Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,529 --> 00:00:32,739
Я не понимаю, почему
нужно останавливать стройку?
2
00:00:32,824 --> 00:00:33,920
Мы можем стать партнёрами.
3
00:00:33,921 --> 00:00:35,402
- ПОСЯГАТЕЛЬСТВО -
4
00:00:35,402 --> 00:00:37,785
Если ты сможешь закончить,
мы сможем продать.
5
00:00:37,869 --> 00:00:42,289
Послушай, это нерационально.
Ты нас просто убиваешь.
6
00:00:42,374 --> 00:00:46,502
Только не начинай. Все знают, что
с недвижимостью проблемы.
7
00:00:46,586 --> 00:00:49,039
Перепродай, и все останутся в выигрыше.
8
00:00:49,686 --> 00:00:54,634
Я достану деньги. Не вешай трубку.
Проклятье!
9
00:00:59,015 --> 00:01:01,391
Мистер Кэплан, снова Кайл Миллер.
10
00:01:01,475 --> 00:01:04,852
Здравствуйте, я звоню по поводу
"Голдконды Даймонд".
11
00:01:04,936 --> 00:01:08,480
У меня есть покупатель. Я знаю, прежде
у нас не было общих дел,
12
00:01:08,565 --> 00:01:11,150
но я вас уверяю,
я смогу помочь вашей компании.
13
00:01:11,234 --> 00:01:13,944
Позвольте мне показать мой проект.
14
00:01:14,070 --> 00:01:17,321
Нет, комиссию я не возьму.
Что вы теряете? Это...
15
00:01:17,364 --> 00:01:21,200
мой клиент и мой риск. Гарантирую,
на него можно положиться.
16
00:01:21,285 --> 00:01:23,828
Если что пойдёт не так,
отвечать буду я, ладно?
17
00:01:23,912 --> 00:01:27,665
Я прямо сейчас ему позвоню. Спасибо.
18
00:01:33,421 --> 00:01:37,174
Эмиль Стюарт? Кайл Миллер.
Как ваши дела?
19
00:01:37,258 --> 00:01:41,511
Мама, можно мне на вечеринку?
20
00:01:41,596 --> 00:01:43,804
Ну, пожалуйста?
21
00:01:43,889 --> 00:01:47,642
Вечеринка в доме Джейка. Идут все.
22
00:01:47,726 --> 00:01:51,312
- Кто все?
- Школьные друзья.
23
00:01:51,396 --> 00:01:53,230
К чему такие тайны?
24
00:01:53,315 --> 00:01:56,025
Никаких тайн. Подожди,
меня здесь допрашивают.
25
00:01:57,818 --> 00:02:01,821
- Ничего такого.
- Ну, если ничего такого,
26
00:02:01,906 --> 00:02:04,741
почему бы не сказать, с кем ты идёшь?
27
00:02:04,825 --> 00:02:07,911
По поводу того, что мы сегодня обсуждали.
28
00:02:07,995 --> 00:02:10,288
Да, именно об этом.
29
00:02:10,372 --> 00:02:14,416
Про Безупречную,
которая может стать твоей.
30
00:02:14,501 --> 00:02:16,418
Секунду.
31
00:02:16,503 --> 00:02:20,130
Если цена не будет такой оскорбительной.
32
00:02:20,215 --> 00:02:23,425
Да нет, нет, придется постараться,
33
00:02:23,510 --> 00:02:27,345
- ...или мне придётся ходить пешком.
- Это всего лишь вечеринка.
34
00:02:27,429 --> 00:02:29,347
С Кендрой?
35
00:02:29,431 --> 00:02:31,975
А что за проблемы с Кендрой?
36
00:02:32,101 --> 00:02:34,769
Эвери, я просто думала, что мы
поужинаем сегодня всей семьёй.
37
00:02:34,812 --> 00:02:37,813
Отец вернулся. Думаю, будет здорово.
38
00:02:37,897 --> 00:02:40,941
Я не хочу ужинать. Я хочу на вечеринку.
39
00:02:41,025 --> 00:02:45,487
- Ну что ж, я говорю... нет.
- Эмиль... Эмиль.
40
00:02:45,571 --> 00:02:48,865
- Отлично. Спрошу у папы.
- Хорошо. Спроси у него.
41
00:02:48,950 --> 00:02:52,493
Эмиль, Стэффорд предлагает на
два процента выше твоей цены.
42
00:02:52,577 --> 00:02:55,997
Да! Стэффорд. Карл Стэффорд.
43
00:02:57,708 --> 00:02:59,667
Мама меня не понимает и осуждает.
44
00:02:59,751 --> 00:03:03,588
- Ну, да!
- Обними папу.
45
00:03:03,672 --> 00:03:06,339
Какая разница, сказал Карл или не сказал?
46
00:03:06,424 --> 00:03:08,633
Это хорошая сделка.
47
00:03:08,718 --> 00:03:13,054
Одну минуту. Ты так ходишь в школу?
48
00:03:13,139 --> 00:03:17,100
Можно мне пойти на вечеринку?
49
00:03:17,184 --> 00:03:19,184
Соглашаюсь с мамой.
50
00:03:19,269 --> 00:03:20,936
Нет! Мне с тобой нужно встретиться.
51
00:03:21,021 --> 00:03:22,938
Ты даже не знаешь, о чём здесь речь.
52
00:03:23,023 --> 00:03:26,817
- Да. Мы говорим о Кендре.
- Это значит парни наверняка постарше,
53
00:03:26,901 --> 00:03:29,820
и это хуже моего ночного
кошмара. Прости, милая.
54
00:03:29,905 --> 00:03:32,655
Да, да. Я уже здесь.
Нет, сегодня подходит.
55
00:03:32,740 --> 00:03:35,491
Да, я там буду через 40-45 минут.
56
00:03:35,576 --> 00:03:38,119
Что меняется из-за того, что вы оба
относитесь ко мне, как к ребёнку?
57
00:03:38,203 --> 00:03:39,913
Всё равно лучше не становится.
58
00:03:39,997 --> 00:03:43,541
- А что у нас происходит?
- Даже не знаю. Может, ты в курсе?
59
00:03:45,543 --> 00:03:47,753
Да, прошу прощения за всё это. Здесь...
60
00:03:47,837 --> 00:03:50,380
Здесь, в офисе все посходили с ума.
61
00:03:50,465 --> 00:03:54,509
Да. Мне кажется, ты меня не слышишь.
62
00:03:54,594 --> 00:03:56,428
Эмиль, да, это безупречная.
63
00:03:56,512 --> 00:03:58,763
Белее, чем снег на горе Фуджи.
64
00:04:00,599 --> 00:04:03,351
Ты сейчас шутишь?
Это бриллиант высшей пробы.
65
00:04:03,435 --> 00:04:06,312
Настолько чистый, что хочется
плакать. И ты заплачешь.
66
00:04:06,396 --> 00:04:09,148
Я говорю о том, что в
любом случае, 4 карата
67
00:04:09,233 --> 00:04:11,566
всего лишь за 1,5 миллиона.
Это почти даром.
68
00:04:11,651 --> 00:04:14,569
И ты можешь приобрести. Да, наличными.
69
00:04:14,654 --> 00:04:19,199
Это последняя цена. Я даже
не говорю о комиссионных.
70
00:04:19,283 --> 00:04:21,993
Нет, нужны наличные.
71
00:04:22,119 --> 00:04:24,663
Спасибо, благодарю, Эмиль.
Рад, что...
72
00:04:24,705 --> 00:04:25,704
...ты меня понял.
73
00:04:25,789 --> 00:04:28,666
Ты не разочаруешься. До свидания.
74
00:05:17,254 --> 00:05:21,798
- Кайл?
- Я на телефоне.
75
00:05:21,883 --> 00:05:26,011
Просто интересуюсь, может, перекусишь
что-нибудь перед уходом?
76
00:05:26,095 --> 00:05:28,180
Нет, просто я немного занят.
77
00:05:47,698 --> 00:05:50,283
Пожалуйста, не говори, что
всё это из-за любви ко мне,
78
00:05:50,326 --> 00:05:51,618
и ты волнуешься обо мне.
79
00:05:53,245 --> 00:05:57,916
- Дорогая, тебе нужно поесть.
- Я не голодна.
80
00:05:58,000 --> 00:06:01,793
Хорошо. Тогда я просто оставлю поднос.
81
00:06:01,878 --> 00:06:04,087
Это вкусно.
82
00:06:06,508 --> 00:06:10,385
Эвери, ты такая милая и такая умница...
83
00:06:12,347 --> 00:06:15,348
Тебе не нужно торопиться повзрослеть.
84
00:06:19,061 --> 00:06:24,232
- Люблю тебя, малышка.
- Я знаю, мам. И я тоже тебя люблю.
85
00:08:05,826 --> 00:08:08,453
- Привет.
- Привет.
86
00:08:12,083 --> 00:08:16,418
- Они думают, ты плохо на меня влияешь.
- Они правы.
87
00:08:18,838 --> 00:08:20,631
Знаешь, я почти уверена,
88
00:08:20,715 --> 00:08:23,008
что моя мама трахается со своим
адвокатом по разводам.
89
00:08:23,093 --> 00:08:25,761
Телефончик есть? Моей
маме тоже пригодится.
90
00:08:27,304 --> 00:08:29,847
Кендра!
91
00:08:35,562 --> 00:08:37,271
Чёрт.
92
00:08:42,568 --> 00:08:44,611
Ого!
93
00:08:47,281 --> 00:08:49,533
Как там Хьюстон?
94
00:08:49,617 --> 00:08:53,286
Просто любовнице... одного нефтяника...
были нужны бриллианты.
95
00:08:55,163 --> 00:08:59,875
- Как Эвери?
- Она все ещё у себя.
96
00:08:59,960 --> 00:09:01,627
Она ненавидит меня.
97
00:09:01,712 --> 00:09:05,172
Нет, ты не права.
Она ненавидит нас обоих.
98
00:09:06,341 --> 00:09:10,927
Да, я нашел... это.
Думаешь, она покуривает?
99
00:09:11,012 --> 00:09:12,971
Надеюсь, что нет.
100
00:09:13,055 --> 00:09:15,598
И не только это. Около
бассейна были сигареты.
101
00:09:15,683 --> 00:09:18,268
- Серьёзно?
- Ага.
102
00:09:21,688 --> 00:09:24,898
- Я волнуюсь за неё.
- Да.
103
00:09:24,983 --> 00:09:26,859
Держи.
104
00:09:30,530 --> 00:09:33,574
Этот парень приехал в город
всего на одну ночь.
105
00:09:33,616 --> 00:09:34,866
Сделка, понимаешь?
106
00:09:38,662 --> 00:09:42,957
- Ты такая красивая.
- Правда?
107
00:09:43,042 --> 00:09:46,669
Понимаешь, я мотаюсь, не всегда
могу быть здесь, только...
108
00:09:46,754 --> 00:09:52,257
из-за тебя и Эвери. Я хочу вас
оберегать. Ты знаешь это?
109
00:09:53,843 --> 00:09:55,385
Да, я знаю.
110
00:10:09,608 --> 00:10:14,070
- Эй.
- Мне нужно идти.
111
00:10:17,114 --> 00:10:19,532
Даже не помню, сколько
раз это повторяется.
112
00:10:19,617 --> 00:10:26,498
- Я так больше не могу.
- Что ты имеешь ввиду?
113
00:10:39,719 --> 00:10:42,345
- Да. Слушаю вас.
- Мистер Кайл Миллер?
114
00:10:42,429 --> 00:10:45,807
- Да
- Ведомство шерифа, мистер Миллер.
115
00:10:45,891 --> 00:10:51,062
- Мы можем войти и поговорить с вами?
- А в чём дело?
116
00:10:51,146 --> 00:10:53,564
Сколько людей сейчас в вашем доме?
117
00:10:53,649 --> 00:10:56,275
Моя жена, дочь и я.
А в чём проблема, офицер?
118
00:10:56,359 --> 00:10:58,277
Кайл, что происходит?
119
00:10:58,361 --> 00:11:00,487
Сэр, мы разговариваем
со всеми семьями в районе
120
00:11:00,571 --> 00:11:03,323
из-за участившихся краж.
121
00:11:03,408 --> 00:11:07,244
- Приведи Эвери.
- Мистер Миллер?
122
00:11:07,328 --> 00:11:10,288
Да, хорошо. Одну минуту.
123
00:11:25,845 --> 00:11:29,431
Звери!
124
00:11:29,515 --> 00:11:34,519
Эвери, давай, открывай. Эвери.
125
00:11:34,604 --> 00:11:39,732
Перестань, не глупи. Эвери!
Открывай! Заперто!
126
00:11:39,816 --> 00:11:43,402
Ну, тогда пусть открывает
и спускается вниз.
127
00:11:43,486 --> 00:11:45,863
Да, да. Эвери, открывай!
128
00:11:57,625 --> 00:12:05,797
- Её нет.
- Сара, беги! Беги, Сара!
129
00:12:05,882 --> 00:12:10,302
Заткнись, сука. Не делай
ничего, бл...дина!
130
00:12:10,386 --> 00:12:16,098
Возьми её быстро! Беги за ней!
131
00:12:16,183 --> 00:12:19,143
Не смотри, бл...дь, на меня.
Давай за бабками!
132
00:12:48,255 --> 00:12:49,838
Я говорила тебе, что всё получится.
133
00:12:49,923 --> 00:12:51,799
Нас чуть не убило сегодня.
134
00:12:51,883 --> 00:12:54,051
Не заставляй меня краснеть
и веди себя по-взрослому.
135
00:12:54,135 --> 00:12:56,844
- Что мне делать?
- Отрывайся!
136
00:12:59,640 --> 00:13:01,224
Как дела, девчонки?
137
00:13:01,308 --> 00:13:02,892
Рад, что вы приехали.
138
00:13:02,977 --> 00:13:05,520
Меня зовут Джейк. А это - моя вечеринка.
139
00:13:05,604 --> 00:13:08,481
- Эвери.
- Привет, Джейк.
140
00:13:08,566 --> 00:13:14,695
Да! Круто, Кендра! Идём со мной.
141
00:13:14,779 --> 00:13:18,490
Я бы хотел кое-что показать.
Тебе понравится.
142
00:13:18,575 --> 00:13:21,910
На колени, пидарас! Лицом вниз!
143
00:13:27,791 --> 00:13:30,084
Нам нужны коды безопасности.
144
00:13:30,169 --> 00:13:33,504
Хорошо. А теперь, давайте кое-что проясним.
145
00:13:33,589 --> 00:13:36,339
Теперь это мой дом! И мои правила!
146
00:13:36,424 --> 00:13:39,634
- Папаша пришёл!
- Девчонки нет.
147
00:13:42,054 --> 00:13:47,225
Ну, и у кого есть идеи,
где находится ваша дочь,
148
00:13:47,310 --> 00:13:52,396
- ...и когда она вернётся?
- Нет, не знаю.
149
00:13:52,480 --> 00:13:56,525
- Обожаю сюрпризы.
- Она вернётся.
150
00:13:56,610 --> 00:14:02,531
Эй, 15 минут. Вошли и вышли. Без дерьма.
151
00:14:02,616 --> 00:14:04,824
Достали мобильники! Бросили на пол, быстро!
152
00:14:04,909 --> 00:14:06,826
Быстро, я сказала!
153
00:14:08,829 --> 00:14:11,331
- У меня нет!
- Врёшь!
154
00:14:11,415 --> 00:14:14,209
- У меня нет телефона с собой.
- Говоришь, нет телефона?
155
00:14:14,293 --> 00:14:16,377
Хорошо. Сейчас проверим.
156
00:14:16,461 --> 00:14:19,296
- Проверим, Сара? Проверим.
- Хорошая задница.
157
00:14:19,380 --> 00:14:22,466
Не тронь её!
158
00:14:22,550 --> 00:14:24,676
Больше, бл...дь, так не делай, Кайл!
159
00:14:24,761 --> 00:14:28,931
Если я увижу твою руку или
пистолет - я прикончу её нахер!
160
00:14:29,015 --> 00:14:33,309
Тебе всё ясно? А ты заткнись, сука!
161
00:14:33,393 --> 00:14:36,270
Кусаются.
162
00:14:38,899 --> 00:14:45,320
Иди, разбей телефон. И остальные тоже.
163
00:14:54,247 --> 00:14:56,248
А теперь перейдём к сигнализации.
164
00:14:56,332 --> 00:14:59,500
Мы ведь должны знать,
когда Эвери вернётся.
165
00:14:59,584 --> 00:15:02,336
Ты, наверное, удивлён,
сколько я о тебе знаю, Кайл.
166
00:15:02,420 --> 00:15:05,506
А то, чего я не знаю, ты расскажешь сам.
167
00:15:08,301 --> 00:15:09,885
Давай, пароль говори.
168
00:15:11,095 --> 00:15:13,721
Какой пароль?
169
00:15:16,559 --> 00:15:19,811
Что-то я тебя не услышал, прости.
170
00:15:19,895 --> 00:15:22,230
Так какой, говоришь, пароль?
171
00:15:22,314 --> 00:15:24,314
Я тебя не слышу! Говори
пароль, бл...дина!
172
00:15:24,399 --> 00:15:28,193
- Семь, семь, четыре...
- 65! 7465!
173
00:15:28,278 --> 00:15:33,240
- 7465? Уверен?
- Да!
174
00:15:33,324 --> 00:15:35,909
Хорошо. Уверен? Ты должен быть уверен.
175
00:15:35,994 --> 00:15:38,953
Смотри, потому что сюрпризов я не люблю.
176
00:15:39,037 --> 00:15:43,833
Подождите! Подождите! Нет!
177
00:15:43,917 --> 00:15:46,210
Что такое?
178
00:15:46,295 --> 00:15:50,298
Что? В чём дело? Сирену слышишь?
179
00:15:50,382 --> 00:15:53,133
Я ничего не слышу. А знаешь, почему?
180
00:15:53,217 --> 00:15:55,844
Просто есть два кода, Кайл.
181
00:15:55,928 --> 00:16:00,682
Один - настоящий, а второй - псевдопароль,
который автоматом звонит в полицию.
182
00:16:00,767 --> 00:16:03,643
И мы знаем этот код.
183
00:16:03,728 --> 00:16:06,353
Мы многое о тебе знаем, Кайл.
184
00:16:06,438 --> 00:16:09,332
Кайл, пожалуйста, относись к нам
серьёзно, е...ать тебя в рот.
185
00:16:09,332 --> 00:16:12,359
Хорошо, подними их.
186
00:16:12,444 --> 00:16:15,321
Сейчас мы сделаем маленькое упражнение, Кайл.
187
00:16:15,405 --> 00:16:18,323
Оно будет построено только на доверии.
188
00:16:18,407 --> 00:16:25,288
И если это доверие подорвать,
вернуть его будет очень трудно.
189
00:16:25,372 --> 00:16:29,334
- Я ведь прав, Сара?
- Чего ты от нас хочешь?
190
00:16:29,418 --> 00:16:32,336
Даже не знаю. Начнём со всего,
что у тебя есть.
191
00:16:33,963 --> 00:16:36,548
Даже не знал, что я знаю пароль.
192
00:16:36,633 --> 00:16:40,511
Нюхнуть не хочешь? Видишь это?
193
00:16:40,595 --> 00:16:42,679
Здесь сто штук баксов, наркота, стволы,
194
00:16:42,764 --> 00:16:44,389
всё на случай, если террористы...
195
00:16:44,473 --> 00:16:46,724
уничтожат всё, весь финансовый мир,
196
00:16:46,809 --> 00:16:50,103
и можно послать им немного антракса.
Просто невероятно.
197
00:16:50,187 --> 00:16:53,689
- Ну что, нюхнёшь?
- Нет, спасибо. Я в порядке.
198
00:16:53,774 --> 00:16:55,858
Схожу посмотрю, как там Кендра.
199
00:16:55,901 --> 00:16:59,319
Послушай. Я знаю. Ты мне тоже нравишься. Да.
200
00:16:59,404 --> 00:17:03,365
Понимаю, мы только познакомились, но...
201
00:17:03,449 --> 00:17:06,201
Я точно тебе скажу. Ты этого хочешь.
202
00:17:06,285 --> 00:17:08,412
Я понимаю, что никто из нас и не думал
203
00:17:08,496 --> 00:17:11,247
что ночь будет такой,
204
00:17:11,331 --> 00:17:14,750
но ты спроси сама себя,
205
00:17:14,835 --> 00:17:18,629
неужели ты хочешь кусать локти,
если всё это не произойдёт?
206
00:17:26,095 --> 00:17:29,931
- Диспетчер.
- Да, я хочу заказать такси.
207
00:17:30,016 --> 00:17:34,227
Секундочку, пожалуйста. Назовите адрес.
208
00:17:34,311 --> 00:17:37,564
- Куда ты?
- Туда, где можно блевануть.
209
00:17:37,648 --> 00:17:40,733
Ну... у меня есть туалет.
210
00:17:42,193 --> 00:17:45,404
- Иди, жди девчонку.
- Пошёл ты!
211
00:17:45,488 --> 00:17:48,365
Делай, как он говорит.
212
00:17:53,662 --> 00:17:55,913
Знаешь что, Кайл?
213
00:17:55,998 --> 00:17:59,584
Это всё так очевидно. У тебя
сейф прямо за картиной.
214
00:17:59,668 --> 00:18:03,212
- Это эстетично.
- Эстетично?
215
00:18:03,297 --> 00:18:05,547
Это не то, чтобы все люди...
216
00:18:05,631 --> 00:18:08,133
прятали сейфы за картинами...
217
00:18:08,217 --> 00:18:14,181
- Десять минут.
- Что же нам делать?
218
00:18:14,265 --> 00:18:15,932
Знаешь, Кайл, я впечатлён.
219
00:18:16,017 --> 00:18:17,851
Тебе к голове приставили пушку,
220
00:18:17,935 --> 00:18:20,478
а ты всё ещё пытаешься меня обманывать.
221
00:18:20,562 --> 00:18:25,274
Ты либо на самом деле
глуп или ты самоубийца.
222
00:18:25,359 --> 00:18:30,404
Открывай сейф. Открывай сейф.
223
00:18:32,406 --> 00:18:33,907
Открывай!
224
00:18:36,077 --> 00:18:38,870
Не нужно все усложнять.
225
00:18:38,954 --> 00:18:42,415
Давай открывай сейф.
226
00:18:42,500 --> 00:18:45,876
У тебя ведь все застраховано.
227
00:18:45,961 --> 00:18:49,338
Ты все получишь обратно, видишь
тут выигрывают все, правда?
228
00:18:51,132 --> 00:18:53,217
Мне нужен пароль.
229
00:19:12,277 --> 00:19:14,861
Нет.
230
00:19:17,282 --> 00:19:23,537
- Нет?
- Нет.
231
00:19:23,621 --> 00:19:25,497
"Нет" не вариант Кайл.
232
00:19:27,958 --> 00:19:31,252
Не заставляй нас это делать.
233
00:19:31,336 --> 00:19:34,964
Я не знаю! Я не знаю!
Что ты ожидаешь найти?
234
00:19:35,048 --> 00:19:38,175
Мы многое о тебе знаем, я же сказал!
235
00:19:38,260 --> 00:19:41,094
Мы видели, как ты забирал
бриллианты. Их много!
236
00:19:41,220 --> 00:19:44,681
Мы знаем, что у тебя там бриллианты
меньше моего ногтя на мизинце,
237
00:19:44,765 --> 00:19:47,183
только стоит такой больше Порша.
238
00:19:47,268 --> 00:19:49,394
Послушай мне не нужен твой сейф,
239
00:19:49,478 --> 00:19:52,397
мне нужен грёбанный пароль, и я
еще раз тебя попрошу очень вежливо:
240
00:19:52,481 --> 00:19:56,734
открой этот сейф, пожалуйста.
241
00:19:56,818 --> 00:19:59,320
Пожалуйста. Пожалуйста, Кайл.
242
00:20:00,906 --> 00:20:04,658
- Кто их шлифует?
- Ты что, прикалываешься?
243
00:20:04,743 --> 00:20:07,173
Бриллианты, кто их шлифует?
244
00:20:09,302 --> 00:20:10,857
Кайл Миллер...
245
00:20:12,041 --> 00:20:14,542
Только давай не умничай.
246
00:20:14,627 --> 00:20:18,171
Лучше веди себя, бл...дь,
как прежний идиот.
247
00:20:18,255 --> 00:20:20,297
Буду так себя вести -
ты попадешь в тюрьму.
248
00:20:20,381 --> 00:20:24,259
Получается, что вы знаете человека
который владел информацией?
249
00:20:24,344 --> 00:20:26,470
Восемь минут.
250
00:20:26,554 --> 00:20:29,431
Ты пришел воровать бриллианты.
251
00:20:29,515 --> 00:20:31,516
Значит, что-то знаешь о них, да?
252
00:20:31,601 --> 00:20:33,809
Что сделать, чтобы он заткнулся, Сара?
253
00:20:33,894 --> 00:20:36,103
Я замолчу, потому что есть другой способ.
254
00:20:36,188 --> 00:20:38,522
Есть способ узнать информацию о бриллиантах,
255
00:20:38,607 --> 00:20:41,317
это тоже самое, когда тебя арестовали
по той же самой статье.
256
00:20:41,401 --> 00:20:43,152
Мы тратим время.
257
00:20:43,237 --> 00:20:45,154
Подожди, я хочу это услышать.
258
00:20:45,239 --> 00:20:48,740
- Никаких разговоров!
- Нет, не убивайте его!
259
00:20:48,824 --> 00:20:51,826
Любой человек с лупой ювелира легко
узнает, что камни были украдены,
260
00:20:51,911 --> 00:20:53,662
и что украл их ты.
261
00:20:53,746 --> 00:20:55,830
Каждый бриллиант в Соединённых Штатах
262
00:20:55,915 --> 00:20:58,333
зарегистрирован в Геммологическом
институте Америки.
263
00:20:58,417 --> 00:21:03,420
Вес, форма, чистота,
прозрачность и владелец
264
00:21:03,505 --> 00:21:05,965
записаны за камнем.
265
00:21:06,049 --> 00:21:08,384
Если вас возьмут при попытке
сбыта моих бриллиантов,
266
00:21:08,468 --> 00:21:12,137
как думаешь, это быстро
свяжут с моим убийством?
267
00:21:12,222 --> 00:21:14,138
Открывай сейф. Никто не будет убит.
268
00:21:14,223 --> 00:21:16,307
Подожди, что ты там говоришь?
269
00:21:16,392 --> 00:21:19,143
Пусть говорит. Я хочу послушать.
270
00:21:22,189 --> 00:21:25,483
Единственный способ продать бриллианты
это перешлифовать их заново,
271
00:21:25,568 --> 00:21:27,943
и заново их зарегистрировать.
272
00:21:28,027 --> 00:21:30,946
Если продавать бриллиант без сертификата,
273
00:21:31,072 --> 00:21:33,866
покупатель поймёт, что он
ворованный, тогда
274
00:21:33,908 --> 00:21:35,200
будут проблемы.
275
00:21:35,285 --> 00:21:38,745
Да здесь бриллиантов на несколько
сотен тысяч долларов,
276
00:21:38,872 --> 00:21:41,205
Но вот, что я тебе скажу, некоторые из
277
00:21:41,248 --> 00:21:42,123
известных вам моих приятелей,
278
00:21:42,207 --> 00:21:45,126
найдут вас быстрее,
279
00:21:45,252 --> 00:21:47,962
чем вы сможете найти покупателя
280
00:21:48,005 --> 00:21:48,921
на камни.
281
00:21:49,006 --> 00:21:54,176
И что ты получишь? 10 тысяч? Сомневаюсь.
Возможно, да. А может, и нет.
282
00:21:54,260 --> 00:21:58,972
Всё в твоих руках, ведь
это всего лишь камни.
283
00:21:59,056 --> 00:22:01,641
Красивые, блестящие камни.
284
00:22:01,726 --> 00:22:07,021
И я снова тебя спрашиваю.
Кто будет их шлифовать?
285
00:22:07,105 --> 00:22:09,648
Каждую минуту, которую мы теряем,
286
00:22:09,733 --> 00:22:15,029
наш риск возрастает на 10 процентов,
и у нас осталось всего 6 минут.
287
00:22:15,113 --> 00:22:17,323
Кайл.
288
00:22:20,659 --> 00:22:26,164
- Зачем ты это рассказываешь?
- Потому что я именно тот парень.
289
00:22:26,290 --> 00:22:28,583
Та третья сторона,
которая отмывает камни, и заметает
290
00:22:28,626 --> 00:22:29,375
за ними следы.
291
00:22:29,460 --> 00:22:32,086
Мы будем партнёрами. Я отшлифую и
продам бриллианты, отдам вам наличку.
292
00:22:32,171 --> 00:22:34,254
Отчитаюсь, что их украли,
получу страховку.
293
00:22:34,339 --> 00:22:37,759
Каждой получает своё.
И все остаются живы.
294
00:22:38,155 --> 00:22:40,157
Какой же ты, сука, умный.
295
00:22:40,157 --> 00:22:42,221
Очень интересно.
Мы что, заберём камушки,
296
00:22:42,305 --> 00:22:47,017
...а потом отдадим их тебе? Послушай,
этот дурачок нам не нужен,
297
00:22:47,101 --> 00:22:51,521
чтобы он сейчас ни чесал тебе,
потому что там наличка! Ясно?
298
00:22:51,605 --> 00:22:54,941
Не знаю, сколько, но уверен,
299
00:22:54,983 --> 00:22:56,359
что достаточно.
300
00:22:56,443 --> 00:22:59,737
Это как вые...ать лотерею.
301
00:22:59,822 --> 00:23:01,571
В пи...ду бриллианты.
302
00:23:01,656 --> 00:23:03,742
Берём наличные и валим отсюда на х*й.
303
00:23:58,500 --> 00:24:00,251
Хорошо.
304
00:24:00,335 --> 00:24:02,253
Ты сделал предложение, я отказался.
305
00:24:02,337 --> 00:24:04,589
А теперь, открывай сейф.
306
00:24:04,673 --> 00:24:08,049
У вас нет ни верёвки, ни наручников.
307
00:24:08,134 --> 00:24:11,344
- Я знаю, что вы сделаете.
- Открывай сейф.
308
00:24:11,429 --> 00:24:16,099
- Нет.
- Вот сукин сын.
309
00:24:16,184 --> 00:24:20,812
- Сукин ты сын!
- Пожалуйста, прошу вас!
310
00:24:20,897 --> 00:24:23,272
Прошу вас!
311
00:24:23,356 --> 00:24:26,609
Просто опусти пистолет.
Отпусти её, и я открою сейф.
312
00:24:26,693 --> 00:24:30,446
4 минуты. Есть последнее слово, Сара?
313
00:24:30,530 --> 00:24:33,115
Кайл, дай им то, чего они хотят.
Прошу, открой сейф!
314
00:24:33,200 --> 00:24:36,117
Они убьют нас, Сара.
Если я открою, нас убьют.
315
00:24:36,202 --> 00:24:41,206
Это называется доверие! Понятно?
Просто поверь мне, Кайл. Поверь.
316
00:24:41,290 --> 00:24:46,419
И поверь, я её грохну, твою
бл...дь, если ты не откроешь.
317
00:24:46,504 --> 00:24:48,046
Ты мне обещал!
318
00:24:48,130 --> 00:24:50,381
Оставайся там! Просто открой сейф!
319
00:24:50,465 --> 00:24:52,257
Отпусти её!
320
00:24:52,342 --> 00:24:54,635
Мы живы благодаря этому сейфу.
321
00:24:54,719 --> 00:24:58,180
Если я открою, то потеряем козырь.
Если потеряем козырь, то мы умрём.
322
00:24:58,264 --> 00:25:00,974
Я хочу, что бы ты посмотрел
на это прекрасное личико.
323
00:25:01,059 --> 00:25:04,644
А теперь представь, что сделает 125-й
324
00:25:04,728 --> 00:25:07,855
...с ним? Лица просто
не будет, ты въ...бал?
325
00:25:07,940 --> 00:25:10,525
Ждать осталось недолго!
Что скажешь теперь?
326
00:25:10,609 --> 00:25:12,902
Это переговоры.
327
00:25:13,028 --> 00:25:15,113
У тебя есть сила забрать наши
жизни, но у меня есть сила
328
00:25:15,155 --> 00:25:16,071
сделать тебя богатым.
329
00:25:16,155 --> 00:25:18,365
Позволь ей сесть в машину и уехать.
330
00:25:18,449 --> 00:25:20,200
А я открою сейф и сделаю тебя богатым.
331
00:25:20,284 --> 00:25:22,786
Ты уверен, что она стоит этого, Кайл?
332
00:25:22,870 --> 00:25:25,038
Миллиона долларов? Да, чёрт возьми!
333
00:25:25,123 --> 00:25:27,165
Ты прав! И сорвал джек-пот!
334
00:25:27,250 --> 00:25:29,917
Ты же сам видел, как мне передавали миллион.
335
00:25:30,001 --> 00:25:32,128
И он здесь, прямо за спиной.
336
00:25:32,212 --> 00:25:35,256
Всё, чего я прошу - отпусти мою жену
337
00:25:35,340 --> 00:25:38,759
- Ну, давай, отпусти её!
- Элай!
338
00:25:38,844 --> 00:25:42,178
Нет! Нет!
339
00:25:42,304 --> 00:25:45,181
Ко всем тупым ошибкам, этот дурак
только что сказал твоё имя.
340
00:25:45,266 --> 00:25:48,643
Успокой своих людей! И отпусти мою жену.
341
00:25:48,728 --> 00:25:51,104
И тогда получишь то, что хочешь.
342
00:25:51,188 --> 00:25:53,690
Эй, сходи за волшебной палочкой.
343
00:26:14,710 --> 00:26:19,047
Это сукцинилхолин. Паралитик.
344
00:26:19,131 --> 00:26:21,215
На операционном столе.
345
00:26:21,300 --> 00:26:24,885
Это настолько обезболивает, что
кажется, что режут не тебя,
346
00:26:24,969 --> 00:26:28,138
а кого-то другого. Это сильный...
347
00:26:28,222 --> 00:26:32,559
наркотик, и эта доза убьёт тебя, но если
взять папу медведя, маму медведя,
348
00:26:32,644 --> 00:26:36,145
и дочку медведя, то порция
будет - самое то.
349
00:26:36,229 --> 00:26:39,190
Полетаешь, отловишь кайф,
350
00:26:39,274 --> 00:26:46,906
но это тебя не убьёт.
Вот тебе верёвка, наручники,
351
00:26:46,990 --> 00:26:49,241
о которых ты говорил, Кайл,
352
00:26:49,326 --> 00:26:52,035
припоминаешь?
353
00:26:54,747 --> 00:26:58,583
Но ты хорош, да? Смелый.
354
00:26:58,668 --> 00:27:02,754
С тобой приятно работать.
"Успокой своих людей!"
355
00:27:02,837 --> 00:27:05,047
Ты, мужик, настоящий торговец.
356
00:27:24,650 --> 00:27:26,109
Одна минута.
357
00:27:28,487 --> 00:27:31,113
Давай, геройчик. Открывай эту штуку.
358
00:27:31,197 --> 00:27:33,949
Затем я делаю тебе укольчик, ты засыпаешь.
359
00:27:34,033 --> 00:27:35,993
И когда проснешься,
мы будем уже в Мексике.
360
00:27:36,077 --> 00:27:39,413
Всё это будет кошмаром со страховкой.
361
00:27:39,497 --> 00:27:42,666
А теперь ты меня внимательно выслушаешь.
362
00:27:42,792 --> 00:27:45,710
Ты, наверное, сам уже заметил, что мне
реально трудно контролировать
363
00:27:45,752 --> 00:27:47,003
этого здоровяка.
364
00:27:47,087 --> 00:27:50,464
Поэтому просто спроси сам у себя,
почему я такого взял на эту работу?
365
00:27:50,549 --> 00:27:54,969
Может, у меня не было выбора, верно?
366
00:27:55,053 --> 00:27:58,096
Я не хочу делать больно
ни тебе, ни твоей жене.
367
00:27:58,180 --> 00:28:00,473
А он осерчает, и сделает это.
368
00:28:00,558 --> 00:28:03,310
Я ничего тебе не дам,
пока ты не отпустишь её.
369
00:28:03,394 --> 00:28:05,437
Ну, чувак, не делай этого.
370
00:28:08,649 --> 00:28:10,566
Время вышло!
371
00:28:23,121 --> 00:28:24,913
Кайл! Кайл!
372
00:28:26,832 --> 00:28:30,710
Отпусти её! Оставь её, твою мать!
373
00:28:30,794 --> 00:28:32,378
Ты чё творишь, сука?
374
00:28:32,463 --> 00:28:34,255
Пускай этот мозгоёб уберёт
от неё свои руки.
375
00:28:34,340 --> 00:28:37,799
- Заткнись!
- Помоги мне. Помоги нам!
376
00:28:37,884 --> 00:28:40,928
Ты обещал, что её никто не тронет!
377
00:28:41,012 --> 00:28:43,138
Заткни, бл...дь, свой рот.
378
00:28:43,223 --> 00:28:46,558
Завали свой хавальник! Ты понял?
379
00:28:46,643 --> 00:28:49,645
В пи...ду, бля!
380
00:28:49,729 --> 00:28:52,521
Тронешь её, я тебя завалю, ху...сос!
381
00:28:58,445 --> 00:28:59,512
Блядь!
382
00:29:34,687 --> 00:29:37,730
Заказчик продолжает звонить.
383
00:29:37,815 --> 00:29:40,483
Кайл, я даже не знаю, что делать.
384
00:29:40,568 --> 00:29:45,070
Перестань, ты же сам этого хотел.
385
00:29:45,154 --> 00:29:47,948
Мне казалось, мы были
счастливы в старом доме.
386
00:29:48,032 --> 00:29:50,742
Не кричи на меня.
387
00:29:50,827 --> 00:29:54,037
Я всего лишь спросила, Кайл. Почему ты...
388
00:29:54,122 --> 00:30:00,251
Ну, хорошо. Поговорим позже. Пока.
389
00:30:11,929 --> 00:30:15,932
Прошу прощения.
390
00:30:16,017 --> 00:30:20,687
Я не специально.
С вами всё в порядке?
391
00:30:20,771 --> 00:30:24,940
- Да, да. Я в порядке.
- Хорошо.
392
00:30:25,025 --> 00:30:27,151
Вы сами разработали этот проект?
393
00:30:27,235 --> 00:30:32,948
- Этот дом? Да, сама.
- Вы очень талантливы.
394
00:30:33,033 --> 00:30:34,825
Спасибо.
395
00:30:34,910 --> 00:30:37,077
Поучилось немного крупнее,
чем нужно, но...
396
00:30:37,162 --> 00:30:40,205
Ну, если есть мечта,
то она большая, верно?
397
00:30:40,289 --> 00:30:44,501
- Да.
- Я на сегодня закончил, и...
398
00:30:44,585 --> 00:30:47,670
- Да, спасибо.
- Увидимся завтра.
399
00:31:12,569 --> 00:31:15,738
- Сними это!
- Я тебе кого-то напомнила?
400
00:31:15,823 --> 00:31:20,367
Сними это! Это не твоё!
401
00:31:20,451 --> 00:31:22,619
Теперь - моё!
402
00:31:29,168 --> 00:31:30,877
Вы уверены, что приехали по адресу?
403
00:31:33,171 --> 00:31:35,923
Если дело в деньгах, я тебя отвезу.
404
00:31:36,007 --> 00:31:38,259
Нет, нет, мой дом здесь. Я в порядке.
405
00:31:38,343 --> 00:31:41,095
- Уверены?
- Да, спасибо.
406
00:31:43,390 --> 00:31:45,306
Нет, нет, нет.
407
00:31:45,391 --> 00:31:47,642
Мы с Сарой прогуляемся.
408
00:31:47,726 --> 00:31:50,145
Нет! Сара!
409
00:31:50,229 --> 00:31:53,022
- Кайл!
- Пойдём со мной.
410
00:31:53,107 --> 00:31:54,566
Помогите!
411
00:31:56,986 --> 00:32:02,614
Знаешь, у тебя серьёзная система безопасности.
412
00:32:02,699 --> 00:32:06,243
Замок на отпечаток пальца?
413
00:32:12,666 --> 00:32:16,961
Знаешь, рано или поздно, ты всё равно его откроешь.
414
00:32:19,631 --> 00:32:25,386
Вопрос только в том, что бы тебе немного укоротить?
415
00:32:36,689 --> 00:32:39,607
Служи. Служи мне.
416
00:32:39,691 --> 00:32:42,401
Налей вина, просто обслужи меня.
417
00:32:42,486 --> 00:32:49,658
Ну что, послужишь мне? Как моему брату?
418
00:32:49,743 --> 00:32:54,120
Ты его узнала. Я видел, что узнала.
419
00:32:54,205 --> 00:32:56,790
- Нет.
- Да.
420
00:32:56,874 --> 00:32:58,625
Нет, не узнала.
421
00:32:58,709 --> 00:33:00,710
Брось, блядь, это дело! Даже не думай.
422
00:33:00,795 --> 00:33:03,463
Брось нож, сука, или я отрежу
нах... тебе ухо!
423
00:33:03,547 --> 00:33:05,507
Сара, знаешь, почему мы здесь?
424
00:33:05,591 --> 00:33:07,716
Да потому что ты трахалась
с моим братишкой.
425
00:33:07,842 --> 00:33:10,969
И из-за этого я тебе
кое-что скажу. Ты умрёшь.
426
00:33:11,054 --> 00:33:14,681
Думаю, ты знаешь, что заслуживаешь смерти.
427
00:33:14,766 --> 00:33:17,309
Теперь скажи мне:
"Я заслуживаю смерти."
428
00:33:17,394 --> 00:33:18,894
Пошел к чёрту!
429
00:33:18,978 --> 00:33:21,187
Не к чёрту, Сара, не к чёрту.
430
00:33:21,271 --> 00:33:23,439
Я делаю это не для себя, Сара.
431
00:33:23,565 --> 00:33:27,026
Это для тебя. Священника перед
казнью просто так не зовут.
432
00:33:27,152 --> 00:33:30,071
Это последний шанс очиститься духовно.
Позволь мне...
433
00:33:30,114 --> 00:33:34,241
...кое-что объяснить. Только ты
можешь спасти своего мужа,
434
00:33:34,325 --> 00:33:37,744
и свою дочь. Мы не вернёмся сюда
снова, за твоей долбанной дочкой,
435
00:33:37,829 --> 00:33:41,331
ведь она же не заслуживает смерти, верно?
436
00:33:41,416 --> 00:33:47,878
Нет, нет, ты должна мне это сказать.
437
00:33:47,963 --> 00:33:53,509
Ты должна сказать. Я заслуживаю...
438
00:33:53,593 --> 00:33:56,679
- Я...
- Говори.
439
00:33:56,763 --> 00:34:01,307
Говори же.
440
00:34:02,643 --> 00:34:09,315
заслуживаю смерти. Скажи это Сара.
441
00:34:09,400 --> 00:34:14,111
Я заслуживаю смерти.
442
00:34:17,282 --> 00:34:20,868
Хорошая девочка. Хорошая.
443
00:34:20,952 --> 00:34:24,496
А теперь ты поможешь мне
получить деньги, хорошо?
444
00:34:24,581 --> 00:34:27,999
- Как мне это сделать?
- Ты что-нибудь придумаешь.
445
00:34:28,083 --> 00:34:30,835
А я позабочусь о твоём муже и дочке.
446
00:34:30,919 --> 00:34:33,504
И сделаю так,
447
00:34:33,547 --> 00:34:36,090
- ...что они ничего об этом не узнают.
- Обещаешь?
448
00:34:36,175 --> 00:34:38,134
Да. Я думаю, ты придумаешь способ,
449
00:34:38,218 --> 00:34:41,428
ведь ты же умеешь обращаться с мужчинами.
450
00:34:41,512 --> 00:34:43,305
А теперь ты пойдёшь со мной.
451
00:34:44,724 --> 00:34:47,934
Я бы не прочь здесь всё разнести.
Но я должен делать то, что должен.
452
00:34:48,019 --> 00:34:51,772
Ничего личного. Я коллектор, понимаешь?
453
00:34:51,856 --> 00:34:55,274
И я пришёл забрать свой долг!
454
00:34:55,359 --> 00:34:58,819
Я тебе ничего не должен.
455
00:34:58,862 --> 00:35:02,365
- Кто сказал, что это твой долг?
- Сара! Сара!
456
00:35:02,449 --> 00:35:04,575
Нет, Кайл, нет.
457
00:35:11,707 --> 00:35:15,293
- Мам? Мам?
- Беги, Эвери!
458
00:35:15,378 --> 00:35:19,881
Беги, Эвери! Эвери!
459
00:35:31,184 --> 00:35:33,185
Чёрт!
460
00:35:37,606 --> 00:35:40,483
Куда ты собралась, дорогуша?
461
00:35:40,567 --> 00:35:42,443
Мы тебя напугали?
462
00:35:45,114 --> 00:35:47,281
Обещаю, мы тебе больно не сделаем.
463
00:35:54,122 --> 00:35:56,290
Где же эта сучка?
464
00:36:01,670 --> 00:36:04,422
- Ну вот и всё. Пойдём.
- Нет!
465
00:36:04,506 --> 00:36:12,221
Эвери! Господи! Эвери!
Вы тупые, ё...аные животные!
466
00:36:15,975 --> 00:36:19,269
- Всё хорошо.
- Родная.
467
00:36:19,353 --> 00:36:25,609
Эвери...
468
00:36:27,777 --> 00:36:30,821
Всё хорошо, малышка,
всё хорошо. Мы здесь.
469
00:36:37,495 --> 00:36:40,164
Так, ладно.
470
00:36:40,248 --> 00:36:42,040
Ты молодец. Верно?
471
00:36:42,124 --> 00:36:44,208
Всё сделала правильно.
472
00:36:44,335 --> 00:36:47,879
Плохо, что дочь вернулась не вовремя.
473
00:36:47,963 --> 00:36:50,548
Я тебя прекрасно понимаю.
474
00:36:50,633 --> 00:36:54,635
У меня тоже есть семья.
475
00:36:54,719 --> 00:36:58,972
Вот почему мы здесь. Моя мать...
476
00:36:59,057 --> 00:37:01,183
Мою мать каждую ночь
477
00:37:01,267 --> 00:37:03,810
избивал её пьяный муж, урод.
478
00:37:03,895 --> 00:37:06,438
Она думала, если он изобьёт её,
479
00:37:06,522 --> 00:37:08,356
то нас он не тронет.
480
00:37:08,440 --> 00:37:10,983
И он избивал её так,
что ей понадобилась операция,
481
00:37:11,068 --> 00:37:13,152
по замене почки.
482
00:37:13,278 --> 00:37:17,531
Понимаешь это? И вот, появляешься ты,
483
00:37:17,616 --> 00:37:19,158
как раз вовремя.
484
00:37:19,243 --> 00:37:21,326
У меня появился шанс.
485
00:37:21,410 --> 00:37:24,454
Операция стоит 180 тысяч, понимаешь?
486
00:37:24,539 --> 00:37:28,542
Поэтому, расклад такой. Я уйду только,
если у меня будет 180 тысяч,
487
00:37:28,668 --> 00:37:33,255
или у меня будет новая почка, и мне плевать
что лучше, но я тебя предупреждаю,
488
00:37:33,339 --> 00:37:37,967
- ...чем моложе почка, тем лучше.
- Это всё дерьмо!
489
00:37:38,051 --> 00:37:40,177
А вот и нет. Как ты думаешь,
490
00:37:40,262 --> 00:37:44,348
почему здесь человек с ножом
и транквилизатором?
491
00:37:44,432 --> 00:37:49,435
Поэтому, ради неё, я прошу тебя ещё раз.
492
00:37:49,520 --> 00:37:52,730
Открой свой еб...ный сейф.
493
00:37:56,610 --> 00:37:59,654
Просто открой.
494
00:38:01,323 --> 00:38:02,781
Нет!
495
00:38:02,866 --> 00:38:05,576
Ублюдок! Ты просто ублюдок!
496
00:38:05,660 --> 00:38:09,288
Я сделаю тебе укол, и ты
никогда не проснёшься
497
00:38:09,372 --> 00:38:11,665
Всем понятно? Отпустите мою дочь!
498
00:38:11,749 --> 00:38:16,878
- Клянусь Богом, я сделаю это.
- Кто-нибудь, пристрелите её!
499
00:38:16,962 --> 00:38:20,214
Отпустите её! Пять...
500
00:38:20,299 --> 00:38:22,133
Вы все подохнете!
501
00:38:22,217 --> 00:38:24,719
- Эвери, вставай! Пошли.
- Два!
502
00:38:29,348 --> 00:38:34,227
Никто не будет её убивать. Всё в порядке.
503
00:38:34,312 --> 00:38:37,189
Эвери, вставай. И беги. Беги!
504
00:38:37,273 --> 00:38:42,234
Не трогай её! Кайл! Беги!
505
00:38:42,319 --> 00:38:44,987
- Какого хрена ты делаешь?
- Как раз то, что нужно.
506
00:38:45,071 --> 00:38:49,366
Эвери, малышка, беги.
Так быстро, как можешь.
507
00:38:49,451 --> 00:38:52,328
- Беги!
- Я не могу, мама.
508
00:38:52,412 --> 00:38:57,582
Ты сможешь, у тебя получится! Беги!
509
00:39:00,878 --> 00:39:03,338
А теперь, бросай шприц, открывай сейф,
510
00:39:03,422 --> 00:39:07,509
- Или я её верну.
- Открой, Кайл.
511
00:39:07,593 --> 00:39:12,054
- Сара...
- Открой сейф!
512
00:39:12,138 --> 00:39:16,433
Открывай! Иначе мы все
умрём. И мне наплевать!
513
00:39:20,188 --> 00:39:21,563
Вот так, парнишка...
514
00:39:38,955 --> 00:39:41,623
- Вот так!
- Молодец, Сара!
515
00:39:41,707 --> 00:39:45,877
Нет, нет, нет! Этого не может быть, сука!
516
00:39:45,962 --> 00:39:48,672
Ублюдок еб...ный, где все?
517
00:39:48,756 --> 00:39:53,259
Заткнитесь, бл...дь.
Да заткнитесь вы все!
518
00:39:55,220 --> 00:39:58,848
- Где же бабки? Ты же сказал...
- Заткнись!
519
00:39:58,932 --> 00:40:03,059
Так, я подумаю.
520
00:40:03,144 --> 00:40:05,937
Кайл, положи руку на стену.
521
00:40:14,613 --> 00:40:19,032
Чёрт! Вот урод!
522
00:40:19,117 --> 00:40:20,993
Ты во второй раз мне соврал, Кайл.
523
00:40:21,077 --> 00:40:24,246
Третьего раза не будет. Где деньги?
524
00:40:26,624 --> 00:40:30,501
- У меня нет денег.
- Дерьмо всё это.
525
00:40:30,586 --> 00:40:32,628
Где товар?
526
00:40:32,713 --> 00:40:36,382
Я всё вложил в семью, в этот дом.
527
00:40:36,467 --> 00:40:40,344
Нет, нет, это пиз...ёж галимый.
528
00:40:40,429 --> 00:40:43,263
Слишком много, бл...дь, налика,
Кайл, я же видел...
529
00:40:43,347 --> 00:40:47,058
- Всё, всё, я понял.
- Где грёбанные деньги?
530
00:40:47,143 --> 00:40:49,686
Нет этих грёбанных денег.
531
00:40:49,771 --> 00:40:52,647
Мы полностью на мели. Я взял заём.
532
00:40:52,732 --> 00:40:55,442
Этот дом не наш. Мы на мели!
533
00:40:55,526 --> 00:40:57,735
Дерьмо всё это!
534
00:40:57,819 --> 00:41:00,446
Это семейный бизнес. А я не в семье.
Дорогая, они меня уволили.
535
00:41:00,530 --> 00:41:03,240
Они нашли специалиста подешевле.
536
00:41:03,325 --> 00:41:07,161
Я пытался что-нибудь сохранить,
но банк забрал все.
537
00:41:07,245 --> 00:41:10,288
- Я видел всё.
- Да, мы видели.
538
00:41:10,372 --> 00:41:12,540
Да пох...й, что вы меня
видели! Я берусь сейчас
539
00:41:12,625 --> 00:41:16,252
за любую работу, чтобы
заработать хоть что-нибудь.
540
00:41:20,299 --> 00:41:21,925
Прости, дорогая.
541
00:41:53,663 --> 00:41:58,792
А что у нас тут?
542
00:41:58,876 --> 00:42:02,796
Где деньги, Кайл?
543
00:42:02,880 --> 00:42:06,465
Боже мой! Нет у меня денег! Нет!
544
00:42:06,550 --> 00:42:09,677
Это бриллианты.
545
00:42:09,803 --> 00:42:13,264
Каждая бумажка - бриллиант,
и ты мне скажешь, где они.
546
00:42:13,348 --> 00:42:15,766
Посмотри! Давай, рассказывай, где брюлики!
547
00:42:15,851 --> 00:42:18,810
Идиот, я без очков ничего не вижу.
548
00:42:21,605 --> 00:42:26,067
Где они? Где деньги?
549
00:42:26,152 --> 00:42:28,361
Давай, рассказывай!
550
00:42:28,446 --> 00:42:30,238
Я думаю, этот в Хьюстоне.
551
00:42:30,322 --> 00:42:34,533
Сара, Сара. Я прошу не ради себя.
552
00:42:34,617 --> 00:42:36,827
Прошу для нас.
553
00:42:36,911 --> 00:42:40,581
В Албане, возможно - я не знаю!
У меня их нет!
554
00:42:40,665 --> 00:42:44,792
Они не мои! Я всего лишь посредник!
555
00:42:44,918 --> 00:42:47,920
О чём он? Что нам делать?
556
00:42:48,005 --> 00:42:50,840
Ублюдок! Это всё ты, ёбырь!
557
00:42:50,924 --> 00:42:54,844
Ты сказал, что здесь миллионы! Ты виноват!
558
00:42:54,928 --> 00:42:58,221
Вот, бл... любители...
Смотрите, что у меня есть?
559
00:42:58,264 --> 00:43:02,809
Малышка, они не сделали тебе больно?
560
00:43:02,894 --> 00:43:04,728
Она здесь при чём?
561
00:43:04,812 --> 00:43:08,732
Я что, не ясно объяснил всё?
562
00:43:08,816 --> 00:43:11,984
Если тебе нужна почка,
возьми мою, сучонок!
563
00:43:12,069 --> 00:43:16,280
- Кайл!
- Правда? Ты действительно готов?
564
00:43:16,365 --> 00:43:18,699
Да, давай, мудила.
565
00:43:20,202 --> 00:43:22,703
Готов? Теперь берём нож,
566
00:43:22,788 --> 00:43:25,538
его нужно стерилизовать, или так сойдёт?
567
00:43:25,623 --> 00:43:28,041
Вы можете отвернуться! Лёд несите!
568
00:43:28,125 --> 00:43:30,710
Ну что ж, ты сам напросился.
569
00:43:30,795 --> 00:43:33,338
Готов?
570
00:43:33,422 --> 00:43:35,340
Эвери, не смотри! Звери!
571
00:43:35,424 --> 00:43:38,592
Так, почка с этой стороны? Приготовься.
572
00:43:40,679 --> 00:43:43,055
Два, три!
573
00:43:45,183 --> 00:43:46,976
Ты действительно подумал,
что мне нужна почка?
574
00:43:47,060 --> 00:43:50,062
Моя мать умерла, потому что
была толстой алкоголичкой.
575
00:43:50,146 --> 00:43:53,314
Всё хорошо. Всё нормально.
576
00:43:58,070 --> 00:44:03,032
Мы всё ещё здесь. Не знаю.
Хорошо, спрошу.
577
00:44:03,117 --> 00:44:06,660
- Как у нас дела?
- Всё под контролем.
578
00:44:06,744 --> 00:44:11,081
Всё под контролем. Так Элай говорит.
579
00:44:11,165 --> 00:44:14,001
Скоро будем.
580
00:44:15,420 --> 00:44:20,590
- У тебя есть час.
- Нет, нет, нет.
581
00:44:20,674 --> 00:44:24,635
Нет, малыш, он врёт. Ты
посмотри, бл...дь, обернись.
582
00:44:24,720 --> 00:44:27,346
Посмотри на всё это. Они богатые! И врут!
583
00:44:27,431 --> 00:44:29,682
Ты врёшь! И ты тоже!
584
00:44:31,310 --> 00:44:33,393
Приведи девку в чувство.
585
00:44:33,477 --> 00:44:35,604
Ты же сказал, что всё под контролем?
586
00:44:35,688 --> 00:44:39,107
Вот и займись этим.
587
00:44:44,488 --> 00:44:47,929
- Мы здесь не единственные заложники.
- Пошёл ты на х....
588
00:44:57,500 --> 00:44:59,375
Помоги нам, прошу.
589
00:45:02,880 --> 00:45:04,255
Помоги.
590
00:45:08,719 --> 00:45:11,346
Детка, прекрати. Остановись.
591
00:45:14,098 --> 00:45:16,308
- Надо всё забрать...
- Ты мне, бл...дь, не помогаешь.
592
00:45:16,392 --> 00:45:18,602
На улице, бл... машина. Порш.
593
00:45:18,686 --> 00:45:20,604
Хоть за него получим денег.
594
00:45:20,688 --> 00:45:23,315
И что? Поедем продавать
на авторынок наху...й?
595
00:45:23,399 --> 00:45:25,150
Даже не знаю, думаю, надо сваливать.
596
00:45:25,235 --> 00:45:26,984
Это точно, надо валить.
597
00:45:27,069 --> 00:45:29,362
Ты пойми, здесь безопаснее, со мной.
598
00:45:29,446 --> 00:45:33,157
- Они не доберутся до нас.
- Тай тебя убьёт.
599
00:45:33,242 --> 00:45:36,786
- Не волнуйся насчёт Тая.
- Ты же не можешь умереть, правда?
600
00:45:36,870 --> 00:45:38,912
Я и не умру. Я что, похож
на приговорённого к смерти?
601
00:45:38,996 --> 00:45:40,622
Я не умру, е...ать меня в рыло.
602
00:45:40,706 --> 00:45:43,875
Я не знаю, что буду делать без тебя.
603
00:45:43,960 --> 00:45:46,586
Пожалуйста, давай свалим?
604
00:45:46,671 --> 00:45:49,047
Например, в Мексику, мы можем...
605
00:45:49,131 --> 00:45:52,341
- Да куда угодно можно...
- Никто никуда не сбежит.
606
00:45:52,425 --> 00:45:58,514
- Нет, нет, нет.
- Никто никуда не сбежит.
607
00:45:58,598 --> 00:46:00,849
Никто и никуда.
608
00:46:04,437 --> 00:46:07,272
Свяжи их. Этих двоих. Кроме Сары.
609
00:46:07,356 --> 00:46:10,358
Давай, показывай, где ты всё это прячешь.
610
00:46:10,442 --> 00:46:11,693
Эй, сука!
611
00:46:13,279 --> 00:46:18,867
Ты всё слышал. Подъём. Подъём!
612
00:46:18,951 --> 00:46:23,662
Пап, пожалуйста! Папа!
613
00:46:27,041 --> 00:46:29,376
Сколько стоит?
614
00:46:29,460 --> 00:46:32,504
- Ты пообещал, что договоримся.
- Сколько это стоит?
615
00:46:32,588 --> 00:46:35,131
Мы договорились. Ты отпустишь мою семью.
616
00:46:35,215 --> 00:46:36,883
Нет. Ты останешься здесь.
617
00:46:36,967 --> 00:46:39,010
А ты отведёшь её вниз.
618
00:46:39,094 --> 00:46:40,970
Прошу.
619
00:46:41,054 --> 00:46:43,639
Все будет хорошо. Убери
руки от меня, сука!
620
00:46:43,724 --> 00:46:46,308
Иди!
621
00:46:51,105 --> 00:46:54,566
Что с ней будет?
622
00:46:54,650 --> 00:46:58,778
Они просто возьмут ожерелье.
623
00:46:58,863 --> 00:47:01,489
Ты ведь знаешь, о чём они говорят?
624
00:47:01,573 --> 00:47:05,743
- Они нас убьют.
- И что? Заткнись.
625
00:47:13,292 --> 00:47:16,461
Ты ведь знаешь, что будет дальше?
626
00:47:18,297 --> 00:47:20,715
Прошу тебя, не трогай мою дочь.
627
00:47:20,799 --> 00:47:24,177
- Прошу, она же всего лишь девочка.
- Уже давно не девочка.
628
00:47:24,261 --> 00:47:26,553
Прошу! Может, и у тебя есть ребёнок.
629
00:47:26,638 --> 00:47:29,139
Или ты мать? У тебя есть ребёнок?
630
00:47:29,224 --> 00:47:31,141
Может, поймёшь, о чем я говорю?
631
00:47:31,226 --> 00:47:32,768
Да нихрена ты обо мне не знаешь!
632
00:47:32,852 --> 00:47:35,145
Всё в порядке. Я её держу.
633
00:47:37,524 --> 00:47:40,233
Нас убьют. Они нас убьют!
634
00:47:40,317 --> 00:47:41,442
Нет, не убьют!
635
00:47:43,904 --> 00:47:46,113
Я этого не допущу! Никто тебя не тронет.
636
00:47:46,198 --> 00:47:50,076
- Что она несёт?
- Закройся!
637
00:47:50,160 --> 00:47:52,703
У меня в правом кармане зажигалка.
638
00:47:52,788 --> 00:47:54,454
Сможешь найти?
639
00:47:57,458 --> 00:47:59,251
Давай, давай.
640
00:48:03,840 --> 00:48:08,884
Нашла? Хорошо.
641
00:48:08,969 --> 00:48:11,053
Положи мне в руку.
642
00:48:13,098 --> 00:48:15,891
Я помогу тебе. Не переживай, хорошо?
643
00:48:15,976 --> 00:48:18,561
- Спасёшь Эвери?
- Да!
644
00:48:18,645 --> 00:48:21,146
- Защитишь её?
- Да!
645
00:48:39,456 --> 00:48:41,415
Тебе будет больно.
646
00:48:50,424 --> 00:48:51,841
Мне нужно тебя связать.
647
00:48:53,218 --> 00:48:55,636
Так надо.
648
00:48:59,099 --> 00:49:01,850
Если ты её спасешь,
я сделаю всё, что угодно.
649
00:49:01,934 --> 00:49:06,271
- Ты же знаешь.
- Не слушай эту суку.
650
00:49:06,355 --> 00:49:09,107
Я знаю, что ты не такой, как они.
651
00:49:09,192 --> 00:49:16,655
- Ты... сможешь освободиться?
- Да!
652
00:49:16,740 --> 00:49:21,952
- Детка, где ты?
- Ну что, готов?
653
00:49:22,037 --> 00:49:24,955
- Да.
- Тогда давай, нах... закончим. Пора прибираться.
654
00:49:41,846 --> 00:49:45,265
Ты только спаси её, и я твоя.
655
00:49:45,350 --> 00:49:47,393
Какого х...я ты делаешь?
656
00:49:49,729 --> 00:49:53,816
А вы какого х...я маски сняли?
657
00:49:53,900 --> 00:49:56,526
Он снял свою маску, не
смотри на него. Не смотри.
658
00:49:56,610 --> 00:50:00,488
Просто закрой глаза.
659
00:50:00,572 --> 00:50:02,281
Смотри вниз.
660
00:50:02,366 --> 00:50:04,534
Ты всё получил? Тогда уходим.
661
00:50:04,618 --> 00:50:07,245
Ты разбираешься с системой безопасности.
662
00:50:07,329 --> 00:50:10,664
- А я прикончу их.
- Прикончишь?
663
00:50:10,748 --> 00:50:14,710
Нет, мать твою, никто
её не тронет, ты понял?
664
00:50:16,587 --> 00:50:21,716
- Хорошо.
- И ребёнка.
665
00:50:25,220 --> 00:50:29,640
- Забери девушку.
- Беги, беги.
666
00:50:29,725 --> 00:50:33,436
Ты понял? Богом клянусь.
667
00:50:33,520 --> 00:50:35,020
Отпусти.
668
00:50:38,983 --> 00:50:43,153
- Сделаешь ей больно, и я тебя убью!
- Заткнись!
669
00:50:43,237 --> 00:50:46,197
Ой, как страшно.
670
00:50:57,667 --> 00:50:59,752
На колени.
671
00:51:31,406 --> 00:51:34,158
Ты тупой дебил, сам себе могилу вырыл.
672
00:51:34,242 --> 00:51:38,287
Я этого не хотел. Понятно?
Тебе не спастись,
673
00:51:38,372 --> 00:51:40,581
но если любишь дочь,
674
00:51:40,666 --> 00:51:43,500
- ...ты может спасти хотя бы её.
- Я говорил. У нас ничего нет.
675
00:51:43,584 --> 00:51:46,836
Ладно, ты хочешь поиграть?
676
00:51:46,921 --> 00:51:50,632
Я забираю ожерелье, и оставляю три трупа.
677
00:51:53,094 --> 00:51:55,678
Если надумал меня убить, почему
не смотришь, бл...дь, мне в лицо?
678
00:51:55,720 --> 00:51:58,764
- В глаза, трусишка!
- Это подделка.
679
00:51:58,848 --> 00:52:03,978
- Не понял?
- Ожерелье. Это подделка.
680
00:52:04,062 --> 00:52:07,147
Камни - это цирконий.
681
00:52:07,232 --> 00:52:09,732
9,99 на любом рынке.
682
00:52:09,817 --> 00:52:11,693
Дерьмо собачье.
683
00:52:15,406 --> 00:52:16,698
Сука, блядь!
684
00:52:20,411 --> 00:52:22,577
Всё хорошо?
685
00:52:22,662 --> 00:52:25,956
Дорогуша, не задалбывай, хорошо?
686
00:52:27,959 --> 00:52:31,336
Уверена? Я знаю, где
у мамы лежит викодин.
687
00:52:34,966 --> 00:52:39,343
Ты ждёшь, что я поверю в то,
что ты купил жене подделку?
688
00:52:39,428 --> 00:52:44,140
Настоящие я продал. Это копия.
689
00:52:44,224 --> 00:52:47,643
Ты хоть что-нибудь знаешь
690
00:52:47,728 --> 00:52:51,521
о происхождении слова "бриллиант"?
691
00:52:51,606 --> 00:52:54,441
Нефиг меня учить, засранец.
692
00:52:54,525 --> 00:52:58,862
Оно произошло от греческого АДАМАС,
означает неразрушимый.
693
00:52:58,946 --> 00:53:06,076
Потому что настоящие бриллианты
694
00:53:10,707 --> 00:53:15,252
- ...очень трудно разбить.
- Хорошо.
695
00:53:15,337 --> 00:53:19,672
- Надоело.
- Нет!
696
00:53:19,757 --> 00:53:26,220
Это мое шоу! Всё ёще мое.
697
00:53:26,305 --> 00:53:29,598
Поторопись.
698
00:53:40,193 --> 00:53:43,319
Ну что, похоже на самую
крепкую субстанцию в мире?
699
00:53:47,115 --> 00:53:49,951
Это тебя не спасёт.
700
00:53:56,041 --> 00:53:58,166
Кайл,
701
00:53:58,292 --> 00:54:02,128
знаешь, твоя любимая жёнушка
трахалась с моим младшим братом.
702
00:54:02,213 --> 00:54:07,050
Вот почему мы здесь.
И выбрали именно тебя.
703
00:54:10,595 --> 00:54:14,390
Кайл, он врёт. Посмотри на меня.
704
00:54:16,226 --> 00:54:18,394
Там наверху. Может, помочь?
705
00:54:18,478 --> 00:54:21,605
Что? Может, еще и развязать тебя?
За кого ты меня держишь?
706
00:54:26,735 --> 00:54:31,006
- Сука ё...аная!
- Быстро за ней!
707
00:55:10,234 --> 00:55:12,903
Мне за это очень много заплатили.
708
00:55:13,112 --> 00:55:13,653
А ты...
709
00:55:16,407 --> 00:55:19,575
Ты всё почувствуешь. Тебе это понравится.
710
00:55:38,677 --> 00:55:40,804
Алло?
711
00:55:40,888 --> 00:55:43,515
Добрый вечер, сэр. Это служба безопасности.
712
00:55:43,599 --> 00:55:45,849
Мы вам перезвоним.
713
00:55:57,028 --> 00:56:03,825
Чего ты замолчал, Кайл?
Дерьмо закончилось?
714
00:56:03,909 --> 00:56:05,618
Я тебя не слышу.
715
00:56:16,921 --> 00:56:20,632
Знаешь, для чего это?
716
00:56:20,716 --> 00:56:23,343
Смертельный укол. Да.
717
00:56:23,427 --> 00:56:27,221
Видишь? Тебя парализует,
но ты остаешься в сознании.
718
00:56:27,305 --> 00:56:32,017
А потом, останавливается
дыхание, и ты умираешь.
719
00:56:32,102 --> 00:56:34,019
Но перед этим,
720
00:56:34,104 --> 00:56:38,481
ты увидишь, как я тебя на куски порежу.
721
00:57:20,813 --> 00:57:23,565
Добрый вечер, сэр!
Это Кайли из Гвард Алерт.
722
00:57:23,649 --> 00:57:26,526
В вашем доме сработала сигнализация.
723
00:57:26,611 --> 00:57:29,738
Кажется, вы номером ошиблись,
это резиденция Миллеров.
724
00:57:29,864 --> 00:57:33,115
Мне нужно поговорить либо с Кайлом,
либо с Сарой, либо с Эвери Миллер.
725
00:57:33,200 --> 00:57:35,284
Подождите.
726
00:57:57,431 --> 00:57:58,680
Вставай.
727
00:58:00,600 --> 00:58:04,853
- Не шути со мной, сука.
- Брось пистолет.
728
00:58:04,938 --> 00:58:07,272
Лучше ты брось.
729
00:58:18,367 --> 00:58:20,493
И ты тоже.
730
00:58:20,577 --> 00:58:23,121
Чтобы из него стрелять,
нужно в сеть включать.
731
00:58:27,375 --> 00:58:30,335
Да, простите. Кого вы просили позвать?
732
00:58:30,420 --> 00:58:33,422
Сэр, я сообщила в местный полицейский участок.
733
00:58:33,506 --> 00:58:36,883
Нет, нет. Подождите. Эвери, поговори с этой женщиной.
734
00:58:36,968 --> 00:58:42,430
- Что-то случилось с сигнализацией.
- Здравствуйте, это Эвери.
735
00:58:42,514 --> 00:58:45,182
Здравствуйте. У вас там что, праздник?
736
00:58:45,267 --> 00:58:48,352
Да. Простите.
737
00:58:48,437 --> 00:58:50,688
Это был Брэд, и он дебил.
738
00:58:50,772 --> 00:58:52,897
Чем я могу вам помочь?
739
00:58:52,982 --> 00:58:55,316
Да, сработала сигнализация.
Вы должны мне назвать...
740
00:58:55,401 --> 00:58:58,194
ваш пароль.
741
00:58:58,279 --> 00:59:01,865
Если вы не можете говорить...
742
00:59:01,949 --> 00:59:05,076
Нет, нет, пароль "даймонд".
743
00:59:07,829 --> 00:59:13,500
- Подходит?
- Да, это он.
744
00:59:19,673 --> 00:59:21,841
Патрульная машина уже выехала к вам.
745
00:59:21,925 --> 00:59:24,177
Вам придётся выйти...
746
00:59:24,261 --> 00:59:26,387
Нет, пожалуйста, не делайте этого.
Мои родители не знают,
747
00:59:26,430 --> 00:59:30,141
что у меня вечеринка.
Если они узнают, мне крышка.
748
00:59:30,225 --> 00:59:33,602
Это моя первая вечеринка,
749
00:59:33,686 --> 00:59:37,522
и мы обязательно всё уберём.
750
00:59:37,607 --> 00:59:40,609
Я ведь назвала пароль?
751
00:59:47,949 --> 00:59:51,619
Верно? Пожалуйста?
752
00:59:51,703 --> 00:59:57,959
Ладно, хорошо. Забудем об этом.
753
00:59:58,043 --> 01:00:00,961
- Веселитесь.
- Спасибо.
754
01:00:05,216 --> 01:00:08,718
Ты умная девочка.
755
01:00:20,397 --> 01:00:25,401
Начнём сначала.
756
01:00:25,485 --> 01:00:27,652
Боже мой!!!
757
01:00:27,736 --> 01:00:31,864
Заткнись, твою мать, что ты орёшь
каждый раз, как больная?
758
01:00:31,949 --> 01:00:34,492
Заткнись, Сара.
759
01:00:34,576 --> 01:00:37,704
Это твоя вина, бл...дь!
760
01:00:37,746 --> 01:00:41,707
Просто такой момент.
Всем заткнуться, суки!
761
01:00:41,791 --> 01:00:45,585
И дайте мне подумать.
762
01:00:45,628 --> 01:00:50,340
Эвери, заткнись. Хотя бы на минуту.
763
01:00:52,218 --> 01:00:54,468
Знаешь, чего я хотел, когда был маленьким?
764
01:00:54,553 --> 01:00:56,637
Знаешь, что говорила мне моя мать?
765
01:00:56,722 --> 01:00:59,348
У меня часто болела голова,
и я кричал. Она говорила.
766
01:00:59,433 --> 01:01:02,560
Элай, заткнись! Ты только
и делаешь, что орёшь.
767
01:01:02,644 --> 01:01:05,229
Я только на тебя и работаю, а
у тебя ничего не получается,
768
01:01:05,314 --> 01:01:09,149
Я, конечно, пытался работать, но...
769
01:01:09,233 --> 01:01:10,900
ничего не получилось.
770
01:01:10,985 --> 01:01:14,613
Эвери, тихо, папе нужно подумать.
771
01:01:17,825 --> 01:01:22,661
Но кое-что у меня получалось.
Продавать траву.
772
01:01:22,704 --> 01:01:26,582
Если был продукт, всё получалось.
773
01:01:26,666 --> 01:01:29,919
У меня так хорошо получалось,
что мне решили...
774
01:01:30,003 --> 01:01:33,213
...дать товар на 180 штук.
775
01:01:33,298 --> 01:01:37,842
И я сразу подумал, это уже слишком.
776
01:01:37,927 --> 01:01:41,763
Мне не справиться с этим.
Потом я подумал и решил.
777
01:01:41,847 --> 01:01:44,432
Да х...й с ним.
778
01:01:44,516 --> 01:01:49,019
Я всегда был против мира всю свою жизнь.
779
01:01:49,103 --> 01:01:52,731
Пришлось всё себе вернуть,
себе и моей девушке.
780
01:01:52,815 --> 01:01:56,777
Эй, приятель. Слушай меня,
я ведь рассказываю
781
01:01:56,861 --> 01:01:59,029
свою историю.
782
01:02:00,489 --> 01:02:04,200
Но кто-то всё это украл. 180 штук.
783
01:02:10,499 --> 01:02:13,042
Ты должен много бабок.
784
01:02:13,126 --> 01:02:17,546
- Да, мы их найдём.
- Как?
785
01:02:17,630 --> 01:02:21,299
Как? Скажи как? Как всё вернуть?
786
01:02:21,384 --> 01:02:23,927
Красивое личико.
787
01:02:24,011 --> 01:02:27,930
Жаль будет его резать.
788
01:02:28,014 --> 01:02:32,351
И там, чувак, так не катит.
789
01:02:32,435 --> 01:02:36,063
Я бы хотел вернуть, но я на мели, братан.
790
01:02:36,147 --> 01:02:39,275
Поэтому со мной отправили здоровяка.
791
01:02:39,359 --> 01:02:42,193
Потому что я должен его босу много денег.
792
01:02:42,278 --> 01:02:44,445
На кого все это повесят, подумай?
793
01:02:44,530 --> 01:02:47,282
Ну что ж, видимо такая
судьба у бухгалтера.
794
01:02:47,366 --> 01:02:51,911
Поэтому гони бабки.
795
01:02:51,996 --> 01:02:55,205
Или я продолжу дальше!
796
01:03:00,670 --> 01:03:05,632
Мертвым я стою больше, чем живым.
797
01:03:16,226 --> 01:03:18,603
Детка, смотри.
798
01:03:28,029 --> 01:03:31,573
Смотрю, я здесь не самый умный?
799
01:03:31,657 --> 01:03:34,533
Ты всю дорогу знал о
своей жене и моём брате.
800
01:03:49,423 --> 01:03:53,009
Алло. Нет. Нет, это я.
801
01:03:53,093 --> 01:03:57,013
Он сейчас не может подойти к телефону.
802
01:03:57,097 --> 01:03:59,974
Ты получишь свои деньги, поэтому я и...
803
01:04:00,059 --> 01:04:06,021
Да, да, хорошо. Нет прости. Я приеду,
804
01:04:06,105 --> 01:04:07,940
да, приеду.
805
01:04:16,323 --> 01:04:20,368
Послушай, ты прости меня.
806
01:04:20,410 --> 01:04:24,997
Я не хочу этого.
807
01:04:25,082 --> 01:04:27,583
Кажется, проблем у тебя было дохрена
и до того, как мы появились, но
808
01:04:27,668 --> 01:04:30,877
кровью истекаешь не ты один.
809
01:04:30,962 --> 01:04:35,382
Ты мог бы всех нас спасти.
Всё это из-за тебя, бл...дина!
810
01:04:35,466 --> 01:04:39,302
- Нет!
- Не подходи, шлюха.
811
01:04:44,307 --> 01:04:47,935
Назад. Отойди. Ты же трус. Знаешь это?
812
01:04:48,019 --> 01:04:50,104
Ты е...ливый трус!
813
01:04:50,188 --> 01:04:52,106
Какого х*я ждал?
814
01:04:52,190 --> 01:04:55,608
Посмотри, разве уже
ху...вее может быть?
815
01:04:55,651 --> 01:04:58,945
Конечно. Например, кто-то придёт
816
01:04:59,029 --> 01:05:01,614
сюда не за деньгами.
817
01:05:04,118 --> 01:05:05,618
Кое-кто и не должен здесь быть.
818
01:05:05,703 --> 01:05:09,079
- Нет, ты не идёшь.
- Да к чёрту!
819
01:05:09,122 --> 01:05:09,455
- Нет, ты не идёшь.
- Да к чёрту!
820
01:05:09,539 --> 01:05:12,124
Тебя и так многие видели,
821
01:05:12,208 --> 01:05:13,834
я тебе потом позвоню.
822
01:05:13,918 --> 01:05:16,587
Не нужно звонить.
823
01:05:16,671 --> 01:05:18,881
Я здесь по тем же причинам,
что и ты, и ты знаешь это.
824
01:05:18,965 --> 01:05:22,592
- Ты не принимаешь лекарства.
- Что?
825
01:05:22,676 --> 01:05:27,805
Ты не принимаешь лекарства. Лекарства.
826
01:05:27,890 --> 01:05:30,475
Опять эти шутки.
827
01:05:33,896 --> 01:05:37,439
Что же это за доктор такой,
828
01:05:37,523 --> 01:05:40,275
который прописывает от психоза тик-так.
829
01:05:50,660 --> 01:05:53,079
Будь здесь.
830
01:06:09,845 --> 01:06:13,098
Здравствуйте, поздновато
для таких звонков, не так ли?
831
01:06:13,182 --> 01:06:16,475
Приношу свои извинения, мистер
Миллер. Это офицер Келли.
832
01:06:16,559 --> 01:06:18,352
Сработала сигнализация.
833
01:06:18,436 --> 01:06:20,187
Да, да! Это моя дочь.
834
01:06:20,271 --> 01:06:22,356
Вечеринка, понимаете, и не предупредили.
835
01:06:22,440 --> 01:06:25,526
Но мы со всем разобрались.
Она будет наказана.
836
01:06:25,610 --> 01:06:27,569
Я вас уверяю.
837
01:06:27,654 --> 01:06:30,154
Простите, но полицию не вызвали.
838
01:06:30,239 --> 01:06:32,323
И мне нужна
839
01:06:32,408 --> 01:06:35,159
ваша подпись в протоколе.
840
01:06:38,038 --> 01:06:40,748
Может, мы поспим сегодня спокойно?
841
01:06:40,833 --> 01:06:44,543
Мне придётся сообщить в полицию.
842
01:06:48,756 --> 01:06:50,966
Одну секунду.
843
01:06:54,262 --> 01:06:59,306
Кайл, я люблю тебя. Люблю.
844
01:06:59,391 --> 01:07:03,978
- Не может быть.
- Ты должен знать...
845
01:07:04,062 --> 01:07:09,066
- Это неважно.
- Прошу тебя, поверь мне.
846
01:07:09,151 --> 01:07:12,068
Для меня это важно.
847
01:07:16,407 --> 01:07:19,325
Прошу прощения,
848
01:07:19,410 --> 01:07:21,536
мне нужна подпись от члена семьи.
849
01:07:21,620 --> 01:07:23,704
Какие проблемы.
850
01:07:23,788 --> 01:07:26,832
Жаль только, что зря приехали.
851
01:07:26,916 --> 01:07:30,002
Где подписать?
852
01:07:35,383 --> 01:07:41,012
Ты что, псих? Психопат грёбанный!
853
01:07:41,096 --> 01:07:44,223
Ты что, дебил? Соберись.
854
01:07:44,308 --> 01:07:47,101
Разговариваешь с полицейским,
а лицо в крови.
855
01:07:47,186 --> 01:07:49,395
Уё...ывай отсюда.
856
01:07:49,480 --> 01:07:52,314
Я его знал. Он взял мою смену сегодня.
857
01:07:52,398 --> 01:07:54,107
554 - диспетчерской.
858
01:07:54,192 --> 01:07:56,902
Резиденция Миллеров. Всё чисто.
859
01:08:07,287 --> 01:08:08,579
Игра окончена.
860
01:08:13,335 --> 01:08:15,461
Нет, нет, пожалуйста, подожди.
861
01:08:15,587 --> 01:08:18,713
Ты получишь свои деньги.
Тысяч двести, может, больше.
862
01:08:24,804 --> 01:08:27,180
Нам пора домой, давай, поехали.
863
01:08:27,264 --> 01:08:29,140
Ты не понимаешь? Нет никакого дома.
864
01:08:29,225 --> 01:08:31,684
Нет денег. Нет ничего.
865
01:08:31,768 --> 01:08:34,353
Пожалуйста! У этого парня, Джейка,
есть много наличных денег.
866
01:08:34,437 --> 01:08:36,939
У него запасы надолго вперед.
867
01:08:37,023 --> 01:08:39,942
- Она тебя дурачит.
- Нет, он сам мне показывал.
868
01:08:44,113 --> 01:08:48,825
Мама, я не вру, и могу достать наличные.
869
01:08:48,909 --> 01:08:54,080
- Ни охранников, ни сигнализации. Только дети богатых.
- Где?
870
01:08:54,164 --> 01:09:00,544
В 20-ти минутах отсюда. Прошу. 20 минут.
871
01:09:00,628 --> 01:09:02,629
Эвери.
872
01:09:02,714 --> 01:09:05,716
Послушай, я знаю, что делаю.
873
01:09:05,800 --> 01:09:08,260
Вы серьёзно?
874
01:09:08,344 --> 01:09:10,636
Ни миллиона долларов, ни бриллиантов,
875
01:09:10,721 --> 01:09:13,931
только девчонка-подросток, которая
хочет поводить нас за нос.
876
01:09:14,016 --> 01:09:15,808
У тебя есть получше мысли?
877
01:09:15,892 --> 01:09:18,269
Беги и не возвращайся.
878
01:09:18,353 --> 01:09:20,938
Слышишь меня? Не возвращайся.
879
01:09:21,023 --> 01:09:24,065
- Эвери!
- Пошли.
880
01:09:25,735 --> 01:09:29,529
- Наверх её.
- Детка, нет.
881
01:09:32,658 --> 01:09:34,618
Если ты ему что-нибудь скажешь,
882
01:09:34,702 --> 01:09:36,578
я убью твоих родителей.
883
01:09:36,662 --> 01:09:39,246
Это будет твоим наказанием на всю жизнь,
884
01:09:39,331 --> 01:09:42,333
не я убил твоих родителей, а ты. Ясно?
885
01:09:42,417 --> 01:09:44,835
А теперь переодевайся.
886
01:09:59,016 --> 01:10:02,352
Ах да, богатые не курят.
887
01:10:04,896 --> 01:10:06,730
Сара, не волнуйся,
888
01:10:06,814 --> 01:10:09,107
с тобой ничего не случится.
889
01:10:09,192 --> 01:10:14,446
Я позабочусь о тебе и Эвери.
Так, как он никогда не делал.
890
01:10:14,530 --> 01:10:16,198
Да, ты прав.
891
01:10:18,116 --> 01:10:22,787
- Он прав.
- Неужели ты в это веришь?
892
01:10:22,871 --> 01:10:25,623
После всего этого? Что я рогоносец?
893
01:10:25,707 --> 01:10:28,459
Или, что ты грязная шлюха?
Во что именно?
894
01:10:31,046 --> 01:10:34,089
Господи. С ума сойти.
895
01:10:51,314 --> 01:10:54,650
Прошу прощения, я не специально.
896
01:10:54,734 --> 01:10:56,652
Вы в порядке?
897
01:11:13,751 --> 01:11:18,714
Прошу прощения, что вы
делаете? Что вы делаете?
898
01:11:21,092 --> 01:11:24,094
Возьмите свои вещи и уходите.
899
01:11:27,514 --> 01:11:31,017
Нет, всё хорошо.
900
01:11:31,101 --> 01:11:33,019
У меня перерыв на обед.
901
01:11:37,774 --> 01:11:41,401
Уходите! Вам нужно идти.
902
01:11:41,486 --> 01:11:42,944
Сара, Сара, Сара!
903
01:11:43,029 --> 01:11:44,905
Я прошу вас, уходите.
904
01:11:44,989 --> 01:11:47,991
- Уходи.
- Правда? Ты действительно хочешь этого?
905
01:11:48,075 --> 01:11:49,951
Или ты думаешь, что правильно так сказать?
906
01:11:50,036 --> 01:11:53,621
- О чём ты?
- Это хорошо.
907
01:11:53,705 --> 01:11:56,874
- Нет, это сумасшествие. Прошу, уходи.
- Не ври себе.
908
01:11:56,958 --> 01:11:58,542
Я честная, я...
909
01:11:58,627 --> 01:12:00,961
Вместе нам может быть так ох...енно.
910
01:12:01,046 --> 01:12:04,465
Нет, я позвоню твоему начальнику,
если ты не уйдешь.
911
01:12:04,549 --> 01:12:06,674
Я позвоню ему и скажу, что ты делаешь.
912
01:12:06,759 --> 01:12:11,262
- Не нужно.
- Не нужно, прошу. Ты меня пугаешь.
913
01:12:11,347 --> 01:12:12,847
Уходи.
914
01:12:12,932 --> 01:12:14,766
Сара, не обязательно быть несчастливой.
915
01:12:14,850 --> 01:12:17,310
Я счастлива, я...
916
01:12:17,394 --> 01:12:21,396
Люблю своего мужа и хочу,
чтобы ты ушел отсюда.
917
01:12:21,481 --> 01:12:24,399
- Ладно.
- Забирай вещи и уходи.
918
01:12:24,484 --> 01:12:27,986
- Я уйду.
- Боже, не трогай меня.
919
01:12:28,071 --> 01:12:30,489
Ты ведь знаешь, что я прав.
920
01:12:38,205 --> 01:12:40,164
Ты любишь её?
921
01:12:43,210 --> 01:12:46,837
- А она любит меня.
- Хорошо. То, чем твой брат...
922
01:12:46,921 --> 01:12:49,089
...хотел уколоть её,
923
01:12:49,173 --> 01:12:52,008
...используют на казнях. Ты знал это?
924
01:12:52,093 --> 01:12:55,929
Да. План был такой. Казнить её.
925
01:12:56,013 --> 01:13:00,182
Если ты её любишь, забирай её,
найдите Эвери и уходите отсюда,
926
01:13:00,267 --> 01:13:01,809
пока твой брат не вернулся.
927
01:13:05,063 --> 01:13:07,857
Детка, ты справишься.
928
01:13:13,571 --> 01:13:17,866
Я заберу тебя в Мексику.
И мы будем любить друг друга?
929
01:13:17,950 --> 01:13:20,785
Мы обратимся туда, куда
нужно, я женюсь на тебе,
930
01:13:20,870 --> 01:13:24,289
- А потом?
- Потом вылечу тебя.
931
01:13:24,373 --> 01:13:25,998
Я буду здоровой.
932
01:13:29,961 --> 01:13:33,964
А если окажется, что всё это
дерьмо, что ты сделаешь?
933
01:13:37,635 --> 01:13:39,719
Я убью её.
934
01:13:43,265 --> 01:13:45,641
Я никогда...
935
01:13:45,768 --> 01:13:47,894
Не оставишь Эвери. Я знаю,
уходи с ним сейчас,
936
01:13:47,936 --> 01:13:48,936
забирайте её.
937
01:13:52,524 --> 01:13:55,400
Да, Сара, идём. Сара, пошли.
938
01:13:55,485 --> 01:14:01,490
- Чего ты ждёшь? Иди.
- Сара, пошли.
939
01:14:01,574 --> 01:14:05,160
Иди. Если любишь меня - уходи.
940
01:14:05,244 --> 01:14:07,286
Сара!
941
01:14:25,388 --> 01:14:28,014
Ну, так какой у тебя план, принцесса?
942
01:14:30,059 --> 01:14:34,103
Он хочет со мной сексом заняться.
943
01:14:34,187 --> 01:14:38,190
И что, за такую привилегию,
он заплатит 200 штук?
944
01:14:38,274 --> 01:14:41,276
Ты правда думаешь, что столько стоишь?
945
01:14:41,361 --> 01:14:43,904
Ты правда думаешь,
что стоишь гораздо больше, чем я?
946
01:14:46,740 --> 01:14:49,534
Хочешь знать мой план? Хочешь?
947
01:14:49,618 --> 01:14:52,704
- Прекрати.
- Я зайду туда,
948
01:14:52,788 --> 01:14:55,373
и вышибу всем там мозги.
949
01:14:55,457 --> 01:14:58,118
Убью всех твоих богатых друзей-ёбырей.
950
01:15:01,838 --> 01:15:05,799
Прямо в их ёб...ные головы.
951
01:15:05,925 --> 01:15:09,469
А потом я заберу деньги, и эта улыбочка
952
01:15:09,554 --> 01:15:11,638
исчезнет с твоего
953
01:15:11,723 --> 01:15:14,390
красивого блядского личика.
954
01:15:14,474 --> 01:15:16,684
И знаешь, что ты сделаешь?
955
01:15:16,768 --> 01:15:20,521
Ничего! Потому что ты
ничего не можешь, поняла?
956
01:15:20,605 --> 01:15:22,231
Ничего, ясно?
957
01:15:33,951 --> 01:15:40,332
Вставай, пошли. Пошли. Пошли.
958
01:15:40,416 --> 01:15:41,623
Давай.
959
01:15:56,221 --> 01:15:57,263
Сара!
960
01:16:55,193 --> 01:16:59,780
- Зачем ты это сделал, сука?
- А нех...й брата моего мочить.
961
01:16:59,864 --> 01:17:02,323
Почему ты его защищаешь?
962
01:17:02,408 --> 01:17:07,829
Всё ведь неспроста. Неспроста.
963
01:17:07,913 --> 01:17:09,664
Что?
964
01:17:09,748 --> 01:17:13,293
Как ты думаешь, откуда
они знали, куда ты едешь?
965
01:17:13,377 --> 01:17:18,672
Куда ты везёшь товар? Правильно...
966
01:17:18,715 --> 01:17:23,427
Он тебя продал. Он всё пи...дит, понял?
967
01:17:23,511 --> 01:17:31,934
Поэтому и он сюда пришел, чтобы
забрать свою королеву.
968
01:17:32,019 --> 01:17:35,354
Это всё дерьмо. Ерунда.
969
01:17:35,397 --> 01:17:40,067
Откуда ты, бл...дь, знаешь?
970
01:17:40,152 --> 01:17:42,944
Я был там.
971
01:17:43,029 --> 01:17:47,490
Мы вернули товар. И ты был у нас.
972
01:17:47,575 --> 01:17:52,454
- А твой брат получил 10 штук.
- Нет, нет!
973
01:17:52,538 --> 01:17:57,958
Заткнись! Это неправда.
974
01:17:58,043 --> 01:18:01,378
Вот такая вот херовая семейка.
975
01:18:10,304 --> 01:18:13,973
Он врёт. Эта бл...дина врёт.
976
01:18:14,058 --> 01:18:17,936
Какая разница, он уже жмурик.
977
01:18:32,450 --> 01:18:37,662
- Беги, позвони в полицию, найди Эвери.
- Нет, я не оставлю тебя.
978
01:18:39,498 --> 01:18:42,375
Эй, у меня кое-что есть для тебя, уёбок!
979
01:18:53,678 --> 01:18:56,304
Оставь её! Оставь её!
980
01:19:04,479 --> 01:19:08,899
Вот чёрт. Я же говорил, бабки будут!
981
01:19:08,984 --> 01:19:10,860
Ну вы пи...дец, люди!
982
01:19:22,454 --> 01:19:25,707
Чувак, нафига все эти трудности?
983
01:19:25,791 --> 01:19:29,209
Ты бы только быстрее нас убил.
984
01:19:29,294 --> 01:19:31,920
Ну, в любом случае, конец один.
985
01:19:32,005 --> 01:19:33,922
Есть последнее слово?
986
01:19:36,885 --> 01:19:43,055
- Уходи из нашего дома.
- Где Пэдал?
987
01:19:43,140 --> 01:19:45,057
Где она? Что ты с ней сделала?
988
01:19:45,142 --> 01:19:47,101
Я убью тебя.
989
01:19:47,186 --> 01:19:49,061
Но прежде я одного из твоих родителей.
990
01:19:49,146 --> 01:19:53,816
Кого первого?
991
01:19:53,901 --> 01:19:56,735
Я сам выберу. Маму!
992
01:20:19,841 --> 01:20:24,886
Бл...дь! Понимаешь, Сара,
993
01:20:24,970 --> 01:20:29,432
он тебя не любит. Он знал, что
ради меня ты бросишь его.
994
01:20:29,517 --> 01:20:32,936
Верно? А потом развод, и денег нет.
995
01:20:32,978 --> 01:20:37,481
Кайл, почему? Ты хотел показаться бедным,
996
01:20:37,565 --> 01:20:39,525
и показать, что у тебя ничего нет?
997
01:20:39,609 --> 01:20:49,660
Мы их сберегли для моей семьи.
Банку это не забрать.
998
01:20:49,701 --> 01:20:58,876
Это деньги, вырученные за ожерелье.
Я спрятал их, что бы нам было за что жить.
999
01:20:58,961 --> 01:21:03,005
О, спасибо! Спасибо за всё!
1000
01:21:03,090 --> 01:21:05,382
Сара, поможешь мне с деньгами?
1001
01:21:17,060 --> 01:21:21,355
- Что?
- Бегите.
1002
01:21:21,440 --> 01:21:24,859
- Нет. Нет!
- Бегите!
1003
01:21:24,943 --> 01:21:29,155
- Кайл, нет, Кайл!
- Бегите!
1004
01:21:29,239 --> 01:21:34,117
- Кайл, нет!
- Сара! Сара!
1005
01:21:34,201 --> 01:21:38,746
- Забери Звери.
- Кайл! Кайл!
1006
01:21:38,831 --> 01:21:40,582
Эвери, я же сказал, беги!
1007
01:21:45,378 --> 01:21:47,212
Сара!
1008
01:21:49,466 --> 01:21:53,010
- Беги! Мам, прошу.
- Эвери!
1009
01:21:53,094 --> 01:21:54,928
Давай.
1010
01:22:01,351 --> 01:22:04,520
Оставь мою семью
1011
01:22:05,773 --> 01:22:07,482
в покое.
1012
01:22:17,116 --> 01:22:21,912
- Нет! Нет!
- Уйди с дороги.
1013
01:22:21,996 --> 01:22:24,538
Придётся меня убить.
1014
01:22:24,623 --> 01:22:27,541
Я бы ни за что не сделал бы
тебе больно. Я тебя люблю.
1015
01:22:27,626 --> 01:22:31,087
Если ты меня любишь, отдай пистолет.
1016
01:22:36,301 --> 01:22:41,054
Помоги мне. Помоги.
1017
01:22:42,807 --> 01:22:47,394
Отдай пистолет, прошу. Джона.
1018
01:22:47,478 --> 01:22:50,063
Я знал, что ты вернёшься.
1019
01:22:50,147 --> 01:22:53,899
Да, правильно.
1020
01:22:53,983 --> 01:23:01,990
Я помогу тебе. Давай. Отдай пистолет.
1021
01:23:02,075 --> 01:23:05,326
- Вот так.
- Ты лжёшь!
1022
01:23:05,411 --> 01:23:07,745
Просто пытаешься защитить его!
1023
01:23:11,542 --> 01:23:13,918
Если мне суждено умереть,
ты умрёшь со мной.
1024
01:23:14,002 --> 01:23:15,962
Мы должны быть вместе.
1025
01:23:52,872 --> 01:23:54,539
Прости меня.
1026
01:23:59,002 --> 01:24:03,630
- Твоё ожерелье...
- Неважно. Молчи.
1027
01:24:03,715 --> 01:24:09,636
- Есть страховка. Когда я умру.
- Ты не умрёшь.
1028
01:24:09,721 --> 01:24:16,559
Ты нам нужен. Ты нужен мне.
1029
01:24:18,854 --> 01:24:21,981
Мам! Они уже едут. Папа!
1030
01:24:22,066 --> 01:24:26,401
Всё хорошо, мам, они уже едут.
1031
01:24:26,486 --> 01:24:29,154
Они уже близко, пап.
Всё будет хорошо.
1032
01:24:31,532 --> 01:24:35,494
Они уже здесь.
1033
01:24:59,429 --> 01:25:03,569
Правка эвфемизмов: Евгений Воронин
101795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.