All language subtitles for Trickster S01E01(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,147 --> 00:00:14,667 Hei! 2 00:00:15,983 --> 00:00:17,716 Unde te duci? 3 00:00:27,261 --> 00:00:28,526 Dă-mi copilul meu! 4 00:02:19,974 --> 00:02:21,318 Baby ucigaș! 5 00:02:21,342 --> 00:02:23,062 Baby ucigaș! 6 00:02:23,510 --> 00:02:24,643 Hei! 7 00:02:24,712 --> 00:02:26,044 Tarfa nebuna! 8 00:02:26,113 --> 00:02:27,090 Intră! 9 00:02:27,114 --> 00:02:28,692 - Mi-ai ucis câinele! - Iisuse, mamă. 10 00:02:28,716 --> 00:02:29,648 Vreau banii mei! 11 00:02:29,717 --> 00:02:32,484 La dracu și rămâi dracu perdant! 12 00:02:32,553 --> 00:02:33,851 Curva nebuna! 13 00:02:33,888 --> 00:02:35,454 Mi-ai ucis câinele! 14 00:02:37,324 --> 00:02:38,656 Vreau banii mei! 15 00:02:43,998 --> 00:02:45,342 Cine era tipul acela? 16 00:02:45,366 --> 00:02:46,526 Ah, asta a fost doar Richie. 17 00:02:53,340 --> 00:02:55,260 Trageți, vă va liniști. 18 00:02:55,843 --> 00:02:57,676 În nici un caz, am școală, mamă. 19 00:02:57,811 --> 00:02:58,843 Nu fi o păsărică. 20 00:02:58,879 --> 00:03:00,212 Acest rahat este legal acum. 21 00:03:08,355 --> 00:03:09,487 El este dealerul tău, nu? 22 00:03:10,724 --> 00:03:11,902 Cât îi datorezi chiar? 23 00:03:13,060 --> 00:03:14,426 Adică, într-adevăr? 24 00:03:14,962 --> 00:03:16,327 Îmi este dator. 25 00:03:17,531 --> 00:03:20,298 I-am cumpărat rahatul și a fost doar asta, rahat. 26 00:03:20,901 --> 00:03:21,945 Am spus, știi, 27 00:03:21,969 --> 00:03:23,980 Nici măcar nu pot să scap de cocsul tău, Richie. 28 00:03:24,004 --> 00:03:26,371 Vindeți rahat, eu plătesc rahat. 29 00:03:27,374 --> 00:03:28,618 Cred că nu-i plăcea să i se spună. 30 00:03:28,642 --> 00:03:32,277 Tâmpitule crede că a-ți pune câinele pe tine mă va face să transpire. 31 00:03:32,346 --> 00:03:34,312 Da, bine, m-a făcut să transpire. 32 00:03:34,381 --> 00:03:36,381 M-am ocupat de ea, nu-i așa? 33 00:03:36,417 --> 00:03:37,849 Ai dat peste câinele lui, mamă. 34 00:03:37,885 --> 00:03:39,183 E frig. 35 00:03:39,220 --> 00:03:40,997 Da, pentru a te salva! 36 00:03:41,021 --> 00:03:42,465 Sunt recunoscător. 37 00:03:42,489 --> 00:03:44,409 Până când mă ucide după școală. 38 00:03:53,367 --> 00:03:54,532 Vino aici. 39 00:04:01,208 --> 00:04:03,648 Voi ucide și voi muri pentru tine, jeleu. 40 00:04:06,981 --> 00:04:08,013 Hei! 41 00:04:08,148 --> 00:04:09,714 Nu uitați niciodată! 42 00:04:22,763 --> 00:04:23,828 In regula. 43 00:04:23,864 --> 00:04:26,564 Am sarcinile tale aici de săptămâna trecută. 44 00:04:27,501 --> 00:04:29,033 Muncă excelentă. Foarte bine facut. 45 00:04:29,703 --> 00:04:31,369 O treabă foarte bună, caleb. 46 00:04:33,440 --> 00:04:34,572 Tyler, nu e cea mai bună lucrare a ta. 47 00:04:34,642 --> 00:04:35,619 Băieți. 48 00:04:35,643 --> 00:04:36,819 Aștept mai mult de la tine. 49 00:04:39,113 --> 00:04:40,412 Nu miroși frumos. 50 00:04:40,547 --> 00:04:41,913 Destul de futut. 51 00:04:43,250 --> 00:04:46,250 Trebuie să încetiniți și să vă concentrați pe Ryan. 52 00:04:47,021 --> 00:04:48,386 Te poți descurca mai bine. 53 00:04:49,456 --> 00:04:51,322 Vreau să-l vezi pe consilierul de orientare. 54 00:05:17,151 --> 00:05:19,029 Biscuiti pentru mini castraveti? 55 00:05:19,053 --> 00:05:20,819 Sigur, înnebunește, omule. 56 00:05:26,360 --> 00:05:27,520 Te plimbi cu bicicleta azi? 57 00:05:27,561 --> 00:05:28,626 Mhm. 58 00:05:28,696 --> 00:05:30,006 Crezi că aș putea să-l împrumut după școală? 59 00:05:30,030 --> 00:05:32,630 Am o schimbare foarte timpurie la locul de muncă și eu-nu pot întârzia. 60 00:05:32,666 --> 00:05:34,966 Sigur, oricum mi-am luat jocul după grup. 61 00:05:36,036 --> 00:05:37,302 Știi jocul? 62 00:05:38,304 --> 00:05:39,515 Hei, ar trebui să treci, omule. 63 00:05:39,539 --> 00:05:41,773 Poate ne-am echipa ca în acea zi. 64 00:05:41,908 --> 00:05:43,053 Amintiți-vă când jucam friggen- 65 00:05:43,077 --> 00:05:44,797 Hei, omule! 66 00:05:45,379 --> 00:05:47,539 Eu și jared am crescut probleme de discutat. 67 00:05:47,981 --> 00:05:49,826 Nu ești proprietarul holurilor, dylan. 68 00:05:49,850 --> 00:05:51,015 Destul de sigur că da. 69 00:05:52,319 --> 00:05:54,630 Hei, lucrezi mai târziu? 70 00:05:54,654 --> 00:05:56,654 Aveți nevoie de unele dintre acele cartofi prăjiți în plus. 71 00:05:57,291 --> 00:05:59,251 Da, treci oricând după șase. 72 00:05:59,359 --> 00:06:00,792 Bine, este o întâlnire. 73 00:06:00,927 --> 00:06:01,993 Este o întâlnire. 74 00:06:02,563 --> 00:06:03,795 Crashpad. 75 00:06:03,831 --> 00:06:06,242 Ce fel de alcătuire alcătuiește propria poreclă, omule? 76 00:06:06,266 --> 00:06:07,932 Este eticheta mea de jucător. 77 00:06:08,001 --> 00:06:09,312 Bine, bine, deci este cam ca... 78 00:06:10,337 --> 00:06:11,914 Crashbang. 79 00:06:11,938 --> 00:06:13,383 Hei omule, retrage-te dacă vrei 80 00:06:13,407 --> 00:06:15,807 Cartofi prajiti extra sarati care iti plac atat de mult, nu? 81 00:06:19,513 --> 00:06:20,645 In regula. 82 00:06:21,381 --> 00:06:23,059 Bine, bine. 83 00:06:23,083 --> 00:06:24,348 Îmi pare bine să vorbesc cu tine. 84 00:06:24,385 --> 00:06:25,395 Asspad. 85 00:06:25,419 --> 00:06:27,819 Ah, crashmat, ah, orice. 86 00:06:27,954 --> 00:06:29,086 Ce geanta. 87 00:06:29,957 --> 00:06:31,289 Îmi pare rău, omule. 88 00:06:31,358 --> 00:06:33,038 Este în regulă. 89 00:07:15,068 --> 00:07:16,108 Printesa la fanny, 90 00:07:16,136 --> 00:07:19,315 Mereu îmi dă un dans gratuit. 91 00:07:23,510 --> 00:07:24,950 Nu plătesc pentru rahat când merg acolo. 92 00:07:25,946 --> 00:07:27,123 Este atât de nedrept. 93 00:07:27,147 --> 00:07:28,792 Hei jelly bean! - Jelly Bean! 94 00:07:28,816 --> 00:07:29,948 Ce mai faci'? 95 00:07:31,452 --> 00:07:33,452 Ne simțim bine aici. 96 00:07:33,821 --> 00:07:35,420 Haide haide. 97 00:07:35,555 --> 00:07:36,755 O imbratisare. 98 00:07:36,890 --> 00:07:38,401 Te voi îmbrățișa! 99 00:07:38,425 --> 00:07:39,357 Luptă-te cu mama ta. 100 00:07:39,426 --> 00:07:40,358 Nu mă lupt cu tine. 101 00:07:40,427 --> 00:07:41,559 Lupta-te cu mama ta! 102 00:07:41,628 --> 00:07:42,761 Haide! 103 00:07:42,896 --> 00:07:44,262 Nu mă lupt cu tine. 104 00:07:44,998 --> 00:07:46,176 Luptă, luptă! 105 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 Woo! 106 00:07:47,234 --> 00:07:48,599 Bere pentru pierderea ta. 107 00:07:51,705 --> 00:07:53,405 Woo! 108 00:07:54,608 --> 00:07:57,620 L-am născut pe copilul acela din spatele camionului meu. 109 00:08:11,325 --> 00:08:12,502 Mamă, când auzi cronometrul care se oprește, 110 00:08:12,526 --> 00:08:14,170 Scoateți tava din cuptor. 111 00:08:16,730 --> 00:08:17,707 Mama, nu uita. 112 00:08:17,731 --> 00:08:19,442 Aproape că ai ars locul ultima dată. 113 00:08:19,466 --> 00:08:20,598 Te-am auzit. 114 00:08:21,701 --> 00:08:22,267 Da, ai făcut-o, Maggie. 115 00:08:22,336 --> 00:08:23,134 Nu, nu am făcut-o. 116 00:08:23,270 --> 00:08:24,714 Da, ai făcut-o! 117 00:08:27,241 --> 00:08:28,573 Te iubesc, jeleu. 118 00:08:45,625 --> 00:08:47,345 Care-i treaba, omule. 119 00:08:52,766 --> 00:08:53,743 Jared. 120 00:08:53,767 --> 00:08:54,810 Hei tata. 121 00:08:54,834 --> 00:08:55,967 Ești la timp. 122 00:08:56,036 --> 00:08:57,036 Bere și pătuț. 123 00:08:57,103 --> 00:08:58,502 Nu pot, trebuie să merg la muncă. 124 00:08:58,539 --> 00:09:01,306 Vino, intră o secundă, aș putea folosi compania. 125 00:09:11,919 --> 00:09:13,830 Asta e de închiriat, 126 00:09:13,854 --> 00:09:17,500 În plus, uh, mai este un pic în plus. 127 00:09:17,524 --> 00:09:20,592 Băcănie și haine, știi, 128 00:09:20,727 --> 00:09:21,993 Dar nimic altceva, tată. 129 00:09:23,063 --> 00:09:24,507 Rahat, nu. 130 00:09:24,531 --> 00:09:26,597 Nu mai iau analgezice, 131 00:09:26,633 --> 00:09:27,799 Tu stii asta. 132 00:09:33,273 --> 00:09:34,751 Mulțumiri. 133 00:09:34,775 --> 00:09:37,208 Este doar până mă întorc în picioare. 134 00:09:37,277 --> 00:09:38,476 Da, stiu. 135 00:09:38,612 --> 00:09:40,290 Lucrez la obținerea asistentului meu social, uh, 136 00:09:40,314 --> 00:09:43,014 Creșteți-mi verificările de invaliditate, deci. 137 00:09:45,418 --> 00:09:47,098 Hei destin. 138 00:09:49,289 --> 00:09:52,135 Noi, uh, am legat una pe noaptea trecută. 139 00:09:52,159 --> 00:09:54,425 Destinul nu poate ține pasul cu bătrânul. 140 00:09:58,599 --> 00:10:00,810 Singura femeie care a putut vreodată a fost mama ta. 141 00:10:00,834 --> 00:10:02,712 Era altceva, nu. 142 00:10:03,937 --> 00:10:06,303 Hei, nu știe că mă ajuți, nu-i așa? 143 00:10:06,340 --> 00:10:07,304 Nu Nu. 144 00:10:07,341 --> 00:10:09,301 Dacă ar afla, m-ar ucide. 145 00:10:09,610 --> 00:10:10,709 Da. 146 00:10:11,445 --> 00:10:12,710 Da, tu și cu mine amândoi. 147 00:10:14,347 --> 00:10:16,614 Aș dori să plătesc pentru acestea, vă rog, în numerar. 148 00:10:24,891 --> 00:10:26,771 Voi plăti factura hidro mai târziu. 149 00:10:32,799 --> 00:10:34,043 Bună, bine ai venit la o găleată gustoasă. 150 00:10:34,067 --> 00:10:35,578 Vă pot prelua comanda, vă rog? 151 00:10:35,602 --> 00:10:39,181 Da, dă-mi o masă din trei bucăți, inele de ceapă și o cocsă? 152 00:10:39,205 --> 00:10:42,506 Asta va costa 15,59 dolari, mai sus, vă rog. 153 00:10:47,781 --> 00:10:49,621 Iată-te. 154 00:10:49,883 --> 00:10:51,582 Ne pare rău, totul este în schimbare. 155 00:10:51,618 --> 00:10:54,219 Așa de zăpăcit, lucrezi din greu sau cu greu lucrezi? 156 00:10:54,354 --> 00:10:56,632 Da, de fapt am adăugat un sos suplimentar doar pentru că 157 00:10:56,656 --> 00:10:59,156 Sunteți un obișnuit și noi, apreciem afacerea dvs. 158 00:10:59,192 --> 00:11:01,072 Ei bine, apreciez serviciul. 159 00:11:01,494 --> 00:11:02,774 Nu ești unul dintre cei leneși. 160 00:11:04,031 --> 00:11:06,111 Mulțumesc, aveți una grozavă. 161 00:11:11,838 --> 00:11:12,949 Bună, bine ai venit la o găleată gustoasă. 162 00:11:12,973 --> 00:11:14,417 Vă pot prelua comanda, vă rog? 163 00:11:14,441 --> 00:11:18,375 Bere cu rădăcină mare, pepite, cartofi prăjiți extra săriți. 164 00:11:19,779 --> 00:11:21,246 Cartofi prajiti extra sarati? 165 00:11:21,381 --> 00:11:24,249 Da, tipule, cartofi prăjiți. 166 00:11:25,152 --> 00:11:27,919 Bine, asta va fi, uh, 9,70 dolari. 167 00:11:27,988 --> 00:11:29,120 Vă rog să urcați. 168 00:11:39,132 --> 00:11:40,465 Frate gustos. 169 00:11:41,201 --> 00:11:42,667 Ce se întâmplă Ja-Ron? 170 00:11:43,403 --> 00:11:44,535 Nu mult, omule. 171 00:11:47,941 --> 00:11:49,781 Iată comanda, domnule. 172 00:11:53,246 --> 00:11:55,045 Sfântă moly, molly! 173 00:11:56,450 --> 00:11:57,615 Bucură-te, omule. 174 00:11:58,151 --> 00:11:59,350 Tu știi asta. 175 00:12:05,258 --> 00:12:06,569 Bună, bine ai venit la o găleată gustoasă. 176 00:12:06,593 --> 00:12:07,937 Vă pot prelua comanda, vă rog? 177 00:13:12,626 --> 00:13:13,958 Doar te rați. 178 00:13:14,995 --> 00:13:16,872 Ascultă, fă-ți un copil favorit. 179 00:13:16,896 --> 00:13:19,764 Vorbește-ți sensul cu acea mămică nebună a ta. 180 00:13:22,335 --> 00:13:23,467 Hei! 181 00:13:25,071 --> 00:13:27,771 Da, asta va fi, uh, 450- 182 00:13:27,808 --> 00:13:29,007 450? 183 00:13:29,142 --> 00:13:30,942 Vrei să spui doi mari. 184 00:13:31,077 --> 00:13:33,037 Asta îmi datorează mama ta cățea. 185 00:13:33,814 --> 00:13:34,778 De fapt, 186 00:13:34,815 --> 00:13:36,414 Să o rotunjim la trei. 187 00:13:36,549 --> 00:13:37,960 Acoperă costul câinelui meu mort. 188 00:13:37,984 --> 00:13:39,149 Cum e? 189 00:13:39,853 --> 00:13:42,119 Trei mari, trei zile. 190 00:13:42,155 --> 00:13:45,956 Sau următoarea cățea moartă întinsă într-un șanț 191 00:13:45,992 --> 00:13:47,591 O să fie mama ta. 192 00:14:08,415 --> 00:14:09,680 Rahat. 193 00:14:32,439 --> 00:14:33,416 Hei. 194 00:14:33,440 --> 00:14:35,280 Mă rați. 195 00:14:37,110 --> 00:14:39,643 Ești în oraș chiar acum. 196 00:14:39,679 --> 00:14:41,691 Nu, nu, nu, vei veni și vei rămâne cu mine. 197 00:14:41,715 --> 00:14:43,125 Da, vom organiza o petrecere. 198 00:14:43,149 --> 00:14:44,149 Nu, ai mușcat geanta. 199 00:14:45,451 --> 00:14:46,996 - Bine. Da, nu, grozav. - Voi vorbi cu tine mai târziu. 200 00:14:47,020 --> 00:14:48,185 Pa. 201 00:14:49,188 --> 00:14:50,166 Acum a fost o explozie din trecut. 202 00:14:50,190 --> 00:14:51,355 Acela a fost prietenul meu- 203 00:14:52,325 --> 00:14:53,457 Este totul în regulă? 204 00:14:54,460 --> 00:14:57,194 Da, uh, banii în plus pe care ți i-am dat. 205 00:14:57,230 --> 00:14:58,390 Aș putea să o am înapoi? 206 00:14:59,366 --> 00:15:00,966 Jared! 207 00:15:02,535 --> 00:15:04,113 Închide ochii și întinde mâna. 208 00:15:04,137 --> 00:15:04,969 Stai, de ce? 209 00:15:05,038 --> 00:15:06,038 Duh, o surpriză. 210 00:15:06,105 --> 00:15:07,237 Fă-o. 211 00:15:10,777 --> 00:15:12,876 Sunt gravidă! 212 00:15:12,913 --> 00:15:14,913 Uf, te rog spune-mi că ai spălat asta! 213 00:15:16,249 --> 00:15:17,793 De aceea ai fost bolnav în dimineața trecută? 214 00:15:17,817 --> 00:15:19,697 Nu pentru că ai fost mahmureală? 215 00:15:20,987 --> 00:15:22,553 Vei fi un unchi! 216 00:15:22,689 --> 00:15:24,588 Cred că vrei să spui frate. 217 00:15:29,095 --> 00:15:31,106 Știi, uită că am întrebat despre bani. 218 00:15:31,130 --> 00:15:31,996 Este bine. 219 00:15:32,065 --> 00:15:33,809 Esti sigur? - Da, da, totul este bine. 220 00:15:33,833 --> 00:15:35,466 Dacă acesta este cazul, uh, 221 00:15:35,502 --> 00:15:37,546 Crezi că ai putea ajuta un tip? 222 00:15:37,570 --> 00:15:40,638 Am un copil care să aibă grijă acum. 223 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 Da, o să văd ce pot face. 224 00:15:46,979 --> 00:15:48,979 A trecut ceva timp, zdrobit. 225 00:15:50,049 --> 00:15:51,248 Cum stau lucrurile? 226 00:15:52,185 --> 00:15:53,718 Știi, la fel. 227 00:15:53,853 --> 00:15:55,453 Mhm. 228 00:15:56,656 --> 00:15:57,821 Prieteni? 229 00:15:58,257 --> 00:15:59,257 Niste. 230 00:16:00,660 --> 00:16:02,260 Fată? 231 00:16:02,495 --> 00:16:03,660 Nu. 232 00:16:06,199 --> 00:16:07,398 Cum e acasă? 233 00:16:09,169 --> 00:16:10,401 Uh, este bine. 234 00:16:12,305 --> 00:16:16,040 A trecut aproximativ un an de când părinții tăi s-au despărțit nu? 235 00:16:16,175 --> 00:16:17,175 Da, așa cred. 236 00:16:17,210 --> 00:16:19,450 Știi, nu prea mă gândesc prea mult la asta. 237 00:16:21,147 --> 00:16:22,646 Spune-mi ceva. 238 00:16:22,716 --> 00:16:24,849 Crezi că separarea părinților tăi are 239 00:16:24,984 --> 00:16:29,098 Ai vreo legătură cu notele tale mediocre? 240 00:16:29,122 --> 00:16:30,700 Pentru că nu voi zăcea cu jar, 241 00:16:30,724 --> 00:16:32,089 Sunt îngrijorat. 242 00:16:33,559 --> 00:16:34,425 Jared! 243 00:16:34,560 --> 00:16:35,626 Hei. 244 00:16:36,963 --> 00:16:39,342 Da, uh, tocmai am un c + pe hârtia mea chimică, știi. 245 00:16:39,366 --> 00:16:40,443 Asta-este destul de bun. 246 00:16:40,467 --> 00:16:43,034 Da, poate pentru studentul obișnuit. 247 00:16:43,169 --> 00:16:44,447 Dar ești mai deștept decât majoritatea bărbaților, 248 00:16:44,471 --> 00:16:45,669 Cu toate acestea, tu continuu 249 00:16:45,705 --> 00:16:49,140 Luați acasă premiul pentru cei mai aspiranți subeficienți. 250 00:16:49,275 --> 00:16:51,620 Deci, de ce crezi că este, hm? 251 00:16:51,644 --> 00:16:54,145 Gândește-te doar ce ai putea face 252 00:16:54,214 --> 00:16:56,414 Dacă te-ai aplicat de fapt. 253 00:16:56,549 --> 00:17:00,363 Ca într-adevăr, gândiți-vă la asta chiar acum. 254 00:17:00,387 --> 00:17:01,387 Bine? 255 00:17:01,421 --> 00:17:02,986 Aici. 256 00:17:03,023 --> 00:17:04,721 Luați asta și strângeți-o 257 00:17:04,858 --> 00:17:06,369 Și eliberați orice tensiune 258 00:17:06,393 --> 00:17:08,125 Asta te oprește de la... 259 00:17:08,161 --> 00:17:09,460 De la a-ți apuca calea, omule! 260 00:17:09,595 --> 00:17:10,461 Haide! 261 00:17:10,596 --> 00:17:11,528 Strânge mingea. 262 00:17:11,564 --> 00:17:12,564 Bine? 263 00:17:12,598 --> 00:17:14,844 Vreau să strângi mingea, bine. 264 00:17:14,868 --> 00:17:16,379 Acum închide ochii. 265 00:17:16,403 --> 00:17:20,204 Acum, unde te vezi peste cinci ani? 266 00:17:28,214 --> 00:17:29,191 Știi, eu nu. 267 00:17:29,215 --> 00:17:30,380 Eu nu. 268 00:17:33,953 --> 00:17:35,219 Oh, la naiba. 269 00:18:09,823 --> 00:18:11,783 Traseul albului alb se oprește aici? 270 00:18:13,659 --> 00:18:15,025 Nu, nu cred. 271 00:18:16,195 --> 00:18:20,064 Huh, mai demult. 272 00:18:26,506 --> 00:18:31,409 Da, mai multe lucruri se schimbă, mai mult rămân la fel. 273 00:18:45,291 --> 00:18:47,057 Ai crescut aici atunci? 274 00:21:02,595 --> 00:21:03,639 Nu-mi place această culoare. 275 00:21:03,663 --> 00:21:04,806 Îți place această culoare? 276 00:21:05,798 --> 00:21:07,197 Fred ești tu? 277 00:21:09,068 --> 00:21:10,788 Glumeam. 278 00:21:13,906 --> 00:21:15,483 Ai fost la Phil, nu-i așa? 279 00:21:15,507 --> 00:21:16,774 Nu, dar chiar dacă aș fi, 280 00:21:16,843 --> 00:21:18,803 Nu am voie să merg să-l văd pe tatăl meu? 281 00:21:20,646 --> 00:21:21,978 Știi că tatăl tău este utilizator? 282 00:21:22,015 --> 00:21:23,158 El este în afara oxigenului. 283 00:21:23,182 --> 00:21:25,142 Nu despre asta vorbesc. 284 00:21:25,985 --> 00:21:28,051 Îi dai bani, hm? 285 00:21:31,024 --> 00:21:31,988 Nu, știi ce? 286 00:21:32,025 --> 00:21:33,025 Stiu- 287 00:22:04,590 --> 00:22:05,590 Esti dragut. 288 00:22:06,626 --> 00:22:08,336 Vino la petrecerea lui dylan în acest weekend. 289 00:22:08,360 --> 00:22:13,208 Vă puteți vinde pastilele fericite și puteți face pe toată lumea să se simtă fericiți. 290 00:22:13,232 --> 00:22:14,565 Vă voi prezenta în jur. 291 00:22:17,303 --> 00:22:18,435 Ai face asta? 292 00:22:20,206 --> 00:22:21,772 Pentru tine aș vrea. 293 00:22:23,343 --> 00:22:24,508 Categoric. 294 00:22:29,849 --> 00:22:31,315 Ce naiba se întâmplă? 295 00:22:33,585 --> 00:22:35,119 Mamă, aceștia sunt prietenii mei. 296 00:22:38,858 --> 00:22:41,258 Vă voi arăta cum să jucați un adevărat joc de băut. 297 00:22:41,393 --> 00:22:42,959 Woo hoo! 298 00:22:42,995 --> 00:22:44,406 Ruletă rusească. 299 00:22:44,430 --> 00:22:45,695 Șase trăgători. 300 00:22:45,732 --> 00:22:48,198 Tragerul cu vodca este glonțul. 301 00:22:48,267 --> 00:22:50,267 Bam bam bam bam bam! 302 00:22:51,537 --> 00:22:53,069 Vezi, mama ta este aprinsă! 303 00:22:53,106 --> 00:22:54,070 Aliniați-le. 304 00:22:54,107 --> 00:22:55,138 Iată-ne. 305 00:22:55,174 --> 00:22:56,518 In regula. 306 00:23:13,826 --> 00:23:16,026 Aseară a fost o explozie. 307 00:23:16,161 --> 00:23:18,395 Prietenii mei păreau să te placă mai mult decât mine. 308 00:23:18,464 --> 00:23:20,464 Aflați cum să vă țineți mai bine băutura. 309 00:23:22,735 --> 00:23:24,735 Deci, tipul ăla richie, este adevărat? 310 00:23:25,638 --> 00:23:26,970 De ce l-ai crescut? 311 00:23:27,973 --> 00:23:29,551 M-am săturat de durerea de cap 312 00:23:29,575 --> 00:23:31,655 Fără ca tu să adaugi acea intepătură la mix. 313 00:23:32,578 --> 00:23:34,859 Întrebând doar dacă este real sau dacă doar vorbește. 314 00:23:36,081 --> 00:23:37,921 Ți-am spus că voi avea grijă de asta. 315 00:23:43,389 --> 00:23:44,700 Unde te duci? 316 00:23:44,724 --> 00:23:45,889 Muncă. 317 00:23:46,725 --> 00:23:48,036 Anunta ca este bolnav. 318 00:23:48,060 --> 00:23:50,394 Vom comanda chineză și vom urmări filme proaste. 319 00:23:50,463 --> 00:23:52,262 Nu fără bani, nu vom face. 320 00:25:00,766 --> 00:25:01,932 Mama! 321 00:25:02,568 --> 00:25:03,733 Oooph. 322 00:25:04,871 --> 00:25:06,203 Sper că l-ai lovit mai tare. 323 00:25:08,607 --> 00:25:09,473 Nu-i nimic. 324 00:25:09,608 --> 00:25:10,941 Unde sunt penseta? 325 00:25:11,944 --> 00:25:13,277 Unde sunt penseta? 326 00:25:14,079 --> 00:25:15,199 La dracu, am nevoie de pensete. 327 00:25:28,127 --> 00:25:30,360 Oh, ia asta! 328 00:25:30,396 --> 00:25:32,107 I-a tăiat pe toți dintr-o singură lovitură! 329 00:25:32,131 --> 00:25:35,878 Arma respectivă valorează probabil 300 de dolari. 330 00:25:35,902 --> 00:25:38,768 Dacă mi-aș vinde contul, ar merita de zece ori mai mult. 331 00:25:38,804 --> 00:25:40,004 Macar. 332 00:25:40,139 --> 00:25:42,150 Aceasta este o marjă de profit mai bună decât tranzacționarea e. 333 00:25:42,174 --> 00:25:43,218 Mă îndoiesc. 334 00:25:43,242 --> 00:25:44,553 Știi cât mi-a trebuit să-mi obțin personajul 335 00:25:44,577 --> 00:25:45,509 E bine, omule? 336 00:25:45,578 --> 00:25:46,910 Ani. 337 00:25:46,979 --> 00:25:49,713 Jared, mă bucur să te revăd. 338 00:25:49,749 --> 00:25:51,326 Este plăcut să te întorci, dnă. Robinson. 339 00:25:51,350 --> 00:25:52,961 Sunteți binevenit să stați la cină. 340 00:25:52,985 --> 00:25:55,986 Mamă, nu putem întrerupe jocul. 341 00:25:56,022 --> 00:25:57,132 In regula. 342 00:25:57,156 --> 00:25:58,088 Oricând. 343 00:25:58,157 --> 00:25:59,256 Mulțumesc! 344 00:26:01,127 --> 00:26:02,292 Mama ta este atât de drăguță. 345 00:26:03,462 --> 00:26:06,329 Da, cred doar că e fericită că ești aici. 346 00:26:06,365 --> 00:26:09,244 Nu prea îi place când joc singură. 347 00:26:09,268 --> 00:26:12,235 Dar, știi, eu doar stau jos. 348 00:26:14,840 --> 00:26:16,439 Da, ar trebui să fac la fel. 349 00:26:20,012 --> 00:26:21,144 Ce se întâmplă? 350 00:26:23,015 --> 00:26:24,081 Am fost rostogolit. 351 00:26:25,151 --> 00:26:28,018 Toate drogurile și banii mei, tocmai au dispărut. 352 00:26:28,153 --> 00:26:30,053 Rahat, tipule. 353 00:26:31,123 --> 00:26:32,963 Știi cine a fost? 354 00:26:34,493 --> 00:26:36,453 Probabil dealerul mamei mele, Richie. 355 00:26:37,463 --> 00:26:39,896 Îi datorează ca trei mari. 356 00:26:41,734 --> 00:26:43,654 Dar nu părea să fie bogat. 357 00:26:46,138 --> 00:26:47,337 Cine a fost? 358 00:26:50,309 --> 00:26:56,780 Uf, am văzut niște rahaturi ciudate în ultima vreme. 359 00:26:56,915 --> 00:26:59,849 Probabil că doar se împiedică de la prea multe rahaturi sau ceva de genul ăsta. 360 00:27:00,820 --> 00:27:02,185 Fie asta, fie 361 00:27:05,858 --> 00:27:07,569 Crazy este ereditar, nu? 362 00:27:25,077 --> 00:27:26,343 Jeleuri! 363 00:27:26,478 --> 00:27:27,410 Ce e sus? 364 00:27:27,446 --> 00:27:28,446 Sunt prăjită. 365 00:27:28,480 --> 00:27:29,858 Am nevoie de o cafea care să mă niveleze. 366 00:27:29,882 --> 00:27:30,948 Nu, nu aici. 367 00:27:31,083 --> 00:27:32,123 Nu, pleacă de aici. 368 00:27:32,217 --> 00:27:33,350 Nu voi cauza probleme. 369 00:27:33,419 --> 00:27:35,085 Ia-mi o cafea. 370 00:27:35,121 --> 00:27:36,453 Voi merge să stau în colț. 371 00:27:40,626 --> 00:27:41,759 Taci. 372 00:27:47,233 --> 00:27:48,953 Te iubesc, mulțumesc. 373 00:28:05,284 --> 00:28:06,764 Hei. 374 00:28:12,491 --> 00:28:13,902 Taci. 375 00:28:13,926 --> 00:28:16,693 Știu deja că trebuie să nu mai fac rahatul ăsta. 376 00:28:20,933 --> 00:28:22,733 Glumesc doar. 377 00:28:23,969 --> 00:28:25,780 Trebuie să renunț la dracu, omule. 378 00:28:25,804 --> 00:28:27,071 Trebuie să nu mai fac asta. 379 00:28:30,509 --> 00:28:31,708 Nu. 380 00:28:32,445 --> 00:28:33,454 Tu! 381 00:28:33,478 --> 00:28:34,744 Fecior de curva! 382 00:28:37,650 --> 00:28:39,570 Mama, ce faci? 383 00:28:42,521 --> 00:28:44,332 Mamă! - Așteptați. 384 00:28:44,356 --> 00:28:45,734 Nu, el a fost altcineva! 385 00:28:45,758 --> 00:28:46,935 Hei, îmi pare rău, domnule. 386 00:28:46,959 --> 00:28:48,639 Îmi pare rău - nu! 387 00:28:49,462 --> 00:28:51,006 Trebuie să pleci, te rog pleacă! 388 00:28:51,030 --> 00:28:52,162 Jur! 389 00:28:53,699 --> 00:28:54,898 Eu- 390 00:28:56,168 --> 00:28:57,234 La dracu '! 391 00:28:58,604 --> 00:28:59,948 Scuzele mele, domnule. - Hei omule, îmi pare rău. 392 00:28:59,972 --> 00:29:01,104 Imi pare rau omule. 393 00:29:01,140 --> 00:29:03,285 Nu este prima dată când mama ta provoacă rahat. 394 00:29:03,309 --> 00:29:04,241 Care naiba e problema ei? 395 00:29:04,310 --> 00:29:05,553 Nu știu de ce face asta, omule. 396 00:29:05,577 --> 00:29:06,788 Vă rog, îmi pare rău. Tony, Tony. 397 00:29:06,812 --> 00:29:07,812 La fel și eu! 398 00:29:07,846 --> 00:29:09,157 Va trebui să te las să pleci. 399 00:29:09,181 --> 00:29:11,181 Nu, nu, nu, sunt concediat? 400 00:29:11,316 --> 00:29:12,494 Uite, îmi place de tine, în regulă. 401 00:29:12,518 --> 00:29:13,995 Dar acest lucru nu se poate continua. 402 00:29:14,019 --> 00:29:14,852 Este rău pentru afaceri. 403 00:29:14,987 --> 00:29:16,898 Doar termină-ți schimbul, bine? 404 00:29:16,922 --> 00:29:17,922 Sunt lipsit de personal. 405 00:29:33,506 --> 00:29:35,572 Ce, acesta este modul tău de a spune scuze? 406 00:29:35,707 --> 00:29:37,547 Aș putea să-l arunc asupra ta. 407 00:29:51,824 --> 00:29:53,602 Ai regretat vreodată că m-ai avut? 408 00:29:54,927 --> 00:29:57,007 Ce fel de întrebare stupidă este asta? 409 00:29:59,298 --> 00:30:00,430 Idiot. 410 00:30:03,035 --> 00:30:04,646 Nu v-ați întrebat vreodată care este viața voastră 411 00:30:04,670 --> 00:30:06,590 Ar fi fost ca și fără mine? 412 00:30:07,506 --> 00:30:09,666 Viața mea nu a existat înaintea ta, jeleu. 413 00:30:15,181 --> 00:30:17,221 Ai regretat vreodată că ai avut o mamă nebună? 414 00:30:19,384 --> 00:30:20,717 Cu probleme de gestionare a furiei? 415 00:30:22,321 --> 00:30:24,361 Ce fel de întrebare stupidă este asta? 416 00:30:26,124 --> 00:30:27,224 Idiot. 417 00:30:32,397 --> 00:30:33,463 Roast beef la cină? 418 00:30:34,800 --> 00:30:37,734 Nu avem în congelator. 419 00:30:37,803 --> 00:30:39,102 Voi cumpăra câteva. 420 00:30:41,073 --> 00:30:42,138 Bună tăiere, 421 00:30:42,208 --> 00:30:45,141 Nimic din acel rahat ieftin pe care îl cumperi mereu. 422 00:30:47,279 --> 00:30:49,191 Nu avem bani. 423 00:30:49,215 --> 00:30:50,948 Răcorește-ți castravetele. 424 00:30:52,184 --> 00:30:53,283 O voi rezolva. 425 00:30:54,453 --> 00:30:56,613 Ei bine, ai lucrat deja cu Richie? 426 00:30:57,623 --> 00:30:59,188 Lumea este grea. 427 00:31:01,327 --> 00:31:03,126 Trebuie să fii mai greu. 428 00:31:56,481 --> 00:31:57,726 Nu lizzie borden pe nimeni, 429 00:31:57,750 --> 00:31:59,710 Dacă la asta te gândești. 430 00:32:01,787 --> 00:32:03,286 Carnea de elan stricată. 431 00:32:03,322 --> 00:32:04,688 Freezer a scos din gură. 432 00:32:04,757 --> 00:32:06,837 Tocmai te-ai mutat cu familia jack? 433 00:32:06,925 --> 00:32:09,025 Da, este o casă de plasament. 434 00:32:09,161 --> 00:32:10,071 Da, stiu. 435 00:32:10,095 --> 00:32:12,215 Locuiesc vizavi. 436 00:32:13,565 --> 00:32:15,076 Am crezut că ai părul albastru? 437 00:32:15,100 --> 00:32:16,433 Am facut. 438 00:32:16,502 --> 00:32:17,700 Viața vine la tine repede. 439 00:32:19,271 --> 00:32:20,370 Adevărat. 440 00:32:22,141 --> 00:32:24,819 Deci, de unde ești? 441 00:32:24,843 --> 00:32:25,976 Copil adoptiv. 442 00:32:29,281 --> 00:32:30,891 Deci, cum este acest loc? 443 00:32:30,915 --> 00:32:32,493 Este, este orice, știi. 444 00:32:32,517 --> 00:32:33,797 Nimic de făcut, nimic nu se întâmplă. 445 00:32:34,820 --> 00:32:36,431 Cu excepția cazului în care sunteți muncitor la petrol și gaze. 446 00:32:37,923 --> 00:32:39,434 Știați că există un link direct 447 00:32:39,458 --> 00:32:40,902 Între exploatarea industrială a terenurilor 448 00:32:40,926 --> 00:32:42,966 Și violența împotriva femeilor indigene? 449 00:32:46,131 --> 00:32:48,431 Uau, nu știam asta. 450 00:32:48,467 --> 00:32:51,401 Deci, cât timp stai? 451 00:32:51,470 --> 00:32:53,248 Aceasta este a treia casă de plasament din acest an. 452 00:32:53,272 --> 00:32:55,938 Figura I va fi urmată de următoarea prin mulțumire. 453 00:32:55,975 --> 00:32:57,573 Mai devreme dacă acest loc e de rahat. 454 00:32:58,544 --> 00:33:00,155 Deci, puteți pleca doar când doriți? 455 00:33:00,179 --> 00:33:01,311 Nu poți? 456 00:33:02,681 --> 00:33:03,780 Stai ce? 457 00:33:10,856 --> 00:33:11,955 Mama! 458 00:33:14,893 --> 00:33:16,025 Mama? 459 00:33:17,997 --> 00:33:19,162 Mama? 460 00:33:56,735 --> 00:33:58,846 Vrei să mergi la petrecerea lui dylan? 461 00:33:58,870 --> 00:34:00,002 Nu. 462 00:34:13,218 --> 00:34:14,350 Verifică-l, omule. 463 00:34:17,089 --> 00:34:18,221 Haide. 464 00:34:18,690 --> 00:34:19,755 Noroc. 465 00:34:23,295 --> 00:34:25,015 Iată-te! 466 00:34:26,532 --> 00:34:31,468 Le-am spus tuturor despre produsul tău uimitor. 467 00:34:31,603 --> 00:34:33,903 Da, mulțumesc, dar am ieșit. 468 00:34:41,313 --> 00:34:42,445 Ea te vrea, frate. 469 00:36:21,913 --> 00:36:23,993 Whoa whoa whoa whoa, nu te lupta cu asta, frate. 470 00:36:24,850 --> 00:36:26,194 Ușor o face, respirați. 471 00:36:26,218 --> 00:36:27,350 Ce ai luat? 472 00:36:29,054 --> 00:36:30,153 Jared? 473 00:36:31,523 --> 00:36:32,622 Esti bine? 474 00:36:33,559 --> 00:36:35,136 Hei, se împiedică, bine? 475 00:36:35,160 --> 00:36:36,560 Spălați-vă, maxi tampon. 476 00:36:36,695 --> 00:36:37,761 Ma descurc. 477 00:36:38,897 --> 00:36:42,031 Ciudat, tocmai te-am văzut în bucătărie. 478 00:36:43,101 --> 00:36:47,682 Omule! 479 00:36:47,706 --> 00:36:50,685 Lumea noastră merită să luptăm! 480 00:37:12,097 --> 00:37:13,708 Am văzut niște rahaturi nebunești. 481 00:37:14,933 --> 00:37:16,132 Trebuie să renunț la amestecare. 482 00:37:17,536 --> 00:37:18,901 Sau doar renunță la toți împreună. 483 00:37:21,373 --> 00:37:22,838 Cât este ceasul? 484 00:37:24,376 --> 00:37:25,541 Aproape amiază. 485 00:37:27,379 --> 00:37:28,678 Pot împrumuta niște bani? 486 00:37:28,813 --> 00:37:31,180 Omule, am 30 de dolari pe numele meu. 487 00:37:32,284 --> 00:37:33,482 Asta ar putea face. 488 00:37:33,518 --> 00:37:35,530 Cum vei transforma 30 de dolari în trei mari 489 00:37:35,554 --> 00:37:36,886 În câteva ore? 490 00:37:43,728 --> 00:37:45,328 G53! 491 00:37:47,966 --> 00:37:49,299 Sub g, 53. 492 00:37:51,503 --> 00:37:52,602 O72. 493 00:37:53,772 --> 00:37:55,305 Sub o, 72. 494 00:37:57,976 --> 00:37:59,109 B13. 495 00:38:00,145 --> 00:38:02,912 Preferatul tuturor, b13. 496 00:38:04,449 --> 00:38:07,183 Pentru păsările iubitoare, i29. 497 00:38:08,720 --> 00:38:10,086 Sub I, 29. 498 00:38:12,758 --> 00:38:13,923 N34. 499 00:38:15,794 --> 00:38:17,593 Sub n, 34. 500 00:38:19,131 --> 00:38:20,864 Renunță la g52. 501 00:38:22,267 --> 00:38:23,444 Mulțumiri. 502 00:38:23,468 --> 00:38:25,188 Un alt b. 503 00:38:25,737 --> 00:38:26,902 Numărul 9. 504 00:38:29,808 --> 00:38:31,368 Bingo! 505 00:38:35,647 --> 00:38:36,812 Ceva noroc? 506 00:38:37,482 --> 00:38:38,526 Nu stiu. 507 00:38:38,550 --> 00:38:40,510 Ar fi trebuit să încerc să zero și să câștig. 508 00:38:43,522 --> 00:38:44,754 Zgârie asta. 509 00:38:54,633 --> 00:38:56,473 De unde ai luat asta? 510 00:38:57,302 --> 00:38:59,080 Am jefuit găleata gustoasă. 511 00:38:59,104 --> 00:39:00,403 Am intrat acolo așa. 512 00:39:01,072 --> 00:39:02,238 Ce? 513 00:39:02,774 --> 00:39:03,973 Glumeam. 514 00:39:04,009 --> 00:39:05,174 Mi-am vândut contul. 515 00:39:06,111 --> 00:39:09,178 Jocuri, personaje, obiecte rare. 516 00:39:09,214 --> 00:39:10,413 Totul este acolo. 517 00:39:10,949 --> 00:39:11,949 Trei mari. 518 00:39:13,985 --> 00:39:16,119 Omule, nu pot să iau asta. 519 00:39:16,254 --> 00:39:19,122 Omule, trebuie. 520 00:39:25,864 --> 00:39:27,864 Vă voi rambursa cât de repede pot. 521 00:39:28,467 --> 00:39:29,599 Stiu. 522 00:39:31,303 --> 00:39:32,668 De ce am renunțat la hangout? 523 00:39:33,872 --> 00:39:35,952 Rahat a înnebunit când părinții mei s-au despărțit. 524 00:39:36,808 --> 00:39:37,973 Mai nebunesc. 525 00:39:42,213 --> 00:39:44,691 Terminalul sigur va schimba lucrurile pe aici. 526 00:39:44,715 --> 00:39:46,349 Pentru bine sau pentru rău? 527 00:39:49,988 --> 00:39:51,708 Uf, grosolan! 528 00:40:02,501 --> 00:40:05,134 Locul său ar trebui să fie chiar după colț. 529 00:40:08,740 --> 00:40:10,073 Vai! 530 00:40:13,711 --> 00:40:16,579 Uh, mama ta nu ar ucide-o pe Richie, nu-i așa? 531 00:40:17,982 --> 00:40:20,850 Nu, mama e nebună, dar nu atât de nebună. 532 00:40:22,187 --> 00:40:23,385 Uh, trebuie să ajung acasă. 533 00:40:24,923 --> 00:40:26,088 Mama! 534 00:40:26,124 --> 00:40:27,323 Mama! 535 00:40:55,787 --> 00:40:57,707 Ce faci pe jos? 536 00:40:58,156 --> 00:40:59,156 Se mulge singur. 537 00:41:00,158 --> 00:41:01,402 Hei, ce face el aici? 538 00:41:01,426 --> 00:41:03,337 Chill, totul este în regulă. 539 00:41:03,361 --> 00:41:06,295 Hei, mama ta a găsit o modalitate de a-și plăti datoriile. 540 00:41:07,832 --> 00:41:10,433 Ai crezut că Richie a venit aici să mă omoare? 541 00:41:11,970 --> 00:41:14,770 Ne-am cam dus în bucătărie. 542 00:41:16,775 --> 00:41:18,615 Ce s-a întâmplat cu locul tău? 543 00:41:18,677 --> 00:41:20,910 Oh, ai văzut asta? 544 00:41:20,946 --> 00:41:24,981 I-am spus lui Richie că, dacă noi, uh, îi vom arde remorca, 545 00:41:25,116 --> 00:41:27,116 Îl pot face să pară un accident. 546 00:41:27,719 --> 00:41:30,086 Sexy și convingătoare. 547 00:41:30,155 --> 00:41:33,100 Adică, Richie va strânge mult mai mulți bani 548 00:41:33,124 --> 00:41:34,701 În asigurări decât ceea ce i-am dat. 549 00:41:34,725 --> 00:41:36,058 Îl împărțim 50/50. 550 00:41:36,094 --> 00:41:37,259 Da, 60/40. 551 00:41:38,196 --> 00:41:40,730 50/50 sau îți voi arde și camionul. 552 00:41:40,799 --> 00:41:42,076 Vândut. 553 00:41:42,100 --> 00:41:45,020 Ți-am spus că voi avea grijă de asta, jeleu. 554 00:41:45,069 --> 00:41:48,338 Infracțiune de incendiu și asigurare pentru a achita o datorie de droguri? 555 00:41:48,473 --> 00:41:51,486 Cred că există o logică bolnavă. 556 00:41:51,510 --> 00:41:53,687 Ei bine, dacă nu este deja evident, 557 00:41:53,711 --> 00:41:56,111 Richie rămâne cu noi o vreme. 558 00:41:56,147 --> 00:41:57,881 Nu, Doamne, ești serios? 559 00:41:58,016 --> 00:42:01,017 Da, bine, datorită mamei tale copil sălbatic, 560 00:42:01,152 --> 00:42:03,486 Nu mai am unde să locuiesc! 561 00:42:40,458 --> 00:42:42,403 Nu ești tu cea sentimentală? 562 00:42:42,427 --> 00:42:43,560 Vai! 563 00:42:44,563 --> 00:42:45,806 Care este problema? 564 00:42:45,830 --> 00:42:48,998 Niciodată un corvus corax nu v-a mai vorbit? 565 00:42:49,067 --> 00:42:50,377 Nu, nu ești, nu ești real. 566 00:42:50,401 --> 00:42:51,267 Mă împiedic. 567 00:42:51,402 --> 00:42:55,337 Nu, nu ești real, mă împiedic. 568 00:42:59,744 --> 00:43:00,643 Jared! 569 00:43:00,679 --> 00:43:02,612 Timpul tău aproape a trecut! 570 00:43:14,781 --> 00:43:16,781 >>>> oakislandtk www.opensubtitles.org 37726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.