All language subtitles for Un.Traductor.2018.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-G4RiS.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,824 --> 00:00:53,659 A Translator 2 00:00:54,509 --> 00:00:57,508 Subtitles from Lovely Woman 3 00:00:59,080 --> 00:01:01,080 And at this moment, 4 00:01:01,374 --> 00:01:06,794 the Soviet leader, Mikhail Gorbachev, emerges from the plane. 5 00:01:07,795 --> 00:01:10,714 Together with Fidel, a great number of men and women from Havana 6 00:01:10,881 --> 00:01:13,466 cheer the arrival of Gorbachev. 7 00:01:13,925 --> 00:01:16,718 In this, his first visit to Cuba and Latin America. 8 00:01:18,762 --> 00:01:22,556 Gorbachev! 9 00:01:32,689 --> 00:01:34,689 Gorbachev! 10 00:01:37,734 --> 00:01:40,862 Gorbachev! 11 00:01:44,031 --> 00:01:45,716 I saw him! I saw him, Dad! 12 00:01:45,866 --> 00:01:47,842 - Should we go tell Mom? - Yeah! 13 00:01:47,992 --> 00:01:49,992 Good. 14 00:02:20,517 --> 00:02:22,452 Mama! 15 00:02:22,602 --> 00:02:24,770 - Mama! - Tell me, Javi! 16 00:02:25,104 --> 00:02:26,998 Mama! I saw him! 17 00:02:27,147 --> 00:02:29,357 - Mama! I saw him! - You did? 18 00:02:30,150 --> 00:02:32,609 - He waved at me! - Really? 19 00:02:34,152 --> 00:02:36,152 You'll have to tell me all about it. 20 00:02:38,906 --> 00:02:40,906 How was it? 21 00:02:41,200 --> 00:02:42,717 Packed. 22 00:02:42,867 --> 00:02:44,867 No one else could join. 23 00:02:46,662 --> 00:02:49,262 You didn't tell me how the interview with the Soviet writer went? 24 00:02:49,372 --> 00:02:51,372 Good. 25 00:02:52,374 --> 00:02:54,374 In fact, she said something really interesting. 26 00:02:55,878 --> 00:02:57,877 She has this theory that... 27 00:02:58,671 --> 00:03:02,590 Soviets and Cubans share a sense of isolation. 28 00:03:03,550 --> 00:03:05,885 They're cut off by the land, 29 00:03:06,344 --> 00:03:07,653 and we... 30 00:03:07,803 --> 00:03:09,613 stoic in the sea. 31 00:03:09,763 --> 00:03:11,848 How does it apply to your thesis? 32 00:03:14,266 --> 00:03:16,894 I don't know yet. I'm going to work on it tonight. 33 00:03:20,229 --> 00:03:22,165 What's wrong? 34 00:03:22,315 --> 00:03:24,608 You promised you'd read to me tonight. 35 00:03:28,318 --> 00:03:30,295 "Kikiriki, kikiriki," crowed the rooster. 36 00:03:30,445 --> 00:03:33,864 And that was the last they ever heard of the robbers. 37 00:03:38,868 --> 00:03:41,579 - You didn't do it right. - Why? 38 00:03:42,163 --> 00:03:44,162 Mama does the voices. 39 00:03:46,958 --> 00:03:50,002 Well... I'll do the voices next time. 40 00:03:51,003 --> 00:03:53,002 Good night. 41 00:03:56,716 --> 00:03:58,400 "I am a nobleman," 42 00:03:58,550 --> 00:04:00,552 "I, too can earn rank." 43 00:04:01,344 --> 00:04:03,595 Why does he say he's an aristocrat? 44 00:04:04,054 --> 00:04:05,222 I don't think 45 00:04:05,305 --> 00:04:07,765 that he means that he's an aristocrat. 46 00:04:08,349 --> 00:04:10,976 Just that he has value as a human being. 47 00:04:11,227 --> 00:04:13,937 He's going mad because his social status 48 00:04:14,312 --> 00:04:18,231 doesn't allow him to have the life he wants. 49 00:04:18,648 --> 00:04:20,375 Besides, 50 00:04:20,525 --> 00:04:24,111 his social status affects his life. 51 00:04:24,403 --> 00:04:26,697 He's in love with the director's daughter, 52 00:04:26,780 --> 00:04:31,617 but she won't look at him because he's just a clerk. 53 00:04:33,326 --> 00:04:35,053 Good job. 54 00:04:35,203 --> 00:04:38,997 Make a case for Poprishchin's madness: 55 00:04:39,873 --> 00:04:41,873 A thousand words, 56 00:04:42,334 --> 00:04:44,333 due a week on Friday. 57 00:05:12,482 --> 00:05:14,481 Forty-five litres, honey. 58 00:05:42,964 --> 00:05:44,963 Hey! 59 00:05:45,131 --> 00:05:47,800 I said one, not ten. 60 00:05:48,258 --> 00:05:50,258 I have my own money. 61 00:05:51,094 --> 00:05:53,093 Then you pay. 62 00:05:58,474 --> 00:06:00,474 Fifty pesos. 63 00:06:16,781 --> 00:06:19,657 Attention Department of Russian Language and Literature. 64 00:06:19,824 --> 00:06:21,824 All classes are suspended effective immediately. 65 00:06:28,748 --> 00:06:30,332 I don't know what that means. 66 00:06:30,416 --> 00:06:31,876 - Look who's here. - Malin. 67 00:06:31,959 --> 00:06:33,560 What is this? 68 00:06:33,710 --> 00:06:37,922 - Yours says the same as mine. - But mine says morning. 69 00:06:38,463 --> 00:06:40,674 - Mine too. - Mine doesn't say anything. 70 00:06:40,757 --> 00:06:43,801 What I don't understand is... Why have we been divided this way? 71 00:06:43,884 --> 00:06:46,470 Because this is absurd and ridiculous. 72 00:06:46,553 --> 00:06:47,930 Like always here. 73 00:06:48,013 --> 00:06:50,431 - I'm going to talk to the dean. - What for? 74 00:06:50,765 --> 00:06:53,267 Kristina, you know that our glorified administrator 75 00:06:53,433 --> 00:06:55,518 couldn't change a light bulb without permission. 76 00:06:55,602 --> 00:06:57,854 - Look at him. - Hernandez! 77 00:06:57,937 --> 00:06:59,936 Orders from above. 78 00:07:03,024 --> 00:07:06,569 - Oh, Kristina, Kristina. - I told you, but you are stubborn. 79 00:07:06,986 --> 00:07:09,237 Do you want advice? Don't waste your time. 80 00:07:14,658 --> 00:07:17,577 - I'm going to get paid. - Hey! 81 00:07:55,147 --> 00:07:57,147 Did the letter say anything else? 82 00:07:58,650 --> 00:08:00,943 No, there was an address and that was it. 83 00:08:01,861 --> 00:08:03,860 Will you still be able to pick up Javi? 84 00:08:06,281 --> 00:08:08,366 I don't have to be there till 7 pm. 85 00:08:12,619 --> 00:08:14,618 Who knows, 86 00:08:14,912 --> 00:08:16,997 you might finally finish your thesis. 87 00:08:22,877 --> 00:08:24,876 That would be nice. 88 00:09:07,369 --> 00:09:09,368 You done yet? 89 00:09:12,498 --> 00:09:14,497 Not yet. 90 00:09:20,879 --> 00:09:22,879 Don't stay up all night. 91 00:09:26,091 --> 00:09:28,091 I'll be in soon. 92 00:11:38,025 --> 00:11:40,024 HAVANA GENERAL HOSPITAL 93 00:11:56,873 --> 00:11:59,500 - Staff room, please? - Elevator. Second floor. 94 00:11:59,584 --> 00:12:01,583 Thank you. 95 00:13:18,227 --> 00:13:20,227 What's wrong with her? 96 00:13:25,732 --> 00:13:27,877 Do something. She is waking up. Something is happening to her. 97 00:13:27,901 --> 00:13:29,901 A minute, a minute, please. 98 00:13:33,405 --> 00:13:35,489 No! No more drugs. 99 00:13:35,573 --> 00:13:36,657 Please. 100 00:13:36,741 --> 00:13:38,502 Please. No more drugs. I want her to wake up. 101 00:13:38,576 --> 00:13:39,869 She's in a lot of pain. Please. 102 00:13:39,952 --> 00:13:42,096 - Please. Do something. Do something. - We aren't going to hurt her. 103 00:13:42,120 --> 00:13:44,664 - Do something. - Remove your hand. Please. 104 00:13:44,956 --> 00:13:46,123 I want you to do something. 105 00:13:46,206 --> 00:13:47,975 - Not just that. Do something- - We aren't going to hurt her- 106 00:13:47,999 --> 00:13:49,999 She doesn't want more sedatives. 107 00:13:52,378 --> 00:13:54,463 She wants you to try something else. 108 00:13:56,547 --> 00:13:58,547 She's in a lot of pain. Tell her. 109 00:14:00,925 --> 00:14:02,925 She's in a lot of pain. 110 00:14:04,846 --> 00:14:06,845 Why did you stop the treatments? 111 00:14:15,853 --> 00:14:17,853 What's happening? 112 00:14:18,898 --> 00:14:20,897 She's refusing the morphine. 113 00:14:23,735 --> 00:14:25,734 Who are you? 114 00:14:26,195 --> 00:14:28,047 Malin. 115 00:14:28,197 --> 00:14:30,032 They sent me from the university. 116 00:14:30,115 --> 00:14:32,114 Translator? 117 00:14:33,326 --> 00:14:35,326 Professor. 118 00:14:36,828 --> 00:14:38,913 Tell her we'd hoped for a more positive response 119 00:14:38,997 --> 00:14:40,889 to the radiation, but... 120 00:14:41,039 --> 00:14:44,209 unfortunately, there's been a tumoral growth. 121 00:14:46,085 --> 00:14:48,085 Tell her, please. 122 00:14:56,092 --> 00:14:57,319 I, uh... 123 00:14:57,469 --> 00:14:58,887 They... 124 00:14:58,970 --> 00:15:01,597 They had hoped that... 125 00:15:02,681 --> 00:15:06,183 her reaction to the radiation therapy would be better... 126 00:15:07,852 --> 00:15:10,021 but her condition has gotten worse. 127 00:15:11,479 --> 00:15:13,940 We've been unable to eliminate the disease. 128 00:15:14,524 --> 00:15:17,776 Which means, eliminate the cancer cells. 129 00:15:18,068 --> 00:15:20,904 So the transplant won't be possible. 130 00:15:27,283 --> 00:15:29,368 They'd been hoping to perform... 131 00:15:29,994 --> 00:15:31,470 a trans... 132 00:15:31,620 --> 00:15:33,620 trans... 133 00:15:34,164 --> 00:15:36,163 transplant. 134 00:15:37,875 --> 00:15:40,794 But since they've not been able to get rid of the cancer, 135 00:15:41,086 --> 00:15:43,212 the procedure is not possible. 136 00:15:43,295 --> 00:15:45,506 We came here for this procedure. 137 00:15:46,297 --> 00:15:48,297 That's why they came. 138 00:15:49,467 --> 00:15:53,512 I'm afraid at this point all we can do is manage her pain. 139 00:16:01,267 --> 00:16:02,435 Unfortunately, 140 00:16:02,518 --> 00:16:04,518 at this point, 141 00:16:06,354 --> 00:16:08,732 all they can do is... 142 00:16:10,817 --> 00:16:12,818 manage her pain. 143 00:16:19,031 --> 00:16:21,031 Can I? 144 00:16:33,042 --> 00:16:34,810 Stasia... 145 00:16:34,960 --> 00:16:36,959 Everything will be okay. 146 00:16:44,634 --> 00:16:46,319 My baby girl... 147 00:16:46,468 --> 00:16:48,468 My love... 148 00:17:02,439 --> 00:17:04,816 We thought maybe you got lost. 149 00:17:06,443 --> 00:17:08,944 - I know why we're here. - Why? 150 00:17:09,570 --> 00:17:11,130 Good evening. 151 00:17:11,280 --> 00:17:12,530 Good evening. 152 00:17:12,613 --> 00:17:14,132 I'm Dr. Rivas, 153 00:17:14,282 --> 00:17:16,284 Chief Physician and Hospital Administrator. 154 00:17:16,992 --> 00:17:19,911 It's a busy night so I'll be brief. 155 00:17:20,453 --> 00:17:23,830 As you know, you'll be supporting our staff 156 00:17:23,914 --> 00:17:25,682 on an as-needed basis. 157 00:17:25,832 --> 00:17:28,000 Each of you has been assigned to a ward. 158 00:17:28,501 --> 00:17:31,003 Every night come straight here. 159 00:17:31,212 --> 00:17:33,211 The schedule is on the board. 160 00:17:33,504 --> 00:17:35,504 Any questions? 161 00:17:36,007 --> 00:17:38,508 Support with what? Because we don't know. 162 00:17:40,010 --> 00:17:42,009 You're here to translate. 163 00:17:43,887 --> 00:17:45,887 Translate for who? 164 00:17:49,225 --> 00:17:51,435 For the patients from Chernobyl. 165 00:17:53,561 --> 00:17:54,979 Felipe? 166 00:17:55,063 --> 00:17:56,606 - It's you. - It's me. 167 00:17:56,689 --> 00:17:58,857 You're on the third floor with Antonia. 168 00:18:00,692 --> 00:18:02,151 - Ronaldo? - Me. Me. 169 00:18:02,234 --> 00:18:04,234 You're with Seleste. 170 00:18:04,862 --> 00:18:06,862 Malin. 171 00:18:07,322 --> 00:18:10,074 You're with the Argentinean, Gladys. 172 00:18:10,950 --> 00:18:12,949 Well, that's all. 173 00:18:16,204 --> 00:18:19,498 They had to move all the regular patients to different hospitals 174 00:18:19,581 --> 00:18:21,350 to make room for them. 175 00:18:21,500 --> 00:18:23,499 We had no idea there'd be so many. 176 00:18:26,295 --> 00:18:28,271 Why'd they send them here? 177 00:18:28,421 --> 00:18:32,090 An act of kindness by a leader with a big heart. 178 00:18:33,216 --> 00:18:35,216 No, they couldn't handle them all there. 179 00:18:35,677 --> 00:18:38,596 Babies are being born with serious diseases. 180 00:18:40,264 --> 00:18:44,142 They are building a hospital in Tarara just for them. 181 00:18:45,017 --> 00:18:47,017 Sounds like another master plan. 182 00:19:39,809 --> 00:19:41,809 It's not contagious. 183 00:20:02,993 --> 00:20:04,993 So? 184 00:20:05,871 --> 00:20:07,555 It's a hospital. 185 00:20:07,705 --> 00:20:08,806 What? 186 00:20:08,956 --> 00:20:12,001 We're there to translate for a bunch of Soviets. 187 00:20:12,667 --> 00:20:14,667 From Chernobyl. 188 00:20:19,381 --> 00:20:21,883 They assigned me to the Children's Ward. 189 00:21:34,146 --> 00:21:37,149 "Russian-Spanish Dictionary" 190 00:21:57,581 --> 00:21:59,580 Where's Stasia? 191 00:22:02,168 --> 00:22:04,167 She died this morning. 192 00:22:10,257 --> 00:22:13,176 - Good evening. - Good evening. 193 00:22:14,969 --> 00:22:17,930 - Where's her mother? - Probably packing. 194 00:22:19,848 --> 00:22:21,241 Already? 195 00:22:21,391 --> 00:22:22,934 The Soviets pay to get them here, 196 00:22:23,017 --> 00:22:24,643 Cuba covers the treatment costs. 197 00:22:24,726 --> 00:22:26,726 When it's done, they go. 198 00:22:28,437 --> 00:22:30,481 We did everything we could, Malin. 199 00:22:36,235 --> 00:22:37,737 Swap wards with me. 200 00:22:37,820 --> 00:22:39,988 No, no, you can't. No. 201 00:22:40,572 --> 00:22:42,572 You were assigned. 202 00:22:42,991 --> 00:22:45,742 We're translators, not specialists. 203 00:22:46,535 --> 00:22:48,534 Who can I talk to? 204 00:22:52,456 --> 00:22:54,455 I know who you can talk to. 205 00:22:55,458 --> 00:22:57,458 To Fidel! 206 00:23:04,548 --> 00:23:06,233 Malin! 207 00:23:06,383 --> 00:23:08,383 Malin! 208 00:23:18,767 --> 00:23:20,767 - Grandma! - My love! 209 00:23:21,728 --> 00:23:23,729 Hugs and kisses for your grandmother. 210 00:23:23,854 --> 00:23:26,107 How big you are growing. 211 00:23:27,400 --> 00:23:29,399 - Mama. - Beautiful. 212 00:23:30,401 --> 00:23:32,401 My precious grandson. 213 00:23:32,904 --> 00:23:35,072 - How is my champion? - Good. 214 00:23:37,657 --> 00:23:39,950 Look at all of these things. 215 00:23:41,243 --> 00:23:43,537 I don't know what I would do without you guys. 216 00:23:44,162 --> 00:23:48,124 - Everything is quiet. - Good. 217 00:23:49,791 --> 00:23:52,961 The diplomatic visit of President Gorbachev ended today... 218 00:23:53,086 --> 00:23:55,129 Did you hear what Fidel said the other day? 219 00:23:55,754 --> 00:23:57,754 Gorbachev is softening. 220 00:23:58,090 --> 00:24:00,089 Flirting with capitalism. 221 00:24:00,549 --> 00:24:02,549 Oh! Flirting is shit... 222 00:24:03,052 --> 00:24:06,679 If the Soviets enter the free market he'll have to consider it. 223 00:24:07,013 --> 00:24:09,473 It's not in line with his idea of socialism. 224 00:24:11,016 --> 00:24:13,893 - It'd be bad for us anyway. - Yes? 225 00:24:17,104 --> 00:24:21,858 Right now the Soviets give us oil in exchange for sugar. 226 00:24:23,526 --> 00:24:25,502 Who else is going to give us a deal like that? 227 00:24:25,652 --> 00:24:27,652 Can we talk about something else? 228 00:24:31,406 --> 00:24:34,367 How is working nights going, Malin? 229 00:24:35,743 --> 00:24:38,912 No, no... I don't want to talk about that either. 230 00:24:40,580 --> 00:24:42,580 I'll take you. 231 00:24:51,255 --> 00:24:53,255 How's he doing? 232 00:25:23,446 --> 00:25:25,089 I'm not going back. 233 00:25:25,239 --> 00:25:26,924 I'm going to ask for a transfer. 234 00:25:27,074 --> 00:25:29,659 Dr. Rivas reported you to the Ministry. 235 00:25:32,328 --> 00:25:34,327 Gladys told them you were sick. 236 00:25:36,664 --> 00:25:37,916 And now what? 237 00:25:37,999 --> 00:25:41,001 Now what? Say the same thing. You are sick. 238 00:26:00,557 --> 00:26:02,557 Recovered? 239 00:26:02,976 --> 00:26:04,702 Enough. 240 00:26:04,852 --> 00:26:06,852 Very good. 241 00:26:10,065 --> 00:26:12,065 We're in isolation. 242 00:26:17,154 --> 00:26:19,154 Face mask. 243 00:26:22,074 --> 00:26:24,074 No. 244 00:26:25,326 --> 00:26:27,326 Give me. 245 00:26:30,330 --> 00:26:32,224 Top. 246 00:26:32,374 --> 00:26:36,585 His immune system is weak. We can't risk infection. 247 00:26:40,963 --> 00:26:42,423 Hello, handsome. 248 00:26:42,548 --> 00:26:44,547 Hello. 249 00:26:53,348 --> 00:26:55,116 This is Malin. 250 00:26:55,266 --> 00:26:57,266 He is here to translate for you. 251 00:26:57,768 --> 00:26:59,767 This is Alexi. 252 00:27:00,645 --> 00:27:02,645 Tell him, please. 253 00:27:04,440 --> 00:27:06,124 I'm Malin. 254 00:27:06,274 --> 00:27:07,918 A translator. 255 00:27:08,068 --> 00:27:10,067 You speak Russian? 256 00:27:10,235 --> 00:27:11,837 Yes. 257 00:27:11,987 --> 00:27:13,987 Why? 258 00:27:30,751 --> 00:27:32,751 Sit down, please. 259 00:27:40,842 --> 00:27:44,554 Have you ever seen a lava rock? 260 00:27:48,599 --> 00:27:51,559 When you kick them they smoke. 261 00:27:56,479 --> 00:27:58,164 Hello. 262 00:27:58,314 --> 00:28:00,313 How are you? 263 00:28:00,732 --> 00:28:02,109 Hello. 264 00:28:02,234 --> 00:28:04,569 Please. I've been sitting long enough. 265 00:28:05,528 --> 00:28:07,528 Is this a new doctor? 266 00:28:08,364 --> 00:28:11,657 - Translator. - Ah. Nice to meet you. 267 00:28:16,661 --> 00:28:19,205 Good, you're all here. 268 00:28:21,248 --> 00:28:25,793 Alexi's white blood cell count is up by a full point, 269 00:28:26,127 --> 00:28:28,796 and his red cell count is in the normal range. 270 00:28:29,296 --> 00:28:33,466 Alexi's white blood cell count is up a point. 271 00:28:34,217 --> 00:28:37,803 His red blood cells are level. 272 00:28:38,970 --> 00:28:41,472 We'll continue as we have been with the chemotherapy 273 00:28:41,805 --> 00:28:44,391 and hope to see continued progress. 274 00:28:44,600 --> 00:28:49,145 They'll keep going with chemotherapy and hope to keep seeing progress. 275 00:28:50,895 --> 00:28:52,455 So it's working? 276 00:28:52,605 --> 00:28:54,605 It's working? 277 00:28:55,774 --> 00:28:57,626 It's progress. 278 00:28:57,776 --> 00:28:59,776 There is progress. 279 00:29:01,070 --> 00:29:03,906 I don't want more chemo. I don't like it. 280 00:29:04,031 --> 00:29:06,741 It's good news. Your body's fighting. 281 00:29:57,738 --> 00:29:59,738 "Leukemia" 282 00:30:08,080 --> 00:30:10,080 Thank you. 283 00:30:11,416 --> 00:30:14,044 "Chemotherapy" 284 00:30:35,274 --> 00:30:37,274 Do you want to be a doctor now? 285 00:30:38,069 --> 00:30:41,405 I tried that but it didn't work out. 286 00:30:41,489 --> 00:30:44,159 - You? - I went to med school. 287 00:30:45,619 --> 00:30:48,747 - Seriously? - One semester. 288 00:30:49,247 --> 00:30:51,247 That I would believe. 289 00:31:00,342 --> 00:31:01,902 Have this. 290 00:31:02,052 --> 00:31:04,680 To help you sleep. You look tired. 291 00:31:59,987 --> 00:32:02,573 One day, Chicken Little was 292 00:32:02,656 --> 00:32:04,657 walking through the forest. 293 00:32:11,666 --> 00:32:13,101 One day, 294 00:32:13,251 --> 00:32:15,251 Chicken... 295 00:32:15,920 --> 00:32:17,480 Little 296 00:32:17,630 --> 00:32:19,758 was walking through the forest. 297 00:32:20,008 --> 00:32:22,008 And all of a sudden, 298 00:32:22,385 --> 00:32:25,096 an acorn fell on her head. 299 00:32:25,180 --> 00:32:27,180 Bonk. 300 00:32:30,852 --> 00:32:32,853 How long have you been doing this? 301 00:32:35,107 --> 00:32:38,318 Are you going to tell me that I can't do this either? 302 00:32:39,611 --> 00:32:41,611 No. 303 00:32:42,531 --> 00:32:44,531 I was just thinking... 304 00:32:45,493 --> 00:32:48,663 it would be great to do a story time. 305 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 No? 306 00:32:59,841 --> 00:33:02,343 Are there houses that are more beautiful than ours? 307 00:33:03,928 --> 00:33:05,928 I imagine... 308 00:33:06,180 --> 00:33:08,180 most likely. 309 00:33:08,725 --> 00:33:10,768 Is that why you don't sleep at home? 310 00:33:11,686 --> 00:33:13,397 I sleep at home. 311 00:33:13,480 --> 00:33:15,480 - No. - Yes. 312 00:33:16,274 --> 00:33:18,274 But not at night. 313 00:33:22,572 --> 00:33:24,824 I've been working at the hospital. 314 00:33:28,662 --> 00:33:30,662 Are you a doctor already? 315 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 I'm working on my doctorate. 316 00:33:34,168 --> 00:33:36,168 It's a different kind of doctor. 317 00:33:43,845 --> 00:33:45,845 Can I watch cartoons? 318 00:33:46,264 --> 00:33:48,264 Yes. 319 00:33:58,651 --> 00:34:00,651 Sorry. My meeting ran late. 320 00:34:00,862 --> 00:34:02,380 Javi has eaten. 321 00:34:02,530 --> 00:34:04,530 Your dinner is in the fridge. 322 00:34:08,829 --> 00:34:10,829 What is it? 323 00:34:11,874 --> 00:34:13,874 I'm pregnant. 324 00:34:34,646 --> 00:34:36,647 I thought we agreed no more. 325 00:34:38,526 --> 00:34:40,611 Not after Javi's delivery. 326 00:34:42,030 --> 00:34:44,030 You'll see, it won't be like before. 327 00:34:47,201 --> 00:34:49,202 I want you to be happy. 328 00:34:52,749 --> 00:34:54,749 I'll be fine. 329 00:35:13,604 --> 00:35:16,065 "Cuban Children's Stories" 330 00:35:23,739 --> 00:35:25,739 Hello, everyone. 331 00:35:26,200 --> 00:35:28,536 How many of you like to travel? 332 00:35:29,996 --> 00:35:31,996 Today... 333 00:35:32,457 --> 00:35:35,919 we are not going to travel in a vehicle, 334 00:35:38,379 --> 00:35:41,966 but I'm going to take you away from here. 335 00:35:45,429 --> 00:35:46,930 Find yourself a place. 336 00:35:47,014 --> 00:35:49,014 Come on. Come on. Come on. 337 00:35:53,895 --> 00:35:55,895 Thank you. 338 00:36:04,406 --> 00:36:07,743 "The Beekeeper's Child." 339 00:36:08,285 --> 00:36:12,790 Carlitos lived in a valley, nestled between the mountains and the sea. 340 00:36:14,459 --> 00:36:17,462 His father was a beekeeper 341 00:36:18,337 --> 00:36:20,923 and his grandfather before that. 342 00:36:21,340 --> 00:36:26,263 But Carlitos wanted to see the world... 343 00:36:29,099 --> 00:36:31,099 Carlitos got lost... 344 00:37:01,507 --> 00:37:03,509 Would you like to listen to a story? 345 00:37:08,014 --> 00:37:10,558 This book was one of my favourites. 346 00:37:14,103 --> 00:37:17,899 Listen. Carlitos lived in... 347 00:37:18,149 --> 00:37:20,150 Leave! 348 00:37:38,796 --> 00:37:40,796 Everything okay? 349 00:37:42,299 --> 00:37:44,299 Yes. 350 00:37:54,395 --> 00:37:56,522 So, you're a teacher? 351 00:37:57,982 --> 00:38:01,194 Professor. Of Russian Literature. 352 00:38:04,447 --> 00:38:06,491 Me, I teach high school. 353 00:38:08,201 --> 00:38:10,201 You know, 354 00:38:10,495 --> 00:38:13,666 it was a big honour for me to get the job in Prypiat. 355 00:38:14,375 --> 00:38:16,352 They brought 356 00:38:16,502 --> 00:38:19,755 the best scientists from all around the country- 357 00:38:20,881 --> 00:38:22,881 and they took me 358 00:38:23,383 --> 00:38:25,677 to teach their kids. 359 00:38:27,722 --> 00:38:29,722 Then... 360 00:38:30,182 --> 00:38:32,182 well. 361 00:38:40,401 --> 00:38:43,488 You're the only father I've met here. 362 00:38:48,284 --> 00:38:50,953 - I was his cell donor. - Ah. 363 00:38:52,997 --> 00:38:56,376 We've tried with his own cells but it didn't work. 364 00:38:59,212 --> 00:39:01,923 Seems to be effective this time. 365 00:39:03,633 --> 00:39:05,760 We have good days. 366 00:39:07,595 --> 00:39:09,640 And bad days. 367 00:39:10,266 --> 00:39:12,266 It's strange. 368 00:39:13,143 --> 00:39:15,312 Radiation did this to him 369 00:39:16,772 --> 00:39:20,734 then they give him more to make it go away. 370 00:39:23,780 --> 00:39:25,780 What do you think? 371 00:39:26,532 --> 00:39:28,532 How much radiation 372 00:39:28,743 --> 00:39:31,412 do you think one body can take? 373 00:40:10,703 --> 00:40:12,955 I lived in Leningrad for five years. 374 00:40:13,455 --> 00:40:15,057 You asked 375 00:40:15,207 --> 00:40:17,335 why I speak Russian. 376 00:40:19,587 --> 00:40:22,006 I studied at the university there. 377 00:40:22,715 --> 00:40:24,715 Have you been? 378 00:40:25,885 --> 00:40:28,346 It's very near our dacha. 379 00:40:28,512 --> 00:40:30,599 You probably miss it. 380 00:40:35,270 --> 00:40:37,270 I miss it. 381 00:40:38,732 --> 00:40:39,941 The art, 382 00:40:40,066 --> 00:40:42,066 the music, 383 00:40:42,318 --> 00:40:44,319 the fish soup. 384 00:40:44,488 --> 00:40:46,488 Damn! 385 00:40:58,169 --> 00:41:01,255 I don't always want to talk either. 386 00:41:05,676 --> 00:41:08,262 Maybe you would want to write about it? 387 00:41:28,533 --> 00:41:30,533 I didn't know that you smoke. 388 00:41:34,456 --> 00:41:36,456 I needed fresh air. 389 00:41:38,084 --> 00:41:40,085 You picked the best spot. 390 00:41:43,299 --> 00:41:45,551 - I hate it. - I know, me too. It's disgusting. 391 00:41:45,634 --> 00:41:47,634 No. This place. 392 00:41:49,555 --> 00:41:51,807 Hospitals... diseases. 393 00:41:53,268 --> 00:41:55,161 That they make me do this. 394 00:41:55,311 --> 00:41:57,205 You know what? 395 00:41:57,355 --> 00:41:59,355 Fuck that! 396 00:42:00,233 --> 00:42:02,985 I came to this country for two reasons. 397 00:42:03,319 --> 00:42:04,820 Videla was a son of a bitch 398 00:42:04,904 --> 00:42:08,408 and this island has one of the best medical systems in the world. 399 00:42:09,242 --> 00:42:12,704 You don't want to be here? Who wants to be here? No one does. 400 00:42:12,787 --> 00:42:15,623 But you are here! Period. 401 00:42:15,748 --> 00:42:18,710 - Find a way to deal with it. - You chose to be a nurse! 402 00:42:18,793 --> 00:42:20,688 You chose. 403 00:42:20,838 --> 00:42:23,674 I didn't. I didn't choose any of this. 404 00:42:27,219 --> 00:42:29,429 These kids didn't choose either. 405 00:43:25,195 --> 00:43:27,195 You're back early. 406 00:43:42,464 --> 00:43:44,065 I miss you. 407 00:43:44,215 --> 00:43:46,215 I'm tired. 408 00:44:34,058 --> 00:44:36,058 What's that? 409 00:44:41,650 --> 00:44:43,650 Read it to me. 410 00:44:59,960 --> 00:45:02,254 In darkness I can see it, 411 00:45:02,587 --> 00:45:04,841 The flashing, coloured light. 412 00:45:05,299 --> 00:45:07,299 Seeps in from out, 413 00:45:07,927 --> 00:45:09,927 Goes out from in 414 00:45:10,513 --> 00:45:12,681 The bright and shimmering light. 415 00:45:13,891 --> 00:45:16,518 The light, it came with black dust 416 00:45:16,685 --> 00:45:19,022 We watched and breathed it in 417 00:45:19,230 --> 00:45:21,649 The light, it went inside me 418 00:45:21,733 --> 00:45:23,985 And then the world caved in. 419 00:45:24,527 --> 00:45:26,654 And now I wait in darkness 420 00:45:27,405 --> 00:45:29,782 For sunlight to return 421 00:45:30,116 --> 00:45:33,120 For light that's clear and constant 422 00:45:33,287 --> 00:45:35,539 For light less beautiful. 423 00:45:48,219 --> 00:45:50,219 It's stupid. 424 00:45:51,764 --> 00:45:53,764 It's exceptional. 425 00:46:01,691 --> 00:46:03,691 That's what it looked like? 426 00:46:05,778 --> 00:46:09,824 It went up and down. Not like a normal rainbow. 427 00:46:17,999 --> 00:46:20,919 You can read yours, if you want. 428 00:46:33,473 --> 00:46:35,473 "The Beekeeper's Child." 429 00:46:36,685 --> 00:46:38,687 Carlitos lived in a valley, 430 00:46:38,812 --> 00:46:40,857 nestled between the mountains and the sea. 431 00:46:42,650 --> 00:46:45,444 His father was a beekeeper 432 00:46:46,779 --> 00:46:49,031 and his grandfather before that. 433 00:46:50,699 --> 00:46:53,411 But Carlitos wanted to see the world... 434 00:47:10,971 --> 00:47:13,849 You can write anything you want, they don't have to be stories. 435 00:47:13,932 --> 00:47:18,269 Poems, pictures, a journal. Anything. 436 00:47:20,731 --> 00:47:22,731 Write what you want. 437 00:47:25,319 --> 00:47:27,319 She can't write. 438 00:47:29,448 --> 00:47:32,451 Then draw something. 439 00:48:08,196 --> 00:48:10,196 Thank you. 440 00:48:10,615 --> 00:48:12,615 Thank you. 441 00:48:19,041 --> 00:48:21,041 You said anything. 442 00:48:47,237 --> 00:48:49,237 Javi! Be careful! 443 00:49:16,684 --> 00:49:17,994 Javi. 444 00:49:18,144 --> 00:49:20,144 Did Mama say she'd be late? 445 00:49:20,438 --> 00:49:22,438 I don't know. 446 00:49:25,694 --> 00:49:27,694 Hey, come on. 447 00:49:35,995 --> 00:49:37,996 Where's Isona? 448 00:49:42,002 --> 00:49:44,588 - Sorry. I need another half hour. - I have to go to work. 449 00:49:44,880 --> 00:49:47,090 - Where do you want this? - The end wall. 450 00:49:49,259 --> 00:49:50,486 It's not appropriate for him to stay. 451 00:49:50,510 --> 00:49:52,511 What do you want me to do? 452 00:49:58,185 --> 00:49:59,853 Remember the ultrasound tomorrow at eight. 453 00:49:59,937 --> 00:50:01,121 Yes. Yes. 454 00:50:01,271 --> 00:50:03,271 Go straight from the hospital. 455 00:51:05,755 --> 00:51:07,755 Are you God? 456 00:51:08,966 --> 00:51:11,344 We're not supposed to talk about God. 457 00:51:15,682 --> 00:51:17,976 I don't even know what he looks like. 458 00:51:18,852 --> 00:51:22,772 Old, with a beard and a white dress. 459 00:51:27,445 --> 00:51:29,445 Am I wearing white? 460 00:51:45,046 --> 00:51:47,046 Why are you scared of God? 461 00:51:50,676 --> 00:51:52,762 He took Stasia. 462 00:52:10,405 --> 00:52:14,451 It's a monumental blow to our collective battle for freedom, 463 00:52:14,576 --> 00:52:17,371 as thousands of East Berliners, 464 00:52:17,496 --> 00:52:20,665 encouraged by boisterous hordes of imperialist capitalists, 465 00:52:20,832 --> 00:52:25,004 began to chip away at this most noble symbol of equal rights 466 00:52:25,129 --> 00:52:27,214 for all workers... 467 00:53:52,177 --> 00:53:54,112 Malin. 468 00:53:54,262 --> 00:53:56,262 Malin! 469 00:54:20,623 --> 00:54:22,623 Excuse me. 470 00:54:25,295 --> 00:54:27,295 The bonds? 471 00:54:40,853 --> 00:54:42,853 It was all they had. 472 00:54:45,816 --> 00:54:48,318 - And they stopped issuing bonds. - What? 473 00:54:48,652 --> 00:54:50,654 Everything's cash only. 474 00:54:52,115 --> 00:54:55,868 - You have to pick up your pay. - I'll do it tomorrow. 475 00:54:57,244 --> 00:54:59,455 - No, I can't do it tomorrow. - Why? 476 00:55:00,873 --> 00:55:02,873 Because I have to go to the university. 477 00:55:03,167 --> 00:55:05,252 They invited me to do a series of guest lectures. 478 00:55:08,840 --> 00:55:10,842 It's too much, tell them you can't. 479 00:55:11,801 --> 00:55:14,679 I want to do it. It's good for me. 480 00:55:22,479 --> 00:55:25,816 We have found new lesions, which appear to be metastatic. 481 00:55:27,192 --> 00:55:30,320 Several new tumors have grown from the first cancer. 482 00:55:34,241 --> 00:55:38,787 Several new tumors have grown from the first cancer. 483 00:55:51,175 --> 00:55:53,177 Carlitos was lost in the desert. 484 00:55:53,469 --> 00:55:56,013 He had nothing but his clothing. 485 00:55:56,847 --> 00:55:58,933 His water canister was- 486 00:55:59,016 --> 00:56:01,144 What do the others look like? 487 00:56:04,439 --> 00:56:06,983 Are there more boys or girls? 488 00:56:08,818 --> 00:56:10,503 They... 489 00:56:10,653 --> 00:56:12,655 It's about the same. 490 00:56:13,948 --> 00:56:15,949 There's a girl, Elena. 491 00:56:16,493 --> 00:56:18,537 She's very good at sewing. 492 00:56:18,954 --> 00:56:20,806 What are you talking about? 493 00:56:20,956 --> 00:56:23,166 He wants to know about the other kids. 494 00:56:24,793 --> 00:56:26,793 One of these days, handsome. 495 00:56:42,604 --> 00:56:44,522 - What are you doing? - I need paper. 496 00:56:44,647 --> 00:56:46,647 Those are important. 497 00:57:06,503 --> 00:57:10,799 Today, I want each of you to write about yourselves. 498 00:57:11,300 --> 00:57:13,969 Things you like and don't like. 499 00:57:16,013 --> 00:57:17,139 What is it? 500 00:57:17,222 --> 00:57:19,116 Doesn't matter. Turn it over. 501 00:57:19,266 --> 00:57:20,617 Like this. 502 00:57:20,767 --> 00:57:22,412 The things 503 00:57:22,562 --> 00:57:24,772 that make you, you. 504 00:57:26,482 --> 00:57:30,695 Don't forget to put your name and birthday at the top. 505 00:57:56,847 --> 00:58:00,267 "The Chernobyl Children. For Alexi." 506 00:58:15,532 --> 00:58:18,536 That's the same birthday as me. 507 00:58:19,078 --> 00:58:21,831 Igor. My cosmonaut. 508 00:58:22,707 --> 00:58:25,543 He loves everything that has to do with space. 509 00:58:32,259 --> 00:58:34,386 They want to know about you. 510 00:58:45,022 --> 00:58:47,441 Malin, Malin, Malin... 511 00:58:47,900 --> 00:58:50,444 The King of the Kids. 512 00:58:54,781 --> 00:58:56,781 What are you doing there? 513 00:59:16,471 --> 00:59:18,471 Alexi! 514 00:59:31,194 --> 00:59:32,963 Come. Come, come... 515 00:59:33,113 --> 00:59:34,239 Fernanda? 516 00:59:34,364 --> 00:59:36,364 Take her temperature, please. 517 00:59:40,663 --> 00:59:42,663 Alexi. 518 00:59:44,375 --> 00:59:46,375 Slowly. 519 00:59:48,170 --> 00:59:50,170 You okay? 520 00:59:50,631 --> 00:59:52,566 What were you doing? 521 00:59:52,716 --> 00:59:54,402 I got scared. 522 00:59:54,552 --> 00:59:56,552 - Is he making sense? - Yes. 523 01:00:01,934 --> 01:00:03,870 What? 524 01:00:04,020 --> 01:00:06,397 You look like you sound. 525 01:00:50,068 --> 01:00:52,068 I took Javi to the doctor today. 526 01:00:53,404 --> 01:00:55,404 He's lost five pounds. 527 01:00:57,950 --> 01:01:00,578 The doctor says he needs more high fat food. 528 01:01:01,037 --> 01:01:03,248 It could impact his development. 529 01:01:09,129 --> 01:01:11,129 Are you going to wake up, Malin? 530 01:01:11,631 --> 01:01:13,717 - I'm awake. - No, you're not. 531 01:01:15,052 --> 01:01:18,222 You sleep all day, you're gone all night. 532 01:01:18,597 --> 01:01:20,808 I'm alone with Javi at night and in the morning, 533 01:01:21,016 --> 01:01:23,644 but I'm not taking pills and shutting out the world. 534 01:01:24,728 --> 01:01:26,728 Do you think it's easy for me? 535 01:01:29,359 --> 01:01:30,711 Work is crazy. The show's about to open- 536 01:01:30,735 --> 01:01:32,735 It's just art. 537 01:02:04,936 --> 01:02:06,104 It's not your turn. 538 01:02:06,188 --> 01:02:08,273 Guys, what are you complaining about over there? 539 01:02:08,398 --> 01:02:10,399 I don't get it. 540 01:02:10,860 --> 01:02:12,860 Come on! 541 01:02:13,237 --> 01:02:16,031 - Hey, shut up! - I won't shut up. I'm in line. 542 01:02:16,991 --> 01:02:18,991 Pay me. This is messed up. 543 01:02:19,702 --> 01:02:23,414 Guys, listen! There's nothing left. 544 01:02:23,498 --> 01:02:25,166 There's nothing left. We're out! 545 01:02:25,291 --> 01:02:27,085 This is the government's, not yours! 546 01:02:27,168 --> 01:02:29,712 Yo! We're out! 547 01:02:30,380 --> 01:02:32,380 We're out! 548 01:02:32,715 --> 01:02:34,467 I am not Cuba-Petroleo. 549 01:02:34,550 --> 01:02:36,550 There's no more gas, papi. 550 01:03:08,920 --> 01:03:10,229 Good morning. 551 01:03:10,379 --> 01:03:12,379 Good morning. 552 01:03:13,049 --> 01:03:15,049 I'd like to close my savings account, please. 553 01:03:15,801 --> 01:03:17,801 Savings accounts can't be closed. 554 01:03:18,096 --> 01:03:20,348 You can withdraw a maximum of twenty percent. 555 01:03:20,807 --> 01:03:23,810 - Twenty? - Twenty. 556 01:03:27,063 --> 01:03:29,063 What would you like to do, comrade? 557 01:03:31,567 --> 01:03:33,568 Comrade? 558 01:03:37,824 --> 01:03:39,824 Do I know you? 559 01:03:42,537 --> 01:03:44,537 Do we work together? 560 01:03:45,165 --> 01:03:47,209 Then I'm not your comrade. 561 01:03:48,961 --> 01:03:50,961 The twenty. 562 01:04:16,740 --> 01:04:18,740 We need you in ICU. 563 01:04:21,828 --> 01:04:23,346 What? Relax! Be quiet! 564 01:04:23,496 --> 01:04:24,747 Quiet, I am telling you. 565 01:04:24,831 --> 01:04:25,873 Don't scream. 566 01:04:25,957 --> 01:04:27,501 I don't understand what you are saying. 567 01:04:27,584 --> 01:04:29,103 Enough. I'm telling you. 568 01:04:29,253 --> 01:04:30,587 Stop it. Relax. 569 01:04:30,671 --> 01:04:32,798 I told you. Don't yell. 570 01:04:32,881 --> 01:04:35,681 What?! What are you saying? I don't understand what you are saying! 571 01:04:36,301 --> 01:04:38,301 I don't understand- 572 01:04:40,807 --> 01:04:41,974 Tell her to be quiet! 573 01:04:42,058 --> 01:04:43,243 She has to stop or she has to leave! 574 01:04:43,267 --> 01:04:45,102 Help her, please. Do something. 575 01:04:45,186 --> 01:04:47,186 Please tell them... 576 01:04:47,897 --> 01:04:49,398 to loosen the straps. 577 01:04:49,482 --> 01:04:50,916 - Can you loosen... - Do something! 578 01:04:51,066 --> 01:04:52,359 Can you untie her hands? 579 01:04:52,443 --> 01:04:54,364 - Quiet. I'm telling you. - It's for her safety! 580 01:04:54,446 --> 01:04:56,298 This is for her safety. 581 01:04:56,448 --> 01:04:58,074 The doctor wants you to calm down 582 01:04:58,158 --> 01:05:00,158 or they'll make you leave. 583 01:05:00,576 --> 01:05:02,576 Mom! 584 01:05:03,079 --> 01:05:05,331 Mom! 585 01:05:05,957 --> 01:05:07,643 Quiet. 586 01:05:07,793 --> 01:05:09,645 Behave yourself. 587 01:05:09,795 --> 01:05:12,422 If you don't behave well, no one will help you. 588 01:05:12,506 --> 01:05:14,007 They will not help you! 589 01:05:14,090 --> 01:05:16,218 That's it, take her out right now. 590 01:05:18,803 --> 01:05:20,803 That's it. 591 01:06:17,073 --> 01:06:18,282 Look, baby. 592 01:06:18,366 --> 01:06:20,366 This area is the Caribbean. 593 01:06:20,868 --> 01:06:22,453 And this is the island of Cuba. 594 01:06:22,536 --> 01:06:24,013 We're here. 595 01:06:24,163 --> 01:06:26,163 I'll show you. 596 01:06:28,542 --> 01:06:30,437 Look... 597 01:06:30,587 --> 01:06:32,587 It's the shape of a sleeping alligator. 598 01:06:32,922 --> 01:06:34,922 There's the head. See? 599 01:06:57,990 --> 01:06:59,990 I need to talk to you. 600 01:07:09,376 --> 01:07:10,712 I don't like it. 601 01:07:10,795 --> 01:07:12,795 You haven't even tried it, Javi. 602 01:07:19,428 --> 01:07:21,364 What happened? 603 01:07:21,514 --> 01:07:23,265 Daniela sold two from this series. 604 01:07:23,349 --> 01:07:25,350 A thousand dollars each. 605 01:07:25,769 --> 01:07:27,187 Dollars? 606 01:07:27,312 --> 01:07:29,312 American dollars? 607 01:07:30,648 --> 01:07:32,668 You know what happens if we get caught with dollars? 608 01:07:32,692 --> 01:07:34,027 - We have to do something. - Yes. 609 01:07:34,110 --> 01:07:36,046 Perez stole half the supermarket and is selling it. 610 01:07:36,070 --> 01:07:38,151 - No! We don't go near that. - We need food, Malin! 611 01:07:38,198 --> 01:07:40,198 We have to find another solution. 612 01:07:41,994 --> 01:07:43,829 We have no one to watch Javi on Friday. 613 01:07:43,912 --> 01:07:45,247 - What's Friday? - The opening! 614 01:07:45,330 --> 01:07:47,610 - The thing I've been working on... - Yeah, yeah... yeah! 615 01:07:50,460 --> 01:07:52,461 Do you think you could start late? 616 01:07:53,047 --> 01:07:54,757 - I'll be back by 2 AM. - Probably. 617 01:07:54,840 --> 01:07:57,593 - Not "probably." I need to know. - I'll be here. 618 01:07:59,762 --> 01:08:01,363 Javi! 619 01:08:01,513 --> 01:08:03,513 Look what you did. 620 01:08:03,932 --> 01:08:05,933 Relax, it's just cornmeal. 621 01:08:06,311 --> 01:08:08,688 There's no "just" anything anymore. 622 01:08:48,104 --> 01:08:50,104 Hi. 623 01:09:02,035 --> 01:09:04,035 Thanks. 624 01:09:11,335 --> 01:09:14,339 They're planning to drain the fluid from his lungs. 625 01:09:15,591 --> 01:09:17,591 Tomorrow at 4 pm. 626 01:09:19,386 --> 01:09:21,386 Tomorrow? 627 01:09:22,514 --> 01:09:24,514 I'll come early. 628 01:09:50,459 --> 01:09:52,962 What happened? You stink. 629 01:09:56,091 --> 01:09:58,091 Did you tell them it was us? 630 01:09:59,344 --> 01:10:01,071 What are you saying, Malin? 631 01:10:01,221 --> 01:10:03,221 It could have been anything. 632 01:10:06,392 --> 01:10:09,605 When the power's out, the AC goes too. 633 01:10:09,688 --> 01:10:13,692 Alexi was breathing every germ in the building. 634 01:10:18,363 --> 01:10:21,158 We dealt with the bigger problem at the time. 635 01:10:22,243 --> 01:10:24,243 That's what we do. 636 01:10:36,174 --> 01:10:38,174 Mommy. I'm hungry. 637 01:10:42,472 --> 01:10:44,472 Go to sleep. 638 01:11:31,398 --> 01:11:33,398 Take this one. 639 01:12:05,808 --> 01:12:08,727 "Rice and beans are in the fridge. I'll be home before 2 am." 640 01:12:46,600 --> 01:12:47,826 Javi. 641 01:12:47,976 --> 01:12:49,536 I have to go to work. 642 01:12:49,686 --> 01:12:51,686 Mama will be home any minute. 643 01:12:53,024 --> 01:12:55,464 Do you think you can look after yourself until she gets back? 644 01:12:59,447 --> 01:13:01,447 You can watch TV the whole time. 645 01:13:01,991 --> 01:13:03,991 Okay. 646 01:14:39,592 --> 01:14:41,592 Get out. 647 01:14:45,223 --> 01:14:47,223 Get out, please! 648 01:15:40,697 --> 01:15:42,697 Malin. 649 01:15:56,755 --> 01:15:58,755 It had been three days. 650 01:15:59,049 --> 01:16:01,301 Carlitos' tongue was swollen. 651 01:16:02,052 --> 01:16:04,889 He needed water desperately. 652 01:16:06,307 --> 01:16:10,060 Carlitos looked out at the expanse of sand before him. 653 01:16:12,938 --> 01:16:15,482 At what was once the bottom 654 01:16:15,899 --> 01:16:17,900 of the ocean. 655 01:16:57,943 --> 01:16:59,944 Where are the rest of the drinks? 656 01:17:04,533 --> 01:17:06,533 It's done. 657 01:17:26,473 --> 01:17:28,473 Mommy? 658 01:17:41,405 --> 01:17:43,405 Mommy? 659 01:17:55,712 --> 01:17:57,712 Mommy? 660 01:18:04,303 --> 01:18:06,303 "The one that does not look forward..." 661 01:18:39,090 --> 01:18:41,090 Malin? 662 01:18:51,227 --> 01:18:53,227 Javi? 663 01:18:54,314 --> 01:18:56,314 Malin? 664 01:18:56,899 --> 01:18:58,899 Javi? 665 01:19:05,784 --> 01:19:07,784 Oh darling, we were waiting for you. 666 01:19:09,371 --> 01:19:11,371 I found him crossing the street. 667 01:19:12,666 --> 01:19:14,059 - Darling... - Thank you, Maria. 668 01:19:14,209 --> 01:19:16,837 You welcome. That's what neighbours are for. 669 01:19:17,630 --> 01:19:18,981 - Thank you, Maria. - Take care. 670 01:19:19,131 --> 01:19:21,131 I was all alone. 671 01:19:22,843 --> 01:19:24,843 Not anymore, my love. 672 01:20:01,425 --> 01:20:03,425 Vladimir. 673 01:20:21,570 --> 01:20:23,570 I'm sorry. 674 01:21:30,725 --> 01:21:32,726 Where the fuck were you? 675 01:21:35,480 --> 01:21:37,566 You were supposed to be here. 676 01:21:43,822 --> 01:21:46,659 - I forgot. - You forgot? 677 01:21:50,121 --> 01:21:52,121 He left alone, Malin. 678 01:21:52,873 --> 01:21:54,873 In the middle of the night. 679 01:21:55,584 --> 01:21:57,584 It's lucky Maria's so nosy... 680 01:21:58,962 --> 01:22:00,963 I can't even imagine. 681 01:22:04,010 --> 01:22:06,010 But he's okay? 682 01:22:07,138 --> 01:22:09,138 Is he hurt? 683 01:22:09,307 --> 01:22:11,809 - Is he dying? - No. 684 01:22:12,601 --> 01:22:14,602 But he's your son. 685 01:22:21,069 --> 01:22:23,863 On top of everything, Malin, he left the door open. 686 01:22:25,740 --> 01:22:28,118 Someone could have come in and stolen art. 687 01:22:29,411 --> 01:22:31,411 Of course. 688 01:22:41,215 --> 01:22:43,215 It's only art. 689 01:22:47,012 --> 01:22:49,012 It's not only art, Malin. 690 01:22:49,598 --> 01:22:53,102 It's what I do. Who I am. 691 01:22:53,936 --> 01:22:56,314 When you disregard it, you disregard me. 692 01:22:59,609 --> 01:23:01,609 Am I saving lives? 693 01:23:02,320 --> 01:23:04,320 No. 694 01:23:04,864 --> 01:23:07,617 But that doesn't mean what I do isn't important. 695 01:23:09,286 --> 01:23:11,455 It's important to me. 696 01:23:18,753 --> 01:23:20,753 I can't do this alone. 697 01:23:23,717 --> 01:23:25,803 Where are you going? Isona... 698 01:23:34,186 --> 01:23:36,187 I'm taking Javi to my parents for a while. 699 01:24:40,087 --> 01:24:42,087 It could have been anything. 700 01:24:44,217 --> 01:24:47,095 Fluid like that doesn't come from an infection. 701 01:24:54,602 --> 01:24:57,105 Malin, you can't take it home with you. 702 01:24:59,024 --> 01:25:01,277 If you don't leave it here it'll drive you crazy. 703 01:25:11,746 --> 01:25:14,123 They finished the new facility. 704 01:25:15,249 --> 01:25:17,249 We're moving to Tarara. 705 01:25:22,173 --> 01:25:24,173 There's an orientation tomorrow. 706 01:25:24,550 --> 01:25:26,551 The bus leaves here at nine. 707 01:25:27,304 --> 01:25:29,472 We have nothing scheduled. 708 01:25:30,890 --> 01:25:32,890 You should go home to rest. 709 01:26:20,817 --> 01:26:23,528 Good morning. Welcome everyone. 710 01:26:24,362 --> 01:26:27,949 I'm Rosa, administrator of this complex. 711 01:26:28,158 --> 01:26:30,158 Please, follow me. 712 01:26:30,535 --> 01:26:32,535 Very nice. 713 01:26:32,997 --> 01:26:34,997 Over here. 714 01:26:51,515 --> 01:26:53,515 This is the playroom. 715 01:26:54,351 --> 01:26:57,521 It will be supervised by staff throughout the day 716 01:26:57,980 --> 01:27:02,444 and provides an opportunity for independent play as well as... 717 01:27:38,021 --> 01:27:40,232 There's going to be a story time. Twice a day. 718 01:27:43,444 --> 01:27:46,322 You will be in charge of it. 719 01:27:50,701 --> 01:27:52,701 By chance? 720 01:27:53,913 --> 01:27:56,208 They might have taken suggestions. 721 01:28:32,578 --> 01:28:34,388 Rafa. 722 01:28:34,538 --> 01:28:36,539 Please. 723 01:28:37,375 --> 01:28:39,377 I just want to speak to my wife. 724 01:29:17,583 --> 01:29:19,583 Are you here to talk? 725 01:29:31,389 --> 01:29:33,389 I can't. 726 01:29:34,017 --> 01:29:36,017 This is the problem, Malin. 727 01:29:37,145 --> 01:29:39,314 I ask and ask and nothing. 728 01:29:39,564 --> 01:29:42,164 I'm not going to spend my life with a man who doesn't speak to me. 729 01:29:46,405 --> 01:29:48,405 I can't do it for you. 730 01:30:10,471 --> 01:30:14,017 Stop it. I'm telling you. 731 01:30:31,368 --> 01:30:33,368 Epinephrine. 732 01:30:35,163 --> 01:30:36,706 I'm giving her 100 bicarbonate. 733 01:30:36,790 --> 01:30:38,790 Starting compressions. 734 01:31:21,336 --> 01:31:23,336 Can you take me to the hospital? 735 01:31:30,470 --> 01:31:31,530 Malin. 736 01:31:31,680 --> 01:31:33,680 Dr. Rivas needs to talk to her. 737 01:31:36,519 --> 01:31:38,519 What? 738 01:31:38,729 --> 01:31:40,729 - What? - Malin! 739 01:31:41,065 --> 01:31:43,042 You might as well not be here. 740 01:31:43,192 --> 01:31:44,985 Passed out in there. 741 01:31:45,068 --> 01:31:46,737 What if...what if she dies... 742 01:31:46,820 --> 01:31:48,821 You have no right! 743 01:31:50,616 --> 01:31:52,785 You don't understand anything. 744 01:31:53,286 --> 01:31:55,955 I've been sitting with her, every minute. 745 01:31:58,249 --> 01:32:00,249 "With"? 746 01:32:00,668 --> 01:32:02,669 Maybe. 747 01:32:03,046 --> 01:32:05,131 But you are never there for her. 748 01:32:05,215 --> 01:32:07,215 Enough, Malin! 749 01:32:58,729 --> 01:33:00,729 Excuse me? 750 01:33:02,065 --> 01:33:04,065 Can I help you? 751 01:34:55,349 --> 01:34:57,601 I want things to be how they were before. 752 01:35:00,772 --> 01:35:02,772 Nothing can be like before. 753 01:35:07,445 --> 01:35:09,445 But maybe they can be different. 754 01:36:17,142 --> 01:36:19,811 - Is that me? - No. 755 01:36:21,230 --> 01:36:23,230 His name is Alexi. 756 01:36:46,630 --> 01:36:48,631 Javi. 757 01:36:49,592 --> 01:36:51,592 Come here. 758 01:36:57,767 --> 01:37:00,645 Once upon a time there was a rooster who lived in a barn 759 01:37:00,728 --> 01:37:02,581 with all of his friends. 760 01:37:02,731 --> 01:37:06,943 Pig, donkey, horse, cow and sheep. 761 01:37:07,486 --> 01:37:09,486 One day they went for a walk. 762 01:37:10,238 --> 01:37:12,238 "It's too hot." 763 01:37:13,700 --> 01:37:15,326 "It's too hot," 764 01:37:15,452 --> 01:37:17,705 said the pig as they went along. 765 01:37:18,080 --> 01:37:21,250 "I want some mud to wallow in." 766 01:37:29,676 --> 01:37:33,846 CLOSED. NO GAS. 767 01:38:04,002 --> 01:38:06,002 Malin. 768 01:38:06,254 --> 01:38:07,606 We're done. 769 01:38:07,756 --> 01:38:08,799 What? 770 01:38:08,882 --> 01:38:12,011 They brought new patients, new translators... 771 01:38:13,012 --> 01:38:15,012 real translators. 772 01:38:15,473 --> 01:38:18,225 - That's it? It's finished? - It's finished. 773 01:38:33,574 --> 01:38:35,574 You heard? 774 01:38:36,285 --> 01:38:38,497 Won't there be some sort of transition? 775 01:38:39,039 --> 01:38:41,039 Did you get one at the beginning? 776 01:38:43,376 --> 01:38:45,376 I thought you'd be happy. 777 01:38:46,796 --> 01:38:48,796 Yes. 778 01:38:49,090 --> 01:38:51,176 You should feel very proud 779 01:38:51,552 --> 01:38:53,552 about everything you did. 780 01:38:56,223 --> 01:38:58,223 It was my duty. 781 01:38:58,725 --> 01:39:00,577 No. 782 01:39:00,727 --> 01:39:02,729 You did much more than that. 783 01:39:12,740 --> 01:39:16,327 I have to go back to my old job. 784 01:39:17,328 --> 01:39:19,329 Orders from above. 785 01:39:22,083 --> 01:39:24,083 But will you be visiting us? 786 01:39:25,670 --> 01:39:27,670 What did she say? 787 01:39:29,173 --> 01:39:31,968 She wants to know if I can visit. 788 01:39:38,975 --> 01:39:40,975 I'll come. 789 01:39:41,478 --> 01:39:43,478 Don't forget. 790 01:39:46,859 --> 01:39:48,859 May 10th... 791 01:39:51,071 --> 01:39:53,071 ballet... 792 01:39:53,490 --> 01:39:55,490 blue... 793 01:39:58,954 --> 01:40:00,955 and cabbage rolls. 794 01:40:16,348 --> 01:40:18,348 Professor! 795 01:40:31,780 --> 01:40:33,780 In "Diary," 796 01:40:34,032 --> 01:40:37,202 we see a man driven to madness. 797 01:40:38,203 --> 01:40:41,582 Driven to madness by the world he lives in. 798 01:40:42,500 --> 01:40:46,379 He escapes by creating his own reality. 799 01:40:49,715 --> 01:40:51,715 What was it like? 800 01:40:52,009 --> 01:40:54,009 - What? - At the hospital? 801 01:40:54,470 --> 01:40:56,471 What was it like? 802 01:40:59,267 --> 01:41:01,267 It was... 803 01:41:11,446 --> 01:41:13,446 It's done. 804 01:41:20,163 --> 01:41:22,917 Over 25,000 victims of Chernobyl were treated in Cuba 805 01:41:23,000 --> 01:41:25,419 for illnesses caused by radiation. 806 01:41:25,503 --> 01:41:29,548 Despite the collapse of the Soviet Union the program continued until 2011. 807 01:41:29,631 --> 01:41:32,426 Malin and Gladys never saw each other again. 808 01:41:32,509 --> 01:41:35,387 Malin continued to teach Russian Literature 809 01:41:35,470 --> 01:41:38,057 until interest in the program declined. 810 01:41:38,141 --> 01:41:43,813 Malin and Isona divorced in 1995. 811 01:41:43,896 --> 01:41:50,529 Malin moved to Italy, where he still teaches literature. 812 01:41:50,612 --> 01:41:57,412 Isona continues to work as a contemporary art curator. 813 01:41:57,619 --> 01:42:02,832 Their sons directed this film. 814 01:42:05,335 --> 01:42:08,213 TRADUCTOR 815 01:42:08,363 --> 01:42:16,363 Subtitles from Lovely Woman 54192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.