 01:01:58,627 --> 01:02:00,697 A s�torba! Gyorsan! 718 01:02:03,787 --> 01:02:06,859 - J�l furgon? - Csak meg�t�ttem a sarkamat. 719 01:02:06,987 --> 01:02:09,137 Kapja el, vagy elzavarnak minket. 720 01:02:09,267 --> 01:02:11,258 Vigye ab�k�t! 721 01:02:12,467 --> 01:02:15,698 Jákób! A fi�kl�tt�k, hogy a v�ros fel� indult. 722 01:02:15,827 --> 01:02:17,977 Seg�tek, fiam. Menj�nk. 723 01:02:23,467 --> 01:02:26,379 Elnézést uram. Szabad? 724 01:02:26,507 --> 01:02:28,225 Bocsánat. 725 01:02:28,787 --> 01:02:30,505 Bocsánat. 726 01:02:31,827 --> 01:02:32,782 Ez a maguk�? 727 01:02:32,907 --> 01:02:35,580 M�r vissz�k is, biztos�r. 728 01:02:35,707 --> 01:02:37,618 A k�poszt�m! Fizesse ki! 729 01:02:37,747 --> 01:02:38,862 K�t perc, �s megyek. 730 01:02:38,987 --> 01:02:40,978 Ezek im�dj�ka pi�t. 731 01:02:42,067 --> 01:02:45,298 El�g neki egy nyelet, �s elfelejti, hogy �hes. 732 01:02:45,427 --> 01:02:47,338 L�ttad? 733 01:02:47,467 --> 01:02:51,824 Ez Wade-t�l Gradyt�l furgonja. Dugdost�k el�lem a diszn�k. 734 01:02:51,947 --> 01:02:55,019 - Uram! �sap�nz? - Hozom, hozom! 735 01:02:55,147 --> 01:02:58,219 K�raj� pia az istenverte vastagb�r�be. 736 01:03:01,547 --> 01:03:03,265 Egy l�bam! 737 01:03:04,187 --> 01:03:06,143 J�n? 738 01:03:06,267 --> 01:03:08,337 - Igen, j�n. - Helyes. 739 01:03:09,747 --> 01:03:11,305 Igen nem. 740 01:03:13,867 --> 01:03:17,496 - J�l furgon? - J�l. A csukl�mf�j kicsit. 741 01:03:17,627 --> 01:03:19,822 Meg a sarkam. Semmi komoly. 742 01:03:21,307 --> 01:03:23,138 De Augustra r�f�rne egy ital. 743 01:03:23,267 --> 01:03:27,260 Menjenek el valahova. Laz�tsanak. 744 01:03:27,387 --> 01:03:29,423 Elkapta? 745 01:03:30,547 --> 01:03:34,586 Igen, siker�lt visszacsalogatni a vagonba. 746 01:03:34,707 --> 01:03:35,696 Helyes. 747 01:03:39,347 --> 01:03:40,780 Augusztus? 748 01:03:40,907 --> 01:03:42,260 Augusztus! 749 01:03:43,387 --> 01:03:45,378 Augusztus! Nem! 750 01:03:45,507 --> 01:03:48,226 - Augusztus! Augusztus! - �llj meg! 751 01:03:48,347 --> 01:03:51,180 Engedelmes volt! Mag�t�l haj�tt! 752 01:03:51,307 --> 01:03:55,016 Csak egy kis t�relem kell hozz�. 753 01:04:15,067 --> 01:04:16,295 Hagyd abba! 754 01:04:16,427 --> 01:04:18,702 Maradj veszteg, ha j�t akarsz! 755 01:05:22,827 --> 01:05:25,136 Sok-sok whisky kell. 756 01:05:29,707 --> 01:05:31,265 Nem is �rtem, az ilyen ember 757 01:05:31,387 --> 01:05:33,821 mi�rt foglalkozik �llatokkal. 758 01:05:33,947 --> 01:05:36,700 Az ilyet el k�ne tiltani az �llatokt�l. 759 01:05:59,947 --> 01:06:01,221 Marlena! 760 01:06:05,547 --> 01:06:07,265 Marlena k�ldte? 761 01:06:08,427 --> 01:06:09,576 Nem. 762 01:06:10,987 --> 01:06:13,023 Nem akar l�tni. 763 01:06:13,867 --> 01:06:15,619 Sz�ba se�ll velem. 764 01:06:18,507 --> 01:06:20,816 Most nem fog megbocs�tani. 765 01:06:21,947 --> 01:06:24,017 Maga tal�n meg tudja gy�zni. 766 01:06:27,787 --> 01:06:30,779 Tudom, nincs ments�g arra, amit tettem. 767 01:06:31,907 --> 01:06:34,580 - Hogy van Rosie? - Whisky kell neki. 768 01:06:34,707 --> 01:06:37,585 J�l van, tess�k, vigye mindet, ami van. 769 01:06:44,107 --> 01:06:45,620 Vigye! 770 01:06:45,747 --> 01:06:47,578 Megmondja Marlennak? 771 01:06:49,387 --> 01:06:50,376 Val vel? 772 01:06:50,507 --> 01:06:55,342 Hogy fel�gaskodott, �s elszaladt vele, att�lg�z�ltem be. 773 01:06:55,467 --> 01:06:57,742 Ez nem ment�g, tudom. 774 01:07:05,067 --> 01:07:07,740 Rengeteg p�nzt adtam az�rt a bik��rt. 775 01:07:09,227 --> 01:07:13,425 Fizetnem kell az embereket. Tartoz�saim vannak. 776 01:07:13,547 --> 01:07:16,061 Bev�teleket kell produk�lnom. 777 01:07:17,827 --> 01:07:19,818 �sa bika haszn�lhatatlan. 778 01:07:19,947 --> 01:07:23,098 Ha elvesztem Marlen�t, mindent elvesz�tek. 779 01:07:34,947 --> 01:07:38,064 Mit akart azzal a bikabottal? 780 01:07:40,947 --> 01:07:42,062 Jákób? 781 01:07:59,427 --> 01:08:02,225 Nem lesz ez sok neki? Be fog r�gni. 782 01:08:02,627 --> 01:08:05,221 N�gytonn�s �llat. Csak el�lmosodik. 783 01:08:05,347 --> 01:08:07,178 M� �gy is alig tud mozdulni. 784 01:08:07,307 --> 01:08:08,945 Lapos. 785 01:08:14,027 --> 01:08:16,336 Nem tudom, mit csin�ljak. 786 01:08:16,467 --> 01:08:17,582 Legk�zelebb meg�li. 787 01:08:17,707 --> 01:08:20,904 Nem tehetsz semmit. Ez egy olyan fick�, 788 01:08:21,027 --> 01:08:23,985 aki embereket dob ​​le a vonatr�l, �gy sp�rol. 789 01:08:24,387 --> 01:08:28,585 Azt hiszed, habozna meg�lni Isten egy �rtatlan teremtm�ny�t? 790 01:08:31,907 --> 01:08:34,296 K�rem am�sik rongyot. 791 01:08:34,427 --> 01:08:36,338 A l�bad alatt van. 792 01:08:36,467 --> 01:08:38,662 Emeld meg al�bad! Emeld meg al�bad! 793 01:08:51,427 --> 01:08:55,056 K�rem, olvassa fel ezeket hangosan Rosie-nak. 794 01:09:10,507 --> 01:09:12,782 Hozz�tehetn�, hogy "k�rem". 795 01:09:14,187 --> 01:09:15,540 Mondja, hogy... 796 01:09:18,947 --> 01:09:21,541 - Az mit jelent? - Pr�b�lja ki! 797 01:09:30,667 --> 01:09:32,225 A legtöbb nem fogadja el. 798 01:10:05,587 --> 01:10:09,216 Az egyetlen igazi �s val�s�gos csoda a siker. 799 01:10:10,667 --> 01:10:12,703 Az elt�r�l minden b�nt. 800 01:10:13,707 --> 01:10:17,416 Nincs igazam? M�ra puszta gondolata mindent rendbe hoz. 801 01:10:18,827 --> 01:10:21,899 Akkor h�t: Rosie-ra. 802 01:10:22,027 --> 01:10:25,622 A mi nagy, k�v�r gy�ny�r�s�g�nkre, 803 01:10:25,747 --> 01:10:28,102 minden attrakci�k legjob-bik�ra. 804 01:10:32,427 --> 01:10:34,941 - Kell m�g egy �veg pezsg�. - Hozok. 805 01:10:35,107 --> 01:10:36,825 Nem! Le�l! Majd �n. 806 01:10:45,867 --> 01:10:48,222 J� �gy l�tni�t. 807 01:10:49,107 --> 01:10:51,177 Mostant�l telth�zaink lesznek. 808 01:10:51,307 --> 01:10:54,856 Tudja, h�nagy attrakci�nk volt m�r nek�nk? 809 01:10:54,987 --> 01:10:59,742 Hogy mennyi p�nz j�tt �s ment el, j�tt megint �s ment el megint? 810 01:11:01,587 --> 01:11:05,785 A lovam luxusvagont vett nek�nk... �s mi lett a sorsa. 811 01:11:07,787 --> 01:11:08,981 Mi� l vele? 812 01:11:11,187 --> 01:11:13,018 Vonaton sz�lettem. 813 01:11:14,427 --> 01:11:17,817 H�romnapos koromban �js�gpap�rba csavarva 814 01:11:17,947 --> 01:11:20,142 tal�ltak egy �l�s alatt. 815 01:11:20,267 --> 01:11:22,144 Nevel�sz�l�kn�ln�ttem fel. 816 01:11:22,267 --> 01:11:24,781 Sokat fant�zi�ltam az igazi sz�leimr�l. 817 01:11:24,907 --> 01:11:27,216 �t�vesen sok�ig �gy tettem, 818 01:11:27,347 --> 01:11:29,656 mintha egy appaloosa kanca lenne az any�m. 819 01:11:29,787 --> 01:11:31,106 T�nyleg. 820 01:11:31,627 --> 01:11:34,858 �s �kancacsik� lenn�k, 821 01:11:34,987 --> 01:11:37,979 csak �lmodn�m, hogy kisl�ny vagyok. 822 01:11:38,747 --> 01:11:42,103 �s egy nap majd fel�bredek, �s hazaszaladok. 823 01:11:44,107 --> 01:11:46,063 Az ist�ll�ban jobb volt nekem, 824 01:11:46,187 --> 01:11:48,417 mint a nevel�sz�leimn�l. 825 01:11:49,547 --> 01:11:53,017 Azt�nj�tt av�ndorcirkusz, 826 01:11:53,147 --> 01:11:56,935 �s vel�k hat pomp�s fekete fr�zl�. 827 01:11:57,067 --> 01:11:59,740 Piros bojtok l�gtak as�r�ny�k�n. 828 01:11:59,867 --> 01:12:02,017 Gy�ny�r�ek voltak. 829 01:12:02,147 --> 01:12:04,138 August vezette �ket. 830 01:12:04,267 --> 01:12:09,022 Egyetlen pillant�s�b�l tudtam, hogy t�bbet nem fogok idegenekn�l �lni. 831 01:12:11,947 --> 01:12:14,142 �sszeh�zasodtunk. 832 01:12:14,267 --> 01:12:15,985 � mi lett av�ge? 833 01:12:16,107 --> 01:12:19,258 Egy vonaton lakom. M�s otthont nem ismerek. 834 01:12:22,587 --> 01:12:26,341 �s mint tudjuk, f� attrakci� vagyok. 835 01:12:30,187 --> 01:12:32,143 Egy vilgban 836 01:12:32,267 --> 01:12:36,055 nincs helyem, ahogy at�bbieknek sincs. 837 01:12:38,027 --> 01:12:41,736 Maga csod�latos n�. Csod�latos�letet�rdemel. 838 01:12:41,867 --> 01:12:43,539 Ilyen egyszer�. 839 01:12:47,027 --> 01:12:49,257 Hol volt maga, mikor 17 �ves voltam? 840 01:12:55,787 --> 01:12:56,856 T�ncoljunk. 841 01:13:46,507 --> 01:13:48,065 Razzia! 842 01:13:52,107 --> 01:13:53,176 Razzia! 843 01:13:54,507 --> 01:13:56,702 Marlena! Marlena! 844 01:14:02,267 --> 01:14:03,382 Jákób! 845 01:14:03,507 --> 01:14:05,225 �lljon meg! 846 01:14:09,027 --> 01:14:10,585 Erre! 847 01:14:16,747 --> 01:14:19,181 - J�l furgon? - Ez meleg volt. 848 01:14:19,307 --> 01:14:21,423 Elszakadt a harisny�m. 849 01:14:21,547 --> 01:14:23,617 A selyemharisny�m! 850 01:14:23,747 --> 01:14:25,180 De egye fene! 851 01:14:26,507 --> 01:14:28,623 Nem tudom, hogy tal�lunk haza, 852 01:14:28,747 --> 01:14:31,102 f�leg, ha August nem ker�l el�. 853 01:14:33,907 --> 01:14:36,740 Meg kellene keresn�nk. 854 01:15:09,307 --> 01:15:10,945 Ne gyere ut�nam. 855 01:15:30,027 --> 01:15:32,621 Gy�zk�dtem magamat: Menj el! 856 01:15:32,747 --> 01:15:35,341 Marlena majd azt mondja, elsodort at�meg. 857 01:15:35,467 --> 01:15:36,786 Az lesz a legjobb. 858 01:15:36,907 --> 01:15:39,262 Neki �s mindenkinek. 859 01:15:39,387 --> 01:15:40,661 De k�ptelen voltam r�. 860 01:15:40,787 --> 01:15:42,618 Rosie... 861 01:15:42,747 --> 01:15:45,944 Azt mondtam, ott kellm megv�deni Rosie-t. 862 01:15:46,067 --> 01:15:49,377 Marlen vagyok. Mert Augustban nem lehet b�zni. 863 01:15:54,267 --> 01:15:56,497 Pedig val�j�ban 864 01:15:56,627 --> 01:15:59,460 �n �ltem vissza a bizalommal. 865 01:16:00,427 --> 01:16:02,702 H�! 866 01:16:03,987 --> 01:16:05,943 Camel nincs j�l. Gyere! 867 01:16:11,747 --> 01:16:15,422 Szevasz, k�ly�k. �r�l�k, hogy l�tlak. 868 01:16:15,547 --> 01:16:16,866 A pokolba, Camel. 869 01:16:19,147 --> 01:16:21,377 - Mi baj? - Nem tudom. 870 01:16:21,507 --> 01:16:25,261 Reggel arra �bredtem, hogy csak l�gal�bam. 871 01:16:25,387 --> 01:16:27,696 Nem is �rzem rendesen. 872 01:16:29,067 --> 01:16:33,458 �s nem csak al�bammal van baj. M�ssal az. 873 01:16:33,587 --> 01:16:38,103 - A lenti dologgal? Egy istentisztelet? - Igen. 874 01:16:38,227 --> 01:16:39,342 Mi baja van? 875 01:16:39,467 --> 01:16:42,220 Ez "gy�mb�rl�b". L�ttam m�r ilyet. 876 01:16:42,347 --> 01:16:44,383 Nincs olyan betegs�g, igaz-e? 877 01:16:45,667 --> 01:16:47,976 Egy ideje adal�kot kevernek ebbe al�ttybe, 878 01:16:48,107 --> 01:16:49,540 hogy ne min�s�ts�k tiltott szeszesitalnak 879 01:16:49,667 --> 01:16:52,784 egy gy�mb�rkivonatot. 880 01:16:52,907 --> 01:16:54,943 Ezt nem szabad m�r meginni. 881 01:16:55,067 --> 01:16:58,503 Akkor mi a fen�t igyak a remeg�s ellen? 882 01:16:59,067 --> 01:17:00,944 Alkoholtilalom van. 883 01:17:01,067 --> 01:17:02,785 �n nem vagyok egy Astor. 884 01:17:02,907 --> 01:17:06,343 Holnap fizet�snap furgon. Szerz�nk neked csemp�szpi�t. 885 01:17:06,467 --> 01:17:08,458 Ne k�b�tsd. Ha kin�zne fizet�s, 886 01:17:08,587 --> 01:17:10,623 nem l�ptettek volna le 9 embert. 887 01:17:10,747 --> 01:17:12,624 Az nem lehet. 888 01:17:12,747 --> 01:17:15,978 9 ember t�nt el Goshen�s Weehawken k�z�tt. 889 01:17:16,107 --> 01:17:18,223 Pedig nem �lltunk meg. 890 01:17:21,547 --> 01:17:23,265 Rendbe fog j�nni? 891 01:17:23,387 --> 01:17:27,665 Ha Earl vagy Blackie megl�tja �gy, neki annyi. El kell rejten�nk. 892 01:17:32,427 --> 01:17:33,746 Itt j�. 893 01:17:43,027 --> 01:17:46,622 Egy h�tm�lva m�r egy�ltal�n nem fog mozogni al�ba. 894 01:17:46,747 --> 01:17:50,706 Figyelj... Azt mondta, van egy fia Readingben. 895 01:17:50,827 --> 01:17:55,503 3 h�tm�lva fall�p�nk ott. Csak addig kell kih�znunk. 896 01:17:55,627 --> 01:17:58,221 Az artist�k kocsijait nem ellen�rzik. 897 01:18:09,827 --> 01:18:12,136 J� reggelt. 898 01:18:13,627 --> 01:18:16,380 - Le�lhetek? - Persze. 899 01:18:24,907 --> 01:18:27,501 Majd besz�lhetn�nk n�gyszemk�zt? 900 01:18:27,627 --> 01:18:30,505 Mi�rt? Valami baj van? 901 01:18:30,627 --> 01:18:33,505 Bocs�natot akarok k�rni a tegnap est��rt. 902 01:18:33,627 --> 01:18:36,824 Butas�g. Mi� k�ne bocs�natot k�rnie? 903 01:18:36,947 --> 01:18:38,778 Nem t�rt�nt semmi. 904 01:18:40,067 --> 01:18:43,423 Elmondtam Augustnak mindent... amire eml�kszem. 905 01:18:43,547 --> 01:18:46,505 De a pezsg� mindig megbolond�t. 906 01:18:46,627 --> 01:18:49,585 Arra eml�kszem, hogy t�meg volt, l�kd�s�d�s. Futottam, 907 01:18:49,707 --> 01:18:54,144 elestem, �s elszakadt a harisny�m. 908 01:18:54,267 --> 01:18:55,256 Jó reggelt! 909 01:18:56,987 --> 01:18:59,820 J� kis kalandunk volt az este! 910 01:19:01,227 --> 01:19:03,343 K�sz. 911 01:19:03,467 --> 01:19:07,540 J�, hogy nem a dutyib�l kell kihoznom. Hogy nem haza? 912 01:19:07,667 --> 01:19:11,023 - �tkompoztam. - Az j�. �s olcs�. 913 01:19:11,147 --> 01:19:12,466 �gyes. 914 01:19:12,587 --> 01:19:14,782 �n �gy aludtam, mint a bunda. 915 01:19:18,827 --> 01:19:21,978 - K�sz�n�m, dr�g�m! - Viselkedj, emberek k�z�tt vagyunk. 916 01:19:22,107 --> 01:19:23,586 Sz�gyellj�nkkel? 917 01:19:23,707 --> 01:19:25,982 F�s feles�g�jra egy�tt a hitvesi�gyban? 918 01:19:26,147 --> 01:19:27,739 Ez szent dolog. 919 01:19:28,787 --> 01:19:31,347 Az �n Marlen�m megbocs�tott nekem. 920 01:19:31,467 --> 01:19:33,776 Helyre�llt a vil�g rendje. 921 01:19:45,387 --> 01:19:47,423 A legtöbb menjen k�rbe. 922 01:19:56,747 --> 01:19:58,305 Csod�latos. 923 01:20:01,867 --> 01:20:05,382 Tudja, az este nagyon agg�dtam maguk miatt. 924 01:20:06,627 --> 01:20:09,061 Ha Marlen�val t�rt�nt volna valami, 925 01:20:10,827 --> 01:20:14,786 ha b�ntj�k vagy ak�r csak egy ujjal hozz��rtek volna... 926 01:20:17,227 --> 01:20:18,945 R�gondolni is rossz. 927 01:20:20,067 --> 01:20:22,023 H�vjuk vissza. 928 01:20:29,667 --> 01:20:33,376 Ha tudott volna valamit, az se der�lt volna ki. 929 01:20:33,507 --> 01:20:36,067 �gy t�nt, csak Rosie �rdekli, 930 01:20:36,187 --> 01:20:39,224 �s � t�k�letesen j�tszotta a szerep�t. 931 01:20:39,347 --> 01:20:41,258 Ahogy mi is. 932 01:20:41,387 --> 01:20:46,302 Minden visszat�rt ar�gi ker�kv�g�sba, legal�bbis l�tsz�lag. 933 01:20:46,427 --> 01:20:50,659 Pedig minden m�s lett. Augustnak megint igaza volt. 934 01:20:50,787 --> 01:20:52,618 Minden csak szemf�nyveszt�s. 935 01:20:57,627 --> 01:20:59,219 Gyer�nk! 936 01:22:48,787 --> 01:22:50,664 T�sh�zaink voltak, �s August meg�g�rte, 937 01:22:50,827 --> 01:22:53,899 hogy ha t�rlesztette az ad�ss�gait, 938 01:22:54,027 --> 01:22:56,222 v�gre fizetni fog. 939 01:22:56,347 --> 01:22:59,464 A sikert�lm�s parázs könnyen bel�le, mondogatt�k. 940 01:22:59,627 --> 01:23:03,415 De �n figyeltem �t, �s tudtam, hogy egy id�z�tett bomba. 941 01:23:09,027 --> 01:23:10,380 Gyerekek! 942 01:23:12,747 --> 01:23:17,423 Egy cirkusz a hagyom�nyai n�lk�l mit sem �r. Mi egy csal�d vagyunk. 943 01:23:17,547 --> 01:23:20,459 �s minden rendes csal�d, ha �j taggal b�v�l, 944 01:23:20,587 --> 01:23:24,865 a nagy esem�nyt �nnepl�ssel, h�laad�ssal k�sz�nti. 945 01:23:24,987 --> 01:23:26,864 Mostan�ban sokat dolgozunk, 946 01:23:26,987 --> 01:23:29,740 t�bl�sh�zaink vannak, h�la az �gieknek! 947 01:23:35,307 --> 01:23:38,185 M�gis azt k�rtem, gy�lj�nk ma �ssze 948 01:23:38,307 --> 01:23:40,298 egy percre el�ad�s el�tt. 949 01:23:40,427 --> 01:23:42,145 Behunyjuk a szem�nket, 950 01:23:45,067 --> 01:23:46,216 �sh��adunk az �gi l�nynek, 951 01:23:46,347 --> 01:23:50,181 aki potyautass� tesz kall�d� ifjakat. Mert a szerencs�nk napja volt, 952 01:23:52,107 --> 01:23:57,898 mikor Jacob Jankowski felugrott a vonatunkra. 953 01:23:58,707 --> 01:24:03,497 Az � felfedez�s�nek k�sz�nhetj�k a Benzini Brothers t�rt�net�nek 954 01:24:03,627 --> 01:24:06,858 legnagyobb attrakci�j�t! 955 01:24:11,107 --> 01:24:13,416 A legtöbb h�t, 956 01:24:13,547 --> 01:24:17,779 hogy csal�dunk v�gre hivatalosan is k�sz�ntse �t, 957 01:24:17,907 --> 01:24:19,659 nyissuk ki szem�nket, 958 01:24:19,787 --> 01:24:23,939 �s ejts�k meg a hagyom�nyos Benzini Brothers-f�le keresztel�t! 959 01:24:48,427 --> 01:24:50,224 Gratul�lok. 960 01:24:55,547 --> 01:24:59,335 Hozza majd Rosie-t as�tramhoz. 961 01:25:14,827 --> 01:25:16,818 Hova k�ri? 962 01:25:18,667 --> 01:25:20,862 Ha oda sz�rja le a kar�t, ott j� is lesz. 963 01:25:20,987 --> 01:25:23,342 Egy kis meglepet�s Augustnak. 964 01:25:23,467 --> 01:25:25,901 Sose volt m�g ilyen boldog at�rsulat. 965 01:25:26,027 --> 01:25:29,656 Tal�nt�nyleg megszorongatjuk Ringling�ket. 966 01:25:30,667 --> 01:25:32,817 Seg�tsek m�g valamiben? 967 01:25:32,947 --> 01:25:34,539 Nem kell, k�sz�n�m. 968 01:25:37,387 --> 01:25:38,342 A varázslatból... 969 01:25:40,427 --> 01:25:42,622 - K�sz�n�m. - Bocs�nat. 970 01:25:45,107 --> 01:25:46,699 Ez meg mi? 971 01:25:46,827 --> 01:25:49,978 - Neked sz�ntam. - Meglepet�s! Gratul�lok, dr�g�m. 972 01:25:50,107 --> 01:25:52,302 K�sz�n�m, dr�g�m. 973 01:25:52,427 --> 01:25:54,019 Hova megy? 974 01:25:54,827 --> 01:25:55,816 Nem zavarok. 975 01:25:55,947 --> 01:25:57,778 Maradjon csak! 976 01:25:59,187 --> 01:26:02,145 - Marlena. - Hogyne. 977 01:26:15,627 --> 01:26:20,018 Augustra, az igazi csodatev�re, aki szt�rt csin�lt bel�lem. 978 01:26:21,067 --> 01:26:22,420 K�sz�n�m. 979 01:26:24,267 --> 01:26:25,461 Mindkett�t�knek. 980 01:26:29,227 --> 01:26:32,424 Bocs�nat, t�l kor�n �rkeztem, elrontottam a meglepet�st. 981 01:26:32,547 --> 01:26:34,378 Elmegyek. 982 01:26:34,507 --> 01:26:35,986 Hagyok id�t nektek. 983 01:26:36,107 --> 01:26:40,225 Vagy bekiab�lom, hogy "razzia", ​​hogy mindenki menek�lj�n. 984 01:26:40,747 --> 01:26:42,863 Ez adott is egy �tletet. 985 01:26:42,987 --> 01:26:44,261 Egy �j sz�mhoz. 986 01:26:45,307 --> 01:26:46,979 Mondom a sztorit. 987 01:26:47,947 --> 01:26:51,019 Nyitt�nc. K�t szerepl�. 988 01:26:51,627 --> 01:26:56,064 F�lszeg ifj�, aki rem�nytelen�l szeret 989 01:26:56,187 --> 01:26:58,223 egy sz�m�ra el�rhetetlen n�t, aki kac�ran �ltatja �t. 990 01:27:00,907 --> 01:27:06,698 Az elej�n egy romantikus mel�dia a t�ncparkettre sodorja�ket. 991 01:27:06,827 --> 01:27:09,500 Az ifj� karjaiba z�rja an�t. 992 01:27:10,067 --> 01:27:12,706 A karjaiba z�rja an�t. 993 01:27:14,667 --> 01:27:17,818 Seg�tsetek, k�rlek. Megsz�llt az ihlet. 994 01:27:18,867 --> 01:27:20,505 A k�ns�g im�dni fogja! 995 01:27:21,867 --> 01:27:23,220 �gy. 996 01:27:25,627 --> 01:27:29,540 �s most egym�s szem�be n�znek. 997 01:27:30,667 --> 01:27:31,736 - Augusztus... - Nem! 998 01:27:36,747 --> 01:27:38,419 Az arc�hoz�r, 999 01:27:40,587 --> 01:27:43,704 a keze l�gyan lesiklik a nyak�n, elj�tszik... 1000 01:27:43,827 --> 01:27:46,466 a haj�val. 1001 01:27:50,027 --> 01:27:54,418 V�gig a szem�be n�z. V�gig a szem�be n�z. 1002 01:27:55,187 --> 01:27:57,860 �gy csin�l, mintha az �v� lenne. 1003 01:27:58,987 --> 01:28:01,182 A fi� keze lejjebb cs�szik. 1004 01:28:02,347 --> 01:28:05,020 Egyre lejjebb, an� dereka al�. 1005 01:28:09,387 --> 01:28:12,618 Az an�csaptól a kez�reig, 1006 01:28:12,747 --> 01:28:16,376 mintha a tisztess�g�t v�den� a gaz cs�b�t�val szemben. 1007 01:28:20,307 --> 01:28:21,262 Ez az! 1008 01:28:21,387 --> 01:28:23,503 A k�z�ns�g od�ig lesz. �k elhiszik. 1009 01:28:23,627 --> 01:28:25,822 Nem tudj�k, hogy nincs mit v�dened. 1010 01:28:25,947 --> 01:28:28,620 augusztus, k�rlek. 1011 01:28:29,707 --> 01:28:32,699 Furcsa, hogy hov� tudnak jutni a dolgok. 1012 01:28:32,827 --> 01:28:35,819 Mindig is tudtam, mif�le n� vagy te val�j�ban. 1013 01:28:35,947 --> 01:28:38,381 Ahogy �lt�la ruhabolt el�tt, 1014 01:28:38,507 --> 01:28:40,543 �sn�zt egy felvonul�st. 1015 01:28:41,467 --> 01:28:44,300 Azok az �rvakisl�ny-szemek. 1016 01:28:44,947 --> 01:28:48,735 Ez a csod�s, szinte �ttetsz� b�r. Sz�momra t�nyleg �tl�tsz�. 1017 01:28:48,867 --> 01:28:51,825 Mindig is �tl�ttam rajtad. 1018 01:28:51,947 --> 01:28:55,257 Sajnos azt kell mondanom, tucatn� vagy. 1019 01:28:55,427 --> 01:28:57,065 Menjnk, Marlena. 1020 01:28:57,187 --> 01:28:58,779 H�t ez a terved? 1021 01:29:00,107 --> 01:29:02,177 - Elhagysz miatta? - Dehogy. 1022 01:29:02,307 --> 01:29:04,662 - Biztos k�l�nleges... Nem? - Körlek, augusztus! 1023 01:29:04,787 --> 01:29:07,904 Ha k�z�mb�s vagy ir�nta, mondd, hogy r�gjam ki. 1024 01:29:09,667 --> 01:29:10,622 R�gd to! 1025 01:29:10,747 --> 01:29:12,260 Tan�ttassam meg r�, 1026 01:29:12,387 --> 01:29:14,139 hogy nem ny�lhat a tulajdonomhoz? 1027 01:29:14,267 --> 01:29:16,656 Semmi baj. 1028 01:29:17,587 --> 01:29:19,020 Menjen most! 1029 01:29:20,867 --> 01:29:23,665 Hoh�, sz�th�z�sa csapatban. 1030 01:29:23,787 --> 01:29:26,506 Az �rul�s legy�zi ak�jv�gyat! 1031 01:29:26,627 --> 01:29:28,618 Ez kell ak�z�ns�gnek! 1032 01:29:28,747 --> 01:29:31,739 Nyugi, augusztus! N�zz a szemembe! 1033 01:29:32,427 --> 01:29:35,260 Nem megyek sehova. Itt vagyok veled. 1034 01:29:37,547 --> 01:29:39,902 - El akarsz hagyni? - Nem. 1035 01:29:40,907 --> 01:29:43,944 De �na feles�ged vagyok. Nem egy holmid. 1036 01:29:44,067 --> 01:29:45,420 Bizony�tsd legyen! 1037 01:29:48,907 --> 01:29:50,704 N�zz r�m! 1038 01:29:50,827 --> 01:29:54,297 Nincs k�zt�nk semmi. Semmi. �r 1039 01:29:54,427 --> 01:29:56,099 Nem hagylak el soha. 1040 01:30:09,427 --> 01:30:13,181 Egy �rtatlan n�nek f�l�sleges let�rdelnie. 1041 01:30:15,187 --> 01:30:16,984 De a szok�s nagy �r. 1042 01:30:17,107 --> 01:30:20,224 A magadfajta n� �nk�ntelen�l ezt csin�lja. 1043 01:30:49,507 --> 01:30:51,065 F�n�k! 1044 01:30:51,187 --> 01:30:52,540 A tah�k. 1045 01:30:59,067 --> 01:31:01,023 Gyer�nk innen! 1046 01:31:01,147 --> 01:31:04,378 T�nj el, k�l�nben nagyon cs�ny�nv�gzed nagyon hamar. 1047 01:31:04,507 --> 01:31:06,702 B�zd �tr�m! B�zd r�m! 1048 01:31:11,787 --> 01:31:14,779 A tah�knak k�sz�nheted, hogy m�g �lsz. 1049 01:31:14,907 --> 01:31:15,896 August nem akar tan�kat. 1050 01:31:16,027 --> 01:31:18,177 Mit csin�lt�l, fiam? 1051 01:31:18,307 --> 01:31:20,423 Marlen�t nem hagyom itt vele. 1052 01:31:22,267 --> 01:31:25,145 - Legyen jó! - Meg kell keresnem! 1053 01:31:25,267 --> 01:31:26,700 Ha odam�sz �rte, 1054 01:31:26,827 --> 01:31:28,101 augusztus sz� n�lk�l lel�vethet. 1055 01:31:28,227 --> 01:31:31,856 Kirgott. Mostant�l betolakod� vagy itt. 1056 01:31:32,947 --> 01:31:34,300 Jákób! 1057 01:31:35,787 --> 01:31:37,140 J�l vagy? 1058 01:31:38,987 --> 01:31:40,784 August utas�totta Blackie-t, 1059 01:31:40,907 --> 01:31:43,057 hogy kapjon el, amint elindultunk. 1060 01:31:43,187 --> 01:31:45,826 Le kell sz�llnod a vonatr�l. 1061 01:31:58,827 --> 01:31:59,782 Menj! 1062 01:32:02,707 --> 01:32:06,177 Salemben van egy sz�lloda. 1063 01:32:06,307 --> 01:32:08,537 - De csak egy �jszak�tt�lts ott. - Gyere velem! 1064 01:32:09,147 --> 01:32:10,580 Mi? 1065 01:32:10,707 --> 01:32:12,379 Azt hiszed, nincs m�s helyed a vil�gban, pedig van. 1066 01:32:12,507 --> 01:32:14,941 Csak nem l�tod. 1067 01:32:15,067 --> 01:32:17,661 Te ezt nem �rted. Minden�tt megtal�lna. 1068 01:32:17,787 --> 01:32:21,985 Marlena, neked jobb �letet rendelt a sors. 1069 01:32:22,107 --> 01:32:26,623 Hogy velem vagy n�lk�lem �lsz, hogy szeretsz vagy sem, 1070 01:32:26,747 --> 01:32:28,385 az mindegy. 1071 01:32:29,467 --> 01:32:30,866 De j�nn�d kell. 1072 01:35:32,347 --> 01:35:35,100 Mennyit aludtam? 1073 01:35:35,227 --> 01:35:37,582 Nem maradhatunk itt. Megtal�lnak. 1074 01:35:37,707 --> 01:35:41,416 Ne agg�dj. Az els� busszal tov�bbutazunk. 1075 01:35:41,547 --> 01:35:45,222 Elmegy�nk Ithac�ba. Jelentkezem a d�k�nn�l, levizsg�zom. 1076 01:35:45,347 --> 01:35:48,305 Kih�zzuk, am�g megkapom a diplom�t, 1077 01:35:48,427 --> 01:35:50,179 azt�n megy�nk a Ringlinghez. 1078 01:35:50,307 --> 01:35:52,537 A Ringlinghez neh�z bejutni. 1079 01:35:52,667 --> 01:35:55,181 Oda nem lehet csak �gy bes�t�lni. 1080 01:35:55,307 --> 01:35:57,980 De vel�nk k�t legyet �thetnek egy csap�sra. 1081 01:35:58,947 --> 01:36:01,984 Lesz egy artist�juk, meg egy �llatorvosuk. 1082 01:36:02,107 --> 01:36:03,540 Gondolod? 1083 01:36:04,787 --> 01:36:06,857 Igen! 1084 01:36:06,987 --> 01:36:08,545 J�nnek! 1085 01:37:05,947 --> 01:37:07,744 Csak �vatosan. 1086 01:37:07,867 --> 01:37:09,300 Vigy�zzatok! 1087 01:37:09,427 --> 01:37:11,145 H�zz�tok f�lre! 1088 01:37:11,267 --> 01:37:14,020 Felsz�ll�s. K�s�sben vagyunk. 1089 01:37:16,147 --> 01:37:17,500 Gyer�nk! 1090 01:37:37,267 --> 01:37:38,666 Walter! 1091 01:37:47,067 --> 01:37:48,420 Teve? 1092 01:39:50,987 --> 01:39:52,386 H�lgyek �s urak! Erre, csak erre! 1093 01:39:52,507 --> 01:39:55,897 Amerr�la hangomat hallj�k! 1094 01:39:56,027 --> 01:39:58,495 B� van m�g id� az el�ad�s kezdet�ig! 1095 01:39:59,227 --> 01:40:02,139 Jákób! Semmi baj. Nincs sok id�m. 1096 01:40:02,267 --> 01:40:04,861 Walter tevéje? 1097 01:40:04,987 --> 01:40:07,660 August tombolt, miut�n megsz�kt�nk. 1098 01:40:07,787 --> 01:40:09,778 Sok embert kidobtak. 1099 01:40:09,907 --> 01:40:13,980 Wade �s Grady puh�ra estek. Megtal�lt�k Waltert�s Camelt. 1100 01:40:14,107 --> 01:40:15,984 �kk�re estek. 1101 01:40:17,827 --> 01:40:18,782 V�g�k. 1102 01:40:22,507 --> 01:40:24,384 Wade �s Grady bossz� fog �llni. 1103 01:40:24,507 --> 01:40:27,180 Nem tudom, hogyan. El kell t�nn�d. 1104 01:40:27,307 --> 01:40:30,219 Elb�jok ad�lut�ni el�ad�sig. 1105 01:40:30,347 --> 01:40:33,339 Akkor bemegyek av�rosba. Ott biztos van templom. 1106 01:40:33,467 --> 01:40:35,583 Igen, van. 1107 01:40:35,707 --> 01:40:39,985 A felvonul�son legy�l ott, de azt�n gyere ut�nam, tal�lkozzunk. 1108 01:40:40,107 --> 01:40:42,223 Elt�n�nk, mire August �szreveszi a sz�k�sedet. 1109 01:40:42,347 --> 01:40:44,383 - Eg�rutat nyer�nk. - Mennem kell. 1110 01:40:44,507 --> 01:40:47,419 Marlena, �g�rd meg, hogy ut�nam j�ssz. 1111 01:40:48,707 --> 01:40:51,346 Vagy visszaj�v�k �rted, esk�sz�m. 1112 01:40:52,747 --> 01:40:54,180 Ott leszek. 1113 01:41:00,747 --> 01:41:01,702 Szeretlek. 1114 01:41:01,827 --> 01:41:05,183 H�lgyeim, uraim, kicsik �s nagyok! 1115 01:41:05,307 --> 01:41:07,582 K�sz�nts�k 1116 01:41:07,707 --> 01:41:12,656 a Benzini Brothers szt�rjait �sa Vil�gsz�mok Kavalk�dj�t! 1117 01:42:01,547 --> 01:42:04,903 Valami baj van! Egy s�torhoz! 1118 01:42:06,827 --> 01:42:08,545 nem baj? 1119 01:42:09,347 --> 01:42:11,099 Fogd meg Queenie-t! 1120 01:42:13,867 --> 01:42:15,266 Egy macsk�k! 1121 01:42:17,627 --> 01:42:18,946 Kapj�tok el�ket! 1122 01:42:44,267 --> 01:42:45,586 Apu! 1123 01:42:47,667 --> 01:42:51,740 Kar�zd le! 1124 01:43:03,027 --> 01:43:04,062 Marlena! 1125 01:43:08,107 --> 01:43:09,620 Marlena! 1126 01:43:52,547 --> 01:43:53,502 Marlena! 1127 01:44:00,907 --> 01:44:02,226 Marlena! 1128 01:44:17,867 --> 01:44:18,936 Rosie... 1129 01:44:26,227 --> 01:44:27,296 Rosie! 1130 01:45:21,667 --> 01:45:24,739 augusztus hal�l�t az �llatok sz�ml�j�ra �rt�k. 1131 01:45:24,867 --> 01:45:28,826 Blackie-t nem l�tt�kt�bb�, miut�n Wade�s Grady elvonszolt�k. 1132 01:45:28,947 --> 01:45:31,825 A rend�rs�g nem tudta kider�teni, 1133 01:45:31,947 --> 01:45:34,620 ki engedte ki az �llatokat. 1134 01:45:43,907 --> 01:45:48,378 Egy Benzini Brothers becs�d�lt, egy pennsylvaniai Altoona v�ros� lett. 1135 01:45:48,507 --> 01:45:50,577 Most at�bbi cirkusz csipkedte le ah�st 1136 01:45:50,707 --> 01:45:52,937 a mi csontjainkr�l. 1137 01:45:53,067 --> 01:45:55,183 Rosie-t nem hagyhattam ott nekik. 1138 01:45:55,307 --> 01:45:58,697 Hozz� soha senki ne �rjen t�bbet azzal a bikabottal. 1139 01:45:58,827 --> 01:46:01,421 Ez�rt, ahogy terveztem, lediplom�ztam. 1140 01:46:01,547 --> 01:46:04,459 Diplom�mmal, az �llatokkal �s Marlen�val 1141 01:46:04,587 --> 01:46:06,418 a Ringling j� boltot csin�lt. 1142 01:46:06,547 --> 01:46:07,900 J� boltot. 1143 01:46:08,987 --> 01:46:12,263 Abban az �vadban sz�letett az els� fiunk, Walter. 1144 01:46:13,387 --> 01:46:15,423 Ringlingn-ben a �lete els� 7 v�t. 1145 01:46:15,547 --> 01:46:17,902 �ppen ez�rt fel nem foghatom, 1146 01:46:18,027 --> 01:46:21,906 hogyan felejthetett el ma elj�nni. 1147 01:46:22,787 --> 01:46:24,778 Mikor cirkusz van av�rosban! 1148 01:46:24,907 --> 01:46:29,583 Mire j�tt a harmadik fiunk, eleg�nk lett. Rosie elf�radt. 1149 01:46:29,707 --> 01:46:34,417 De az albanyi �llatkert orvosa meghalt, �s �n megkaptam az �ll�st. 1150 01:46:34,547 --> 01:46:38,301 Birtokot vett�nk, hogy legyen hol tartani a lovakat, Rosie-t 1151 01:46:38,427 --> 01:46:40,702 �s az 5 gyereket. 1152 01:46:41,547 --> 01:46:44,584 �s mire �szbe kaptunk, a gyerekek elk�lt�ztek. 1153 01:46:44,707 --> 01:46:48,859 �gy azt�n magunkra maradtunk Rosie-val. 1154 01:46:51,907 --> 01:46:53,943 Mikor kim�lt, 1155 01:46:55,387 --> 01:46:56,866 Marlena napokig zokogott. 1156 01:46:59,787 --> 01:47:02,142 Rosie-nak k�sz�nhett�nk mindent. 1157 01:47:03,307 --> 01:47:04,979 Marlena? 1158 01:47:08,467 --> 01:47:10,617 Az �n Marlen�m az �gy�ban halt meg. 1159 01:47:14,027 --> 01:47:15,904 M�g akkor is gy�ny�r� volt. 1160 01:47:25,987 --> 01:47:28,421 Sok sz�p�v�nk volt. Nem tudom, hogyan, 1161 01:47:28,547 --> 01:47:32,779 de siker�lt mindent megadnom neki, amit �g�rtem. Egek... 1162 01:47:32,907 --> 01:47:35,705 Micsoda �let�nk volt! 1163 01:47:36,747 --> 01:47:38,544 Micsoda �let�nk! 1164 01:47:43,787 --> 01:47:45,345 Felvesz? 1165 01:47:47,707 --> 01:47:50,096 Nem tudom... Az eg�szs�gi �llapota? 1166 01:47:50,227 --> 01:47:53,424 Nincs nekem semmi bajom. Csak �reg vagyok. 1167 01:47:53,547 --> 01:47:55,777 Arra a munka a legjobb gy�gyszer. 1168 01:47:55,907 --> 01:47:58,467 Egy magamfajt�nak k�ne itt jegyet�rulnia, 1169 01:47:58,587 --> 01:48:02,216 nem valami karik�kkal teleaggatott k�ly�knek. 1170 01:48:02,347 --> 01:48:06,499 Ha nem tudom elv�gezni a dolgom, h�vhatja az otthont. 1171 01:48:06,627 --> 01:48:08,219 Nem fogok tiltakozni. 1172 01:48:09,627 --> 01:48:11,345 Nem b�nja meg. 1173 01:48:13,427 --> 01:48:14,780 A leg�regebb ember lenne, 1174 01:48:14,907 --> 01:48:17,944 aki elsz�kik egy cirkusszal. 1175 01:48:19,467 --> 01:48:21,344 �n nem sz�k�m el. 1176 01:48:23,467 --> 01:48:25,025 �in hazaj�ttem! 1177 01:49:19,147 --> 01:49:23,504 Vizet AZ Elef�Ntnak 1178 01:55:27,507 --> 01:55:28,462 Magyar 81934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.