All language subtitles for Water for Elephants¡(2011)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,547 --> 00:00:34,381
Jegyp�NZT�R
2
00:00:49,787 --> 00:00:51,618
Mi leszek, Charlie?
3
00:00:51,747 --> 00:00:53,385
Megy�nk vagy sem?
4
00:00:55,107 --> 00:00:57,416
A kamionon �t megy haza?
5
00:00:58,947 --> 00:01:01,586
Menjen m�r onnan, papa!
6
00:01:05,907 --> 00:01:08,057
Eln�z�st, uram. Seg�thet�nk?
7
00:01:08,187 --> 00:01:10,303
Seg�thet�nk �nnek?
8
00:01:10,427 --> 00:01:12,179
Lek�stem a felvonul�st?
9
00:01:12,987 --> 00:01:15,785
Azt alaposan.
D�n volt az el�ad�s.
10
00:01:18,227 --> 00:01:20,457
A z�ld kik�t�s csoporttal j�tt?
11
00:01:20,587 --> 00:01:24,102
Menj�nk be, felh�vjuk �ket.
12
00:01:24,227 --> 00:01:26,536
Nem, egyed�lj�ttem.
13
00:01:26,667 --> 00:01:30,137
Semmi gond. Felh�vjuk
az otthont, �s elj�nnek �n�rt.
14
00:01:30,267 --> 00:01:33,020
Mondom, hogy
nem az otthonb�lj�ttem!
15
00:01:33,147 --> 00:01:35,342
Ha kivenn� a fej�b�l azokat a karik�kat,
16
00:01:35,467 --> 00:01:38,504
tal�n jobban hallana!
17
00:01:38,627 --> 00:01:40,663
Virgonc �reg.
18
00:01:40,787 --> 00:01:43,506
Ne haragudjon, fiam.
Nem akartam megs�rteni.
19
00:01:44,787 --> 00:01:47,301
Egy karik�i nagyon...
20
00:01:48,587 --> 00:01:49,542
csinosak.
21
00:01:50,907 --> 00:01:54,980
Russ, vidd azt a botot a kocsimba,
�s folytasd a pakol�st.
22
00:01:55,107 --> 00:01:58,099
Nem maradhat
itt a parkol�ban, uram.
23
00:01:58,227 --> 00:02:02,459
�lj�n bele a tol�sz�kbe!
Bemegy�nk sz�pen,
24
00:02:02,587 --> 00:02:04,179
telefonlunk. Legyen sz�ves.
25
00:02:07,107 --> 00:02:09,063
Mondd, hogy j�hetnek!
26
00:02:09,187 --> 00:02:10,586
Hogy van?
27
00:02:10,707 --> 00:02:13,141
Egy sz�mot keresek, ami
nincs a telefonk�nyvben.
28
00:02:13,267 --> 00:02:16,304
Egy Z�ld Kik�t� nev�
id�sek otthona sz�m�t.
29
00:02:16,427 --> 00:02:18,019
Rem�lem, reszketnek.
30
00:02:18,947 --> 00:02:21,780
Kis�t�ltam az ajt�n, �s �szre se vett�k.
31
00:02:21,907 --> 00:02:23,135
Z�ld Kik�t�.
32
00:02:23,907 --> 00:02:25,863
Id�sek otthona.
33
00:02:26,307 --> 00:02:28,184
Hall�? Hall�?
34
00:02:28,947 --> 00:02:31,302
Ez egy Hagenback-Wallace.
35
00:02:33,147 --> 00:02:34,296
Igen. �gy ismeri a cirkuszokat?
36
00:02:34,427 --> 00:02:36,145
Kett�n�l is dolgoztam.
37
00:02:36,267 --> 00:02:39,737
Nincs esetleg egy rokona,
akit felh�vhatn�k?
38
00:02:39,867 --> 00:02:41,459
Az els� egy Benzini Brothers volt.
39
00:02:41,587 --> 00:02:44,260
A Benzin�l dolgozott. Mikor?
40
00:02:44,387 --> 00:02:45,661
1931-ben.
41
00:02:45,787 --> 00:02:47,345
'31-ben? �s meddig?
42
00:02:51,067 --> 00:02:56,061
Tudni kell, hogy a Benzini Brothers
m�r nem �rte meg 1931 v�g�t.
43
00:02:56,187 --> 00:02:58,655
�gy �rti, hogy ott volt, amikor...
44
00:02:58,787 --> 00:03:00,266
- A kell�sk�zep�ben.
- Nem semmi.
45
00:03:00,387 --> 00:03:04,016
A Hartford le�g�se�s
Hagenback-Wallace balesete mellett
46
00:03:04,147 --> 00:03:08,106
az a legh�resebb cirkuszzi trag�dia.
47
00:03:16,467 --> 00:03:17,536
J�l van?
48
00:03:19,227 --> 00:03:21,866
Van k�zn�l valami ital,
ami nem almal�?
49
00:03:24,987 --> 00:03:26,579
Igen, akad.
50
00:03:36,307 --> 00:03:38,867
Tess�k.
51
00:03:47,707 --> 00:03:49,106
Egy r�gi ismer�s.
52
00:03:49,667 --> 00:03:51,225
Mi�ta lakik az otthonban?
53
00:03:51,347 --> 00:03:52,780
T�lr�gen.
54
00:03:52,907 --> 00:03:57,219
Mif�le "otthon" az, ahol
senkit se ismer az ember?
55
00:03:57,347 --> 00:04:00,464
De �gy begy�gyszereznek,
hogy minden mindegy.
56
00:04:00,587 --> 00:04:04,865
5 gyerekem van, �s egyikn�l sincs
hely nekem az anyjuk hal�la �ta.
57
00:04:06,947 --> 00:04:09,666
Felv�ltva l�togatnak h�tv�genk�nt.
58
00:04:10,787 --> 00:04:14,382
A fiam ma elfelejtette, hogy
� van soron, �gyhogy...
59
00:04:15,107 --> 00:04:19,578
Nem haragszom r�. 71 �ves
a k�ly�k, kezd elh�ly�lni.
60
00:04:20,507 --> 00:04:24,420
Nem rossz gyerekek. Nem
tehetnek r�la, hogy megv�n�ltem.
61
00:04:24,907 --> 00:04:27,421
De sz�p�letem volt.
62
00:04:29,387 --> 00:04:30,979
Nagyszer��letem.
63
00:04:32,747 --> 00:04:34,305
�l�le!
64
00:04:38,507 --> 00:04:41,385
Charlie O'Brian vagyok.
A harmadik.
65
00:04:42,947 --> 00:04:45,381
Jacob Jankowski. Az egyetlen.
66
00:04:47,147 --> 00:04:48,546
Ez j�.
67
00:04:49,707 --> 00:04:52,460
Nem kell telefon�lnia?
68
00:04:52,987 --> 00:04:55,057
Hadd reszkessenek m�g.
69
00:04:55,187 --> 00:04:58,975
Arra gondoltam, hogy addig is...
70
00:04:59,107 --> 00:05:03,146
Mes�lne r�la, mi t�rt�nt '31-ben?
71
00:05:08,747 --> 00:05:10,544
Ahhoz kell m�g egy �veg ilyen.
72
00:05:12,867 --> 00:05:16,064
Nagy nap volt:
az�r�vizsg�m napja.
73
00:05:16,187 --> 00:05:17,745
Izgatott voltam.
74
00:05:17,867 --> 00:05:19,744
V�gre elindulhattam �letem �tj�n,
75
00:05:19,867 --> 00:05:22,620
amir�l pontosan tudtam, merre vezet.
76
00:05:28,787 --> 00:05:32,018
A mi h�zunkban
nyoma sem volt av�ls�gnak.
77
00:05:32,147 --> 00:05:35,776
A sz�leim sokkal szeg�nyebben
j�ttek el Lengyelorsz�gb�l.
78
00:05:36,507 --> 00:05:41,183
Amerik�ban mindenki meg�l, mondt�k,
akinek nem teljesen �res a feje.
79
00:05:52,427 --> 00:05:54,179
�n is szeretlek.
80
00:06:03,787 --> 00:06:06,859
6 �vnyi boncol�s, kasztr�l�s
81
00:06:06,987 --> 00:06:10,900
�s megsz�ml�lhatatlan
teh�nseggben val� turk�l�s ut�n
82
00:06:11,027 --> 00:06:15,225
�gy volt, hogy est�re a Cornellen
v�gzett �llatorvos leszek.
83
00:06:16,467 --> 00:06:17,900
Reggelre pedig az els� f�rfi,
84
00:06:18,027 --> 00:06:21,986
akit Catherine Hale az �gy�ba h�vott.
85
00:06:22,107 --> 00:06:23,142
Bolondult �rtem.
86
00:06:25,067 --> 00:06:27,297
2 �r�juk van az �r�sra.
87
00:06:27,427 --> 00:06:30,419
Ha v�geztek,
csukj�k be a vizsgalapot,
88
00:06:30,547 --> 00:06:33,903
ford�ts�k lefel�,
�s jelentkezzenek.
89
00:06:34,027 --> 00:06:35,585
Ha enged�lyt adok,
90
00:06:35,707 --> 00:06:40,223
kihozhatj�k nekem a dolgozatot,
�s elmehetnek.
91
00:06:40,347 --> 00:06:41,780
L�ssanak hozz�!
92
00:06:43,547 --> 00:06:46,380
Volt egy megtervezett �j �letem.
93
00:06:46,507 --> 00:06:48,702
Azt�n kiny�lt egy ajt�,
94
00:06:50,067 --> 00:06:52,137
�s minden terv f�stbe ment.
95
00:06:52,267 --> 00:06:53,939
Jankowski úr?
96
00:06:55,547 --> 00:06:57,663
V�lthatn�nk�nnel egy sz�t?
97
00:07:12,627 --> 00:07:16,415
Jacob, tragikus aut�baleset t�rt�nt.
98
00:07:21,067 --> 00:07:23,103
Ott vannak bent, fiam.
99
00:07:43,307 --> 00:07:45,980
Van m�s �rtes�tend� rokonuk is?
100
00:07:50,827 --> 00:07:52,863
Nincs. Csak �n.
101
00:08:03,267 --> 00:08:06,942
Az iratok szerint
sz� sem lehet t�ved�sr�l.
102
00:08:07,067 --> 00:08:10,218
A h�z �s minden egy�b,
�gy az apja praxisa is
103
00:08:10,347 --> 00:08:12,303
a bankot illeti meg.
104
00:08:13,547 --> 00:08:16,937
Higgye el, ez t�ved�s.
A h�z ap�m tulajdon�ban volt.
105
00:08:17,067 --> 00:08:20,537
Ezeket a pap�rokat
4 �vvel ezel�tt az apja�rta al�.
106
00:08:20,667 --> 00:08:23,818
Sz�ks�g�k volt p�nzre 4�ve?
107
00:08:23,947 --> 00:08:25,903
Egy tand�jamra.
108
00:08:26,027 --> 00:08:27,619
H�t akkor megvan av�lasz.
109
00:08:27,747 --> 00:08:31,945
Ha nem tanul tov�bb,
tal�n meglenne ah�z.
110
00:08:32,067 --> 00:08:35,855
De ahogy az apja a dolgait
int�zte, m�g az se biztos.
111
00:08:35,987 --> 00:08:38,103
Ap�mj� parázs volt.
112
00:08:38,227 --> 00:08:40,138
Ha seg�ts�get k�rtek t�le, seg�tett.
113
00:08:40,267 --> 00:08:43,657
Az apja felel�tlen volt.
114
00:08:43,787 --> 00:08:46,381
Belement, hogy
az emberek ty�kot, toj�st
115
00:08:46,507 --> 00:08:49,385
meg egyebeket
adjanak neki p�nz helyett.
116
00:08:50,667 --> 00:08:54,023
Ez av�ls�g eltart m�g
egy darabig, nekem elhiheti.
117
00:08:54,147 --> 00:08:56,615
�s csak azok fogj�kt�l�lni,
118
00:08:56,747 --> 00:08:59,102
akik megszerzik maguknak, ami kell.
119
00:08:59,267 --> 00:09:01,986
Ne k�vesse el az apja hib�it.
120
00:09:42,507 --> 00:09:45,658
Eml�kszem, hogy kimentem ah�zb�l,
121
00:09:48,747 --> 00:09:51,580
�s csak az�rt se n�ztem h�tra.
122
00:09:55,387 --> 00:09:59,346
Nem maradtam ott, ahol
minden a let�nt �letemet id�zte.
123
00:09:59,467 --> 00:10:01,423
Az egyetemre se volt �rtelme
visszamenni.
124
00:10:02,987 --> 00:10:06,616
Akkoriban sok otthontalan,
csal�dj�t vesztett f�rfi kelt�tra
125
00:10:06,747 --> 00:10:09,500
egy haldokl� v�rosk�kb�l.
126
00:10:09,627 --> 00:10:11,982
Azt besz�lt�k,
a nagyv�rosokban van munka,
127
00:10:12,107 --> 00:10:15,861
elhat�roztam h�t, hogy
elgyaloglok Albanyba.
128
00:10:15,987 --> 00:10:17,545
Sose �rkeztem meg.
129
00:11:44,827 --> 00:11:46,545
Blackie-vel ne er�sk�dj!
130
00:11:46,667 --> 00:11:48,976
Naponta haj�t le embereket a vonatr�l.
131
00:11:49,107 --> 00:11:51,667
Nincs sz�ks�g�nk csavarg�kra.
132
00:11:51,787 --> 00:11:55,063
Mindenki higgadjon le.
Grady, tedd el a pisztolyt,
133
00:11:55,187 --> 00:11:58,577
Blackie, ereszd el,
de ne �gy, hogy kifel� essen.
134
00:12:00,107 --> 00:12:02,063
Hallgass r�m, ne keress�ka bajt.
135
00:12:02,187 --> 00:12:03,825
N�zd meg a ruh�j�t!
136
00:12:03,947 --> 00:12:05,665
Ez nem csavarg�.
137
00:12:11,507 --> 00:12:15,056
Oda se neki, fiam.
Blackie-n�l ez m�r szinte reflex.
138
00:12:15,187 --> 00:12:16,176
Camel vagyok.
139
00:12:16,307 --> 00:12:18,696
�k Grady�s Wade.
140
00:12:19,947 --> 00:12:21,585
Jacob Jankowski.
141
00:12:21,707 --> 00:12:23,937
Jankowski? Hegy!
142
00:12:32,267 --> 00:12:34,781
Fiatal vagy te m�ga vonatoz�shoz.
143
00:12:34,907 --> 00:12:35,976
Menek�ln�d kell?
144
00:12:36,107 --> 00:12:37,745
Nem, semmi ilyesmi.
145
00:12:37,867 --> 00:12:39,425
Hov� tartasz?
146
00:12:40,427 --> 00:12:41,382
Nem tudom.
147
00:12:41,507 --> 00:12:43,941
�hes vagy? Nincs munk�d?
148
00:12:44,067 --> 00:12:46,979
Nem sz�gyen az. Nem sz�gyen.
149
00:12:47,107 --> 00:12:48,938
Milyen munk�tv�llaln�l?
150
00:12:49,067 --> 00:12:51,183
B�rmit.
151
00:12:51,787 --> 00:12:55,336
Reggelre Depositba �r�nk.
Egy napig dolgozhatsz vel�nk,
152
00:12:55,467 --> 00:12:58,379
ha azt t�l�led,
bemutatlak Augustnak,
153
00:12:58,507 --> 00:13:02,056
a vil�gmindens�g ur�nak
�s parancsol�j�nak.
154
00:13:02,187 --> 00:13:03,461
Az kicsoda?
155
00:13:03,587 --> 00:13:06,977
T�relem, chlopak,
�leted legnagyobb�lm�nye v�rr�d.
156
00:13:44,187 --> 00:13:47,179
Benzini Brothers
VIL�GSZ�MOK Kavalk�DJA
157
00:14:05,947 --> 00:14:06,982
L�tod?
158
00:14:07,107 --> 00:14:08,460
Integess!
159
00:15:32,587 --> 00:15:34,623
Nem tudom, �nv�lasztottam-e
azt a vonatot,
160
00:15:34,747 --> 00:15:36,658
vagy az engem.
161
00:15:38,347 --> 00:15:42,499
De valami azt s�gta,
a sz�leim k�ldt�k az utamba.
162
00:15:42,627 --> 00:15:44,857
Legal�bbis j� azt gondolni.
163
00:15:47,027 --> 00:15:48,540
H�lgyem.
164
00:15:49,107 --> 00:15:51,621
H�! Mit keresel te itt?
165
00:15:51,747 --> 00:15:54,386
Kifel�! Nincs keresnival�d
a menazs�ri�ban!
166
00:15:54,507 --> 00:15:57,385
Gyernk! Tal�ltam neked munk�t.
167
00:15:57,507 --> 00:15:59,896
- Az �llatokkal?
- Hát persze!
168
00:16:04,747 --> 00:16:06,544
Sose l�ttam m�g ennyi tr�gy�t.
169
00:16:06,667 --> 00:16:08,658
27 �llat van egy vagonban.
170
00:16:14,747 --> 00:16:16,339
Hogy b�rod ki ezt ab�zt?
171
00:16:16,747 --> 00:16:17,702
Milyen b�zt?
172
00:16:19,267 --> 00:16:24,466
H�lgyeim �s uraim! J�jjenek,
�s tekints�k meg a teremtett vil�g
173
00:16:24,587 --> 00:16:28,626
csod�inak �s furcsas�gainak
174
00:16:28,747 --> 00:16:29,702
ep�ratlan gy�jtem�ny�t!
175
00:16:29,827 --> 00:16:32,978
Ha Cecil jelt ad,
a bej�rat fel� toljuk a tah�kat,
176
00:16:33,107 --> 00:16:35,985
de gyan�t ne fogjanak,
vagy hirig lesz.
177
00:16:36,107 --> 00:16:37,859
AH�jkir�lyn�!
Egy sov�ny t�zcentes�rt!
178
00:16:39,427 --> 00:16:43,340
T�z cent�rt sose kaptak m�gt�bbet,
azt garant�lom.
179
00:16:43,467 --> 00:16:47,665
Erre tess�k!
Ez az �r szedi ap�nzt.
180
00:16:47,787 --> 00:16:50,176
A h�lgyek jobbra, az urak balra.
181
00:16:50,307 --> 00:16:53,424
Csak al�bukat emelgess�k,
at�bbi megy ut�na!
182
00:16:53,867 --> 00:16:55,346
Fogd!
183
00:16:55,467 --> 00:16:57,583
S�zz oda vele,
184
00:16:57,707 --> 00:17:01,017
ha bedugja valaki a fej�t
a ponyva alatt.
185
00:18:20,827 --> 00:18:22,146
Ez�st.
186
00:18:24,267 --> 00:18:26,781
J�l van.
J� fi� vagy. J� fi� vagy.
187
00:18:27,787 --> 00:18:29,505
J�l vagy?
188
00:18:30,387 --> 00:18:31,900
Remegsz egy kicsit.
189
00:18:42,107 --> 00:18:43,062
Eln�z�st.
190
00:18:46,227 --> 00:18:48,138
Megn�zhetem?
191
00:18:57,387 --> 00:18:59,776
Artist�k, felvonul�shoz!
192
00:18:59,907 --> 00:19:02,137
Minden artista a felvonul�shoz!
193
00:19:02,267 --> 00:19:03,666
L�p�s.
194
00:19:06,827 --> 00:19:08,021
Mozogj!
195
00:19:20,747 --> 00:19:23,864
Kezd�nk! Kezd�nk!
Igyekezzetek!
196
00:19:32,707 --> 00:19:35,460
H�lgyeim, uraim,
197
00:19:35,587 --> 00:19:37,737
kicsik �s nagyok!
198
00:19:37,867 --> 00:19:40,939
�én legpomp�sabb l�tv�nyoss�g,
199
00:19:41,067 --> 00:19:43,058
amit emberi szem valaha l�tott!
200
00:19:43,187 --> 00:19:46,384
K�sz�nts�k
a Benzini Brothers szt�rjait
201
00:19:46,507 --> 00:19:49,101
�sa Vil�gsz�mok Kavalk�dj�t!
202
00:20:56,947 --> 00:21:00,223
El�sz�rl�tom�snak hittem �t.
203
00:21:00,347 --> 00:21:04,738
Ahogy megl�ttam ott a nagy s�torban,
af�ny�rban,
204
00:21:06,187 --> 00:21:08,826
azt hittem, megvakulok.
205
00:21:10,027 --> 00:21:14,259
A Benzini Istenen t�lt�ve egy nap
alatt teremtett mennyorsz�got.
206
00:21:14,907 --> 00:21:16,579
Majd m�snapra
207
00:21:17,307 --> 00:21:19,537
az a mennyorsz�gm�r el is t�nt.
208
00:21:24,227 --> 00:21:26,946
Szusszanj egyet,
k�l�nben m�g visszaj�n az eg�sz.
209
00:21:27,067 --> 00:21:28,386
Tess�k.
210
00:21:34,667 --> 00:21:35,622
Mi ez?
211
00:21:35,747 --> 00:21:39,899
Gy�mb�rkivonat.
Csak ilyen van, nincs rendes pia.
212
00:21:40,027 --> 00:21:42,063
Nyavaly's alkoholtilal.
213
00:21:42,187 --> 00:21:45,816
Nem illik Amerik�hoz, hogy
nem hagyj�k inni az embert.
214
00:21:45,947 --> 00:21:50,065
Benne van az alkotm�nyban
a boldogs�ghoz val� jog, nem?
215
00:21:51,947 --> 00:21:54,939
Gyere! Bemutatlak Augustnak.
216
00:21:55,107 --> 00:21:56,506
A legtöbb? K�s� �jjel?
217
00:21:56,627 --> 00:21:59,266
A cirkuszosok ilyenkor �lnek. Egy poén az.
218
00:21:59,387 --> 00:22:03,346
A mel�sok f�tt �llnak a zen�szek
�sa mutatv�nyosok,
219
00:22:03,467 --> 00:22:05,059
n�luk rangosabbak az artist�k,
220
00:22:05,187 --> 00:22:07,337
n�luk meg a cirkuszi �llatok.
221
00:22:07,467 --> 00:22:10,379
�s messze mindenki f�l�tt �llnak af�n�k�k.
222
00:22:10,507 --> 00:22:11,986
Ezt sose feledd el.
223
00:22:12,107 --> 00:22:13,665
Vigy�zz a boh�cokkal.
224
00:22:13,827 --> 00:22:16,295
Itt �tmenni k�sz �letvesz�ly.
225
00:22:16,467 --> 00:22:19,823
Lucinda, dr�g�m!
Igen ám! Hogy van kiskegyed?
226
00:22:19,947 --> 00:22:21,426
Szia!
227
00:22:21,547 --> 00:22:23,344
�letem napsugarai!
228
00:22:23,467 --> 00:22:25,583
L�ttalak t�ged, mikor fall�ptem.
229
00:22:25,707 --> 00:22:26,981
- Igen?
- Bizony.
230
00:22:27,147 --> 00:22:29,058
T�ncoljak neked?
231
00:22:30,587 --> 00:22:33,579
- Mutasd a cs�vedet!
- Nyughass, Barbara!
232
00:22:33,707 --> 00:22:35,345
- J� �jt, h�lgyeim!
- J� �jt, Camel.
233
00:22:35,467 --> 00:22:37,185
Tetszik a fi�.
234
00:22:37,907 --> 00:22:39,545
J� �jt, teve!
235
00:22:39,667 --> 00:22:43,376
Ne j�rtasd a sz�d, am�g
bele nem j�ssz a nyelv�kbe,
236
00:22:43,507 --> 00:22:44,860
vagy bet�rik a fejed.
237
00:22:44,987 --> 00:22:46,784
A vrosiak "tah'k",
238
00:22:46,907 --> 00:22:49,626
az artist�k nem artist�k, hanem "gumik",
239
00:22:49,747 --> 00:22:52,705
de el�tt�k sose nevezd �gy �ket.
240
00:22:52,827 --> 00:22:53,782
Hanem?
241
00:22:53,907 --> 00:22:56,626
Artist�knak.
Ne is sz�lj hozz�juk, tov�bb �lsz.
242
00:22:56,747 --> 00:22:59,864
Itt most maradj cs�ndben,
mutasd, hogy tisztelj�k
243
00:22:59,987 --> 00:23:01,261
ah�lgyeket �s...
244
00:23:01,387 --> 00:23:03,696
- urakat.
- J� est�tk�v�nok!
245
00:23:03,827 --> 00:23:06,660
Ki az an�, aki a lovakkal dolgozik?
246
00:23:06,787 --> 00:23:10,063
Az nem „n�”.
örvendek, Marlena.
247
00:23:10,187 --> 00:23:13,224
A f� attrakci�.
Nem �ll sz�ba senkivel,
248
00:23:13,347 --> 00:23:16,339
te se sz�lj hozz�.
gyse multat vlaszra.
249
00:23:16,907 --> 00:23:21,344
Van egy ilyen kor� fiam, mint te.
A pennsylvaniai Reading mellett �l.
250
00:23:22,467 --> 00:23:25,300
�vek �ta nem tal�lkoztunk.
251
00:23:26,667 --> 00:23:27,941
Gombolkozz legyen!
252
00:23:30,667 --> 00:23:33,943
Annyit m�g meg kell k�rdeznem,
nem k�v�ncsis�gb�l,
253
00:23:34,067 --> 00:23:36,706
de tudom, hogy nem r�g vagy �ton.
254
00:23:36,827 --> 00:23:39,341
Miel�tt belev�gsz, azt tan�csolom,
255
00:23:39,467 --> 00:23:44,461
ha van valamif�le �leted,
amihez visszat�rhetsz, tedd azt.
256
00:23:45,707 --> 00:23:47,345
Nincs.
257
00:23:47,907 --> 00:23:50,660
Sajn�lom.
258
00:23:50,787 --> 00:23:52,982
Ha August el�tt �llsz,
hagyd �t besz�lni.
259
00:23:53,107 --> 00:23:56,543
Ne okoskodj, �s
ne eml�tsd a Ringling Brotherst.
260
00:23:56,667 --> 00:23:59,659
�ket jobban ut�lja
m�gav�ls�gn�l is.
261
00:23:59,787 --> 00:24:03,666
Ez egy fickó Earl.
� fog bevinni t�ged.
262
00:24:03,787 --> 00:24:06,176
Earl, Jacob.
263
00:24:06,307 --> 00:24:07,979
�r�l�k.
264
00:24:16,507 --> 00:24:17,701
hozt�l-el?
265
00:24:17,827 --> 00:24:21,263
A potyautast, akit
a pi�s poly�ka sz�rnya al� vett.
266
00:24:22,267 --> 00:24:23,939
Diplom�sk�ly�k.
267
00:24:24,067 --> 00:24:26,297
M�g nem volt szerencs�nk.
268
00:24:26,427 --> 00:24:28,304
Jacob Jankowski vagyok.
269
00:24:28,427 --> 00:24:31,180
�s mihez kezdjek �n
egy Jacob Jankowskival?
270
00:24:32,547 --> 00:24:33,821
Munk�t keresek.
271
00:24:33,947 --> 00:24:36,507
- Dolgozott m�r cirkuszn�l?
- Nem, uram.
272
00:24:36,627 --> 00:24:39,824
- L�tott m�r cirkusz?
- Igen, a Ringling testvér.
273
00:24:47,787 --> 00:24:48,981
Egy Ringlinget?
274
00:24:49,987 --> 00:24:51,705
Igen, de sz�rny� volt.
275
00:24:56,187 --> 00:24:58,655
Pedig nagyon kepesztenek.
276
00:25:01,627 --> 00:25:03,538
L'tta am�sorunkat?
277
00:25:03,667 --> 00:25:04,941
Igen, uram.
278
00:25:05,067 --> 00:25:07,023
Melyik volt a legjobb sz�m?
279
00:25:07,147 --> 00:25:10,025
A fekete �sa feh�r lovak.
280
00:25:11,227 --> 00:25:13,946
J� szeme van. Az af� attrakci�m.
281
00:25:14,787 --> 00:25:17,176
�pp keres�nk egy v�zhord�t
282
00:25:17,347 --> 00:25:19,338
az elef�ntok mell�. Igaz, Joe?
283
00:25:19,467 --> 00:25:20,980
Nincsenek elef�ntjaink.
284
00:25:21,787 --> 00:25:23,778
Nagyon sz�vesen dolgozn�k �llatokkal.
285
00:25:23,907 --> 00:25:25,181
J�jj�n!
286
00:25:31,627 --> 00:25:34,016
Ez egynapi munka nyoma?
287
00:25:34,147 --> 00:25:35,216
Igen.
288
00:25:35,347 --> 00:25:39,022
Mi�rt akar egy diplom�s
koszos man�zsmunk�s lenni?
289
00:25:39,147 --> 00:25:43,220
Tal�n mert a sok piszokb�l
�s azoknak a verejt�kb�l,
290
00:25:43,347 --> 00:25:47,056
akikkel az ember nem akarn�,
hogy egy�tt l�ss�k,
291
00:25:47,187 --> 00:25:48,620
gy�ny�r� dolgok sz�letnek.
292
00:25:48,747 --> 00:25:50,658
Most impon�lni akar?
293
00:25:50,787 --> 00:25:52,186
Nem, uram.
294
00:25:52,307 --> 00:25:53,706
Sz�pen mondta.
295
00:25:53,827 --> 00:25:57,502
De enged�ly n�lk�l utazik
a vonaton, �s eszi a kenyerem,
296
00:25:57,627 --> 00:26:01,745
m�gm�sok e kiv�lts�gok�rt
naphosszat kem�nyen dolgoznak.
297
00:26:01,867 --> 00:26:05,860
A koszos mel�sok csal�dtagok.
Maga betolakod�.
298
00:26:06,827 --> 00:26:08,306
Ha meg�llunk, dobd le.
299
00:26:08,427 --> 00:26:10,782
Biztos k�lt�nek tanult.
300
00:26:10,907 --> 00:26:13,057
�llatorvosnak tanultam.
301
00:26:13,187 --> 00:26:16,304
�s hogy tudja:
az al�, a nagy attrakci�ja,
302
00:26:16,427 --> 00:26:19,305
hamarosan j�rni se fog,
nemhogy dolgozni.
303
00:26:19,707 --> 00:26:20,662
V�rj!
304
00:26:23,627 --> 00:26:25,299
�llatorvosnak tanult?
305
00:26:25,427 --> 00:26:27,418
- Hol?
- Egy Cornellen.
306
00:26:27,547 --> 00:26:29,424
A Cornellen v�gzett?
307
00:26:31,587 --> 00:26:35,466
D�lut�na tah�kkal dolgozott
nekem. Pl. j�l csin�lta.
308
00:26:35,587 --> 00:26:39,262
Naphosszat l�szart lap�tolt.
De att�lm�g nem l�doktor.
309
00:26:39,387 --> 00:26:41,423
A Ringlingnek van �llatorvosa.
310
00:26:48,187 --> 00:26:49,666
J�jj�n!
311
00:26:51,147 --> 00:26:53,581
- Biztosan �ll al�n, Cornell?
- Igen.
312
00:26:53,707 --> 00:26:54,901
Helyes.
313
00:27:10,587 --> 00:27:12,305
Ez hihetetlen.
314
00:27:13,667 --> 00:27:16,101
L�legzetel�ll�t�, igaz?
315
00:27:22,747 --> 00:27:24,658
Nem vonz,
316
00:27:24,787 --> 00:27:26,982
�s most nem tudok m�sik lovat szerezni.
317
00:27:27,107 --> 00:27:32,056
Tegyen r�la, hogy talpon maradjon,
�sa mag�� az �ll�s. Heti 9 baba�r.
318
00:27:33,467 --> 00:27:35,935
Ha j�l dolgozik,
319
00:27:36,067 --> 00:27:38,183
olyan �letet fog l�tni,
amir�l kevesen �lmodhatnak.
320
00:27:40,947 --> 00:27:42,266
Gyernk!
321
00:27:46,107 --> 00:27:48,940
J�lj�n nekem itt
egy tanult ember.
322
00:27:51,787 --> 00:27:56,019
El�g unalmas mindig csak
az idom�tott f�k�immal besz�lgetni.
323
00:27:56,147 --> 00:27:57,580
J�jj�n!
324
00:28:15,267 --> 00:28:17,542
- Kinkóé.
Augusztus.
325
00:28:17,667 --> 00:28:19,066
Hoztam egy h�l�t�rsat.
326
00:28:19,187 --> 00:28:21,257
- Micsoda?
- Jacob Jankowski.
327
00:28:21,387 --> 00:28:22,900
Micsoda, nem kicsoda.
328
00:28:23,067 --> 00:28:26,139
Az �ra cirkusz�j�llatorvosa.
329
00:28:26,267 --> 00:28:27,620
R�ad�sul Borosty�n lig�s,
330
00:28:27,747 --> 00:28:31,103
vagyis sokkal t�bbre tartom, mint t�ged.
331
00:28:31,227 --> 00:28:34,105
Fel k�ne aj�nlanod neki az �gyadat.
332
00:28:34,227 --> 00:28:37,139
A l� �gy�ben
reggel megkeresem, Cornell.
333
00:28:42,787 --> 00:28:45,904
Ez Russel-terrier? Azok okosak.
334
00:28:48,187 --> 00:28:49,984
Az �gy az eny�m.
335
00:28:51,347 --> 00:28:54,259
Dr�g�m, bemutatom...
336
00:28:54,387 --> 00:28:55,706
Jacob Jankowski.
337
00:28:55,827 --> 00:29:00,582
Jacob Jankowskit, a Benzini Brothers saj�t
Borosty�n lig�s �llatorvos�t.
338
00:29:01,867 --> 00:29:06,543
- � az �llatorvos?
- Igen. A Cornell Egyetemen v�gzett.
339
00:29:09,867 --> 00:29:11,664
A jobb mells� pata.
340
00:29:13,707 --> 00:29:16,096
- T�lyog.
- Dr�g�m.
341
00:29:20,347 --> 00:29:23,384
Nem t�nt ilyen s�lyosnak.
K�r egy patavizsg�t�t?
342
00:29:23,507 --> 00:29:24,496
Nem kell.
343
00:29:24,627 --> 00:29:28,142
Meleg�teni �sh�teni kell felv�ltva,
azt�ns�val lohasztani.
344
00:29:28,267 --> 00:29:29,461
Meggy�gyul.
345
00:29:30,627 --> 00:29:32,106
Gyere, pajt�s!
346
00:29:32,227 --> 00:29:34,502
Seg�tsen, Joe!
347
00:29:35,547 --> 00:29:36,900
Gyere!
348
00:29:43,907 --> 00:29:45,306
Nem?
349
00:29:46,867 --> 00:29:49,779
Nem akartam Mrs. Rosenbluth el�tt
mondani...
350
00:29:49,907 --> 00:29:51,625
Egy laminált kisteherautó.
351
00:29:51,747 --> 00:29:53,146
Ford�tsa le!
352
00:29:55,267 --> 00:29:59,738
Megbetegedett a patafal
�sa patacsont k�z�tti irha.
353
00:29:59,867 --> 00:30:03,780
Mikor al� j�r,
a patacsont a talp fel� fordul,
354
00:30:03,907 --> 00:30:04,976
�s el�bb-ut�bb �tf�rja.
355
00:30:06,427 --> 00:30:07,576
De m�g nem f�rta�t.
356
00:30:07,707 --> 00:30:11,177
M�g nem, de csak id� k�rd�se.
357
00:30:11,307 --> 00:30:12,296
� nagyon f�jal�nak.
358
00:30:12,427 --> 00:30:14,179
Mennyi az az id�?
359
00:30:14,307 --> 00:30:16,616
2-3 alvás.
360
00:30:16,747 --> 00:30:17,896
V�gezni k�ne vele.
361
00:30:21,347 --> 00:30:25,420
Mindezt r�n�z�sre mondja?
�s nem tud seg�teni rajta?
362
00:30:25,547 --> 00:30:27,424
Nem. T�ls�lyos az �llapota.
363
00:30:29,507 --> 00:30:30,986
Sajn�lom.
364
00:30:31,107 --> 00:30:32,825
Az�rt k�sz�n�m.
365
00:30:35,267 --> 00:30:38,816
Dr�g�m, Cornell egyet�rt veled.
Semmi komoly.
366
00:30:38,947 --> 00:30:40,665
Joe, Pete seg�tsen Marlen�nak.
367
00:30:40,787 --> 00:30:42,823
A macsk�kat eteti.
368
00:30:42,947 --> 00:30:45,825
Azt mi elint�zz�k.
K�ldd csak ide. J�jj�n!
369
00:30:52,627 --> 00:30:54,185
Fejenk�nt egy v�d�r.
370
00:30:56,467 --> 00:30:59,027
�zlik nekik az ilyesmi?
Ez romlott h�s.
371
00:30:59,987 --> 00:31:02,979
Nem. A kecsk�t szeretik.
372
00:31:03,747 --> 00:31:05,066
De az elfogyott.
373
00:31:09,107 --> 00:31:12,019
Kezdje Rexszel, ak�z�ps�vel.
374
00:31:15,347 --> 00:31:18,419
Csak nyissam ki
a ketrecet, �sl�kjem be?
375
00:31:18,547 --> 00:31:21,903
Hacsak nem akar
le�lni vele t�rsalogni.
376
00:31:31,187 --> 00:31:33,860
Lassan, csendesen.
377
00:31:33,987 --> 00:31:36,182
�szre se fogja venni mag�t.
378
00:31:48,547 --> 00:31:51,220
Ezt nem volt tananyag?
379
00:31:51,347 --> 00:31:55,499
Finoman tegye be.
Ne dobja, mert att�l megijed.
380
00:32:10,387 --> 00:32:13,299
- Ezt mulats�gosnak tartja?
- Igen.
381
00:32:14,307 --> 00:32:17,026
- Leharaphatta volna a kezem.
- Semmik�pp...
382
00:32:17,147 --> 00:32:18,865
Ugyanis nincs foga.
383
00:32:22,507 --> 00:32:23,622
F�ja keze?
384
00:32:24,707 --> 00:32:25,822
Ennyire?
385
00:32:28,107 --> 00:32:31,144
Szemre azt mondja,
l�jem le af� attrakci�mat?
386
00:32:31,267 --> 00:32:34,703
Se kezel�s, se vizsg�lat,
csak cornelli r�n�z�s.
387
00:32:34,827 --> 00:32:36,499
Tudja, mi �ltet egy cirkusz?
388
00:32:36,627 --> 00:32:40,745
Maga mondta: v�r, verejt�k, k�n, sar.
389
00:32:40,867 --> 00:32:43,097
Rossz id�kben az �llatok szemetet esznek,
390
00:32:43,227 --> 00:32:45,263
az emberek semmit.
391
00:32:45,387 --> 00:32:48,823
Hogy sajn�l egy szenved�
�llatot, az sz�p �sj�,
392
00:32:48,947 --> 00:32:52,303
de m�g nem l�tott
embert szenvedni.
393
00:32:52,427 --> 00:32:55,066
Am�gav�rosban vagyok,
394
00:32:55,187 --> 00:32:57,826
az el�kel� homokoz�ban
tanultak latba vetve
395
00:32:57,947 --> 00:33:00,780
felk�sz�ti a lovat a felvonul�sra.
396
00:33:00,907 --> 00:33:03,296
Am�gj�rni tudunk, j�tszunk.
397
00:33:18,147 --> 00:33:20,183
Nem t�lyog, igaz?
398
00:33:22,947 --> 00:33:24,460
Leb�nul.
399
00:33:27,347 --> 00:33:28,905
J�l van.
400
00:33:31,187 --> 00:33:33,940
Pihentetnem kellett volna.
401
00:33:34,067 --> 00:33:37,104
Nem tehet r�la, el�fordul ilyen.
402
00:33:37,227 --> 00:33:39,980
Nem ritk�n.
403
00:33:40,107 --> 00:33:42,985
De f�j neki.
404
00:33:43,107 --> 00:33:44,745
Egyre jobban.
405
00:33:46,147 --> 00:33:49,344
V�gezni kellene vele.
406
00:33:51,627 --> 00:33:54,266
De nem teszik meg.
407
00:33:58,867 --> 00:34:02,098
August dolgoztatni fogja,
408
00:34:03,147 --> 00:34:07,299
Itt mindenki
a v�gkimer�l�sig robotol.
409
00:34:07,427 --> 00:34:10,658
M�g meghalni is csak
August enged�ly�vel lehet.
410
00:34:13,827 --> 00:34:15,385
J�l van.
411
00:34:59,267 --> 00:35:00,666
augusztus van?
412
00:35:01,027 --> 00:35:03,495
Ez llatorvosi nem.
413
00:35:03,627 --> 00:35:05,140
Az utols� d�nt�se lesz.
414
00:35:07,627 --> 00:35:08,582
Menjen el.
415
00:35:11,187 --> 00:35:14,304
Nem, majd �n csit�tom.
416
00:35:16,987 --> 00:35:18,306
J�l van.
417
00:35:20,107 --> 00:35:22,940
Csitt kicsi b�bi, figyeld a sz�t,
418
00:35:26,387 --> 00:35:28,537
mama vesz majd n�ked egy kis rig�t.
419
00:35:52,147 --> 00:35:53,785
J�l van?
420
00:35:56,867 --> 00:35:58,505
Kib�rom.
421
00:36:08,867 --> 00:36:10,380
Jankowski úr.
422
00:36:13,707 --> 00:36:15,982
Sajn�lom, hogy elmegy.
423
00:36:39,787 --> 00:36:41,982
Fordulj! Fordulj!
424
00:36:42,107 --> 00:36:44,541
Fordulj! �gyes. �l! �gyes.
425
00:36:46,867 --> 00:36:48,619
Hopp! Hopp!
426
00:37:01,067 --> 00:37:04,343
Az �n cirkuszom �llam az �llamban.
427
00:37:04,467 --> 00:37:07,539
A t�nyszeg�s�ntet�sj�r.
428
00:37:07,667 --> 00:37:09,703
Gy�gy�t�s helyett lel�vi a lovat?
429
00:37:09,827 --> 00:37:12,466
Ez t�rv�nyszeg�s.
Egy b�nte�se lel�ptet�s.
430
00:37:12,587 --> 00:37:15,545
Lesz�ll�tjuk a vonatr�l.
De nem �llunk meg.
431
00:37:15,667 --> 00:37:17,658
Esetleg t�l�li, de nem val�sz�n�.
432
00:37:17,787 --> 00:37:21,621
- Megmagyar�zom!
- Nem kell.
433
00:37:21,747 --> 00:37:24,420
�rt�kelem a kezdem�nyez�k�szs�g�t.
434
00:37:24,547 --> 00:37:26,902
De at�rv�ny, az t�rv�ny. Kidobni!
435
00:37:27,787 --> 00:37:29,300
- V�rjon!
- H�romra!
436
00:37:29,427 --> 00:37:30,985
Ne! Ne!
437
00:37:31,587 --> 00:37:34,579
Egy. Kett�.
438
00:37:34,707 --> 00:37:36,026
H�rom!
439
00:37:41,747 --> 00:37:44,466
Csak az�rt nem v�lt
a t�j szerves r�sz�v�,
440
00:37:44,587 --> 00:37:46,976
mert Marlen�ts�l�st�l�vta meg,
441
00:37:47,107 --> 00:37:49,496
�s megoldotta egy probl�m�mat.
442
00:37:49,627 --> 00:37:52,664
L�tta, mivel etetj�k
a macsk�kat. Ez nem j�rja.
443
00:37:53,707 --> 00:37:55,106
Legtöbben, helló mag�nak,
444
00:37:55,227 --> 00:37:57,866
Ez�stcsillag friss h�st biztos�t nekik,
445
00:37:57,987 --> 00:37:59,420
am�g eladunk p�r jegyet,
446
00:37:59,547 --> 00:38:00,866
de ha szt�rh�j�n nem lesz bev�tel,
447
00:38:01,027 --> 00:38:03,416
�s nem tudok fizet�st osztani,
448
00:38:03,547 --> 00:38:06,505
az emberek felel�st fognak keresni.
449
00:38:06,627 --> 00:38:08,583
�dv a cirkuszban!
450
00:38:16,987 --> 00:38:19,740
3 v�rosban is
lemondtuk az el�ad�sokat.
451
00:38:19,867 --> 00:38:24,577
�gy h�rlett, sp�rol�sb�l 4 embert
lel�ptettek, �sk�zeleg a cs�d.
452
00:38:24,707 --> 00:38:26,618
Sok cirkusz ment t�nkre.
453
00:38:26,747 --> 00:38:28,738
Vagy az alkalmazottak l�zadtak fel,
454
00:38:28,867 --> 00:38:31,620
vagy a tulajok
l�ptek le a marad�kp�nzzel,
455
00:38:31,747 --> 00:38:35,501
sorsukra hagyva
az �llatokat �s az artist�kat.
456
00:38:36,347 --> 00:38:38,907
Goshenben tal�ltunk egy ilyet.
457
00:38:39,027 --> 00:38:41,700
augusztus táska��rt vehetett sz�mokat.
458
00:38:41,827 --> 00:38:45,536
Akiket otthagyott,
nem sz�m�thattak semmire.
459
00:38:45,667 --> 00:38:49,785
Az � arcukat l�tva
igazat kellett adnom Augustnak.
460
00:38:50,907 --> 00:38:52,977
Addig nem tudtam, mi az �hez�s.
461
00:38:56,027 --> 00:38:58,780
Dr�g�m! Egy percre, l�gy sz�ves!
462
00:38:58,907 --> 00:39:01,262
Gyere, Erwin!
Joe, t�ltsd ki a pezsg�t!
463
00:39:01,667 --> 00:39:05,501
�reznetek kell af�ldrenget� hat�s�t annak,
464
00:39:05,627 --> 00:39:06,855
amit mutatni fogok.
465
00:39:06,987 --> 00:39:11,060
Olyasmit szereztem be, ami a
Benzinit a fels� kateg�ri�ba emeli.
466
00:39:12,187 --> 00:39:13,939
Dr�g�m.
467
00:39:15,667 --> 00:39:18,386
Ez�stcsillagot nyilv�n sosem tudom p�tolni,
468
00:39:18,507 --> 00:39:20,259
of az�rt megpr�b�ln�m.
469
00:39:20,387 --> 00:39:22,105
Erre semmi sz�ks�g.
470
00:39:22,227 --> 00:39:23,421
Az ajt�t.
471
00:39:24,867 --> 00:39:27,142
Gyermekeim, �én, a megment�nk!
472
00:39:27,267 --> 00:39:32,261
Magunk�nak mondhatunk egy telth�zat
garant�l�, t�megm�moros�t� bik�t!
473
00:39:32,387 --> 00:39:35,697
A neve Rosie.
53 ves. �s egy csoda.
474
00:39:35,827 --> 00:39:37,465
Mi van a sz�j�ban?
475
00:39:37,587 --> 00:39:39,942
Megsz�k�tt, �s lelegelt egy f�l temet�t.
476
00:39:40,067 --> 00:39:43,616
A látványosságban meglátom
Rosie-rát.
477
00:39:43,747 --> 00:39:47,706
�n erre nem �l�k fel, dr�g�m.
Sose lovagoltam m�g elef�nton.
478
00:39:47,827 --> 00:39:51,137
Kezdetben av�gtat� l�
h�t�n se tudt�l meg�llni.
479
00:39:51,267 --> 00:39:54,816
Gyorsan tanulsz.
Ez a sz�m �t�t� siker lesz.
480
00:39:54,947 --> 00:39:56,266
Hol fogjuk tartani?
481
00:39:56,387 --> 00:39:59,299
- Csin�lunk helyet.
- �s mib�l fizetj�k ki?
482
00:39:59,427 --> 00:40:03,500
Majd nem osztok fizet�st
p�rh�tig. Csin�ltunk m�r olyat.
483
00:40:03,627 --> 00:40:04,582
Az els� telth�zak ut�n
484
00:40:04,707 --> 00:40:08,222
fel fogja vetni �ket ap�nz.
485
00:40:08,347 --> 00:40:10,224
Marlena aratni fog ezzel, tudom!
486
00:40:15,107 --> 00:40:16,665
Maga egy bicikli?
487
00:40:16,787 --> 00:40:18,186
� az �llatfelel�s�m.
488
00:40:18,307 --> 00:40:20,218
Ha nincs bicikli,
489
00:40:20,347 --> 00:40:22,417
nem adhatom el mag�nak.
490
00:40:22,787 --> 00:40:24,584
�n vagyok a bik�s.
491
00:40:24,707 --> 00:40:27,938
V�gre hogy megsz�lalt! Van m�s dolgom az.
492
00:40:28,067 --> 00:40:29,341
L�tja ezt az �llatot?
493
00:40:29,467 --> 00:40:33,779
Ez a legbut�bb bestia Isten sz�p ege alatt.
494
00:40:34,027 --> 00:40:35,938
Tess�k, egy bikabot. Sz�ks�g lesz r�.
495
00:40:38,107 --> 00:40:39,256
Sok szerencs�t!
496
00:40:39,387 --> 00:40:43,380
Akkor l�ssak megint elef�ntot,
amikor ah�tam k�zep�t.
497
00:40:52,227 --> 00:40:54,616
Cornell! Vizsg�lja meg gyorsan!
498
00:40:54,747 --> 00:40:57,705
Bar�tkozzatok!
Vele fogsz t�rt�nelmet �rni.
499
00:40:57,827 --> 00:41:01,979
Jéjj, Robinson! V�lasszunk
neki egy alkalmas vagont.
500
00:41:06,427 --> 00:41:09,146
Elment az esze.
501
00:41:09,267 --> 00:41:12,816
Van fogalma r�la, milyen
neh�z �sszehozni egy �j sz�mot?
502
00:41:17,427 --> 00:41:20,146
Az �n nevem Jacob Jankowski.
503
00:41:20,267 --> 00:41:22,497
- �dv.
- � pedig...
504
00:41:24,347 --> 00:41:25,985
� Marlena Rosenbluth.
505
00:41:26,947 --> 00:41:28,505
Gy�ny�r� vagy.
506
00:41:29,667 --> 00:41:32,704
Kicsit sz�raz ab�r�d.
507
00:41:32,827 --> 00:41:36,615
Arra figyelned k�ne. Egy n� kora
a b�nl�tszik meg el�sz�r.
508
00:41:41,387 --> 00:41:44,743
Sz�pen vagyunk! Pont egy
�jabb pi�s hi�nyzott nek�nk.
509
00:41:47,547 --> 00:41:49,424
Isten hozott.
510
00:41:52,667 --> 00:41:56,057
�gy fl�rt�lnek az elef�ntok?
511
00:41:56,187 --> 00:41:58,462
Kettesben hagyjam magukat?
512
00:42:09,627 --> 00:42:11,663
Szereti a zen�t.
513
00:42:13,947 --> 00:42:16,017
Ez t�nyleg j� sz�m.
514
00:42:19,947 --> 00:42:21,460
Szerelmes vagyok mag�ba.
515
00:42:26,147 --> 00:42:28,422
Ez a dal gyere.
516
00:42:28,547 --> 00:42:30,105
Ja persze.
517
00:42:30,227 --> 00:42:31,342
Louis Armstrong.
518
00:42:32,667 --> 00:42:36,706
Ugorjunk am�lyv�zbe, bik�s �r!
519
00:42:36,827 --> 00:42:39,944
Felpattanok r�! Pr�ba, szerencse.
520
00:42:40,067 --> 00:42:42,422
Seg�tene?
521
00:42:44,747 --> 00:42:47,136
August egyszer beugratott
egy majomsz�mba.
522
00:42:47,267 --> 00:42:49,258
Azok �rd�g�k voltak.
523
00:42:49,387 --> 00:42:51,184
Az eg�sz sz�m alatt haraptak,
524
00:42:51,307 --> 00:42:55,061
�s nekem mosolyognom kellett hozz�.
525
00:42:55,867 --> 00:42:57,095
J�zusom!
526
00:42:58,747 --> 00:42:59,862
Istenem.
527
00:43:01,867 --> 00:43:06,019
Nagyon fontos a priv�t
kapcsolat az �llatokkal.
528
00:43:06,587 --> 00:43:09,579
Hogy festek?
Nevets�gesen, igaz?
529
00:43:09,707 --> 00:43:12,858
Nem.
Magukat egym�snak teremtett�k.
530
00:43:16,747 --> 00:43:18,578
T�nyleg gy�ny�r�.
531
00:43:44,227 --> 00:43:45,216
Egy Rosenbluth H�Zasp�R
532
00:43:45,347 --> 00:43:47,497
SZ�Vesen L�TJA �NT Vacsor�RA
533
00:43:47,627 --> 00:43:48,821
Jéjj!
534
00:44:01,347 --> 00:44:02,860
Jákób!
535
00:44:02,987 --> 00:44:06,775
�r�l�k, hogy elj�tt,
�s vel�nk �nnepli az elef�ntunkat.
536
00:44:08,867 --> 00:44:10,346
Mi a baj?
537
00:44:10,467 --> 00:44:12,901
Egy kicsit alul�lt�z�ttnek �rzem magam.
538
00:44:13,027 --> 00:44:15,257
Badars�g. Megmondtam:
539
00:44:15,387 --> 00:44:19,175
mindenb�la legjobb j�r
a mi elit�llatorvosunknak.
540
00:44:19,307 --> 00:44:23,425
Akihez hasonl�val, teszem hozz�
a Ringling banda nem rendelkezik.
541
00:44:27,427 --> 00:44:31,545
�gy v�ltem, r�f�r mag�p�r
�jg�nc. �s egy borotv�l�s.
542
00:44:31,667 --> 00:44:35,182
Az �llatorvosom nem lehet
olyan szag�, mint ap�ciensei.
543
00:44:36,547 --> 00:44:39,015
- Megr�ngatn�d?
- Hát persze.
544
00:44:41,707 --> 00:44:42,981
rendesen.
545
00:44:43,107 --> 00:44:46,736
Mikor a Benzinihez ker�ltem,
ez egy rabl�tanya volt.
546
00:44:46,867 --> 00:44:48,744
Egy n�t�rig jutott�l a �gy,
547
00:44:48,867 --> 00:44:50,983
hogy ki ne zsebeljenek.
548
00:44:51,107 --> 00:44:56,420
Benzini egy szarr�g� gazember volt.
Egy centet se fektetett �j sz�mokba.
549
00:44:56,547 --> 00:45:00,426
Mikor v�g�l olajra l�pett,
mindenki azt hitte, becs�d�lt�nk.
550
00:45:02,307 --> 00:45:03,296
De �n nem.
551
00:45:03,427 --> 00:45:05,418
19 �ves volt�l akkor, igaz?
552
00:45:05,547 --> 00:45:09,017
Elk�ldte
a zsebeseket �sa kiki�lt�kat,
553
00:45:09,147 --> 00:45:11,786
eladott k�t naplop�
boh�cot meg egy vagont,
554
00:45:11,907 --> 00:45:14,501
�sap�nz�l megvette Lucind�t, a
gy�r� k�v�rh�lgyet.
555
00:45:15,227 --> 00:45:17,263
Rexet.
556
00:45:17,387 --> 00:45:19,617
De a hast�ncosokat megtartottad.
557
00:45:19,747 --> 00:45:22,181
Azok j� bev�telt hoznak.
558
00:45:22,987 --> 00:45:24,705
P�nz kellett.
559
00:45:24,827 --> 00:45:29,218
Bed�gl�tt cirkuszokt�l
kapartam�ssze a sz�mainkat.
560
00:45:29,347 --> 00:45:31,941
De engem nem kellett megvenned.
561
00:45:32,067 --> 00:45:33,216
Nem.
562
00:45:33,347 --> 00:45:35,941
- El kellett vegyelek.
- �gy furgon.
563
00:45:37,387 --> 00:45:39,696
- Maga artista volt?
- Nem.
564
00:45:39,827 --> 00:45:41,658
August volt a mesterem.
565
00:45:41,787 --> 00:45:44,665
Azt �g�rte,
egy napon t�ltesz�nk Ringling�ken.
566
00:45:44,787 --> 00:45:46,664
Igen.
567
00:45:46,787 --> 00:45:49,665
Azoknak volt egy zseni�lis h�z�suk.
568
00:45:49,787 --> 00:45:53,336
Olyan m�sort csin�ltak, amire
any�k �s kish�gok is elj�hetnek.
569
00:45:53,467 --> 00:45:56,459
Semmi szex, semmi
cs�nyas�g. Gyerekbar�t.
570
00:45:56,587 --> 00:45:59,181
�sb�relt hely�k van mindenhol.
571
00:46:00,387 --> 00:46:01,615
Tőlem lustálkodik.
572
00:46:02,947 --> 00:46:07,623
Ez a bika... Ennek a bik�nak
k�pr�zatosnak kell lennie.
573
00:46:08,907 --> 00:46:12,502
A k�pr�zatot �nv�llalom,
a bik�t valaki m�snak kellene.
574
00:46:12,627 --> 00:46:14,663
augusztus mag�t akarja.
575
00:46:14,787 --> 00:46:17,381
Maga lesz Rosie idom�ra. Magasabb b�r�rt.
576
00:46:17,507 --> 00:46:19,896
Minim�lisan magasabb b�r�rt.
577
00:46:20,027 --> 00:46:21,426
Nem �rtek az elef�ntokhoz.
578
00:46:21,547 --> 00:46:23,822
�szinte leszek vele.
579
00:46:25,107 --> 00:46:29,783
A tetem�nkb�l lakm�rozni m�s
cirkuszok, ha nem j�nak�z�ns�g.
580
00:46:29,907 --> 00:46:35,777
De �gy, hogy az emberek egym�st tiporj�k
�rte, hogy bejussanak as�trunkba.
581
00:46:35,907 --> 00:46:39,900
A bik�t sikerre kell vinn�nk,
Jacob. Musz�j sikerre vinn�nk.
582
00:46:40,707 --> 00:46:42,823
Be kell vallanom valamit.
583
00:46:43,747 --> 00:46:46,056
Ezzel tal�n elvesztem a bizalmat�t.
584
00:46:50,347 --> 00:46:52,417
Nem fejeztem be a Cornellt.
585
00:46:53,667 --> 00:46:54,622
Nem vagyok igazi orvos.
586
00:46:55,027 --> 00:46:58,178
Nem diplom�ztam le. Nincs enged�lyem.
587
00:47:04,547 --> 00:47:05,946
Jákób,
588
00:47:06,867 --> 00:47:10,337
maga elhiszi, hogy Lucinda,
a K�v�r H�lgy 400 kil�s?
589
00:47:11,547 --> 00:47:13,424
Legfeljebb 200.
590
00:47:13,547 --> 00:47:17,779
�s hogy a Tetov�lt N�t
borne�i fejvad�szok tetov�lt�k?
591
00:47:17,907 --> 00:47:19,704
Pittsburgh-b�lj�tt!
592
00:47:19,827 --> 00:47:23,945
9 �vig dekor�lta mag�t.
Mondd el av�zilovat!
593
00:47:24,067 --> 00:47:27,537
Mikor megd�gl�tt,
a viz�t formaldehidre cser�lt�k.
594
00:47:27,667 --> 00:47:30,420
2 h�tig hurcoltuk ap�colt v�zilovat!
595
00:47:30,547 --> 00:47:34,062
Jacob, az �let csupa �tver�s.
596
00:47:34,427 --> 00:47:36,463
Mindenki tr�kk�zik.
597
00:47:37,747 --> 00:47:41,865
Az igazi �rt�ka tehets�g,
ami sz�let�st�l fogva benn�nk van,
598
00:47:41,987 --> 00:47:46,265
s amit nem p�tol a diploma...
Mag�nak az van.
599
00:47:46,387 --> 00:47:49,504
R�n�z�sre tudta,
mi lesz Ez�stcsillag sorsa.
600
00:47:50,107 --> 00:47:52,621
Meg kell tanulnia, �des fiam,
601
00:47:52,747 --> 00:47:58,026
hogy minket az Amerikai
Egyes�lt �llatok szab�lyai nem k�tnek.
602
00:47:59,987 --> 00:48:01,545
A tehets�gre
�sa szemf�nyveszt�sre!
603
00:48:04,707 --> 00:48:06,026
Rosie-ra.
604
00:48:07,427 --> 00:48:10,100
- Rosie-ra.
- Szeretteinkre!
605
00:48:39,387 --> 00:48:42,743
Dr�g�m. Finoman, dr�g�m. Vend�g�nk furgon.
606
00:48:49,107 --> 00:48:51,701
Augusztus. Augusztus.
607
00:48:51,827 --> 00:48:55,103
Augusztus. Nem vagy tiszt�ban
az er�ddel, dr�g�m.
608
00:48:56,747 --> 00:48:58,260
Itt vagyok.
609
00:48:59,667 --> 00:49:01,225
Itt vagyok.
610
00:49:03,787 --> 00:49:06,176
Gyere, hadd fektessek le.
611
00:49:07,387 --> 00:49:08,706
Menj�nk!
612
00:49:09,627 --> 00:49:11,026
Menj�nk!
613
00:49:11,827 --> 00:49:13,340
Bocs�sson meg, Jacob.
614
00:49:51,307 --> 00:49:52,979
Minden rendben?
615
00:49:53,107 --> 00:49:56,099
Igen. Csak t�l sokat ivott.
616
00:49:56,227 --> 00:49:58,980
Bessie Smith.
Ha �n �gy tudn�k �nekelni!
617
00:50:00,147 --> 00:50:02,103
Elmenjek?
618
00:50:02,227 --> 00:50:04,183
Ne, t�ncolni akarok.
619
00:50:06,387 --> 00:50:09,424
Egyet t�ncoljon velem,
azt�n elengedem.
620
00:50:09,547 --> 00:50:10,946
J�jj�n!
621
00:50:32,187 --> 00:50:34,303
Rem�lem, j�l sz�rakozott.
622
00:50:35,947 --> 00:50:37,824
August kedveli mag�t.
623
00:50:39,347 --> 00:50:41,099
Kellene neki egy bar�t.
624
00:50:43,027 --> 00:50:44,460
Meg nekem is.
625
00:50:54,467 --> 00:50:56,139
J� sz�m.
626
00:50:58,627 --> 00:51:00,777
Ne tudja meg, mi t�rt�nt.
627
00:51:02,187 --> 00:51:05,657
Nem, dehogy.
�n nem mondom el neki.
628
00:51:07,867 --> 00:51:11,655
Ez a sz�mc�me.
"Ne tudja meg, mi t�rt�nt velem".
629
00:51:13,107 --> 00:51:14,984
- Ez ac�me?
- Igen.
630
00:51:31,187 --> 00:51:32,506
Jákób...
631
00:51:34,227 --> 00:51:35,740
Menjen el.
632
00:51:38,667 --> 00:51:40,464
Jobb, ha most elmegy.
633
00:51:45,067 --> 00:51:46,420
Rendben.
634
00:51:48,667 --> 00:51:50,066
J��jt.
635
00:52:16,907 --> 00:52:19,660
Jó volt, Queenie! Szép munka!
636
00:52:20,467 --> 00:52:25,860
Ez itt az �n �j bar�tom
�s szobat�rsam, Jacob!
637
00:52:29,147 --> 00:52:32,617
Tegyetek r�la, hogy
otthon �rezze mag�tk�zt�nk!
638
00:52:35,947 --> 00:52:38,666
Hadd tegyek r�la, hogy
otthon �rezd magad.
639
00:53:17,747 --> 00:53:19,738
Ez az! Gyernk!
640
00:53:19,867 --> 00:53:21,823
Jaj de rossz!
641
00:53:21,947 --> 00:53:24,097
Gy�ny�r� vagy!
642
00:53:27,067 --> 00:53:28,500
Mit m�veltem az �jjel?
643
00:53:28,627 --> 00:53:30,538
Lehnytad Barbar�t.
644
00:53:33,867 --> 00:53:35,585
Viszket at�k�d?
645
00:53:37,547 --> 00:53:38,980
Viszket.
646
00:53:40,147 --> 00:53:42,263
K�sz a borotv�l�st.
647
00:53:42,387 --> 00:53:45,299
Majd visszasz�r�s�dik. Foltokban.
648
00:53:46,587 --> 00:53:48,578
Mi baja Queenie-nek?
649
00:53:49,787 --> 00:53:50,742
Mi baja lenne?
650
00:53:50,867 --> 00:53:53,586
Nem morog r�m. Valami baja lehet.
651
00:53:53,707 --> 00:53:54,935
Valamit bezab�lt.
652
00:53:55,067 --> 00:53:56,659
Hozz neki m�zet a konyh�r�l,
653
00:53:56,787 --> 00:53:58,539
meg szilk�regport.
654
00:53:58,667 --> 00:54:00,623
Ha nem hasznal,
655
00:54:00,747 --> 00:54:04,023
holnap megvizsg�ljuk, parazit�ja van-e.
656
00:54:08,827 --> 00:54:10,738
Az igazi nevem Walter.
657
00:54:18,027 --> 00:54:19,426
Jó reggelt.
658
00:54:20,667 --> 00:54:22,578
Elfelejtettem, mekkora vagy.
659
00:54:25,987 --> 00:54:29,423
Dolgozunk egy kicsit?
660
00:54:29,547 --> 00:54:30,946
J�.
661
00:54:36,987 --> 00:54:39,182
Ma legy�l �vatos velem.
662
00:54:39,307 --> 00:54:41,423
Nem vagyok a legjobb form�ban.
663
00:54:42,827 --> 00:54:44,306
S�t�lni akarsz?
664
00:54:44,427 --> 00:54:46,304
Hallom, nagy buli volt.
665
00:54:48,507 --> 00:54:50,577
Nem sokra eml�kszem.
666
00:54:51,707 --> 00:54:54,983
A t�bbiek, �gy t�nik, ann�lt�bbre.
667
00:54:57,267 --> 00:54:59,064
Az esti dolog
668
00:55:00,427 --> 00:55:02,657
csak a pezsg� miatt volt.
669
00:55:02,787 --> 00:55:03,742
Micsoda?
670
00:55:05,187 --> 00:55:07,303
Kezd� ezen at�ren, igaz?
671
00:55:07,427 --> 00:55:08,496
Ha egy n� �szinte,
672
00:55:08,627 --> 00:55:11,585
ne tegyen �gy, mintha nem eml�kezne.
673
00:55:13,307 --> 00:55:14,945
Rendben.
674
00:55:15,067 --> 00:55:17,900
A bar�ts�got komolyan gondoltam.
675
00:55:24,547 --> 00:55:26,299
Hova m�sz?
676
00:55:27,387 --> 00:55:29,264
Jó reggelt gyerekek!
677
00:55:29,387 --> 00:55:31,184
-Jó reggelt.
- Hol volt?
678
00:55:31,307 --> 00:55:34,140
Kor�n keltem, �s dolgoztam a lovakkal.
679
00:55:34,987 --> 00:55:38,059
A s�rmja �t�t�s�s�
enn�l az eped� vastagb�r�n�l.
680
00:55:38,187 --> 00:55:40,906
K�r, hogy Barbar�n�l nem volt az.
681
00:55:41,027 --> 00:55:42,380
Barbar nem? �nem...
682
00:55:42,507 --> 00:55:46,705
Tudom, hogy nem, pedig
becs�lettel pr�b�lkozott.
683
00:55:46,827 --> 00:55:49,785
- Folytat, hogy nem?
- Hogyne. Nem, Cornell,
684
00:55:49,907 --> 00:55:54,503
ha egy bik�val dolgozik,
as�rmj�t nyugodtan f�lreteheti.
685
00:55:55,547 --> 00:55:59,256
Minden teremtm�nynek
tudnia kell, ki af�n�k.
686
00:55:59,387 --> 00:56:03,983
Meg�rzik, ha az ember, hogy
�gy mondjam, ereje telj�ben van,
687
00:56:04,107 --> 00:56:07,861
�s azt is, ha, hogy �gy mondjam, nincs.
688
00:56:08,427 --> 00:56:13,342
El�sz�r is: egy bik�hoz, ugyeb�r,
bikabot kell.
689
00:56:22,267 --> 00:56:26,738
�sa bikabottal r�gt�n az elej�n
tiszt�zni kell, ki parancsol.
690
00:56:27,987 --> 00:56:29,022
Rendben.
691
00:56:29,907 --> 00:56:32,375
Ott, a lapocka f�l�tt kell haszn�lni.
692
00:56:38,587 --> 00:56:41,420
�s hat�rózottan
adjuk ki a parancsot.
693
00:56:45,467 --> 00:56:46,786
Rosie,
694
00:56:47,787 --> 00:56:49,015
engedj!
695
00:56:49,147 --> 00:56:52,139
- Rosie, engedj!
- B�kje meg!
696
00:56:52,267 --> 00:56:54,417
Hogy komolyan vegye!
697
00:57:03,107 --> 00:57:04,222
Rosie, engedj!
698
00:57:05,187 --> 00:57:06,984
Indulj, gyer�nk!
699
00:57:09,627 --> 00:57:11,458
Indulj!
700
00:57:11,587 --> 00:57:13,464
N�zzen ide! �lljon f�lre!
701
00:57:16,347 --> 00:57:17,666
Indulj!
702
00:57:18,787 --> 00:57:20,106
Indulj!
703
00:57:21,387 --> 00:57:22,706
El�re!
704
00:57:23,987 --> 00:57:25,978
El�re! Mozogj!
705
00:57:28,707 --> 00:57:30,060
Gyernk!
706
00:57:31,107 --> 00:57:32,779
Gyernk! Mozogj!
707
00:57:33,867 --> 00:57:35,585
Gyer�nk! Mozogj!
708
00:57:37,067 --> 00:57:38,420
Mozogj!
709
00:57:39,387 --> 00:57:42,345
Gyer�nk! Mozogj!
710
00:59:48,387 --> 00:59:53,063
H�lgyeim, uraim, kicsik �s nagyok!
711
00:59:53,187 --> 00:59:56,782
�én legpomp�sabb l�tv�nyoss�g,
712
00:59:56,907 --> 00:59:59,137
amit emberi szem valaha l�tott!
713
00:59:59,267 --> 01:00:00,780
K�sz�nts�k
714
01:00:00,907 --> 01:00:05,185
a Benzini Brothers szt�rjait
�sa Vil�gsz�mok Kavalk�dj�t!
715
01:00:55,147 --> 01:00:56,375
Indulj!
716
01:01:09,587 --> 01:01:11,543
Indulj!
717
01:01:58,627 --> 01:02:00,697
A s�torba! Gyorsan!
718
01:02:03,787 --> 01:02:06,859
- J�l furgon?
- Csak meg�t�ttem a sarkamat.
719
01:02:06,987 --> 01:02:09,137
Kapja el, vagy
elzavarnak minket.
720
01:02:09,267 --> 01:02:11,258
Vigye ab�k�t!
721
01:02:12,467 --> 01:02:15,698
Jákób! A fi�kl�tt�k, hogy
a v�ros fel� indult.
722
01:02:15,827 --> 01:02:17,977
Seg�tek, fiam. Menj�nk.
723
01:02:23,467 --> 01:02:26,379
Elnézést uram. Szabad?
724
01:02:26,507 --> 01:02:28,225
Bocsánat.
725
01:02:28,787 --> 01:02:30,505
Bocsánat.
726
01:02:31,827 --> 01:02:32,782
Ez a maguk�?
727
01:02:32,907 --> 01:02:35,580
M�r vissz�k is, biztos�r.
728
01:02:35,707 --> 01:02:37,618
A k�poszt�m! Fizesse ki!
729
01:02:37,747 --> 01:02:38,862
K�t perc, �s megyek.
730
01:02:38,987 --> 01:02:40,978
Ezek im�dj�ka pi�t.
731
01:02:42,067 --> 01:02:45,298
El�g neki egy nyelet,
�s elfelejti, hogy �hes.
732
01:02:45,427 --> 01:02:47,338
L�ttad?
733
01:02:47,467 --> 01:02:51,824
Ez Wade-t�l Gradyt�l furgonja.
Dugdost�k el�lem a diszn�k.
734
01:02:51,947 --> 01:02:55,019
- Uram! �sap�nz?
- Hozom, hozom!
735
01:02:55,147 --> 01:02:58,219
K�raj� pia
az istenverte vastagb�r�be.
736
01:03:01,547 --> 01:03:03,265
Egy l�bam!
737
01:03:04,187 --> 01:03:06,143
J�n?
738
01:03:06,267 --> 01:03:08,337
- Igen, j�n.
- Helyes.
739
01:03:09,747 --> 01:03:11,305
Igen nem.
740
01:03:13,867 --> 01:03:17,496
- J�l furgon?
- J�l. A csukl�mf�j kicsit.
741
01:03:17,627 --> 01:03:19,822
Meg a sarkam. Semmi komoly.
742
01:03:21,307 --> 01:03:23,138
De Augustra r�f�rne egy ital.
743
01:03:23,267 --> 01:03:27,260
Menjenek el valahova. Laz�tsanak.
744
01:03:27,387 --> 01:03:29,423
Elkapta?
745
01:03:30,547 --> 01:03:34,586
Igen, siker�lt
visszacsalogatni a vagonba.
746
01:03:34,707 --> 01:03:35,696
Helyes.
747
01:03:39,347 --> 01:03:40,780
Augusztus?
748
01:03:40,907 --> 01:03:42,260
Augusztus!
749
01:03:43,387 --> 01:03:45,378
Augusztus! Nem!
750
01:03:45,507 --> 01:03:48,226
- Augusztus! Augusztus!
- �llj meg!
751
01:03:48,347 --> 01:03:51,180
Engedelmes volt! Mag�t�l haj�tt!
752
01:03:51,307 --> 01:03:55,016
Csak egy kis t�relem kell hozz�.
753
01:04:15,067 --> 01:04:16,295
Hagyd abba!
754
01:04:16,427 --> 01:04:18,702
Maradj veszteg, ha j�t akarsz!
755
01:05:22,827 --> 01:05:25,136
Sok-sok whisky kell.
756
01:05:29,707 --> 01:05:31,265
Nem is �rtem, az ilyen ember
757
01:05:31,387 --> 01:05:33,821
mi�rt foglalkozik �llatokkal.
758
01:05:33,947 --> 01:05:36,700
Az ilyet el k�ne tiltani az �llatokt�l.
759
01:05:59,947 --> 01:06:01,221
Marlena!
760
01:06:05,547 --> 01:06:07,265
Marlena k�ldte?
761
01:06:08,427 --> 01:06:09,576
Nem.
762
01:06:10,987 --> 01:06:13,023
Nem akar l�tni.
763
01:06:13,867 --> 01:06:15,619
Sz�ba se�ll velem.
764
01:06:18,507 --> 01:06:20,816
Most nem fog megbocs�tani.
765
01:06:21,947 --> 01:06:24,017
Maga tal�n meg tudja gy�zni.
766
01:06:27,787 --> 01:06:30,779
Tudom, nincs ments�g arra, amit tettem.
767
01:06:31,907 --> 01:06:34,580
- Hogy van Rosie?
- Whisky kell neki.
768
01:06:34,707 --> 01:06:37,585
J�l van, tess�k, vigye mindet, ami van.
769
01:06:44,107 --> 01:06:45,620
Vigye!
770
01:06:45,747 --> 01:06:47,578
Megmondja Marlennak?
771
01:06:49,387 --> 01:06:50,376
Val vel?
772
01:06:50,507 --> 01:06:55,342
Hogy fel�gaskodott, �s
elszaladt vele, att�lg�z�ltem be.
773
01:06:55,467 --> 01:06:57,742
Ez nem ment�g, tudom.
774
01:07:05,067 --> 01:07:07,740
Rengeteg p�nzt adtam az�rt a bik��rt.
775
01:07:09,227 --> 01:07:13,425
Fizetnem kell az embereket.
Tartoz�saim vannak.
776
01:07:13,547 --> 01:07:16,061
Bev�teleket kell produk�lnom.
777
01:07:17,827 --> 01:07:19,818
�sa bika haszn�lhatatlan.
778
01:07:19,947 --> 01:07:23,098
Ha elvesztem Marlen�t,
mindent elvesz�tek.
779
01:07:34,947 --> 01:07:38,064
Mit akart azzal a bikabottal?
780
01:07:40,947 --> 01:07:42,062
Jákób?
781
01:07:59,427 --> 01:08:02,225
Nem lesz ez sok neki? Be fog r�gni.
782
01:08:02,627 --> 01:08:05,221
N�gytonn�s �llat. Csak el�lmosodik.
783
01:08:05,347 --> 01:08:07,178
M� �gy is alig tud mozdulni.
784
01:08:07,307 --> 01:08:08,945
Lapos.
785
01:08:14,027 --> 01:08:16,336
Nem tudom, mit csin�ljak.
786
01:08:16,467 --> 01:08:17,582
Legk�zelebb meg�li.
787
01:08:17,707 --> 01:08:20,904
Nem tehetsz semmit.
Ez egy olyan fick�,
788
01:08:21,027 --> 01:08:23,985
aki embereket dob le
a vonatr�l, �gy sp�rol.
789
01:08:24,387 --> 01:08:28,585
Azt hiszed, habozna meg�lni
Isten egy �rtatlan teremtm�ny�t?
790
01:08:31,907 --> 01:08:34,296
K�rem am�sik rongyot.
791
01:08:34,427 --> 01:08:36,338
A l�bad alatt van.
792
01:08:36,467 --> 01:08:38,662
Emeld meg al�bad!
Emeld meg al�bad!
793
01:08:51,427 --> 01:08:55,056
K�rem, olvassa fel
ezeket hangosan Rosie-nak.
794
01:09:10,507 --> 01:09:12,782
Hozz�tehetn�, hogy "k�rem".
795
01:09:14,187 --> 01:09:15,540
Mondja, hogy...
796
01:09:18,947 --> 01:09:21,541
- Az mit jelent?
- Pr�b�lja ki!
797
01:09:30,667 --> 01:09:32,225
A legtöbb nem fogadja el.
798
01:10:05,587 --> 01:10:09,216
Az egyetlen igazi �s
val�s�gos csoda a siker.
799
01:10:10,667 --> 01:10:12,703
Az elt�r�l minden b�nt.
800
01:10:13,707 --> 01:10:17,416
Nincs igazam? M�ra puszta
gondolata mindent rendbe hoz.
801
01:10:18,827 --> 01:10:21,899
Akkor h�t: Rosie-ra.
802
01:10:22,027 --> 01:10:25,622
A mi nagy, k�v�r gy�ny�r�s�g�nkre,
803
01:10:25,747 --> 01:10:28,102
minden attrakci�k legjob-bik�ra.
804
01:10:32,427 --> 01:10:34,941
- Kell m�g egy �veg pezsg�.
- Hozok.
805
01:10:35,107 --> 01:10:36,825
Nem! Le�l! Majd �n.
806
01:10:45,867 --> 01:10:48,222
J� �gy l�tni�t.
807
01:10:49,107 --> 01:10:51,177
Mostant�l telth�zaink lesznek.
808
01:10:51,307 --> 01:10:54,856
Tudja, h�nagy
attrakci�nk volt m�r nek�nk?
809
01:10:54,987 --> 01:10:59,742
Hogy mennyi p�nz j�tt �s ment el,
j�tt megint �s ment el megint?
810
01:11:01,587 --> 01:11:05,785
A lovam luxusvagont vett
nek�nk... �s mi lett a sorsa.
811
01:11:07,787 --> 01:11:08,981
Mi� l vele?
812
01:11:11,187 --> 01:11:13,018
Vonaton sz�lettem.
813
01:11:14,427 --> 01:11:17,817
H�romnapos koromban
�js�gpap�rba csavarva
814
01:11:17,947 --> 01:11:20,142
tal�ltak egy �l�s alatt.
815
01:11:20,267 --> 01:11:22,144
Nevel�sz�l�kn�ln�ttem fel.
816
01:11:22,267 --> 01:11:24,781
Sokat fant�zi�ltam az igazi sz�leimr�l.
817
01:11:24,907 --> 01:11:27,216
�t�vesen sok�ig �gy tettem,
818
01:11:27,347 --> 01:11:29,656
mintha egy appaloosa kanca lenne az any�m.
819
01:11:29,787 --> 01:11:31,106
T�nyleg.
820
01:11:31,627 --> 01:11:34,858
�s �kancacsik� lenn�k,
821
01:11:34,987 --> 01:11:37,979
csak �lmodn�m, hogy kisl�ny vagyok.
822
01:11:38,747 --> 01:11:42,103
�s egy nap majd fel�bredek,
�s hazaszaladok.
823
01:11:44,107 --> 01:11:46,063
Az ist�ll�ban jobb volt nekem,
824
01:11:46,187 --> 01:11:48,417
mint a nevel�sz�leimn�l.
825
01:11:49,547 --> 01:11:53,017
Azt�nj�tt av�ndorcirkusz,
826
01:11:53,147 --> 01:11:56,935
�s vel�k hat pomp�s fekete fr�zl�.
827
01:11:57,067 --> 01:11:59,740
Piros bojtok l�gtak as�r�ny�k�n.
828
01:11:59,867 --> 01:12:02,017
Gy�ny�r�ek voltak.
829
01:12:02,147 --> 01:12:04,138
August vezette �ket.
830
01:12:04,267 --> 01:12:09,022
Egyetlen pillant�s�b�l tudtam, hogy
t�bbet nem fogok idegenekn�l �lni.
831
01:12:11,947 --> 01:12:14,142
�sszeh�zasodtunk.
832
01:12:14,267 --> 01:12:15,985
� mi lett av�ge?
833
01:12:16,107 --> 01:12:19,258
Egy vonaton lakom.
M�s otthont nem ismerek.
834
01:12:22,587 --> 01:12:26,341
�s mint tudjuk, f� attrakci� vagyok.
835
01:12:30,187 --> 01:12:32,143
Egy vilgban
836
01:12:32,267 --> 01:12:36,055
nincs helyem, ahogy at�bbieknek sincs.
837
01:12:38,027 --> 01:12:41,736
Maga csod�latos n�.
Csod�latos�letet�rdemel.
838
01:12:41,867 --> 01:12:43,539
Ilyen egyszer�.
839
01:12:47,027 --> 01:12:49,257
Hol volt maga, mikor 17 �ves voltam?
840
01:12:55,787 --> 01:12:56,856
T�ncoljunk.
841
01:13:46,507 --> 01:13:48,065
Razzia!
842
01:13:52,107 --> 01:13:53,176
Razzia!
843
01:13:54,507 --> 01:13:56,702
Marlena! Marlena!
844
01:14:02,267 --> 01:14:03,382
Jákób!
845
01:14:03,507 --> 01:14:05,225
�lljon meg!
846
01:14:09,027 --> 01:14:10,585
Erre!
847
01:14:16,747 --> 01:14:19,181
- J�l furgon?
- Ez meleg volt.
848
01:14:19,307 --> 01:14:21,423
Elszakadt a harisny�m.
849
01:14:21,547 --> 01:14:23,617
A selyemharisny�m!
850
01:14:23,747 --> 01:14:25,180
De egye fene!
851
01:14:26,507 --> 01:14:28,623
Nem tudom, hogy tal�lunk haza,
852
01:14:28,747 --> 01:14:31,102
f�leg, ha August nem ker�l el�.
853
01:14:33,907 --> 01:14:36,740
Meg kellene keresn�nk.
854
01:15:09,307 --> 01:15:10,945
Ne gyere ut�nam.
855
01:15:30,027 --> 01:15:32,621
Gy�zk�dtem magamat: Menj el!
856
01:15:32,747 --> 01:15:35,341
Marlena majd azt mondja,
elsodort at�meg.
857
01:15:35,467 --> 01:15:36,786
Az lesz a legjobb.
858
01:15:36,907 --> 01:15:39,262
Neki �s mindenkinek.
859
01:15:39,387 --> 01:15:40,661
De k�ptelen voltam r�.
860
01:15:40,787 --> 01:15:42,618
Rosie...
861
01:15:42,747 --> 01:15:45,944
Azt mondtam, ott kellm
megv�deni Rosie-t.
862
01:15:46,067 --> 01:15:49,377
Marlen vagyok.
Mert Augustban nem lehet b�zni.
863
01:15:54,267 --> 01:15:56,497
Pedig val�j�ban
864
01:15:56,627 --> 01:15:59,460
�n �ltem vissza a bizalommal.
865
01:16:00,427 --> 01:16:02,702
H�!
866
01:16:03,987 --> 01:16:05,943
Camel nincs j�l. Gyere!
867
01:16:11,747 --> 01:16:15,422
Szevasz, k�ly�k. �r�l�k, hogy l�tlak.
868
01:16:15,547 --> 01:16:16,866
A pokolba, Camel.
869
01:16:19,147 --> 01:16:21,377
- Mi baj?
- Nem tudom.
870
01:16:21,507 --> 01:16:25,261
Reggel arra �bredtem,
hogy csak l�gal�bam.
871
01:16:25,387 --> 01:16:27,696
Nem is �rzem rendesen.
872
01:16:29,067 --> 01:16:33,458
�s nem csak al�bammal van baj.
M�ssal az.
873
01:16:33,587 --> 01:16:38,103
- A lenti dologgal? Egy istentisztelet?
- Igen.
874
01:16:38,227 --> 01:16:39,342
Mi baja van?
875
01:16:39,467 --> 01:16:42,220
Ez "gy�mb�rl�b". L�ttam m�r ilyet.
876
01:16:42,347 --> 01:16:44,383
Nincs olyan betegs�g, igaz-e?
877
01:16:45,667 --> 01:16:47,976
Egy ideje adal�kot kevernek ebbe al�ttybe,
878
01:16:48,107 --> 01:16:49,540
hogy ne min�s�ts�k tiltott szeszesitalnak
879
01:16:49,667 --> 01:16:52,784
egy gy�mb�rkivonatot.
880
01:16:52,907 --> 01:16:54,943
Ezt nem szabad m�r meginni.
881
01:16:55,067 --> 01:16:58,503
Akkor mi a fen�t
igyak a remeg�s ellen?
882
01:16:59,067 --> 01:17:00,944
Alkoholtilalom van.
883
01:17:01,067 --> 01:17:02,785
�n nem vagyok egy Astor.
884
01:17:02,907 --> 01:17:06,343
Holnap fizet�snap furgon.
Szerz�nk neked csemp�szpi�t.
885
01:17:06,467 --> 01:17:08,458
Ne k�b�tsd. Ha kin�zne fizet�s,
886
01:17:08,587 --> 01:17:10,623
nem l�ptettek volna le 9 embert.
887
01:17:10,747 --> 01:17:12,624
Az nem lehet.
888
01:17:12,747 --> 01:17:15,978
9 ember t�nt el
Goshen�s Weehawken k�z�tt.
889
01:17:16,107 --> 01:17:18,223
Pedig nem �lltunk meg.
890
01:17:21,547 --> 01:17:23,265
Rendbe fog j�nni?
891
01:17:23,387 --> 01:17:27,665
Ha Earl vagy Blackie megl�tja �gy,
neki annyi. El kell rejten�nk.
892
01:17:32,427 --> 01:17:33,746
Itt j�.
893
01:17:43,027 --> 01:17:46,622
Egy h�tm�lva m�r egy�ltal�n
nem fog mozogni al�ba.
894
01:17:46,747 --> 01:17:50,706
Figyelj... Azt mondta,
van egy fia Readingben.
895
01:17:50,827 --> 01:17:55,503
3 h�tm�lva fall�p�nk ott.
Csak addig kell kih�znunk.
896
01:17:55,627 --> 01:17:58,221
Az artist�k kocsijait nem ellen�rzik.
897
01:18:09,827 --> 01:18:12,136
J� reggelt.
898
01:18:13,627 --> 01:18:16,380
- Le�lhetek?
- Persze.
899
01:18:24,907 --> 01:18:27,501
Majd besz�lhetn�nk n�gyszemk�zt?
900
01:18:27,627 --> 01:18:30,505
Mi�rt? Valami baj van?
901
01:18:30,627 --> 01:18:33,505
Bocs�natot akarok k�rni a tegnap est��rt.
902
01:18:33,627 --> 01:18:36,824
Butas�g. Mi� k�ne bocs�natot k�rnie?
903
01:18:36,947 --> 01:18:38,778
Nem t�rt�nt semmi.
904
01:18:40,067 --> 01:18:43,423
Elmondtam Augustnak mindent...
amire eml�kszem.
905
01:18:43,547 --> 01:18:46,505
De a pezsg� mindig megbolond�t.
906
01:18:46,627 --> 01:18:49,585
Arra eml�kszem, hogy t�meg
volt, l�kd�s�d�s. Futottam,
907
01:18:49,707 --> 01:18:54,144
elestem, �s elszakadt a harisny�m.
908
01:18:54,267 --> 01:18:55,256
Jó reggelt!
909
01:18:56,987 --> 01:18:59,820
J� kis kalandunk volt az este!
910
01:19:01,227 --> 01:19:03,343
K�sz.
911
01:19:03,467 --> 01:19:07,540
J�, hogy nem a dutyib�l
kell kihoznom. Hogy nem haza?
912
01:19:07,667 --> 01:19:11,023
- �tkompoztam.
- Az j�. �s olcs�.
913
01:19:11,147 --> 01:19:12,466
�gyes.
914
01:19:12,587 --> 01:19:14,782
�n �gy aludtam, mint a bunda.
915
01:19:18,827 --> 01:19:21,978
- K�sz�n�m, dr�g�m!
- Viselkedj, emberek k�z�tt vagyunk.
916
01:19:22,107 --> 01:19:23,586
Sz�gyellj�nkkel?
917
01:19:23,707 --> 01:19:25,982
F�s feles�g�jra egy�tt
a hitvesi�gyban?
918
01:19:26,147 --> 01:19:27,739
Ez szent dolog.
919
01:19:28,787 --> 01:19:31,347
Az �n Marlen�m megbocs�tott nekem.
920
01:19:31,467 --> 01:19:33,776
Helyre�llt a vil�g rendje.
921
01:19:45,387 --> 01:19:47,423
A legtöbb menjen k�rbe.
922
01:19:56,747 --> 01:19:58,305
Csod�latos.
923
01:20:01,867 --> 01:20:05,382
Tudja, az este nagyon
agg�dtam maguk miatt.
924
01:20:06,627 --> 01:20:09,061
Ha Marlen�val t�rt�nt volna valami,
925
01:20:10,827 --> 01:20:14,786
ha b�ntj�k vagy ak�r csak
egy ujjal hozz��rtek volna...
926
01:20:17,227 --> 01:20:18,945
R�gondolni is rossz.
927
01:20:20,067 --> 01:20:22,023
H�vjuk vissza.
928
01:20:29,667 --> 01:20:33,376
Ha tudott volna valamit,
az se der�lt volna ki.
929
01:20:33,507 --> 01:20:36,067
�gy t�nt, csak Rosie �rdekli,
930
01:20:36,187 --> 01:20:39,224
�s � t�k�letesen j�tszotta a szerep�t.
931
01:20:39,347 --> 01:20:41,258
Ahogy mi is.
932
01:20:41,387 --> 01:20:46,302
Minden visszat�rt ar�gi
ker�kv�g�sba, legal�bbis l�tsz�lag.
933
01:20:46,427 --> 01:20:50,659
Pedig minden m�s lett.
Augustnak megint igaza volt.
934
01:20:50,787 --> 01:20:52,618
Minden csak szemf�nyveszt�s.
935
01:20:57,627 --> 01:20:59,219
Gyer�nk!
936
01:22:48,787 --> 01:22:50,664
T�sh�zaink voltak,
�s August meg�g�rte,
937
01:22:50,827 --> 01:22:53,899
hogy ha t�rlesztette az ad�ss�gait,
938
01:22:54,027 --> 01:22:56,222
v�gre fizetni fog.
939
01:22:56,347 --> 01:22:59,464
A sikert�lm�s parázs
könnyen bel�le, mondogatt�k.
940
01:22:59,627 --> 01:23:03,415
De �n figyeltem �t, �s
tudtam, hogy egy id�z�tett bomba.
941
01:23:09,027 --> 01:23:10,380
Gyerekek!
942
01:23:12,747 --> 01:23:17,423
Egy cirkusz a hagyom�nyai n�lk�l
mit sem �r. Mi egy csal�d vagyunk.
943
01:23:17,547 --> 01:23:20,459
�s minden rendes csal�d,
ha �j taggal b�v�l,
944
01:23:20,587 --> 01:23:24,865
a nagy esem�nyt �nnepl�ssel,
h�laad�ssal k�sz�nti.
945
01:23:24,987 --> 01:23:26,864
Mostan�ban sokat dolgozunk,
946
01:23:26,987 --> 01:23:29,740
t�bl�sh�zaink vannak, h�la az �gieknek!
947
01:23:35,307 --> 01:23:38,185
M�gis azt k�rtem, gy�lj�nk ma �ssze
948
01:23:38,307 --> 01:23:40,298
egy percre el�ad�s el�tt.
949
01:23:40,427 --> 01:23:42,145
Behunyjuk a szem�nket,
950
01:23:45,067 --> 01:23:46,216
�sh��adunk az �gi l�nynek,
951
01:23:46,347 --> 01:23:50,181
aki potyautass� tesz kall�d� ifjakat.
Mert a szerencs�nk napja volt,
952
01:23:52,107 --> 01:23:57,898
mikor Jacob Jankowski
felugrott a vonatunkra.
953
01:23:58,707 --> 01:24:03,497
Az � felfedez�s�nek k�sz�nhetj�k
a Benzini Brothers t�rt�net�nek
954
01:24:03,627 --> 01:24:06,858
legnagyobb attrakci�j�t!
955
01:24:11,107 --> 01:24:13,416
A legtöbb h�t,
956
01:24:13,547 --> 01:24:17,779
hogy csal�dunk v�gre
hivatalosan is k�sz�ntse �t,
957
01:24:17,907 --> 01:24:19,659
nyissuk ki szem�nket,
958
01:24:19,787 --> 01:24:23,939
�s ejts�k meg a hagyom�nyos
Benzini Brothers-f�le keresztel�t!
959
01:24:48,427 --> 01:24:50,224
Gratul�lok.
960
01:24:55,547 --> 01:24:59,335
Hozza majd Rosie-t as�tramhoz.
961
01:25:14,827 --> 01:25:16,818
Hova k�ri?
962
01:25:18,667 --> 01:25:20,862
Ha oda sz�rja le a kar�t, ott j� is lesz.
963
01:25:20,987 --> 01:25:23,342
Egy kis meglepet�s Augustnak.
964
01:25:23,467 --> 01:25:25,901
Sose volt m�g ilyen boldog at�rsulat.
965
01:25:26,027 --> 01:25:29,656
Tal�nt�nyleg
megszorongatjuk Ringling�ket.
966
01:25:30,667 --> 01:25:32,817
Seg�tsek m�g valamiben?
967
01:25:32,947 --> 01:25:34,539
Nem kell, k�sz�n�m.
968
01:25:37,387 --> 01:25:38,342
A varázslatból...
969
01:25:40,427 --> 01:25:42,622
- K�sz�n�m.
- Bocs�nat.
970
01:25:45,107 --> 01:25:46,699
Ez meg mi?
971
01:25:46,827 --> 01:25:49,978
- Neked sz�ntam.
- Meglepet�s! Gratul�lok, dr�g�m.
972
01:25:50,107 --> 01:25:52,302
K�sz�n�m, dr�g�m.
973
01:25:52,427 --> 01:25:54,019
Hova megy?
974
01:25:54,827 --> 01:25:55,816
Nem zavarok.
975
01:25:55,947 --> 01:25:57,778
Maradjon csak!
976
01:25:59,187 --> 01:26:02,145
- Marlena.
- Hogyne.
977
01:26:15,627 --> 01:26:20,018
Augustra, az igazi csodatev�re,
aki szt�rt csin�lt bel�lem.
978
01:26:21,067 --> 01:26:22,420
K�sz�n�m.
979
01:26:24,267 --> 01:26:25,461
Mindkett�t�knek.
980
01:26:29,227 --> 01:26:32,424
Bocs�nat, t�l kor�n �rkeztem,
elrontottam a meglepet�st.
981
01:26:32,547 --> 01:26:34,378
Elmegyek.
982
01:26:34,507 --> 01:26:35,986
Hagyok id�t nektek.
983
01:26:36,107 --> 01:26:40,225
Vagy bekiab�lom, hogy "razzia",
hogy mindenki menek�lj�n.
984
01:26:40,747 --> 01:26:42,863
Ez adott is egy �tletet.
985
01:26:42,987 --> 01:26:44,261
Egy �j sz�mhoz.
986
01:26:45,307 --> 01:26:46,979
Mondom a sztorit.
987
01:26:47,947 --> 01:26:51,019
Nyitt�nc. K�t szerepl�.
988
01:26:51,627 --> 01:26:56,064
F�lszeg ifj�, aki rem�nytelen�l szeret
989
01:26:56,187 --> 01:26:58,223
egy sz�m�ra el�rhetetlen n�t,
aki kac�ran �ltatja �t.
990
01:27:00,907 --> 01:27:06,698
Az elej�n egy romantikus mel�dia
a t�ncparkettre sodorja�ket.
991
01:27:06,827 --> 01:27:09,500
Az ifj� karjaiba z�rja an�t.
992
01:27:10,067 --> 01:27:12,706
A karjaiba z�rja an�t.
993
01:27:14,667 --> 01:27:17,818
Seg�tsetek, k�rlek.
Megsz�llt az ihlet.
994
01:27:18,867 --> 01:27:20,505
A k�ns�g im�dni fogja!
995
01:27:21,867 --> 01:27:23,220
�gy.
996
01:27:25,627 --> 01:27:29,540
�s most egym�s szem�be n�znek.
997
01:27:30,667 --> 01:27:31,736
- Augusztus...
- Nem!
998
01:27:36,747 --> 01:27:38,419
Az arc�hoz�r,
999
01:27:40,587 --> 01:27:43,704
a keze l�gyan
lesiklik a nyak�n, elj�tszik...
1000
01:27:43,827 --> 01:27:46,466
a haj�val.
1001
01:27:50,027 --> 01:27:54,418
V�gig a szem�be n�z.
V�gig a szem�be n�z.
1002
01:27:55,187 --> 01:27:57,860
�gy csin�l, mintha az �v� lenne.
1003
01:27:58,987 --> 01:28:01,182
A fi� keze lejjebb cs�szik.
1004
01:28:02,347 --> 01:28:05,020
Egyre lejjebb, an� dereka al�.
1005
01:28:09,387 --> 01:28:12,618
Az an�csaptól a kez�reig,
1006
01:28:12,747 --> 01:28:16,376
mintha a tisztess�g�t
v�den� a gaz cs�b�t�val szemben.
1007
01:28:20,307 --> 01:28:21,262
Ez az!
1008
01:28:21,387 --> 01:28:23,503
A k�z�ns�g od�ig lesz. �k elhiszik.
1009
01:28:23,627 --> 01:28:25,822
Nem tudj�k, hogy nincs mit v�dened.
1010
01:28:25,947 --> 01:28:28,620
augusztus, k�rlek.
1011
01:28:29,707 --> 01:28:32,699
Furcsa, hogy hov� tudnak jutni a dolgok.
1012
01:28:32,827 --> 01:28:35,819
Mindig is tudtam,
mif�le n� vagy te val�j�ban.
1013
01:28:35,947 --> 01:28:38,381
Ahogy �lt�la ruhabolt el�tt,
1014
01:28:38,507 --> 01:28:40,543
�sn�zt egy felvonul�st.
1015
01:28:41,467 --> 01:28:44,300
Azok az �rvakisl�ny-szemek.
1016
01:28:44,947 --> 01:28:48,735
Ez a csod�s, szinte �ttetsz� b�r.
Sz�momra t�nyleg �tl�tsz�.
1017
01:28:48,867 --> 01:28:51,825
Mindig is �tl�ttam rajtad.
1018
01:28:51,947 --> 01:28:55,257
Sajnos azt kell
mondanom, tucatn� vagy.
1019
01:28:55,427 --> 01:28:57,065
Menjnk, Marlena.
1020
01:28:57,187 --> 01:28:58,779
H�t ez a terved?
1021
01:29:00,107 --> 01:29:02,177
- Elhagysz miatta?
- Dehogy.
1022
01:29:02,307 --> 01:29:04,662
- Biztos k�l�nleges... Nem?
- Körlek, augusztus!
1023
01:29:04,787 --> 01:29:07,904
Ha k�z�mb�s vagy ir�nta,
mondd, hogy r�gjam ki.
1024
01:29:09,667 --> 01:29:10,622
R�gd to!
1025
01:29:10,747 --> 01:29:12,260
Tan�ttassam meg r�,
1026
01:29:12,387 --> 01:29:14,139
hogy nem ny�lhat a tulajdonomhoz?
1027
01:29:14,267 --> 01:29:16,656
Semmi baj.
1028
01:29:17,587 --> 01:29:19,020
Menjen most!
1029
01:29:20,867 --> 01:29:23,665
Hoh�, sz�th�z�sa csapatban.
1030
01:29:23,787 --> 01:29:26,506
Az �rul�s legy�zi ak�jv�gyat!
1031
01:29:26,627 --> 01:29:28,618
Ez kell ak�z�ns�gnek!
1032
01:29:28,747 --> 01:29:31,739
Nyugi, augusztus! N�zz a szemembe!
1033
01:29:32,427 --> 01:29:35,260
Nem megyek sehova. Itt vagyok veled.
1034
01:29:37,547 --> 01:29:39,902
- El akarsz hagyni?
- Nem.
1035
01:29:40,907 --> 01:29:43,944
De �na feles�ged vagyok.
Nem egy holmid.
1036
01:29:44,067 --> 01:29:45,420
Bizony�tsd legyen!
1037
01:29:48,907 --> 01:29:50,704
N�zz r�m!
1038
01:29:50,827 --> 01:29:54,297
Nincs k�zt�nk semmi.
Semmi. �r
1039
01:29:54,427 --> 01:29:56,099
Nem hagylak el soha.
1040
01:30:09,427 --> 01:30:13,181
Egy �rtatlan n�nek
f�l�sleges let�rdelnie.
1041
01:30:15,187 --> 01:30:16,984
De a szok�s nagy �r.
1042
01:30:17,107 --> 01:30:20,224
A magadfajta n� �nk�ntelen�l ezt csin�lja.
1043
01:30:49,507 --> 01:30:51,065
F�n�k!
1044
01:30:51,187 --> 01:30:52,540
A tah�k.
1045
01:30:59,067 --> 01:31:01,023
Gyer�nk innen!
1046
01:31:01,147 --> 01:31:04,378
T�nj el, k�l�nben nagyon
cs�ny�nv�gzed nagyon hamar.
1047
01:31:04,507 --> 01:31:06,702
B�zd �tr�m! B�zd r�m!
1048
01:31:11,787 --> 01:31:14,779
A tah�knak k�sz�nheted, hogy m�g �lsz.
1049
01:31:14,907 --> 01:31:15,896
August nem akar tan�kat.
1050
01:31:16,027 --> 01:31:18,177
Mit csin�lt�l, fiam?
1051
01:31:18,307 --> 01:31:20,423
Marlen�t nem hagyom itt vele.
1052
01:31:22,267 --> 01:31:25,145
- Legyen jó!
- Meg kell keresnem!
1053
01:31:25,267 --> 01:31:26,700
Ha odam�sz �rte,
1054
01:31:26,827 --> 01:31:28,101
augusztus sz� n�lk�l lel�vethet.
1055
01:31:28,227 --> 01:31:31,856
Kirgott. Mostant�l betolakod� vagy itt.
1056
01:31:32,947 --> 01:31:34,300
Jákób!
1057
01:31:35,787 --> 01:31:37,140
J�l vagy?
1058
01:31:38,987 --> 01:31:40,784
August utas�totta Blackie-t,
1059
01:31:40,907 --> 01:31:43,057
hogy kapjon el, amint elindultunk.
1060
01:31:43,187 --> 01:31:45,826
Le kell sz�llnod a vonatr�l.
1061
01:31:58,827 --> 01:31:59,782
Menj!
1062
01:32:02,707 --> 01:32:06,177
Salemben van egy sz�lloda.
1063
01:32:06,307 --> 01:32:08,537
- De csak egy �jszak�tt�lts ott.
- Gyere velem!
1064
01:32:09,147 --> 01:32:10,580
Mi?
1065
01:32:10,707 --> 01:32:12,379
Azt hiszed, nincs m�s
helyed a vil�gban, pedig van.
1066
01:32:12,507 --> 01:32:14,941
Csak nem l�tod.
1067
01:32:15,067 --> 01:32:17,661
Te ezt nem �rted.
Minden�tt megtal�lna.
1068
01:32:17,787 --> 01:32:21,985
Marlena, neked jobb
�letet rendelt a sors.
1069
01:32:22,107 --> 01:32:26,623
Hogy velem vagy n�lk�lem �lsz,
hogy szeretsz vagy sem,
1070
01:32:26,747 --> 01:32:28,385
az mindegy.
1071
01:32:29,467 --> 01:32:30,866
De j�nn�d kell.
1072
01:35:32,347 --> 01:35:35,100
Mennyit aludtam?
1073
01:35:35,227 --> 01:35:37,582
Nem maradhatunk itt. Megtal�lnak.
1074
01:35:37,707 --> 01:35:41,416
Ne agg�dj. Az els� busszal tov�bbutazunk.
1075
01:35:41,547 --> 01:35:45,222
Elmegy�nk Ithac�ba. Jelentkezem
a d�k�nn�l, levizsg�zom.
1076
01:35:45,347 --> 01:35:48,305
Kih�zzuk, am�g megkapom a diplom�t,
1077
01:35:48,427 --> 01:35:50,179
azt�n megy�nk a Ringlinghez.
1078
01:35:50,307 --> 01:35:52,537
A Ringlinghez neh�z bejutni.
1079
01:35:52,667 --> 01:35:55,181
Oda nem lehet csak �gy bes�t�lni.
1080
01:35:55,307 --> 01:35:57,980
De vel�nk k�t legyet �thetnek egy csap�sra.
1081
01:35:58,947 --> 01:36:01,984
Lesz egy artist�juk, meg egy �llatorvosuk.
1082
01:36:02,107 --> 01:36:03,540
Gondolod?
1083
01:36:04,787 --> 01:36:06,857
Igen!
1084
01:36:06,987 --> 01:36:08,545
J�nnek!
1085
01:37:05,947 --> 01:37:07,744
Csak �vatosan.
1086
01:37:07,867 --> 01:37:09,300
Vigy�zzatok!
1087
01:37:09,427 --> 01:37:11,145
H�zz�tok f�lre!
1088
01:37:11,267 --> 01:37:14,020
Felsz�ll�s. K�s�sben vagyunk.
1089
01:37:16,147 --> 01:37:17,500
Gyer�nk!
1090
01:37:37,267 --> 01:37:38,666
Walter!
1091
01:37:47,067 --> 01:37:48,420
Teve?
1092
01:39:50,987 --> 01:39:52,386
H�lgyek �s urak! Erre, csak erre!
1093
01:39:52,507 --> 01:39:55,897
Amerr�la hangomat hallj�k!
1094
01:39:56,027 --> 01:39:58,495
B� van m�g id�
az el�ad�s kezdet�ig!
1095
01:39:59,227 --> 01:40:02,139
Jákób! Semmi baj. Nincs sok id�m.
1096
01:40:02,267 --> 01:40:04,861
Walter tevéje?
1097
01:40:04,987 --> 01:40:07,660
August tombolt, miut�n megsz�kt�nk.
1098
01:40:07,787 --> 01:40:09,778
Sok embert kidobtak.
1099
01:40:09,907 --> 01:40:13,980
Wade �s Grady puh�ra estek.
Megtal�lt�k Waltert�s Camelt.
1100
01:40:14,107 --> 01:40:15,984
�kk�re estek.
1101
01:40:17,827 --> 01:40:18,782
V�g�k.
1102
01:40:22,507 --> 01:40:24,384
Wade �s Grady bossz� fog �llni.
1103
01:40:24,507 --> 01:40:27,180
Nem tudom, hogyan. El kell t�nn�d.
1104
01:40:27,307 --> 01:40:30,219
Elb�jok ad�lut�ni el�ad�sig.
1105
01:40:30,347 --> 01:40:33,339
Akkor bemegyek av�rosba.
Ott biztos van templom.
1106
01:40:33,467 --> 01:40:35,583
Igen, van.
1107
01:40:35,707 --> 01:40:39,985
A felvonul�son legy�l ott, de
azt�n gyere ut�nam, tal�lkozzunk.
1108
01:40:40,107 --> 01:40:42,223
Elt�n�nk, mire August
�szreveszi a sz�k�sedet.
1109
01:40:42,347 --> 01:40:44,383
- Eg�rutat nyer�nk.
- Mennem kell.
1110
01:40:44,507 --> 01:40:47,419
Marlena, �g�rd meg, hogy ut�nam j�ssz.
1111
01:40:48,707 --> 01:40:51,346
Vagy visszaj�v�k �rted, esk�sz�m.
1112
01:40:52,747 --> 01:40:54,180
Ott leszek.
1113
01:41:00,747 --> 01:41:01,702
Szeretlek.
1114
01:41:01,827 --> 01:41:05,183
H�lgyeim, uraim, kicsik �s nagyok!
1115
01:41:05,307 --> 01:41:07,582
K�sz�nts�k
1116
01:41:07,707 --> 01:41:12,656
a Benzini Brothers szt�rjait
�sa Vil�gsz�mok Kavalk�dj�t!
1117
01:42:01,547 --> 01:42:04,903
Valami baj van! Egy s�torhoz!
1118
01:42:06,827 --> 01:42:08,545
nem baj?
1119
01:42:09,347 --> 01:42:11,099
Fogd meg Queenie-t!
1120
01:42:13,867 --> 01:42:15,266
Egy macsk�k!
1121
01:42:17,627 --> 01:42:18,946
Kapj�tok el�ket!
1122
01:42:44,267 --> 01:42:45,586
Apu!
1123
01:42:47,667 --> 01:42:51,740
Kar�zd le!
1124
01:43:03,027 --> 01:43:04,062
Marlena!
1125
01:43:08,107 --> 01:43:09,620
Marlena!
1126
01:43:52,547 --> 01:43:53,502
Marlena!
1127
01:44:00,907 --> 01:44:02,226
Marlena!
1128
01:44:17,867 --> 01:44:18,936
Rosie...
1129
01:44:26,227 --> 01:44:27,296
Rosie!
1130
01:45:21,667 --> 01:45:24,739
augusztus hal�l�t
az �llatok sz�ml�j�ra �rt�k.
1131
01:45:24,867 --> 01:45:28,826
Blackie-t nem l�tt�kt�bb�,
miut�n Wade�s Grady elvonszolt�k.
1132
01:45:28,947 --> 01:45:31,825
A rend�rs�g nem tudta kider�teni,
1133
01:45:31,947 --> 01:45:34,620
ki engedte ki az �llatokat.
1134
01:45:43,907 --> 01:45:48,378
Egy Benzini Brothers becs�d�lt,
egy pennsylvaniai Altoona v�ros� lett.
1135
01:45:48,507 --> 01:45:50,577
Most at�bbi cirkusz csipkedte le ah�st
1136
01:45:50,707 --> 01:45:52,937
a mi csontjainkr�l.
1137
01:45:53,067 --> 01:45:55,183
Rosie-t nem hagyhattam ott nekik.
1138
01:45:55,307 --> 01:45:58,697
Hozz� soha senki ne �rjen
t�bbet azzal a bikabottal.
1139
01:45:58,827 --> 01:46:01,421
Ez�rt, ahogy terveztem, lediplom�ztam.
1140
01:46:01,547 --> 01:46:04,459
Diplom�mmal, az �llatokkal �s Marlen�val
1141
01:46:04,587 --> 01:46:06,418
a Ringling j� boltot csin�lt.
1142
01:46:06,547 --> 01:46:07,900
J� boltot.
1143
01:46:08,987 --> 01:46:12,263
Abban az �vadban
sz�letett az els� fiunk, Walter.
1144
01:46:13,387 --> 01:46:15,423
Ringlingn-ben a �lete els� 7 v�t.
1145
01:46:15,547 --> 01:46:17,902
�ppen ez�rt fel nem foghatom,
1146
01:46:18,027 --> 01:46:21,906
hogyan felejthetett el ma elj�nni.
1147
01:46:22,787 --> 01:46:24,778
Mikor cirkusz van av�rosban!
1148
01:46:24,907 --> 01:46:29,583
Mire j�tt a harmadik fiunk,
eleg�nk lett. Rosie elf�radt.
1149
01:46:29,707 --> 01:46:34,417
De az albanyi �llatkert orvosa
meghalt, �s �n megkaptam az �ll�st.
1150
01:46:34,547 --> 01:46:38,301
Birtokot vett�nk, hogy legyen
hol tartani a lovakat, Rosie-t
1151
01:46:38,427 --> 01:46:40,702
�s az 5 gyereket.
1152
01:46:41,547 --> 01:46:44,584
�s mire �szbe kaptunk,
a gyerekek elk�lt�ztek.
1153
01:46:44,707 --> 01:46:48,859
�gy azt�n magunkra maradtunk Rosie-val.
1154
01:46:51,907 --> 01:46:53,943
Mikor kim�lt,
1155
01:46:55,387 --> 01:46:56,866
Marlena napokig zokogott.
1156
01:46:59,787 --> 01:47:02,142
Rosie-nak k�sz�nhett�nk mindent.
1157
01:47:03,307 --> 01:47:04,979
Marlena?
1158
01:47:08,467 --> 01:47:10,617
Az �n Marlen�m az �gy�ban halt meg.
1159
01:47:14,027 --> 01:47:15,904
M�g akkor is gy�ny�r� volt.
1160
01:47:25,987 --> 01:47:28,421
Sok sz�p�v�nk volt.
Nem tudom, hogyan,
1161
01:47:28,547 --> 01:47:32,779
de siker�lt mindent megadnom
neki, amit �g�rtem. Egek...
1162
01:47:32,907 --> 01:47:35,705
Micsoda �let�nk volt!
1163
01:47:36,747 --> 01:47:38,544
Micsoda �let�nk!
1164
01:47:43,787 --> 01:47:45,345
Felvesz?
1165
01:47:47,707 --> 01:47:50,096
Nem tudom... Az eg�szs�gi �llapota?
1166
01:47:50,227 --> 01:47:53,424
Nincs nekem semmi bajom.
Csak �reg vagyok.
1167
01:47:53,547 --> 01:47:55,777
Arra a munka a legjobb gy�gyszer.
1168
01:47:55,907 --> 01:47:58,467
Egy magamfajt�nak k�ne itt jegyet�rulnia,
1169
01:47:58,587 --> 01:48:02,216
nem valami karik�kkal
teleaggatott k�ly�knek.
1170
01:48:02,347 --> 01:48:06,499
Ha nem tudom elv�gezni
a dolgom, h�vhatja az otthont.
1171
01:48:06,627 --> 01:48:08,219
Nem fogok tiltakozni.
1172
01:48:09,627 --> 01:48:11,345
Nem b�nja meg.
1173
01:48:13,427 --> 01:48:14,780
A leg�regebb ember lenne,
1174
01:48:14,907 --> 01:48:17,944
aki elsz�kik egy cirkusszal.
1175
01:48:19,467 --> 01:48:21,344
�n nem sz�k�m el.
1176
01:48:23,467 --> 01:48:25,025
�in hazaj�ttem!
1177
01:49:19,147 --> 01:49:23,504
Vizet AZ Elef�Ntnak
1178
01:55:27,507 --> 01:55:28,462
Magyar
81934