Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,147 --> 00:00:14,667
Hei!
2
00:00:15,983 --> 00:00:17,716
Unde te duci?
3
00:00:27,261 --> 00:00:28,526
Dă-mi copilul meu!
4
00:02:19,974 --> 00:02:21,318
Baby ucigaș!
5
00:02:21,342 --> 00:02:23,062
Baby ucigaș!
6
00:02:23,510 --> 00:02:24,643
Hei!
7
00:02:24,712 --> 00:02:26,044
Tarfa nebuna!
8
00:02:26,113 --> 00:02:27,090
Intră!
9
00:02:27,114 --> 00:02:28,692
- Mi-ai ucis câinele!
- Iisuse, mamă.
10
00:02:28,716 --> 00:02:29,648
Vreau banii mei!
11
00:02:29,717 --> 00:02:32,484
La dracu și rămâi dracu perdant!
12
00:02:32,553 --> 00:02:33,851
Curva nebuna!
13
00:02:33,888 --> 00:02:35,454
Mi-ai ucis câinele!
14
00:02:37,324 --> 00:02:38,656
Vreau banii mei!
15
00:02:43,998 --> 00:02:45,342
Cine era tipul acela?
16
00:02:45,366 --> 00:02:46,526
Ah, asta a fost doar Richie.
17
00:02:53,340 --> 00:02:55,260
Trageți, vă va liniști.
18
00:02:55,843 --> 00:02:57,676
În nici un caz, am școală, mamă.
19
00:02:57,811 --> 00:02:58,843
Nu fi o păsărică.
20
00:02:58,879 --> 00:03:00,212
Acest rahat este legal acum.
21
00:03:08,355 --> 00:03:09,487
El este dealerul tău, nu?
22
00:03:10,724 --> 00:03:11,902
Cât îi datorezi chiar?
23
00:03:13,060 --> 00:03:14,426
Adică, într-adevăr?
24
00:03:14,962 --> 00:03:16,327
Îmi este dator.
25
00:03:17,531 --> 00:03:20,298
I-am cumpărat rahatul
și a fost doar asta, rahat.
26
00:03:20,901 --> 00:03:21,945
Am spus, știi,
27
00:03:21,969 --> 00:03:23,980
Nici măcar nu pot să
scap de cocsul tău, Richie.
28
00:03:24,004 --> 00:03:26,371
Vindeți rahat, eu plătesc rahat.
29
00:03:27,374 --> 00:03:28,618
Cred că nu-i
plăcea să i se spună.
30
00:03:28,642 --> 00:03:32,277
Tâmpitule crede că a-ți pune
câinele pe tine mă va face să transpire.
31
00:03:32,346 --> 00:03:34,312
Da, bine, m-a făcut să transpire.
32
00:03:34,381 --> 00:03:36,381
M-am ocupat de ea, nu-i așa?
33
00:03:36,417 --> 00:03:37,849
Ai dat peste câinele lui, mamă.
34
00:03:37,885 --> 00:03:39,183
E frig.
35
00:03:39,220 --> 00:03:40,997
Da, pentru a te salva!
36
00:03:41,021 --> 00:03:42,465
Sunt recunoscător.
37
00:03:42,489 --> 00:03:44,409
Până când mă ucide după școală.
38
00:03:53,367 --> 00:03:54,532
Vino aici.
39
00:04:01,208 --> 00:04:03,648
Voi ucide și voi muri
pentru tine, jeleu.
40
00:04:06,981 --> 00:04:08,013
Hei!
41
00:04:08,148 --> 00:04:09,714
Nu uitați niciodată!
42
00:04:22,763 --> 00:04:23,828
In regula.
43
00:04:23,864 --> 00:04:26,564
Am sarcinile tale aici
de săptămâna trecută.
44
00:04:27,501 --> 00:04:29,033
Muncă excelentă. Foarte bine facut.
45
00:04:29,703 --> 00:04:31,369
O treabă foarte bună, caleb.
46
00:04:33,440 --> 00:04:34,572
Tyler, nu e cea mai bună lucrare a ta.
47
00:04:34,642 --> 00:04:35,619
Băieți.
48
00:04:35,643 --> 00:04:36,819
Aștept mai mult de la tine.
49
00:04:39,113 --> 00:04:40,412
Nu miroși frumos.
50
00:04:40,547 --> 00:04:41,913
Destul de futut.
51
00:04:43,250 --> 00:04:46,250
Trebuie să încetiniți și
să vă concentrați pe Ryan.
52
00:04:47,021 --> 00:04:48,386
Te poți descurca mai bine.
53
00:04:49,456 --> 00:04:51,322
Vreau să-l vezi pe
consilierul de orientare.
54
00:05:17,151 --> 00:05:19,029
Biscuiti pentru mini castraveti?
55
00:05:19,053 --> 00:05:20,819
Sigur, înnebunește, omule.
56
00:05:26,360 --> 00:05:27,520
Te plimbi cu bicicleta azi?
57
00:05:27,561 --> 00:05:28,626
Mhm.
58
00:05:28,696 --> 00:05:30,006
Crezi că aș putea să-l
împrumut după școală?
59
00:05:30,030 --> 00:05:32,630
Am o schimbare foarte timpurie la
locul de muncă și eu-nu pot întârzia.
60
00:05:32,666 --> 00:05:34,966
Sigur, oricum mi-am
luat jocul după grup.
61
00:05:36,036 --> 00:05:37,302
Știi jocul?
62
00:05:38,304 --> 00:05:39,515
Hei, ar trebui să treci, omule.
63
00:05:39,539 --> 00:05:41,773
Poate ne-am
echipa ca în acea zi.
64
00:05:41,908 --> 00:05:43,053
Amintiți-vă când jucam friggen-
65
00:05:43,077 --> 00:05:44,797
Hei, omule!
66
00:05:45,379 --> 00:05:47,539
Eu și jared am crescut
probleme de discutat.
67
00:05:47,981 --> 00:05:49,826
Nu ești proprietarul
holurilor, dylan.
68
00:05:49,850 --> 00:05:51,015
Destul de sigur că da.
69
00:05:52,319 --> 00:05:54,630
Hei, lucrezi mai târziu?
70
00:05:54,654 --> 00:05:56,654
Aveți nevoie de unele dintre
acele cartofi prăjiți în plus.
71
00:05:57,291 --> 00:05:59,251
Da, treci oricând după șase.
72
00:05:59,359 --> 00:06:00,792
Bine, este o întâlnire.
73
00:06:00,927 --> 00:06:01,993
Este o întâlnire.
74
00:06:02,563 --> 00:06:03,795
Crashpad.
75
00:06:03,831 --> 00:06:06,242
Ce fel de alcătuire alcătuiește
propria poreclă, omule?
76
00:06:06,266 --> 00:06:07,932
Este eticheta mea de jucător.
77
00:06:08,001 --> 00:06:09,312
Bine, bine, deci este cam ca...
78
00:06:10,337 --> 00:06:11,914
Crashbang.
79
00:06:11,938 --> 00:06:13,383
Hei omule, retrage-te dacă vrei
80
00:06:13,407 --> 00:06:15,807
Cartofi prajiti extra sarati
care iti plac atat de mult, nu?
81
00:06:19,513 --> 00:06:20,645
In regula.
82
00:06:21,381 --> 00:06:23,059
Bine, bine.
83
00:06:23,083 --> 00:06:24,348
Îmi pare bine să vorbesc cu tine.
84
00:06:24,385 --> 00:06:25,395
Asspad.
85
00:06:25,419 --> 00:06:27,819
Ah, crashmat, ah, orice.
86
00:06:27,954 --> 00:06:29,086
Ce geanta.
87
00:06:29,957 --> 00:06:31,289
Îmi pare rău, omule.
88
00:06:31,358 --> 00:06:33,038
Este în regulă.
89
00:07:15,068 --> 00:07:16,108
Printesa la fanny,
90
00:07:16,136 --> 00:07:19,315
Mereu îmi dă un dans gratuit.
91
00:07:23,510 --> 00:07:24,950
Nu plătesc pentru
rahat când merg acolo.
92
00:07:25,946 --> 00:07:27,123
Este atât de nedrept.
93
00:07:27,147 --> 00:07:28,792
Hei jelly bean! - Jelly Bean!
94
00:07:28,816 --> 00:07:29,948
Ce mai faci'?
95
00:07:31,452 --> 00:07:33,452
Ne simțim bine aici.
96
00:07:33,821 --> 00:07:35,420
Haide haide.
97
00:07:35,555 --> 00:07:36,755
O imbratisare.
98
00:07:36,890 --> 00:07:38,401
Te voi îmbrățișa!
99
00:07:38,425 --> 00:07:39,357
Luptă-te cu mama ta.
100
00:07:39,426 --> 00:07:40,358
Nu mă lupt cu tine.
101
00:07:40,427 --> 00:07:41,559
Lupta-te cu mama ta!
102
00:07:41,628 --> 00:07:42,761
Haide!
103
00:07:42,896 --> 00:07:44,262
Nu mă lupt cu tine.
104
00:07:44,998 --> 00:07:46,176
Luptă, luptă!
105
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
Woo!
106
00:07:47,234 --> 00:07:48,599
Bere pentru pierderea ta.
107
00:07:51,705 --> 00:07:53,405
Woo!
108
00:07:54,608 --> 00:07:57,620
L-am născut pe copilul acela
din spatele camionului meu.
109
00:08:11,325 --> 00:08:12,502
Mamă, când auzi
cronometrul care se oprește,
110
00:08:12,526 --> 00:08:14,170
Scoateți tava din cuptor.
111
00:08:16,730 --> 00:08:17,707
Mama, nu uita.
112
00:08:17,731 --> 00:08:19,442
Aproape că ai ars
locul ultima dată.
113
00:08:19,466 --> 00:08:20,598
Te-am auzit.
114
00:08:21,701 --> 00:08:22,267
Da, ai făcut-o, Maggie.
115
00:08:22,336 --> 00:08:23,134
Nu, nu am făcut-o.
116
00:08:23,270 --> 00:08:24,714
Da, ai făcut-o!
117
00:08:27,241 --> 00:08:28,573
Te iubesc, jeleu.
118
00:08:45,625 --> 00:08:47,345
Care-i treaba, omule.
119
00:08:52,766 --> 00:08:53,743
Jared.
120
00:08:53,767 --> 00:08:54,810
Hei tata.
121
00:08:54,834 --> 00:08:55,967
Ești la timp.
122
00:08:56,036 --> 00:08:57,036
Bere și pătuț.
123
00:08:57,103 --> 00:08:58,502
Nu pot, trebuie să merg la muncă.
124
00:08:58,539 --> 00:09:01,306
Vino, intră o secundă,
aș putea folosi compania.
125
00:09:11,919 --> 00:09:13,830
Asta e de închiriat,
126
00:09:13,854 --> 00:09:17,500
În plus, uh, mai
este un pic în plus.
127
00:09:17,524 --> 00:09:20,592
Băcănie și haine, știi,
128
00:09:20,727 --> 00:09:21,993
Dar nimic altceva, tată.
129
00:09:23,063 --> 00:09:24,507
Rahat, nu.
130
00:09:24,531 --> 00:09:26,597
Nu mai iau analgezice,
131
00:09:26,633 --> 00:09:27,799
Tu stii asta.
132
00:09:33,273 --> 00:09:34,751
Mulțumiri.
133
00:09:34,775 --> 00:09:37,208
Este doar până
mă întorc în picioare.
134
00:09:37,277 --> 00:09:38,476
Da, stiu.
135
00:09:38,612 --> 00:09:40,290
Lucrez la obținerea
asistentului meu social, uh,
136
00:09:40,314 --> 00:09:43,014
Creșteți-mi verificările
de invaliditate, deci.
137
00:09:45,418 --> 00:09:47,098
Hei destin.
138
00:09:49,289 --> 00:09:52,135
Noi, uh, am legat una pe noaptea trecută.
139
00:09:52,159 --> 00:09:54,425
Destinul nu poate
ține pasul cu bătrânul.
140
00:09:58,599 --> 00:10:00,810
Singura femeie care a putut
vreodată a fost mama ta.
141
00:10:00,834 --> 00:10:02,712
Era altceva, nu.
142
00:10:03,937 --> 00:10:06,303
Hei, nu știe că
mă ajuți, nu-i așa?
143
00:10:06,340 --> 00:10:07,304
Nu Nu.
144
00:10:07,341 --> 00:10:09,301
Dacă ar afla, m-ar ucide.
145
00:10:09,610 --> 00:10:10,709
Da.
146
00:10:11,445 --> 00:10:12,710
Da, tu și cu mine amândoi.
147
00:10:14,347 --> 00:10:16,614
Aș dori să plătesc pentru
acestea, vă rog, în numerar.
148
00:10:24,891 --> 00:10:26,771
Voi plăti factura hidro mai târziu.
149
00:10:32,799 --> 00:10:34,043
Bună, bine ai venit la o găleată gustoasă.
150
00:10:34,067 --> 00:10:35,578
Vă pot prelua comanda, vă rog?
151
00:10:35,602 --> 00:10:39,181
Da, dă-mi o masă din trei
bucăți, inele de ceapă și o cocsă?
152
00:10:39,205 --> 00:10:42,506
Asta va costa 15,59
dolari, mai sus, vă rog.
153
00:10:47,781 --> 00:10:49,621
Iată-te.
154
00:10:49,883 --> 00:10:51,582
Ne pare rău, totul este în schimbare.
155
00:10:51,618 --> 00:10:54,219
Așa de zăpăcit, lucrezi din
greu sau cu greu lucrezi?
156
00:10:54,354 --> 00:10:56,632
Da, de fapt am adăugat un
sos suplimentar doar pentru că
157
00:10:56,656 --> 00:10:59,156
Sunteți un obișnuit și noi,
apreciem afacerea dvs.
158
00:10:59,192 --> 00:11:01,072
Ei bine, apreciez serviciul.
159
00:11:01,494 --> 00:11:02,774
Nu ești unul dintre cei leneși.
160
00:11:04,031 --> 00:11:06,111
Mulțumesc, aveți una grozavă.
161
00:11:11,838 --> 00:11:12,949
Bună, bine ai venit la o găleată gustoasă.
162
00:11:12,973 --> 00:11:14,417
Vă pot prelua comanda, vă rog?
163
00:11:14,441 --> 00:11:18,375
Bere cu rădăcină mare,
pepite, cartofi prăjiți extra săriți.
164
00:11:19,779 --> 00:11:21,246
Cartofi prajiti extra sarati?
165
00:11:21,381 --> 00:11:24,249
Da, tipule, cartofi prăjiți.
166
00:11:25,152 --> 00:11:27,919
Bine, asta va fi, uh, 9,70 dolari.
167
00:11:27,988 --> 00:11:29,120
Vă rog să urcați.
168
00:11:39,132 --> 00:11:40,465
Frate gustos.
169
00:11:41,201 --> 00:11:42,667
Ce se întâmplă Ja-Ron?
170
00:11:43,403 --> 00:11:44,535
Nu mult, omule.
171
00:11:47,941 --> 00:11:49,781
Iată comanda, domnule.
172
00:11:53,246 --> 00:11:55,045
Sfântă moly, molly!
173
00:11:56,450 --> 00:11:57,615
Bucură-te, omule.
174
00:11:58,151 --> 00:11:59,350
Tu știi asta.
175
00:12:05,258 --> 00:12:06,569
Bună, bine ai venit la o găleată gustoasă.
176
00:12:06,593 --> 00:12:07,937
Vă pot prelua comanda, vă rog?
177
00:13:12,626 --> 00:13:13,958
Doar te rați.
178
00:13:14,995 --> 00:13:16,872
Ascultă, fă-ți un copil favorit.
179
00:13:16,896 --> 00:13:19,764
Vorbește-ți sensul cu
acea mămică nebună a ta.
180
00:13:22,335 --> 00:13:23,467
Hei!
181
00:13:25,071 --> 00:13:27,771
Da, asta va fi, uh, 450-
182
00:13:27,808 --> 00:13:29,007
450?
183
00:13:29,142 --> 00:13:30,942
Vrei să spui doi mari.
184
00:13:31,077 --> 00:13:33,037
Asta îmi datorează
mama ta cățea.
185
00:13:33,814 --> 00:13:34,778
De fapt,
186
00:13:34,815 --> 00:13:36,414
Să o rotunjim la trei.
187
00:13:36,549 --> 00:13:37,960
Acoperă costul câinelui meu mort.
188
00:13:37,984 --> 00:13:39,149
Cum e?
189
00:13:39,853 --> 00:13:42,119
Trei mari, trei zile.
190
00:13:42,155 --> 00:13:45,956
Sau următoarea cățea
moartă întinsă într-un șanț
191
00:13:45,992 --> 00:13:47,591
O să fie mama ta.
192
00:14:08,415 --> 00:14:09,680
Rahat.
193
00:14:32,439 --> 00:14:33,416
Hei.
194
00:14:33,440 --> 00:14:35,280
Mă rați.
195
00:14:37,110 --> 00:14:39,643
Ești în oraș chiar acum.
196
00:14:39,679 --> 00:14:41,691
Nu, nu, nu, vei veni
și vei rămâne cu mine.
197
00:14:41,715 --> 00:14:43,125
Da, vom organiza o petrecere.
198
00:14:43,149 --> 00:14:44,149
Nu, ai mușcat geanta.
199
00:14:45,451 --> 00:14:46,996
- Bine. Da, nu, grozav.
- Voi vorbi cu tine mai târziu.
200
00:14:47,020 --> 00:14:48,185
Pa.
201
00:14:49,188 --> 00:14:50,166
Acum a fost o
explozie din trecut.
202
00:14:50,190 --> 00:14:51,355
Acela a fost prietenul meu-
203
00:14:52,325 --> 00:14:53,457
Este totul în regulă?
204
00:14:54,460 --> 00:14:57,194
Da, uh, banii în plus
pe care ți i-am dat.
205
00:14:57,230 --> 00:14:58,390
Aș putea să o am înapoi?
206
00:14:59,366 --> 00:15:00,966
Jared!
207
00:15:02,535 --> 00:15:04,113
Închide ochii și întinde mâna.
208
00:15:04,137 --> 00:15:04,969
Stai, de ce?
209
00:15:05,038 --> 00:15:06,038
Duh, o surpriză.
210
00:15:06,105 --> 00:15:07,237
Fă-o.
211
00:15:10,777 --> 00:15:12,876
Sunt gravidă!
212
00:15:12,913 --> 00:15:14,913
Uf, te rog spune-mi
că ai spălat asta!
213
00:15:16,249 --> 00:15:17,793
De aceea ai fost bolnav
în dimineața trecută?
214
00:15:17,817 --> 00:15:19,697
Nu pentru că ai fost mahmureală?
215
00:15:20,987 --> 00:15:22,553
Vei fi un unchi!
216
00:15:22,689 --> 00:15:24,588
Cred că vrei să spui frate.
217
00:15:29,095 --> 00:15:31,106
Știi, uită că am
întrebat despre bani.
218
00:15:31,130 --> 00:15:31,996
Este bine.
219
00:15:32,065 --> 00:15:33,809
Esti sigur?
- Da, da, totul este bine.
220
00:15:33,833 --> 00:15:35,466
Dacă acesta este cazul, uh,
221
00:15:35,502 --> 00:15:37,546
Crezi că ai putea ajuta un tip?
222
00:15:37,570 --> 00:15:40,638
Am un copil care
să aibă grijă acum.
223
00:15:40,773 --> 00:15:42,733
Da, o să văd ce pot face.
224
00:15:46,979 --> 00:15:48,979
A trecut ceva timp, zdrobit.
225
00:15:50,049 --> 00:15:51,248
Cum stau lucrurile?
226
00:15:52,185 --> 00:15:53,718
Știi, la fel.
227
00:15:53,853 --> 00:15:55,453
Mhm.
228
00:15:56,656 --> 00:15:57,821
Prieteni?
229
00:15:58,257 --> 00:15:59,257
Niste.
230
00:16:00,660 --> 00:16:02,260
Fată?
231
00:16:02,495 --> 00:16:03,660
Nu.
232
00:16:06,199 --> 00:16:07,398
Cum e acasă?
233
00:16:09,169 --> 00:16:10,401
Uh, este bine.
234
00:16:12,305 --> 00:16:16,040
A trecut aproximativ un an de
când părinții tăi s-au despărțit nu?
235
00:16:16,175 --> 00:16:17,175
Da, așa cred.
236
00:16:17,210 --> 00:16:19,450
Știi, nu prea mă
gândesc prea mult la asta.
237
00:16:21,147 --> 00:16:22,646
Spune-mi ceva.
238
00:16:22,716 --> 00:16:24,849
Crezi că separarea
părinților tăi are
239
00:16:24,984 --> 00:16:29,098
Ai vreo legătură cu
notele tale mediocre?
240
00:16:29,122 --> 00:16:30,700
Pentru că nu voi zăcea cu jar,
241
00:16:30,724 --> 00:16:32,089
Sunt îngrijorat.
242
00:16:33,559 --> 00:16:34,425
Jared!
243
00:16:34,560 --> 00:16:35,626
Hei.
244
00:16:36,963 --> 00:16:39,342
Da, uh, tocmai am un c +
pe hârtia mea chimică, știi.
245
00:16:39,366 --> 00:16:40,443
Asta-este destul de bun.
246
00:16:40,467 --> 00:16:43,034
Da, poate pentru
studentul obișnuit.
247
00:16:43,169 --> 00:16:44,447
Dar ești mai deștept
decât majoritatea bărbaților,
248
00:16:44,471 --> 00:16:45,669
Cu toate acestea, tu continuu
249
00:16:45,705 --> 00:16:49,140
Luați acasă premiul pentru
cei mai aspiranți subeficienți.
250
00:16:49,275 --> 00:16:51,620
Deci, de ce crezi că este, hm?
251
00:16:51,644 --> 00:16:54,145
Gândește-te doar ce ai putea face
252
00:16:54,214 --> 00:16:56,414
Dacă te-ai aplicat de fapt.
253
00:16:56,549 --> 00:17:00,363
Ca într-adevăr, gândiți-vă
la asta chiar acum.
254
00:17:00,387 --> 00:17:01,387
Bine?
255
00:17:01,421 --> 00:17:02,986
Aici.
256
00:17:03,023 --> 00:17:04,721
Luați asta și strângeți-o
257
00:17:04,858 --> 00:17:06,369
Și eliberați orice tensiune
258
00:17:06,393 --> 00:17:08,125
Asta te oprește de la...
259
00:17:08,161 --> 00:17:09,460
De la a-ți apuca calea, omule!
260
00:17:09,595 --> 00:17:10,461
Haide!
261
00:17:10,596 --> 00:17:11,528
Strânge mingea.
262
00:17:11,564 --> 00:17:12,564
Bine?
263
00:17:12,598 --> 00:17:14,844
Vreau să strângi mingea, bine.
264
00:17:14,868 --> 00:17:16,379
Acum închide ochii.
265
00:17:16,403 --> 00:17:20,204
Acum, unde te
vezi peste cinci ani?
266
00:17:28,214 --> 00:17:29,191
Știi, eu nu.
267
00:17:29,215 --> 00:17:30,380
Eu nu.
268
00:17:33,953 --> 00:17:35,219
Oh, la naiba.
269
00:18:09,823 --> 00:18:11,783
Traseul albului
alb se oprește aici?
270
00:18:13,659 --> 00:18:15,025
Nu, nu cred.
271
00:18:16,195 --> 00:18:20,064
Huh, mai demult.
272
00:18:26,506 --> 00:18:31,409
Da, mai multe lucruri se
schimbă, mai mult rămân la fel.
273
00:18:45,291 --> 00:18:47,057
Ai crescut aici atunci?
274
00:21:02,595 --> 00:21:03,639
Nu-mi place această culoare.
275
00:21:03,663 --> 00:21:04,806
Îți place această culoare?
276
00:21:05,798 --> 00:21:07,197
Fred ești tu?
277
00:21:09,068 --> 00:21:10,788
Glumeam.
278
00:21:13,906 --> 00:21:15,483
Ai fost la Phil, nu-i așa?
279
00:21:15,507 --> 00:21:16,774
Nu, dar chiar dacă aș fi,
280
00:21:16,843 --> 00:21:18,803
Nu am voie să merg
să-l văd pe tatăl meu?
281
00:21:20,646 --> 00:21:21,978
Știi că tatăl tău este utilizator?
282
00:21:22,015 --> 00:21:23,158
El este în afara oxigenului.
283
00:21:23,182 --> 00:21:25,142
Nu despre asta vorbesc.
284
00:21:25,985 --> 00:21:28,051
Îi dai bani, hm?
285
00:21:31,024 --> 00:21:31,988
Nu, știi ce?
286
00:21:32,025 --> 00:21:33,025
Stiu-
287
00:22:04,590 --> 00:22:05,590
Esti dragut.
288
00:22:06,626 --> 00:22:08,336
Vino la petrecerea lui
dylan în acest weekend.
289
00:22:08,360 --> 00:22:13,208
Vă puteți vinde pastilele fericite și puteți
face pe toată lumea să se simtă fericiți.
290
00:22:13,232 --> 00:22:14,565
Vă voi prezenta în jur.
291
00:22:17,303 --> 00:22:18,435
Ai face asta?
292
00:22:20,206 --> 00:22:21,772
Pentru tine aș vrea.
293
00:22:23,343 --> 00:22:24,508
Categoric.
294
00:22:29,849 --> 00:22:31,315
Ce naiba se întâmplă?
295
00:22:33,585 --> 00:22:35,119
Mamă, aceștia sunt prietenii mei.
296
00:22:38,858 --> 00:22:41,258
Vă voi arăta cum să jucați
un adevărat joc de băut.
297
00:22:41,393 --> 00:22:42,959
Woo hoo!
298
00:22:42,995 --> 00:22:44,406
Ruletă rusească.
299
00:22:44,430 --> 00:22:45,695
Șase trăgători.
300
00:22:45,732 --> 00:22:48,198
Tragerul cu vodca este glonțul.
301
00:22:48,267 --> 00:22:50,267
Bam bam bam bam bam!
302
00:22:51,537 --> 00:22:53,069
Vezi, mama ta este aprinsă!
303
00:22:53,106 --> 00:22:54,070
Aliniați-le.
304
00:22:54,107 --> 00:22:55,138
Iată-ne.
305
00:22:55,174 --> 00:22:56,518
In regula.
306
00:23:13,826 --> 00:23:16,026
Aseară a fost o explozie.
307
00:23:16,161 --> 00:23:18,395
Prietenii mei păreau să te
placă mai mult decât mine.
308
00:23:18,464 --> 00:23:20,464
Aflați cum să vă
țineți mai bine băutura.
309
00:23:22,735 --> 00:23:24,735
Deci, tipul ăla
richie, este adevărat?
310
00:23:25,638 --> 00:23:26,970
De ce l-ai crescut?
311
00:23:27,973 --> 00:23:29,551
M-am săturat de durerea de cap
312
00:23:29,575 --> 00:23:31,655
Fără ca tu să adaugi
acea intepătură la mix.
313
00:23:32,578 --> 00:23:34,859
Întrebând doar dacă este
real sau dacă doar vorbește.
314
00:23:36,081 --> 00:23:37,921
Ți-am spus că voi avea grijă de asta.
315
00:23:43,389 --> 00:23:44,700
Unde te duci?
316
00:23:44,724 --> 00:23:45,889
Muncă.
317
00:23:46,725 --> 00:23:48,036
Anunta ca este bolnav.
318
00:23:48,060 --> 00:23:50,394
Vom comanda chineză și
vom urmări filme proaste.
319
00:23:50,463 --> 00:23:52,262
Nu fără bani, nu vom face.
320
00:25:00,766 --> 00:25:01,932
Mama!
321
00:25:02,568 --> 00:25:03,733
Oooph.
322
00:25:04,871 --> 00:25:06,203
Sper că l-ai lovit mai tare.
323
00:25:08,607 --> 00:25:09,473
Nu-i nimic.
324
00:25:09,608 --> 00:25:10,941
Unde sunt penseta?
325
00:25:11,944 --> 00:25:13,277
Unde sunt penseta?
326
00:25:14,079 --> 00:25:15,199
La dracu, am nevoie de pensete.
327
00:25:28,127 --> 00:25:30,360
Oh, ia asta!
328
00:25:30,396 --> 00:25:32,107
I-a tăiat pe toți dintr-o singură lovitură!
329
00:25:32,131 --> 00:25:35,878
Arma respectivă valorează
probabil 300 de dolari.
330
00:25:35,902 --> 00:25:38,768
Dacă mi-aș vinde contul, ar
merita de zece ori mai mult.
331
00:25:38,804 --> 00:25:40,004
Macar.
332
00:25:40,139 --> 00:25:42,150
Aceasta este o marjă de profit
mai bună decât tranzacționarea e.
333
00:25:42,174 --> 00:25:43,218
Mă îndoiesc.
334
00:25:43,242 --> 00:25:44,553
Știi cât mi-a trebuit
să-mi obțin personajul
335
00:25:44,577 --> 00:25:45,509
E bine, omule?
336
00:25:45,578 --> 00:25:46,910
Ani.
337
00:25:46,979 --> 00:25:49,713
Jared, mă bucur să te revăd.
338
00:25:49,749 --> 00:25:51,326
Este plăcut să te
întorci, dnă. Robinson.
339
00:25:51,350 --> 00:25:52,961
Sunteți binevenit
să stați la cină.
340
00:25:52,985 --> 00:25:55,986
Mamă, nu putem întrerupe jocul.
341
00:25:56,022 --> 00:25:57,132
In regula.
342
00:25:57,156 --> 00:25:58,088
Oricând.
343
00:25:58,157 --> 00:25:59,256
Mulțumesc!
344
00:26:01,127 --> 00:26:02,292
Mama ta este atât de drăguță.
345
00:26:03,462 --> 00:26:06,329
Da, cred doar că e
fericită că ești aici.
346
00:26:06,365 --> 00:26:09,244
Nu prea îi place
când joc singură.
347
00:26:09,268 --> 00:26:12,235
Dar, știi, eu doar stau jos.
348
00:26:14,840 --> 00:26:16,439
Da, ar trebui să fac la fel.
349
00:26:20,012 --> 00:26:21,144
Ce se întâmplă?
350
00:26:23,015 --> 00:26:24,081
Am fost rostogolit.
351
00:26:25,151 --> 00:26:28,018
Toate drogurile și banii
mei, tocmai au dispărut.
352
00:26:28,153 --> 00:26:30,053
Rahat, tipule.
353
00:26:31,123 --> 00:26:32,963
Știi cine a fost?
354
00:26:34,493 --> 00:26:36,453
Probabil dealerul
mamei mele, Richie.
355
00:26:37,463 --> 00:26:39,896
Îi datorează ca trei mari.
356
00:26:41,734 --> 00:26:43,654
Dar nu părea să fie bogat.
357
00:26:46,138 --> 00:26:47,337
Cine a fost?
358
00:26:50,309 --> 00:26:56,780
Uf, am văzut niște rahaturi
ciudate în ultima vreme.
359
00:26:56,915 --> 00:26:59,849
Probabil că doar se împiedică de la
prea multe rahaturi sau ceva de genul ăsta.
360
00:27:00,820 --> 00:27:02,185
Fie asta, fie
361
00:27:05,858 --> 00:27:07,569
Crazy este ereditar, nu?
362
00:27:25,077 --> 00:27:26,343
Jeleuri!
363
00:27:26,478 --> 00:27:27,410
Ce e sus?
364
00:27:27,446 --> 00:27:28,446
Sunt prăjită.
365
00:27:28,480 --> 00:27:29,858
Am nevoie de o cafea care să mă niveleze.
366
00:27:29,882 --> 00:27:30,948
Nu, nu aici.
367
00:27:31,083 --> 00:27:32,123
Nu, pleacă de aici.
368
00:27:32,217 --> 00:27:33,350
Nu voi cauza probleme.
369
00:27:33,419 --> 00:27:35,085
Ia-mi o cafea.
370
00:27:35,121 --> 00:27:36,453
Voi merge să stau în colț.
371
00:27:40,626 --> 00:27:41,759
Taci.
372
00:27:47,233 --> 00:27:48,953
Te iubesc, mulțumesc.
373
00:28:05,284 --> 00:28:06,764
Hei.
374
00:28:12,491 --> 00:28:13,902
Taci.
375
00:28:13,926 --> 00:28:16,693
Știu deja că trebuie să
nu mai fac rahatul ăsta.
376
00:28:20,933 --> 00:28:22,733
Glumesc doar.
377
00:28:23,969 --> 00:28:25,780
Trebuie să renunț
la dracu, omule.
378
00:28:25,804 --> 00:28:27,071
Trebuie să nu mai fac asta.
379
00:28:30,509 --> 00:28:31,708
Nu.
380
00:28:32,445 --> 00:28:33,454
Tu!
381
00:28:33,478 --> 00:28:34,744
Fecior de curva!
382
00:28:37,650 --> 00:28:39,570
Mama, ce faci?
383
00:28:42,521 --> 00:28:44,332
Mamă! - Așteptați.
384
00:28:44,356 --> 00:28:45,734
Nu, el a fost altcineva!
385
00:28:45,758 --> 00:28:46,935
Hei, îmi pare rău, domnule.
386
00:28:46,959 --> 00:28:48,639
Îmi pare rău - nu!
387
00:28:49,462 --> 00:28:51,006
Trebuie să pleci, te rog pleacă!
388
00:28:51,030 --> 00:28:52,162
Jur!
389
00:28:53,699 --> 00:28:54,898
Eu-
390
00:28:56,168 --> 00:28:57,234
La dracu '!
391
00:28:58,604 --> 00:28:59,948
Scuzele mele, domnule.
- Hei omule, îmi pare rău.
392
00:28:59,972 --> 00:29:01,104
Imi pare rau omule.
393
00:29:01,140 --> 00:29:03,285
Nu este prima dată când
mama ta provoacă rahat.
394
00:29:03,309 --> 00:29:04,241
Care naiba e problema ei?
395
00:29:04,310 --> 00:29:05,553
Nu știu de ce face asta, omule.
396
00:29:05,577 --> 00:29:06,788
Vă rog, îmi pare rău. Tony, Tony.
397
00:29:06,812 --> 00:29:07,812
La fel și eu!
398
00:29:07,846 --> 00:29:09,157
Va trebui să te las să pleci.
399
00:29:09,181 --> 00:29:11,181
Nu, nu, nu, sunt concediat?
400
00:29:11,316 --> 00:29:12,494
Uite, îmi place
de tine, în regulă.
401
00:29:12,518 --> 00:29:13,995
Dar acest lucru nu se poate continua.
402
00:29:14,019 --> 00:29:14,852
Este rău pentru afaceri.
403
00:29:14,987 --> 00:29:16,898
Doar termină-ți schimbul, bine?
404
00:29:16,922 --> 00:29:17,922
Sunt lipsit de personal.
405
00:29:33,506 --> 00:29:35,572
Ce, acesta este modul
tău de a spune scuze?
406
00:29:35,707 --> 00:29:37,547
Aș putea să-l arunc asupra ta.
407
00:29:51,824 --> 00:29:53,602
Ai regretat vreodată că m-ai avut?
408
00:29:54,927 --> 00:29:57,007
Ce fel de întrebare
stupidă este asta?
409
00:29:59,298 --> 00:30:00,430
Idiot.
410
00:30:03,035 --> 00:30:04,646
Nu v-ați întrebat vreodată
care este viața voastră
411
00:30:04,670 --> 00:30:06,590
Ar fi fost ca și fără mine?
412
00:30:07,506 --> 00:30:09,666
Viața mea nu a
existat înaintea ta, jeleu.
413
00:30:15,181 --> 00:30:17,221
Ai regretat vreodată că
ai avut o mamă nebună?
414
00:30:19,384 --> 00:30:20,717
Cu probleme de gestionare a furiei?
415
00:30:22,321 --> 00:30:24,361
Ce fel de întrebare
stupidă este asta?
416
00:30:26,124 --> 00:30:27,224
Idiot.
417
00:30:32,397 --> 00:30:33,463
Roast beef la cină?
418
00:30:34,800 --> 00:30:37,734
Nu avem în congelator.
419
00:30:37,803 --> 00:30:39,102
Voi cumpăra câteva.
420
00:30:41,073 --> 00:30:42,138
Bună tăiere,
421
00:30:42,208 --> 00:30:45,141
Nimic din acel rahat ieftin
pe care îl cumperi mereu.
422
00:30:47,279 --> 00:30:49,191
Nu avem bani.
423
00:30:49,215 --> 00:30:50,948
Răcorește-ți castravetele.
424
00:30:52,184 --> 00:30:53,283
O voi rezolva.
425
00:30:54,453 --> 00:30:56,613
Ei bine, ai lucrat
deja cu Richie?
426
00:30:57,623 --> 00:30:59,188
Lumea este grea.
427
00:31:01,327 --> 00:31:03,126
Trebuie să fii mai greu.
428
00:31:56,481 --> 00:31:57,726
Nu lizzie borden pe nimeni,
429
00:31:57,750 --> 00:31:59,710
Dacă la asta te gândești.
430
00:32:01,787 --> 00:32:03,286
Carnea de elan stricată.
431
00:32:03,322 --> 00:32:04,688
Freezer a scos din gură.
432
00:32:04,757 --> 00:32:06,837
Tocmai te-ai mutat
cu familia jack?
433
00:32:06,925 --> 00:32:09,025
Da, este o casă de plasament.
434
00:32:09,161 --> 00:32:10,071
Da, stiu.
435
00:32:10,095 --> 00:32:12,215
Locuiesc vizavi.
436
00:32:13,565 --> 00:32:15,076
Am crezut că ai părul albastru?
437
00:32:15,100 --> 00:32:16,433
Am facut.
438
00:32:16,502 --> 00:32:17,700
Viața vine la tine repede.
439
00:32:19,271 --> 00:32:20,370
Adevărat.
440
00:32:22,141 --> 00:32:24,819
Deci, de unde ești?
441
00:32:24,843 --> 00:32:25,976
Copil adoptiv.
442
00:32:29,281 --> 00:32:30,891
Deci, cum este acest loc?
443
00:32:30,915 --> 00:32:32,493
Este, este orice, știi.
444
00:32:32,517 --> 00:32:33,797
Nimic de făcut, nimic nu se întâmplă.
445
00:32:34,820 --> 00:32:36,431
Cu excepția cazului în care
sunteți muncitor la petrol și gaze.
446
00:32:37,923 --> 00:32:39,434
Știați că există un link direct
447
00:32:39,458 --> 00:32:40,902
Între exploatarea
industrială a terenurilor
448
00:32:40,926 --> 00:32:42,966
Și violența împotriva
femeilor indigene?
449
00:32:46,131 --> 00:32:48,431
Uau, nu știam asta.
450
00:32:48,467 --> 00:32:51,401
Deci, cât timp stai?
451
00:32:51,470 --> 00:32:53,248
Aceasta este a treia casă
de plasament din acest an.
452
00:32:53,272 --> 00:32:55,938
Figura I va fi urmată de
următoarea prin mulțumire.
453
00:32:55,975 --> 00:32:57,573
Mai devreme dacă acest loc e de rahat.
454
00:32:58,544 --> 00:33:00,155
Deci, puteți pleca
doar când doriți?
455
00:33:00,179 --> 00:33:01,311
Nu poți?
456
00:33:02,681 --> 00:33:03,780
Stai ce?
457
00:33:10,856 --> 00:33:11,955
Mama!
458
00:33:14,893 --> 00:33:16,025
Mama?
459
00:33:17,997 --> 00:33:19,162
Mama?
460
00:33:56,735 --> 00:33:58,846
Vrei să mergi la petrecerea lui dylan?
461
00:33:58,870 --> 00:34:00,002
Nu.
462
00:34:13,218 --> 00:34:14,350
Verifică-l, omule.
463
00:34:17,089 --> 00:34:18,221
Haide.
464
00:34:18,690 --> 00:34:19,755
Noroc.
465
00:34:23,295 --> 00:34:25,015
Iată-te!
466
00:34:26,532 --> 00:34:31,468
Le-am spus tuturor
despre produsul tău uimitor.
467
00:34:31,603 --> 00:34:33,903
Da, mulțumesc, dar am ieșit.
468
00:34:41,313 --> 00:34:42,445
Ea te vrea, frate.
469
00:36:21,913 --> 00:36:23,993
Whoa whoa whoa whoa,
nu te lupta cu asta, frate.
470
00:36:24,850 --> 00:36:26,194
Ușor o face, respirați.
471
00:36:26,218 --> 00:36:27,350
Ce ai luat?
472
00:36:29,054 --> 00:36:30,153
Jared?
473
00:36:31,523 --> 00:36:32,622
Esti bine?
474
00:36:33,559 --> 00:36:35,136
Hei, se împiedică, bine?
475
00:36:35,160 --> 00:36:36,560
Spălați-vă, maxi tampon.
476
00:36:36,695 --> 00:36:37,761
Ma descurc.
477
00:36:38,897 --> 00:36:42,031
Ciudat, tocmai te-am
văzut în bucătărie.
478
00:36:43,101 --> 00:36:47,682
Omule!
479
00:36:47,706 --> 00:36:50,685
Lumea noastră merită să luptăm!
480
00:37:12,097 --> 00:37:13,708
Am văzut niște rahaturi nebunești.
481
00:37:14,933 --> 00:37:16,132
Trebuie să renunț la amestecare.
482
00:37:17,536 --> 00:37:18,901
Sau doar renunță la toți împreună.
483
00:37:21,373 --> 00:37:22,838
Cât este ceasul?
484
00:37:24,376 --> 00:37:25,541
Aproape amiază.
485
00:37:27,379 --> 00:37:28,678
Pot împrumuta niște bani?
486
00:37:28,813 --> 00:37:31,180
Omule, am 30 de
dolari pe numele meu.
487
00:37:32,284 --> 00:37:33,482
Asta ar putea face.
488
00:37:33,518 --> 00:37:35,530
Cum vei transforma
30 de dolari în trei mari
489
00:37:35,554 --> 00:37:36,886
În câteva ore?
490
00:37:43,728 --> 00:37:45,328
G53!
491
00:37:47,966 --> 00:37:49,299
Sub g, 53.
492
00:37:51,503 --> 00:37:52,602
O72.
493
00:37:53,772 --> 00:37:55,305
Sub o, 72.
494
00:37:57,976 --> 00:37:59,109
B13.
495
00:38:00,145 --> 00:38:02,912
Preferatul tuturor, b13.
496
00:38:04,449 --> 00:38:07,183
Pentru păsările iubitoare, i29.
497
00:38:08,720 --> 00:38:10,086
Sub I, 29.
498
00:38:12,758 --> 00:38:13,923
N34.
499
00:38:15,794 --> 00:38:17,593
Sub n, 34.
500
00:38:19,131 --> 00:38:20,864
Renunță la g52.
501
00:38:22,267 --> 00:38:23,444
Mulțumiri.
502
00:38:23,468 --> 00:38:25,188
Un alt b.
503
00:38:25,737 --> 00:38:26,902
Numărul 9.
504
00:38:29,808 --> 00:38:31,368
Bingo!
505
00:38:35,647 --> 00:38:36,812
Ceva noroc?
506
00:38:37,482 --> 00:38:38,526
Nu stiu.
507
00:38:38,550 --> 00:38:40,510
Ar fi trebuit să încerc
să zero și să câștig.
508
00:38:43,522 --> 00:38:44,754
Zgârie asta.
509
00:38:54,633 --> 00:38:56,473
De unde ai luat asta?
510
00:38:57,302 --> 00:38:59,080
Am jefuit găleata gustoasă.
511
00:38:59,104 --> 00:39:00,403
Am intrat acolo așa.
512
00:39:01,072 --> 00:39:02,238
Ce?
513
00:39:02,774 --> 00:39:03,973
Glumeam.
514
00:39:04,009 --> 00:39:05,174
Mi-am vândut contul.
515
00:39:06,111 --> 00:39:09,178
Jocuri, personaje, obiecte rare.
516
00:39:09,214 --> 00:39:10,413
Totul este acolo.
517
00:39:10,949 --> 00:39:11,949
Trei mari.
518
00:39:13,985 --> 00:39:16,119
Omule, nu pot să iau asta.
519
00:39:16,254 --> 00:39:19,122
Omule, trebuie.
520
00:39:25,864 --> 00:39:27,864
Vă voi rambursa
cât de repede pot.
521
00:39:28,467 --> 00:39:29,599
Stiu.
522
00:39:31,303 --> 00:39:32,668
De ce am renunțat la hangout?
523
00:39:33,872 --> 00:39:35,952
Rahat a înnebunit când
părinții mei s-au despărțit.
524
00:39:36,808 --> 00:39:37,973
Mai nebunesc.
525
00:39:42,213 --> 00:39:44,691
Terminalul sigur va
schimba lucrurile pe aici.
526
00:39:44,715 --> 00:39:46,349
Pentru bine sau pentru rău?
527
00:39:49,988 --> 00:39:51,708
Uf, grosolan!
528
00:40:02,501 --> 00:40:05,134
Locul său ar trebui
să fie chiar după colț.
529
00:40:08,740 --> 00:40:10,073
Vai!
530
00:40:13,711 --> 00:40:16,579
Uh, mama ta nu ar
ucide-o pe Richie, nu-i așa?
531
00:40:17,982 --> 00:40:20,850
Nu, mama e nebună,
dar nu atât de nebună.
532
00:40:22,187 --> 00:40:23,385
Uh, trebuie să ajung acasă.
533
00:40:24,923 --> 00:40:26,088
Mama!
534
00:40:26,124 --> 00:40:27,323
Mama!
535
00:40:55,787 --> 00:40:57,707
Ce faci pe jos?
536
00:40:58,156 --> 00:40:59,156
Se mulge singur.
537
00:41:00,158 --> 00:41:01,402
Hei, ce face el aici?
538
00:41:01,426 --> 00:41:03,337
Chill, totul este în regulă.
539
00:41:03,361 --> 00:41:06,295
Hei, mama ta a găsit o
modalitate de a-și plăti datoriile.
540
00:41:07,832 --> 00:41:10,433
Ai crezut că Richie a
venit aici să mă omoare?
541
00:41:11,970 --> 00:41:14,770
Ne-am cam dus în bucătărie.
542
00:41:16,775 --> 00:41:18,615
Ce s-a întâmplat cu locul tău?
543
00:41:18,677 --> 00:41:20,910
Oh, ai văzut asta?
544
00:41:20,946 --> 00:41:24,981
I-am spus lui Richie că, dacă
noi, uh, îi vom arde remorca,
545
00:41:25,116 --> 00:41:27,116
Îl pot face să pară un accident.
546
00:41:27,719 --> 00:41:30,086
Sexy și convingătoare.
547
00:41:30,155 --> 00:41:33,100
Adică, Richie va strânge
mult mai mulți bani
548
00:41:33,124 --> 00:41:34,701
În asigurări decât
ceea ce i-am dat.
549
00:41:34,725 --> 00:41:36,058
Îl împărțim 50/50.
550
00:41:36,094 --> 00:41:37,259
Da, 60/40.
551
00:41:38,196 --> 00:41:40,730
50/50 sau îți voi
arde și camionul.
552
00:41:40,799 --> 00:41:42,076
Vândut.
553
00:41:42,100 --> 00:41:45,020
Ți-am spus că voi
avea grijă de asta, jeleu.
554
00:41:45,069 --> 00:41:48,338
Infracțiune de incendiu și asigurare
pentru a achita o datorie de droguri?
555
00:41:48,473 --> 00:41:51,486
Cred că există o logică bolnavă.
556
00:41:51,510 --> 00:41:53,687
Ei bine, dacă nu
este deja evident,
557
00:41:53,711 --> 00:41:56,111
Richie rămâne cu noi o vreme.
558
00:41:56,147 --> 00:41:57,881
Nu, Doamne, ești serios?
559
00:41:58,016 --> 00:42:01,017
Da, bine, datorită
mamei tale copil sălbatic,
560
00:42:01,152 --> 00:42:03,486
Nu mai am unde să locuiesc!
561
00:42:40,458 --> 00:42:42,403
Nu ești tu cea sentimentală?
562
00:42:42,427 --> 00:42:43,560
Vai!
563
00:42:44,563 --> 00:42:45,806
Care este problema?
564
00:42:45,830 --> 00:42:48,998
Niciodată un corvus
corax nu v-a mai vorbit?
565
00:42:49,067 --> 00:42:50,377
Nu, nu ești, nu ești real.
566
00:42:50,401 --> 00:42:51,267
Mă împiedic.
567
00:42:51,402 --> 00:42:55,337
Nu, nu ești real, mă împiedic.
568
00:42:59,744 --> 00:43:00,643
Jared!
569
00:43:00,679 --> 00:43:02,612
Timpul tău aproape a trecut!
570
00:43:14,781 --> 00:43:16,781
>>>> oakislandtk
www.opensubtitles.org
37726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.