All language subtitles for Transplant.S02E02.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,829 I'm sorry but who are you? - Rick Novak. 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,831 I'm the acting chief of this emergency department. 3 00:00:05,875 --> 00:00:07,703 You've been on for two days straight. 4 00:00:07,746 --> 00:00:10,227 - How's the new guy already telling me I put too much on my plate? 5 00:00:10,271 --> 00:00:12,012 - How long have you known we were here? 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,274 - Since you came. 7 00:00:17,582 --> 00:00:20,629 I need a surgeon's eyes on something, June. 8 00:00:21,630 --> 00:00:24,285 Car crash. Impact wound, lower right quadrant. 9 00:00:24,328 --> 00:00:26,026 - How far are you from a hospital? 10 00:00:26,069 --> 00:00:27,592 - Half an hour at least. 11 00:00:27,636 --> 00:00:30,030 I tried to find a consult, but we're stretched thin. 12 00:00:30,073 --> 00:00:32,075 - Inter-abdominal pressure? - Increasing. 13 00:00:32,119 --> 00:00:34,077 And his pressure is rapidly decreasing. 14 00:00:34,121 --> 00:00:36,036 - One more dose of morphine, Saleh. 15 00:00:38,429 --> 00:00:40,823 - I see bowel protrusion. 16 00:00:40,866 --> 00:00:42,216 - Abdominal evisceration. 17 00:00:42,259 --> 00:00:44,044 - A tear in the peritoneum can release pressure. 18 00:00:44,087 --> 00:00:47,134 It has nowhere to go, so it pushes the organs to the surface. 19 00:00:47,177 --> 00:00:48,526 - Yeah, don't push them back in. 20 00:00:48,570 --> 00:00:50,050 Just douse a towel in saline, cover them, 21 00:00:50,093 --> 00:00:51,703 and handle them as little as possible. 22 00:00:56,186 --> 00:00:58,101 - There's an arterial bleed! 23 00:00:58,145 --> 00:01:00,147 Find it, tie it off then seal it. 24 00:01:00,190 --> 00:01:02,410 You need to keep the pressure up or he won't make it. 25 00:01:05,935 --> 00:01:08,111 - We're out of sealant. 26 00:01:08,155 --> 00:01:09,504 - Um... 27 00:01:10,722 --> 00:01:13,203 Do you have electrodes? - What's that? 28 00:01:20,123 --> 00:01:21,907 - Yes, we have some. Hold it. 29 00:01:21,951 --> 00:01:24,867 Okay, take the adhesive, seal off the wound. 30 00:01:24,910 --> 00:01:26,260 - Yeah! 31 00:01:33,354 --> 00:01:34,572 Okay. 32 00:01:35,965 --> 00:01:37,358 - He did it. 33 00:01:38,054 --> 00:01:40,578 - Trick I learned on a ride along from hell. 34 00:01:54,157 --> 00:01:55,506 - Thank you, Doctor...? 35 00:01:55,550 --> 00:01:57,421 - Oh! June. - I'm Saleh. 36 00:01:57,465 --> 00:01:59,771 - Where'd you learn to tie off an artery that fast? 37 00:01:59,815 --> 00:02:01,556 - Ask the man beside you. 38 00:02:01,599 --> 00:02:03,210 - Thank you for this, June. 39 00:02:03,253 --> 00:02:04,950 - Oh, yeah. 40 00:02:04,994 --> 00:02:06,691 Anytime. 41 00:02:39,507 --> 00:02:41,596 So much has happened for the both of us. 42 00:03:24,595 --> 00:03:26,945 - The last time I thrilled a woman by standing on my own, 43 00:03:26,989 --> 00:03:28,382 I was a child. 44 00:03:28,425 --> 00:03:30,166 - And my comparisons to your mother end there? 45 00:03:30,210 --> 00:03:31,646 - Fiona was a handsome woman. 46 00:03:31,689 --> 00:03:33,300 - That will do, pal. 47 00:03:33,343 --> 00:03:34,649 - You're fussing around me. 48 00:03:34,692 --> 00:03:36,868 Don't you have an exam to study for? 49 00:03:36,912 --> 00:03:38,392 - I'm ready for it. 50 00:03:39,436 --> 00:03:42,396 Your rehab team wants to see you today at 4 PM. 51 00:03:42,439 --> 00:03:44,876 - They say I'm making fast progress. 52 00:03:44,920 --> 00:03:47,009 Could be on my feet soon. 53 00:03:49,316 --> 00:03:51,883 - You just had a stroke, four days ago. 54 00:03:51,927 --> 00:03:53,363 Okay? 55 00:03:53,407 --> 00:03:55,060 Now you gotta pace yourself. 56 00:03:55,104 --> 00:03:58,150 And come up with a long-term strategy to build your strength. 57 00:03:58,586 --> 00:04:02,242 - I do happen to have a little expertise on this subject, 58 00:04:02,285 --> 00:04:05,375 both professionally and personally. 59 00:04:05,419 --> 00:04:07,725 - Hm, okay. I will give you professionally. 60 00:04:07,769 --> 00:04:09,205 But personally? 61 00:04:09,249 --> 00:04:11,773 Your previous strategy of racing back to work 62 00:04:11,816 --> 00:04:15,037 while I aided with your self-medication did not exactly help. 63 00:04:15,080 --> 00:04:16,908 - It helped get us back together. 64 00:04:16,952 --> 00:04:17,996 - Hm. 65 00:04:18,519 --> 00:04:19,911 What are you worried about? 66 00:04:19,955 --> 00:04:22,566 This place is gonna fall apart without you? 67 00:04:23,350 --> 00:04:25,569 Or that maybe, it won't? 68 00:04:28,964 --> 00:04:32,054 - Ooh! - Wait, vulture! 69 00:04:47,287 --> 00:04:49,158 - I made this for you! 70 00:04:49,201 --> 00:04:50,594 - Hmm. 71 00:04:51,421 --> 00:04:53,771 Ah, bravo, Amira. 72 00:05:00,343 --> 00:05:02,345 - Did you figure out the streetcar? 73 00:05:02,389 --> 00:05:04,086 - I'm getting there. 74 00:05:04,129 --> 00:05:06,610 - I will show it to you. Eat! 75 00:05:07,872 --> 00:05:09,526 What will you do today? 76 00:05:15,358 --> 00:05:16,620 - How long can you stay at the hotel? 77 00:05:16,664 --> 00:05:18,448 - They said until I find something. 78 00:05:18,492 --> 00:05:20,450 - Hey, guys! - Oh, there he is. 79 00:05:20,494 --> 00:05:22,713 - Sorry to interrupt. Don't get up. 80 00:05:22,757 --> 00:05:24,454 - Theo, this is Rania. - Hey. 81 00:05:24,498 --> 00:05:26,282 - Thank you for having me in your home. 82 00:05:26,326 --> 00:05:28,153 I promise to leave. Unlike those two. 83 00:05:29,154 --> 00:05:31,156 - He barely notices us anymore. 84 00:05:31,200 --> 00:05:32,332 He's almost never around. 85 00:05:32,375 --> 00:05:34,334 - Theo was just made an attending. 86 00:05:35,204 --> 00:05:36,466 - Congratulations! 87 00:05:36,510 --> 00:05:38,512 I also hear you have two daughters? 88 00:05:38,555 --> 00:05:40,644 - Yes! Who I'll only have time to put to bed 89 00:05:40,688 --> 00:05:43,473 if I can catch the 9 PM flight back to Sudbury. 90 00:05:43,517 --> 00:05:46,302 - That can't be easy, living apart from your family. 91 00:05:46,346 --> 00:05:48,696 - Champagne problems. We're making it work. 92 00:05:48,739 --> 00:05:50,872 I have to go! 93 00:05:50,915 --> 00:05:52,308 It was nice meeting you. 94 00:05:52,352 --> 00:05:53,527 Bye! 95 00:05:54,049 --> 00:05:56,486 - Oh, that reminds me, I'm on until 8 today, 96 00:05:56,530 --> 00:05:57,879 so straight home after school, okay? 97 00:05:57,922 --> 00:06:01,273 - I have hip hop. The after-school dance program. 98 00:06:01,317 --> 00:06:02,884 I told you yesterday. It goes to 7. 99 00:06:02,927 --> 00:06:06,017 - Amira, I don't want you taking the bus alone at night. 100 00:06:06,061 --> 00:06:07,889 - Maybe Rania could come? 101 00:06:08,759 --> 00:06:10,848 - Let's not put her to work just yet. 102 00:06:10,892 --> 00:06:13,373 Ask Sadie if Herman can drive you and let me know. 103 00:06:13,416 --> 00:06:15,505 - These remind me of that picnic in the park. 104 00:06:15,549 --> 00:06:18,203 The pigeons wouldn't leave us alone, 105 00:06:18,247 --> 00:06:20,815 so Bashir threw olives at them. 106 00:06:20,858 --> 00:06:22,904 - Wallah,Amira, if you saw these pigeons! 107 00:06:22,947 --> 00:06:25,428 - Was that the last time you two saw each other? 108 00:06:26,429 --> 00:06:28,605 - No, um... 109 00:06:29,911 --> 00:06:31,347 No. 110 00:06:31,391 --> 00:06:33,915 But it was the last time I let a pigeon push me around. 111 00:06:36,831 --> 00:06:38,746 Let's eat. 112 00:06:39,790 --> 00:06:41,270 - Mags? 113 00:06:41,313 --> 00:06:44,099 - Ephraim! - It's so good to see you. 114 00:06:44,752 --> 00:06:47,842 - Hey, Deena. You're in another cycle of chemo? 115 00:06:47,885 --> 00:06:51,585 - Three of seven. I didn't wanna bug you this time, Mags. 116 00:06:51,628 --> 00:06:53,456 - But the pain was too much today. 117 00:06:53,500 --> 00:06:55,371 And we couldn't get into the oncologist last minute. 118 00:06:55,415 --> 00:06:56,894 - Hm. Are you taking something for the pain? 119 00:06:56,938 --> 00:07:00,245 - Yeah, McKinney gave us a pharmacy of analgesics. 120 00:07:00,289 --> 00:07:01,638 - That I barely get to enjoy, 121 00:07:01,682 --> 00:07:03,640 since I spend all my time hugging the toilet. 122 00:07:03,684 --> 00:07:06,121 - Any other side effects? - Huh, joint stiffness. 123 00:07:06,164 --> 00:07:09,080 And I have been sending some strongly worded emails 124 00:07:09,124 --> 00:07:11,518 to the people in my life who have disappointed me, 125 00:07:11,561 --> 00:07:13,955 because at this point, I figured who gives a crap? 126 00:07:13,998 --> 00:07:17,262 - Well, that one's widely reported in the literature. 127 00:07:18,002 --> 00:07:20,788 Alright, well, let's get you to baseline and we'll take it from there. 128 00:07:20,831 --> 00:07:22,529 I'll start fluids and something for the pain. 129 00:07:22,572 --> 00:07:24,313 - Yeah but they told us you're not our doctor. 130 00:07:24,356 --> 00:07:26,054 I wanted to request you but-- 131 00:07:26,097 --> 00:07:29,927 - But I told them you're busy saving people with an actual future. 132 00:07:29,971 --> 00:07:31,755 - I'm your doctor. 133 00:07:31,799 --> 00:07:33,322 - We never got the chance to thank you properly. 134 00:07:33,365 --> 00:07:35,933 No, last time you stayed on after your shift to help us. 135 00:07:35,977 --> 00:07:38,240 - Thank you! - No thanks necessary. 136 00:07:38,283 --> 00:07:39,720 Meanwhile if you need anything? 137 00:07:39,763 --> 00:07:41,896 - Press the call button. - Yeah. 138 00:07:42,505 --> 00:07:44,159 - No, no, you're not listening to me, okay? 139 00:07:44,202 --> 00:07:46,117 You tell your clients, if they didn't want this getting bloody 140 00:07:46,161 --> 00:07:48,468 they shouldn't have brought a knife to a gun fight alright? 141 00:07:48,511 --> 00:07:49,947 See you in court! 142 00:07:49,991 --> 00:07:51,122 - Everything okay? 143 00:07:51,166 --> 00:07:53,211 - Aah! Corporate law, figure of speech. 144 00:07:53,255 --> 00:07:56,650 - You told our triage nurse that you could hear your heart? 145 00:07:56,693 --> 00:07:58,260 Does that mean beating fast in your chest? 146 00:07:58,303 --> 00:08:01,350 Because it sounds normal. - No, I can actually hear it. 147 00:08:01,393 --> 00:08:03,221 Like a stethoscope in my ear. 148 00:08:03,874 --> 00:08:05,615 - When did this start? - Today. 149 00:08:05,659 --> 00:08:07,661 I know, I've got a lot on my plate, alright? 150 00:08:07,704 --> 00:08:09,271 But I don't get panic attacks. 151 00:08:09,314 --> 00:08:11,795 - Okay, well, I've seen the symptom you're describing 152 00:08:11,839 --> 00:08:13,884 accompany an inner ear infection or-- 153 00:08:13,928 --> 00:08:16,452 - Alright, an infection. It's minor then. 154 00:08:16,496 --> 00:08:18,672 - That's one possibility. 155 00:08:21,892 --> 00:08:23,807 Okay, I don't see any redness. 156 00:08:23,851 --> 00:08:25,548 Have you experienced any dizziness at all? 157 00:08:25,592 --> 00:08:27,028 - Yeah, actually. 158 00:08:27,071 --> 00:08:29,987 So, what's that, just an antibiotic to clear it up? 159 00:08:30,031 --> 00:08:32,642 - No! We need to rule out anything serious with a range of tests. 160 00:08:32,686 --> 00:08:34,078 - Fine. How long is this gonna be? 161 00:08:34,122 --> 00:08:35,950 I need to get back to the office like an hour ago. 162 00:08:35,993 --> 00:08:38,213 - I'll be back as soon as I can. 163 00:08:42,434 --> 00:08:45,786 - The lady in five is on your list, but do you mind if I take her? 164 00:08:45,829 --> 00:08:47,527 I have a broken ankle if you wanted to swap? 165 00:08:47,570 --> 00:08:48,745 - And good morning to you too, Mags. 166 00:08:48,789 --> 00:08:49,964 - It's not a buffet, Leblanc. 167 00:08:50,007 --> 00:08:51,922 You have to get sign-off to trade patients. 168 00:08:51,966 --> 00:08:54,534 - But... this is a woman I treat regularly for chemo side effects. 169 00:08:54,577 --> 00:08:56,884 - And do the two of you have some kind of exclusivity contract 170 00:08:56,927 --> 00:08:59,234 that I don't know about? What about you, Doctor Hamed, 171 00:08:59,277 --> 00:09:00,844 do you have any interesting patients this morning? 172 00:09:00,888 --> 00:09:02,672 - I just saw a man in E who's presenting-- 173 00:09:02,716 --> 00:09:04,152 - Yeah, I read the chart. 174 00:09:04,195 --> 00:09:06,502 That usually describes tinnitus, the cause of which is, 175 00:09:06,546 --> 00:09:08,678 generally a fishing expedition, 176 00:09:08,722 --> 00:09:11,333 but I already called an ENT and in the meanwhile, 177 00:09:11,376 --> 00:09:15,685 you can order an EKG and bloods just to be on the safe side, heart-wise. 178 00:09:15,729 --> 00:09:18,035 - Deena Kaplan has a terminal diagnosis of lymphoma. 179 00:09:18,079 --> 00:09:19,602 She's in a fierce battle to extend her life 180 00:09:19,646 --> 00:09:21,691 but the pain and the nausea keep sending her here. 181 00:09:21,735 --> 00:09:23,563 I have a short-hand with her and her husband. 182 00:09:23,606 --> 00:09:25,390 - Are these people your friends? - Right. Right. 183 00:09:25,434 --> 00:09:27,610 You'd prefer I'd see my patients as needy bags of meat, 184 00:09:27,654 --> 00:09:28,916 as you put it, right? 185 00:09:28,959 --> 00:09:30,613 - You don't have to sound so callous about it! 186 00:09:30,657 --> 00:09:31,875 - Since I know their history, 187 00:09:31,919 --> 00:09:33,660 it'll be more efficient for me to help them. 188 00:09:33,703 --> 00:09:35,139 This is about continuity of care. 189 00:09:35,183 --> 00:09:36,358 - Okay. 190 00:09:36,401 --> 00:09:38,752 - Okay... that's it? 191 00:09:39,666 --> 00:09:40,884 - Why not? 192 00:09:40,928 --> 00:09:42,582 I'm interested to see what you can offer 193 00:09:42,625 --> 00:09:44,192 that your other residents can't. 194 00:09:44,235 --> 00:09:45,715 - No, that's not what I-- 195 00:09:45,759 --> 00:09:48,588 Okay, that's not what I was saying at all. 196 00:09:49,371 --> 00:09:51,721 - Does your attending have you doing paperwork again? 197 00:09:51,765 --> 00:09:52,983 - No, why would he need? 198 00:09:53,027 --> 00:09:55,246 - Oh, nothing. Just conversation. 199 00:09:55,943 --> 00:09:59,294 - Actually, I was taking it upon myself to propose 200 00:09:59,337 --> 00:10:02,514 some workflow efficiencies to Singh for the surgical calendar. 201 00:10:02,558 --> 00:10:04,647 - Oh! Good for you. 202 00:10:04,691 --> 00:10:07,824 Never apologize for playing the game, Doctor Curtis. 203 00:10:11,872 --> 00:10:14,135 - Is that how Novak beat you to the Acting Chief position? 204 00:10:14,178 --> 00:10:17,921 Because you've been Bishop's second forever and... 205 00:10:17,965 --> 00:10:20,881 I just... thought it should be you. 206 00:10:20,924 --> 00:10:24,580 Since you've been here for so long. 207 00:10:25,973 --> 00:10:29,019 Nice talk, June. Nice... 208 00:10:29,803 --> 00:10:31,413 - Code blue in E! 209 00:10:34,851 --> 00:10:37,332 - He's in V-fib! Mags! - Got it! 210 00:10:38,463 --> 00:10:41,336 - Prep one amp of epi! Charge the defib two hundred J! 211 00:10:41,379 --> 00:10:43,599 - Is that the guy with tinnitus? - His EKG was normal. 212 00:10:43,643 --> 00:10:45,514 We're waiting on bloods but he was stable. 213 00:10:45,557 --> 00:10:46,733 - Charged! 214 00:10:46,776 --> 00:10:48,169 - Clear! 215 00:10:50,388 --> 00:10:52,042 Resume compressions. 216 00:10:52,695 --> 00:10:53,870 - EMS incoming! 217 00:10:53,914 --> 00:10:55,959 - You need to take it, Arnold! 218 00:11:01,356 --> 00:11:02,792 - Carly Miller, 16 years old. 219 00:11:02,836 --> 00:11:05,708 BP is 105 over 80, rate's 140. 220 00:11:05,752 --> 00:11:07,536 Severe blood loss, we've tried multiple lines 221 00:11:07,579 --> 00:11:10,191 but her veins are flat, so we've intubated to secure the airway. 222 00:11:10,234 --> 00:11:12,323 - Carly was home for lunch and then started coughing 223 00:11:12,367 --> 00:11:14,369 and then there was bleeding and it wouldn't stop! 224 00:11:14,412 --> 00:11:15,718 - This is Hannah, her sister. 225 00:11:15,762 --> 00:11:17,807 - I'm Theo, Hannah. Where are Mom and Dad? 226 00:11:17,851 --> 00:11:19,809 - Huh. They're on their way to Chile for work. 227 00:11:19,853 --> 00:11:22,203 What's happening to her? Is she gonna be okay? 228 00:11:22,246 --> 00:11:24,205 - We'll find out. 229 00:11:27,251 --> 00:11:28,513 - Epi in. 230 00:11:28,557 --> 00:11:30,037 Charge at five! 231 00:11:30,733 --> 00:11:32,213 - Mags! 232 00:11:33,257 --> 00:11:36,478 - She's lost a significant amount of blood and the clock is ticking. 233 00:11:36,521 --> 00:11:38,828 - I'm seeing fresh scabs where her tonsils used to be. 234 00:11:38,872 --> 00:11:40,351 - Recent tonsillectomy? 235 00:11:40,395 --> 00:11:41,439 - Her sister didn't say 236 00:11:41,483 --> 00:11:42,702 but I've seen this before. 237 00:11:42,745 --> 00:11:44,007 Post-op fibrin clot sloughs off 238 00:11:44,051 --> 00:11:45,705 the tonsillar pillar and ruptures. 239 00:11:45,748 --> 00:11:47,924 - We have to get her stable and put pressure on the bleeding. 240 00:11:47,968 --> 00:11:49,752 - Activating MTP. Arnold, we need blood and lots of it. 241 00:11:49,796 --> 00:11:51,058 - Take over, I can't find the vein. 242 00:11:51,101 --> 00:11:52,755 - June, where are we on that line? 243 00:11:52,799 --> 00:11:54,017 - It's a difficult stick. It keeps collapsing. 244 00:11:54,061 --> 00:11:55,715 - She needs to have the blood. 245 00:11:55,758 --> 00:11:57,717 Without blood she won't make it. What's your plan, Doctor Curtis? 246 00:11:57,760 --> 00:11:59,240 - Bone gun? - Okay. 247 00:11:59,283 --> 00:12:02,025 - What about it? - Doctor Curtis is proposing 248 00:12:02,069 --> 00:12:03,940 an interosseous transfusion. 249 00:12:03,984 --> 00:12:05,681 Peripheral access isn't happening. 250 00:12:05,725 --> 00:12:07,335 - The humeral's IO it is. Allow me. 251 00:12:07,378 --> 00:12:10,730 - It's okay, I've got it. - Good. By all means. 252 00:12:13,820 --> 00:12:15,517 - Give me a line, Arnold. 253 00:12:15,560 --> 00:12:17,171 - Airway entry both sides? 254 00:12:17,214 --> 00:12:18,563 - Placement. 255 00:12:18,607 --> 00:12:21,218 - Oxygen 98. CO2 40. 256 00:12:21,262 --> 00:12:22,611 - Blood's coming in! 257 00:12:23,307 --> 00:12:25,919 - Stabilizing but she'll need the OR. 258 00:12:25,962 --> 00:12:28,791 - I'll call up. 259 00:12:28,835 --> 00:12:30,880 - I think you can take it from here, Wendy. 260 00:12:30,924 --> 00:12:33,143 Clear! 261 00:12:34,492 --> 00:12:36,016 Mags. 262 00:12:37,757 --> 00:12:40,020 Go again, one more epi. 263 00:12:41,325 --> 00:12:43,806 - How long's this guy been down? - 19 minutes. 264 00:12:43,850 --> 00:12:45,242 - Who's running this code? - I am! 265 00:12:45,286 --> 00:12:47,854 - Leblanc is slowing down. Doctor Hamed, take over. 266 00:12:49,638 --> 00:12:50,944 - Epi in. 267 00:12:53,729 --> 00:12:55,426 - Hold compressions. 268 00:13:02,869 --> 00:13:05,045 No, he's not responsive. 269 00:13:05,088 --> 00:13:06,742 It's time to call it. 270 00:13:06,786 --> 00:13:09,049 - He's only 37 years old. Came in with a minor hearing issue, 271 00:13:09,092 --> 00:13:10,093 otherwise he's healthy. 272 00:13:10,137 --> 00:13:11,878 - He's dead, Doctor Hamed. 273 00:13:11,921 --> 00:13:14,184 Asystole, prolonged downtime. No correctable causes. 274 00:13:14,228 --> 00:13:16,752 No cardiac activity after eight rounds of CPR. 275 00:13:16,796 --> 00:13:18,493 Did I miss anything? 276 00:13:22,976 --> 00:13:25,805 - No. - In that case... 277 00:13:27,676 --> 00:13:29,504 Time of death? 278 00:13:32,681 --> 00:13:34,552 - 11:38 AM. 279 00:13:35,292 --> 00:13:38,818 Let's take a moment to acknowledge the loss of a life, 280 00:13:38,861 --> 00:13:41,168 and the efforts of our team to save it. 281 00:13:46,347 --> 00:13:49,002 - Rate's climbing. Is that possible? 282 00:13:51,004 --> 00:13:53,049 - That's something you don't see every day. 283 00:13:55,008 --> 00:13:56,923 - He's alive. 284 00:14:05,583 --> 00:14:07,629 - Swift work with that bone gun. 285 00:14:08,717 --> 00:14:10,980 Heard your bleeder needs an embolization? 286 00:14:11,024 --> 00:14:13,548 - Yeah. - I called Doctor Yong in vascular. 287 00:14:13,591 --> 00:14:14,984 We went to med school together. 288 00:14:15,028 --> 00:14:17,465 I told him you should be the one assisting him today. 289 00:14:17,508 --> 00:14:19,859 So get ready. - Uh... 290 00:14:20,642 --> 00:14:23,297 Doctor Singh is my attending, he's in general surgery. 291 00:14:23,340 --> 00:14:24,733 - I know Aajay. 292 00:14:24,776 --> 00:14:26,822 Is he still in love with the sound of his own voice? 293 00:14:26,866 --> 00:14:29,129 - I just mean that I wouldn't normally be scrubbing in 294 00:14:29,172 --> 00:14:30,957 as part of the vascular team. So-- 295 00:14:31,000 --> 00:14:33,524 - Don't all surgical residents want a cross-section of experience? 296 00:14:35,309 --> 00:14:37,180 No one ever done you a favour before? 297 00:14:37,224 --> 00:14:39,008 - Definitely not someone I barely know. 298 00:14:39,052 --> 00:14:42,185 - When a member of my team does good work like you did, in trauma, 299 00:14:42,229 --> 00:14:44,927 I like to see them get rewarded for it. 300 00:14:44,971 --> 00:14:46,624 You're welcome. 301 00:14:49,714 --> 00:14:51,455 Why isn't Carly awake? 302 00:14:51,499 --> 00:14:54,110 Why does she still have the breathing tube? 303 00:14:54,154 --> 00:14:55,938 What's happening to her? 304 00:14:55,982 --> 00:14:58,288 - A tiny blood clot ruptured 305 00:14:58,332 --> 00:15:00,682 and tore a hole in Carly's carotid artery. 306 00:15:00,725 --> 00:15:03,685 Normally a surgeon would just make an incision and repair it, 307 00:15:03,728 --> 00:15:07,167 but the location of the tear... 308 00:15:07,210 --> 00:15:09,169 puts your sister at a higher risk. 309 00:15:09,212 --> 00:15:12,476 So we're looking at something called a transcatheter embolization, 310 00:15:12,520 --> 00:15:14,783 where instead of opening up her neck, 311 00:15:14,826 --> 00:15:16,654 we'll reach the wound by going through her leg. 312 00:15:16,698 --> 00:15:19,701 -I don't understand. 313 00:15:19,744 --> 00:15:22,922 Are you saying that one of these options could kill her? 314 00:15:23,444 --> 00:15:25,446 - I'm saying it won't heal on its own. 315 00:15:26,012 --> 00:15:28,710 Carly's life is on the line either way. 316 00:15:28,753 --> 00:15:31,017 We're recommending what we believe is the safer option 317 00:15:31,060 --> 00:15:33,541 but since your parents aren't here to weigh in... 318 00:15:33,584 --> 00:15:35,804 - You're asking me to decide? 319 00:15:35,847 --> 00:15:39,373 No. No way. You can't put this on me. 320 00:15:39,416 --> 00:15:42,028 - Hannah, I'm not putting anything on you. 321 00:15:42,071 --> 00:15:43,681 We'll do this together, okay? 322 00:15:43,725 --> 00:15:46,032 But it's important that your sister has an advocate. 323 00:15:46,075 --> 00:15:48,817 Okay? Someone who knows her, who can weigh in 324 00:15:48,860 --> 00:15:51,820 on the decision-making process. For example, 325 00:15:52,386 --> 00:15:55,519 if we knew about her tonsillectomy, that would've helped us. 326 00:15:55,563 --> 00:15:57,869 - Oh, my God. We... I... 327 00:15:57,913 --> 00:16:01,047 I told the paramedics about that, didn't I? 328 00:16:01,090 --> 00:16:02,439 Is that why this happened? 329 00:16:02,483 --> 00:16:04,398 I mean that surgery was like a month ago. 330 00:16:04,441 --> 00:16:06,617 The doctors said that my mom and dad could go-- 331 00:16:06,661 --> 00:16:08,793 - Hannah, Hannah, it's okay, we reached out to the surgeon-- 332 00:16:08,837 --> 00:16:11,492 - No, no, no, it's not okay. Look, you gotta understand. 333 00:16:11,535 --> 00:16:13,407 Carly is everything to them. 334 00:16:13,450 --> 00:16:14,756 I mean, to me! 335 00:16:14,799 --> 00:16:16,279 They would never want me involved and-- 336 00:16:16,323 --> 00:16:18,499 - I know that's not true. They left you in charge when-- 337 00:16:18,542 --> 00:16:20,457 - I just got fired from my retail job. 338 00:16:21,023 --> 00:16:24,592 Three engineers and one girl who can't fold a sweater. 339 00:16:24,635 --> 00:16:26,115 That's our family. 340 00:16:26,159 --> 00:16:29,989 Carly's younger than me but she's the responsible one. 341 00:16:32,513 --> 00:16:35,820 I mean they were expecting her to take care of me. 342 00:16:36,430 --> 00:16:38,345 - Look, Carly's in the OR queue, 343 00:16:38,388 --> 00:16:40,825 so there's a little more time. 344 00:16:40,869 --> 00:16:43,306 We'll keep trying to reach your parents for now, okay? 345 00:16:45,265 --> 00:16:47,832 - You're saying I was dead. 346 00:16:48,355 --> 00:16:50,139 Not unconscious. Dead. 347 00:16:50,183 --> 00:16:53,142 - Auto-resuscitation is a rare phenomenon 348 00:16:53,186 --> 00:16:56,102 where the body responds to CPR after death. 349 00:16:56,145 --> 00:16:57,712 - For how long? 350 00:16:57,755 --> 00:16:59,931 - You had a weak but shockable rhythm 351 00:16:59,975 --> 00:17:03,587 without pulse for 19 minutes, and then, nothing. 352 00:17:05,415 --> 00:17:07,461 - Isn't that extremely bad? 353 00:17:07,504 --> 00:17:09,985 - It can be, but your vitals are normal again. 354 00:17:10,029 --> 00:17:11,291 You're very lucky. 355 00:17:11,334 --> 00:17:13,423 - Okay. I'm lucky. 356 00:17:13,467 --> 00:17:15,295 What happens now? 357 00:17:15,338 --> 00:17:17,210 - We need to do some more tests, 358 00:17:17,253 --> 00:17:18,950 to understand why this happened. 359 00:17:18,994 --> 00:17:20,474 - No kidding. 360 00:17:20,517 --> 00:17:22,302 You said it was an ear infection, 361 00:17:22,345 --> 00:17:24,347 then a few minutes later, I die? 362 00:17:25,044 --> 00:17:27,785 - Is there someone you want me to call, 363 00:17:27,829 --> 00:17:30,310 anybody you want to come down here to stay with you? 364 00:17:30,353 --> 00:17:34,879 - What I want is for you to not make the same mistake you made before. 365 00:17:34,923 --> 00:17:37,404 Just figure out what's going on and tell me what to do about it. 366 00:17:37,447 --> 00:17:40,755 - Navin, none of your tests presented any indication of cardiac abnormality. 367 00:17:40,798 --> 00:17:43,584 We're widening our search but it will take some time to figure out exactly-- 368 00:17:43,627 --> 00:17:45,281 - You're a resident, right? 369 00:17:45,325 --> 00:17:48,850 - Yes. - Yeah. Why don't you just admit you're in over your head 370 00:17:48,893 --> 00:17:50,634 and send me whoever you report to. 371 00:17:50,678 --> 00:17:53,724 Maybe I won't have to die this time to get some help around here. 372 00:18:05,693 --> 00:18:08,130 - Hey! Pain meds helping? 373 00:18:08,174 --> 00:18:11,351 - The IV drip means at least I'm not throwing them up. 374 00:18:11,916 --> 00:18:14,267 I think that nurse wants to strangle me. 375 00:18:14,310 --> 00:18:15,964 - Trust me, she's seen worse. 376 00:18:16,007 --> 00:18:18,053 You're halfway through a chemo cycle. 377 00:18:18,097 --> 00:18:20,142 Your nausea's normally progressive. 378 00:18:20,186 --> 00:18:22,144 - We knew it was an aggressive course. 379 00:18:22,188 --> 00:18:24,668 They said if I make it through, it can buy six months. 380 00:18:24,712 --> 00:18:26,496 So that's where we're at. 381 00:18:26,540 --> 00:18:29,717 - Speaking of that nurse who definitely does not want to strangle you, 382 00:18:29,760 --> 00:18:31,719 I asked her how often you've emptied your bladder 383 00:18:31,762 --> 00:18:34,548 and she says not once? - I haven't needed to go. 384 00:18:34,591 --> 00:18:36,071 - Well, we've been loading you with fluids. 385 00:18:36,115 --> 00:18:38,073 Can you sit up for me, please? And just raise your arms. 386 00:18:38,117 --> 00:18:40,336 There's a few things I want to rule out. 387 00:18:40,380 --> 00:18:42,077 Here we go. 388 00:18:43,122 --> 00:18:45,994 - Level with me, Mags. What are we worried about? 389 00:18:46,560 --> 00:18:48,736 - The usual. Infection, 390 00:18:48,779 --> 00:18:52,392 kidney and liver function, things we've looked into before. 391 00:18:52,435 --> 00:18:54,220 We'll run blood work, just to be safe. 392 00:18:54,263 --> 00:18:55,438 You can lie back down. 393 00:18:55,482 --> 00:18:58,093 Is Ephraim nearby to take you to the lab? 394 00:18:58,485 --> 00:19:00,791 - I made him take a walk. 395 00:19:01,792 --> 00:19:03,185 He won't like this. 396 00:19:03,229 --> 00:19:05,231 - I can explain it to him when he gets back 397 00:19:05,274 --> 00:19:07,015 - You can try! 398 00:19:07,058 --> 00:19:09,844 McKinney's been clear that my body can only take so much. 399 00:19:09,887 --> 00:19:12,847 I hear that when she says it, but Eph thinks 400 00:19:12,890 --> 00:19:16,633 we're gonna make it to our 10th anniversary to New Zealand. 401 00:19:18,505 --> 00:19:20,550 - Why don't I take you to the lab. 402 00:19:20,594 --> 00:19:22,117 Can I get a wheelchair in here? 403 00:19:22,161 --> 00:19:24,250 - Don't you have a thousand more patients to see? 404 00:19:24,293 --> 00:19:26,643 - Yes. But it's on the way. 405 00:19:26,687 --> 00:19:28,210 - Liar. 406 00:19:28,254 --> 00:19:31,126 But it saves that poor nurse from having to come back. 407 00:19:33,520 --> 00:19:35,174 Can you walk? 408 00:19:41,658 --> 00:19:43,225 - Heard you were looking for me? 409 00:19:43,269 --> 00:19:44,748 - Hum. Navin Kutty. 410 00:19:44,792 --> 00:19:47,098 We did two ECGs, both inconclusive. 411 00:19:47,142 --> 00:19:49,797 His blood proteins look normal, echo looks normal, 412 00:19:49,840 --> 00:19:51,842 so I think we should give him a MRI just in case-- 413 00:19:51,886 --> 00:19:53,496 - How does he feel about being alive? 414 00:19:53,540 --> 00:19:55,106 - Sir? 415 00:19:55,150 --> 00:19:58,153 - I'm curious. How's the guy feel, coming back from the dead? 416 00:19:58,197 --> 00:20:00,677 - He's more focused on the fact that we let him die 417 00:20:00,721 --> 00:20:02,549 than the mystery of being alive. 418 00:20:02,592 --> 00:20:04,638 - I wasn't wrong to terminate CPR when I did. 419 00:20:04,681 --> 00:20:06,030 - I didn't say you were. 420 00:20:06,074 --> 00:20:08,119 - And his being alive isn't a mystery. 421 00:20:08,163 --> 00:20:10,383 It's... lingering electrical current and luck. 422 00:20:10,426 --> 00:20:13,908 - I'd like to order an MRI in case of pulmonary AVM. 423 00:20:13,951 --> 00:20:16,171 Circulatory problems can result a hearing issues-- 424 00:20:16,215 --> 00:20:18,478 - Nah, I'd rather you get him to the cath lab for electrophysiology. 425 00:20:18,521 --> 00:20:20,567 And do that soon, we need answers. 426 00:20:20,610 --> 00:20:22,569 - But sir, that's a very invasive test. 427 00:20:22,612 --> 00:20:25,311 - I'd also be interested to know where that patient is from. 428 00:20:25,354 --> 00:20:27,226 - Well, I would assume Canada. 429 00:20:27,269 --> 00:20:30,141 - His lineage, Doctor Hamed. - Why is that relevant? 430 00:20:30,925 --> 00:20:33,057 - It's not, potentially, but then again maybe it is. 431 00:20:33,101 --> 00:20:36,278 So find out, do the tests and let me know. 432 00:20:36,322 --> 00:20:38,759 - Well, he doesn't want to speak with me, Doctor Novak, 433 00:20:38,802 --> 00:20:40,587 he'd rather speak with you. - No. 434 00:20:40,630 --> 00:20:42,458 I think you've got it handled. 435 00:20:43,111 --> 00:20:44,982 It's interesting to see Doctor Bishop training 436 00:20:45,026 --> 00:20:46,506 his residents to push back. 437 00:20:46,549 --> 00:20:48,377 It wasn't my experience with him. 438 00:20:48,899 --> 00:20:51,772 Or maybe he doesn't and that's just you. 439 00:20:51,815 --> 00:20:53,339 A good leader isn't afraid to be challenged. 440 00:20:53,382 --> 00:20:56,342 And since we don't know how long he's gonna be out for, 441 00:20:56,385 --> 00:20:57,995 it's good we get along. 442 00:21:00,476 --> 00:21:03,131 - Carly Miller, 16 years old. Arrived via ambulance 443 00:21:03,174 --> 00:21:06,700 with oral hemorrhage associated with a tonsillectomy clot rupture 444 00:21:06,743 --> 00:21:08,528 and secondary lacerated arterial wall. 445 00:21:08,571 --> 00:21:10,704 I referred to vascular for embolization. 446 00:21:10,747 --> 00:21:12,923 - But kept a little piece for yourself. 447 00:21:12,967 --> 00:21:15,709 - We'll circle back post-op. What's up next? 448 00:21:15,752 --> 00:21:18,407 - We've got a discectomy in B. 449 00:21:19,843 --> 00:21:21,889 - You want me to send her to the corner for that? 450 00:21:21,932 --> 00:21:23,847 - I earned a spot on vascular for this. 451 00:21:23,891 --> 00:21:26,546 I'm not gonna feel bad because some resident thinks I skipped the line. 452 00:21:26,589 --> 00:21:28,330 - You're a fighter, June. I get that. 453 00:21:28,374 --> 00:21:31,290 And while you do need in on as many complex surgeries as possible, 454 00:21:31,333 --> 00:21:33,727 if you want to make Chief Resident... 455 00:21:33,770 --> 00:21:35,294 - What? I need to be liked? 456 00:21:35,337 --> 00:21:37,296 - Respected. 457 00:21:37,339 --> 00:21:39,080 There's a difference. 458 00:21:39,820 --> 00:21:41,735 - Does that not apply to Harris? 459 00:21:41,778 --> 00:21:43,867 Because she wants the job as much as I do. 460 00:21:44,346 --> 00:21:47,871 - Doctor Harris isn't the only Black surgical resident 461 00:21:47,915 --> 00:21:49,656 we've had here in three years. 462 00:21:49,699 --> 00:21:52,572 - So I both need the operative time but I shouldn't take it? 463 00:21:52,615 --> 00:21:54,095 What are you telling me to do here? 464 00:21:54,138 --> 00:21:57,316 - I'm not. I'm just pointing out the landmines. 465 00:22:05,324 --> 00:22:07,108 - I was just... 466 00:22:07,151 --> 00:22:10,329 down the hall talking to a tech about electrophysiology. 467 00:22:10,677 --> 00:22:13,941 - Is this for your auto-resuscitation patient from this morning? 468 00:22:13,984 --> 00:22:17,074 The nurses have been talking about it. 469 00:22:17,118 --> 00:22:18,989 - Have you ever had one? 470 00:22:19,555 --> 00:22:22,863 - Yeah once, when I was doing my residency. 471 00:22:22,906 --> 00:22:25,648 We did CPR on a newborn. 472 00:22:26,257 --> 00:22:29,913 Electrophysiology is not a test you order every day, 473 00:22:29,957 --> 00:22:33,003 it's pretty invasive. - It wasn't my call. 474 00:22:33,526 --> 00:22:37,007 Doctor Novak. He was one of your residents? 475 00:22:37,530 --> 00:22:39,227 - He's a gifted doctor. 476 00:22:39,706 --> 00:22:42,622 - Did you know him long before he joined Doctors Without Borders? 477 00:22:42,665 --> 00:22:46,974 It's an interesting transition to the kind of structure you find here. 478 00:22:47,017 --> 00:22:49,063 - You'd know better than I would. 479 00:22:50,238 --> 00:22:52,806 - He's your Chief, Doctor Hamed. Not me. 480 00:22:52,849 --> 00:22:55,983 - It's just, in his mind, sir... 481 00:22:56,026 --> 00:22:58,464 He thinks this is a permanent position. 482 00:22:58,507 --> 00:22:59,987 - So he wants my job. 483 00:23:00,030 --> 00:23:03,294 He'd be an idiot not to. It's a great job. 484 00:23:05,949 --> 00:23:09,692 - The, uh... newborn who came back to life. 485 00:23:10,171 --> 00:23:11,825 - We called her Baby Lazarus. 486 00:23:11,868 --> 00:23:13,914 - And would you explain that as 487 00:23:13,957 --> 00:23:17,091 lingering electrical current and luck? 488 00:23:17,526 --> 00:23:18,701 - Yeah, I would. 489 00:23:18,745 --> 00:23:20,834 Although the current was only lingering 490 00:23:20,877 --> 00:23:24,011 because we did more than 20 minutes of CPR. 491 00:23:24,054 --> 00:23:27,231 But then, what some call luck, others call a miracle. 492 00:23:27,275 --> 00:23:30,104 - My patient's not exactly moved by his. 493 00:23:30,147 --> 00:23:32,933 - Maybe because they tend to scare you as much as save you. 494 00:23:32,976 --> 00:23:35,892 It's easier to ignore that fear than face it. 495 00:23:36,763 --> 00:23:39,113 But then, look at me. 496 00:23:48,122 --> 00:23:50,646 - Talk to me about shift change transition, Leblanc? 497 00:23:50,690 --> 00:23:53,562 - Uh... I'm still on another hour. 498 00:23:55,390 --> 00:23:58,219 I cleared the food poisoning in six, 499 00:23:58,262 --> 00:23:59,699 broken ribs in three's being discharged, 500 00:23:59,742 --> 00:24:01,831 and my cancer patient in five still waiting on labs. 501 00:24:01,875 --> 00:24:03,224 - Which the next shift will handle. 502 00:24:03,267 --> 00:24:05,008 - Mm-hmm. 503 00:24:05,052 --> 00:24:06,575 - Do we not pay porters 504 00:24:06,619 --> 00:24:08,969 to take the patients up to the blood lab? 505 00:24:09,012 --> 00:24:10,361 - Yes. 506 00:24:10,405 --> 00:24:13,930 - So your escorting Miss Kaplan up there earlier, 507 00:24:13,974 --> 00:24:17,020 that's the reason why you wanted to trade patients? 508 00:24:17,064 --> 00:24:19,370 - I mean, can't a doctor go the extra mile? 509 00:24:19,414 --> 00:24:21,024 You know like I said earlier, I like to-- 510 00:24:21,068 --> 00:24:23,723 - Yeah, you have a shorthand but, what I don't understand 511 00:24:23,766 --> 00:24:25,681 is why that makes you the only person capable 512 00:24:25,725 --> 00:24:28,031 of properly treating the patient. 513 00:24:28,075 --> 00:24:29,511 You can't cure her cancer. 514 00:24:29,555 --> 00:24:32,035 Unless you have some kind of superpower 515 00:24:32,079 --> 00:24:33,602 that you haven't told me about. 516 00:24:33,646 --> 00:24:35,822 - Of course not. But if I can make it easier for her, 517 00:24:35,865 --> 00:24:37,954 I think I should do that, I think I should do that. 518 00:24:37,998 --> 00:24:40,696 - Feeling like the patients need you. 519 00:24:40,740 --> 00:24:43,525 Like if you aren't the one taking care of them, 520 00:24:43,569 --> 00:24:45,309 then they won't be okay? 521 00:24:45,353 --> 00:24:47,703 That's ego, Leblanc. 522 00:24:47,747 --> 00:24:50,880 Do you not trust your colleagues on the evening shift? 523 00:24:50,924 --> 00:24:53,666 Does nothing really get done around here without you doing it? 524 00:24:53,709 --> 00:24:54,971 - Of course, I trust them. - Good. 525 00:24:55,015 --> 00:24:57,104 Then let them do their jobs. You go home, 526 00:24:57,147 --> 00:25:00,803 you preserve yourself for tomorrow's patients. 527 00:25:00,847 --> 00:25:02,413 - Mm-hmm. 528 00:25:03,240 --> 00:25:05,721 - Please if you could just explain to your supervisor 529 00:25:05,765 --> 00:25:07,767 this is a question of life and death. 530 00:25:07,810 --> 00:25:10,465 Si muerte. Vida y muerte. 531 00:25:10,509 --> 00:25:13,816 Necesitamos hablar con el piloto? 532 00:25:14,295 --> 00:25:15,818 Gracias. 533 00:25:15,862 --> 00:25:17,603 Okay, huh... 534 00:25:17,646 --> 00:25:20,388 the parents have switched to a regional airline within Argentina, 535 00:25:20,431 --> 00:25:23,609 we're doing our best to find somebody who can radio the pilot directly, 536 00:25:23,652 --> 00:25:26,350 but this... this could take ages. 537 00:25:26,394 --> 00:25:27,569 Si. 538 00:25:27,613 --> 00:25:29,440 No, el piloto. 539 00:25:29,484 --> 00:25:34,402 - I saw so many places, it's only ever people bidding up the rent. 540 00:25:34,445 --> 00:25:36,099 - You know it was the same for us. 541 00:25:36,143 --> 00:25:39,015 We didn't find anything until after I started washing dishes 542 00:25:39,059 --> 00:25:41,104 and the owner knew someone with a vacancy. 543 00:25:41,148 --> 00:25:43,759 - Then I better hurry up and meet some people. 544 00:25:43,803 --> 00:25:46,283 - Knowing you, that won't be too hard. 545 00:25:47,807 --> 00:25:51,593 - Bashir, I got this for you. 546 00:25:54,291 --> 00:25:56,903 - Hey... 547 00:26:14,355 --> 00:26:16,575 Right before they took you. 548 00:26:26,497 --> 00:26:28,587 - Bashir? 549 00:26:29,065 --> 00:26:31,024 Where did you just go? 550 00:26:31,067 --> 00:26:32,895 - I... um... 551 00:26:34,680 --> 00:26:37,857 Um, I have to get back. 552 00:26:38,684 --> 00:26:41,338 - Uh, Bashir, I want you to know 553 00:26:41,382 --> 00:26:43,689 we don't have to jump into anything. 554 00:26:43,732 --> 00:26:45,821 We can take our time. 555 00:26:47,562 --> 00:26:49,608 - Thank you for the plant. 556 00:26:53,481 --> 00:26:57,659 - Amira texted me about needing a chaperone home from dance. 557 00:26:57,703 --> 00:26:59,835 I know it's not what you wanted this morning, 558 00:26:59,879 --> 00:27:02,055 but she was so excited. 559 00:27:02,533 --> 00:27:04,579 - You said yes. - Yeah. 560 00:27:11,760 --> 00:27:14,197 - Doctor Atwater? Hi! 561 00:27:14,241 --> 00:27:16,373 So, huh... 562 00:27:16,417 --> 00:27:21,248 it's none of my business why you did or didn't get the Acting Chief position. 563 00:27:21,291 --> 00:27:23,511 And I shouldn't have asked. 564 00:27:23,554 --> 00:27:25,644 - But you still wanna know. 565 00:27:29,082 --> 00:27:30,866 All they told me... 566 00:27:30,910 --> 00:27:34,391 was that the role would be going to someone more suited 567 00:27:34,435 --> 00:27:36,480 to the leadership opportunity. 568 00:27:37,133 --> 00:27:40,571 - So in other words, a man. 569 00:27:40,615 --> 00:27:43,400 - When I was where you are now, Doctor Curtis, 570 00:27:43,444 --> 00:27:45,402 that was my curse. 571 00:27:45,446 --> 00:27:46,839 Now it's being too old. 572 00:27:46,882 --> 00:27:49,145 But, uh... there is a silver lining. 573 00:27:49,189 --> 00:27:51,800 There is a freedom in not having to worry 574 00:27:51,844 --> 00:27:53,933 about playing the game anymore. 575 00:27:56,500 --> 00:27:59,460 But if you have bigger goals for yourself, Doctor Curtis, 576 00:27:59,503 --> 00:28:00,940 don't make my mistakes. 577 00:28:01,549 --> 00:28:04,987 I played by everyone else's rules and look where it got me. 578 00:28:12,778 --> 00:28:15,041 - Navin's MRI was negative for AVM, 579 00:28:15,084 --> 00:28:19,088 but the electrophysiology did detect a rare abnormal heart pattern so, 580 00:28:19,132 --> 00:28:21,047 my hunch was wrong, but yours was correct. 581 00:28:21,090 --> 00:28:23,005 - Differential, Doctor Hamed? - Well, taking his rhythm 582 00:28:23,049 --> 00:28:25,268 within the context of his wider symptoms, 583 00:28:25,312 --> 00:28:27,488 arrhythmogenic cardiomyopathy is an option. 584 00:28:27,531 --> 00:28:31,274 - But then, wouldn't we have seen scarring on imaging of his myocardium? 585 00:28:31,318 --> 00:28:34,234 - Most likely we're looking at a range of genetic disorders. 586 00:28:34,277 --> 00:28:38,542 Not DND, Romano-Ward syndrome is possible but, uh... 587 00:28:38,586 --> 00:28:40,414 something is... 588 00:28:40,457 --> 00:28:43,025 - For those kinds of inherited disorders, we'd need genetic testing. 589 00:28:43,069 --> 00:28:45,549 - Unless there was another marker to narrow it down. 590 00:28:46,115 --> 00:28:48,291 - What about his lineage? - I did ask. 591 00:28:48,335 --> 00:28:51,773 He's Canadian, but his parents are from Kerala, India. 592 00:28:51,817 --> 00:28:55,777 - Huh... After my residency I did a stint in northern Sri Lanka. 593 00:28:55,821 --> 00:28:57,736 Based out of a refugee camp 594 00:28:57,779 --> 00:29:00,129 which was overflowing with displaced people. 595 00:29:00,173 --> 00:29:02,044 Malnutrition, infection, dysentery. 596 00:29:02,088 --> 00:29:04,568 But there were some doctors here that told me about this young man 597 00:29:04,612 --> 00:29:08,877 who presented with one, remarkably hyper-dramatic symptom. 598 00:29:08,921 --> 00:29:11,445 Sudden cardiac death. 599 00:29:12,359 --> 00:29:15,754 - Brugada Syndrome, prevalent in South Asian men. 600 00:29:17,277 --> 00:29:19,235 - Well done, doctor. 601 00:29:21,107 --> 00:29:23,500 Won't be as much fun telling the patient though. 602 00:29:24,284 --> 00:29:27,330 - No, but my mother and father are completely healthy. 603 00:29:27,374 --> 00:29:29,811 - You can live asymptomatic your whole life. 604 00:29:29,855 --> 00:29:31,508 That's why it's so dangerous. 605 00:29:31,552 --> 00:29:34,555 - Okay. The beating sounds I was hearing in my ears. 606 00:29:34,598 --> 00:29:36,600 - Might have been your body warning you. 607 00:29:36,644 --> 00:29:40,691 Or could just as easily be unrelated and temporary, like tinnitus usually is. 608 00:29:42,215 --> 00:29:46,175 - Genetic. That means this heart defect can't be cured? 609 00:29:46,219 --> 00:29:48,134 - Unfortunately no. 610 00:29:49,352 --> 00:29:51,093 But it can be managed. 611 00:29:51,137 --> 00:29:54,009 And there is somebody from Cardiology coming later 612 00:29:54,053 --> 00:29:56,707 to talk to you about an implanted defibrillator device 613 00:29:56,751 --> 00:29:58,884 to avoid another episode. 614 00:30:01,147 --> 00:30:05,064 - Do you know what I did today, after coming back to life? 615 00:30:05,107 --> 00:30:08,545 I... sat here, 616 00:30:08,589 --> 00:30:10,243 hooked up to these wires, 617 00:30:10,286 --> 00:30:13,420 and I sent work emails and I managed files. 618 00:30:13,463 --> 00:30:17,206 - After what you went through, it's normal... 619 00:30:17,772 --> 00:30:19,556 to want a distraction. 620 00:30:20,470 --> 00:30:23,212 - What if my whole life was the distraction? 621 00:30:23,256 --> 00:30:26,302 There wasn't a single person that I could think of 622 00:30:26,346 --> 00:30:27,869 to ask down here. 623 00:30:27,913 --> 00:30:29,871 Why would they come? 624 00:30:29,915 --> 00:30:32,918 I never made space for anyone. 625 00:30:34,702 --> 00:30:36,051 Dammit. What? 626 00:30:36,095 --> 00:30:38,140 - They cancelled the 9 PM. 627 00:30:38,184 --> 00:30:40,316 And even if I could get out of here for the 7, 628 00:30:40,360 --> 00:30:41,752 which I can't, it's full. 629 00:30:41,796 --> 00:30:43,145 - You can't fly home tomorrow? 630 00:30:43,189 --> 00:30:45,060 - I'm supposed to be back tomorrow. 631 00:30:45,104 --> 00:30:47,454 Okay. I'll just... it's fine. 632 00:30:47,497 --> 00:30:49,238 I'll drive. 633 00:30:49,282 --> 00:30:51,806 Which means I need to finish my reports before I go. 634 00:30:51,850 --> 00:30:53,939 - You sure you can keep this pace up? 635 00:30:54,461 --> 00:30:56,593 - I chose this, so it's, uh... 636 00:30:56,637 --> 00:30:58,595 on me to make it work for my family. 637 00:30:58,639 --> 00:31:01,250 - Okay but this solution? You running yourself empty? 638 00:31:01,294 --> 00:31:03,905 Is that really what they need or is it just about you? 639 00:31:05,037 --> 00:31:07,778 - If you're saying I should stop trying to see my kids-- 640 00:31:07,822 --> 00:31:09,780 - I don't know what I'm saying. 641 00:31:09,824 --> 00:31:11,826 I gotta go. 642 00:31:13,610 --> 00:31:15,221 - Deena, Deena! Hey. 643 00:31:15,264 --> 00:31:17,049 I'm right here, come on. Come back to me, Deena. 644 00:31:17,092 --> 00:31:18,528 - Her labs? - Her breath is short. 645 00:31:18,572 --> 00:31:20,574 Like she's gasping for air. - Deena, can you hear me? 646 00:31:20,617 --> 00:31:22,010 Nod if you can hear me. 647 00:31:22,054 --> 00:31:24,143 - She was confused and then I couldn't wake her. 648 00:31:24,186 --> 00:31:25,927 - I can hear arrhythmia, pulmonary edema. Labs? 649 00:31:25,971 --> 00:31:27,233 - Come on, Deena! 650 00:31:27,711 --> 00:31:30,105 - Her creatinine levels spiked. Potassium's at eight. 651 00:31:30,149 --> 00:31:32,020 - What does that mean? - Acute kidney failure. 652 00:31:32,064 --> 00:31:34,501 She needs them flushed. Call dialysis. We'll be there in 60 seconds! 653 00:31:34,544 --> 00:31:36,068 I need help! - Deena, come on! 654 00:31:36,111 --> 00:31:37,417 - Alright, we're ready! 655 00:31:38,026 --> 00:31:40,899 - I'm right here, Deena, I'm right here! 656 00:31:42,161 --> 00:31:44,859 It's okay! It's okay! I'm right here. 657 00:31:49,690 --> 00:31:52,432 - We've done everything we can to try to reach your folks. 658 00:31:52,475 --> 00:31:54,738 - It should be them here, not me. 659 00:31:54,782 --> 00:31:57,959 - It's not about that, okay? It's about what Carly needs. 660 00:31:58,003 --> 00:31:59,265 - I don't know what she needs! 661 00:31:59,308 --> 00:32:01,397 You're her doctor, you should know. 662 00:32:01,441 --> 00:32:03,443 - I can help treat her, Hannah, 663 00:32:03,486 --> 00:32:05,575 but Carly doesn't have a voice right now. 664 00:32:05,619 --> 00:32:07,577 And she needs one and that voice is you. 665 00:32:07,621 --> 00:32:09,884 So clear your head. Let's talk this through. 666 00:32:09,928 --> 00:32:12,756 And I'd do the same thing with your parents if they were here right now. 667 00:32:13,192 --> 00:32:15,237 - The trans-cath-thing... 668 00:32:15,281 --> 00:32:17,848 - Transcatheter embolization. 669 00:32:18,893 --> 00:32:23,289 - So that means that you get to the wound through her blood vessels. 670 00:32:23,332 --> 00:32:24,725 - Exactly, yeah. You, uh... 671 00:32:24,768 --> 00:32:26,553 the coils are threaded through her femoral-- 672 00:32:26,596 --> 00:32:28,468 - Where you cauterize it, instead of opening 673 00:32:28,511 --> 00:32:30,992 and sewing because there could be too much blood. 674 00:32:31,036 --> 00:32:32,733 - Yeah, that's right. 675 00:32:32,776 --> 00:32:34,039 You looked it up? 676 00:32:34,082 --> 00:32:35,910 - Um... 677 00:32:35,954 --> 00:32:37,956 And you think that that's the best option? 678 00:32:37,999 --> 00:32:40,654 - I do. The risks are primarily around... 679 00:32:40,697 --> 00:32:42,482 bleeding in the brain and stroke, 680 00:32:42,525 --> 00:32:46,007 but Carly's young, she's strong. 681 00:32:46,051 --> 00:32:49,315 We've heard from her pediatrician about her medical history, 682 00:32:49,358 --> 00:32:52,840 but you might know about other risk factors that run in the family. 683 00:32:52,883 --> 00:32:55,016 High blood pressure? Heart disease? 684 00:32:55,060 --> 00:32:56,800 - My grandpa had a stroke. 685 00:32:56,844 --> 00:33:00,152 He used to get bad migraines. Carly does too. 686 00:33:00,195 --> 00:33:02,502 - That's exactly the kind of thing we need to know. Good! 687 00:33:02,545 --> 00:33:04,852 - Does that mean she can't have the surgery? 688 00:33:04,895 --> 00:33:09,030 - No, it just means that the surgeons now know to look out for that risk. 689 00:33:09,074 --> 00:33:10,336 - Okay. 690 00:33:10,379 --> 00:33:11,946 Okay. 691 00:33:19,084 --> 00:33:20,389 - Doctor Bishop? 692 00:33:20,433 --> 00:33:22,174 Claire said I should take you to rehab? 693 00:33:23,697 --> 00:33:25,699 - Your services will not be necessary. 694 00:33:25,742 --> 00:33:27,701 - Claire also said you might say that 695 00:33:27,744 --> 00:33:29,964 and I should remind you that-- 696 00:33:30,486 --> 00:33:32,401 Never mind. 697 00:34:15,314 --> 00:34:16,619 - What happened to Navin? 698 00:34:16,663 --> 00:34:18,186 - His vitals tanked out of nowhere 699 00:34:18,230 --> 00:34:19,709 and he started crashing. 700 00:34:21,929 --> 00:34:24,018 - Clear! 701 00:34:26,325 --> 00:34:28,588 Resuming compressions. 702 00:34:33,506 --> 00:34:37,771 - I want to see you make it into the artery on your first stick, Doctor Harris, let's go. 703 00:34:37,814 --> 00:34:39,425 - Catheter. 704 00:34:39,468 --> 00:34:41,775 - That's the doctor from before, right? 705 00:34:41,818 --> 00:34:44,125 Why isn't she doing the operation? 706 00:34:44,821 --> 00:34:47,737 She's the one who helped when Carly came in. 707 00:34:47,781 --> 00:34:50,566 - Doctor Curtis isn't part of the vascular team. 708 00:34:50,610 --> 00:34:52,742 She's there in case there's a complication. 709 00:34:52,786 --> 00:34:54,744 - When will we know? If it worked? 710 00:34:54,788 --> 00:34:57,051 - Not until it's over. 711 00:34:59,575 --> 00:35:01,099 - Stopping compressions. 712 00:35:01,838 --> 00:35:04,450 No, we're not giving up on this guy. 713 00:35:04,493 --> 00:35:06,887 Not yet. - How long? 714 00:35:07,540 --> 00:35:09,019 - 27 minutes. 715 00:35:09,542 --> 00:35:11,239 - Come on, Navin. 716 00:35:11,283 --> 00:35:13,111 - From like ninth grade, 717 00:35:13,154 --> 00:35:16,462 people are asking you to make these big decisions about your life. 718 00:35:16,505 --> 00:35:17,898 Carly's lucky, 719 00:35:17,941 --> 00:35:20,205 she always knew exactly what she wanted. 720 00:35:20,248 --> 00:35:21,771 What if I don't? 721 00:35:21,815 --> 00:35:24,078 - There's nothing wrong with not having it all together. 722 00:35:24,122 --> 00:35:26,211 In fact being able to admit that you don't? 723 00:35:26,254 --> 00:35:28,691 That's its own kind of skill. 724 00:35:32,434 --> 00:35:34,044 - Come on, Navin. 725 00:35:40,834 --> 00:35:43,837 - There's nothing more we could have done for him. 726 00:35:47,493 --> 00:35:49,756 Fate was coming for this guy. 727 00:35:54,369 --> 00:35:56,415 - Time of death, 4:25 PM. 728 00:36:04,684 --> 00:36:05,815 - What's that? 729 00:36:05,859 --> 00:36:07,687 Your friend needs another consult? 730 00:36:07,730 --> 00:36:09,384 - Uh, no, we lost a patient. 731 00:36:09,428 --> 00:36:11,604 His phone has locked and I have no idea who to call. 732 00:36:11,647 --> 00:36:12,996 - Social worker. 733 00:36:13,040 --> 00:36:15,085 Ask the social worker. 734 00:36:15,129 --> 00:36:16,957 - Thank you. 735 00:36:17,305 --> 00:36:19,220 - I heard your bleeder came through. 736 00:36:19,264 --> 00:36:21,744 How was that, making the vascular save? 737 00:36:21,788 --> 00:36:23,268 - It wasn't. 738 00:36:24,051 --> 00:36:26,401 - Doctor Curtis. You can't turn down 739 00:36:26,445 --> 00:36:28,316 an opportunity to show the bosses what you're made of. 740 00:36:28,360 --> 00:36:30,144 You keep waiting in the line 741 00:36:30,188 --> 00:36:31,754 and your chance is never gonna come. 742 00:36:31,798 --> 00:36:34,627 You gotta believe in yourself. - Yeah, I know what I need. 743 00:36:36,324 --> 00:36:38,587 - You did me a huge favour and I really appreciate it. 744 00:36:38,631 --> 00:36:41,024 It's just that other residents were promised 745 00:36:41,068 --> 00:36:44,202 OR time ahead of me and I need to respect that. 746 00:36:45,638 --> 00:36:47,248 - Carry on, then. 747 00:36:54,299 --> 00:36:56,518 - Surgeons needed to thread this tiny coil 748 00:36:56,562 --> 00:36:59,347 through Carly's artery so they could cauterize the bleeding. 749 00:36:59,391 --> 00:37:01,654 But they said she came through like a star. 750 00:37:01,697 --> 00:37:03,525 Oh, thank God. I'm so relieved. 751 00:37:03,569 --> 00:37:06,572 - She's so brave, Mom, so strong. 752 00:37:06,615 --> 00:37:08,443 - So are you, honey. 753 00:37:09,923 --> 00:37:11,794 - I was a pretty big mess actually. 754 00:37:11,838 --> 00:37:13,318 - But you did it. 755 00:37:13,361 --> 00:37:16,277 Your sister is lucky you were there for her today. 756 00:37:16,321 --> 00:37:19,106 I am so proud of you. 757 00:37:20,455 --> 00:37:23,241 - Uh, her doctor should explain the rest. 758 00:37:26,592 --> 00:37:28,550 - Hannah has it covered, Miss Miller, 759 00:37:28,594 --> 00:37:31,249 she's almost ready to take over for me. 760 00:37:31,814 --> 00:37:34,730 - They never should have had to do this without us. 761 00:37:34,774 --> 00:37:37,603 - But they got through it together. 762 00:37:38,256 --> 00:37:40,388 You have two great kids here. 763 00:37:45,915 --> 00:37:47,439 - Carly. 764 00:37:48,744 --> 00:37:50,137 Hi. 765 00:38:07,589 --> 00:38:10,200 - You responded quickly to the dialysis. 766 00:38:10,244 --> 00:38:11,506 Which is good news. 767 00:38:11,550 --> 00:38:13,247 The chemotherapy poisons your body, 768 00:38:13,291 --> 00:38:14,857 which is what it's supposed to do to fight the cancer, 769 00:38:14,901 --> 00:38:17,295 but sometimes the kidneys, they just can't keep up. 770 00:38:17,338 --> 00:38:19,035 - We knew it was a risk. 771 00:38:19,079 --> 00:38:20,994 - So we're keeping you overnight 772 00:38:21,037 --> 00:38:23,431 and I spoke with your oncologist 773 00:38:23,475 --> 00:38:27,435 and she says that Deena's treatment will have to be suspended. 774 00:38:30,482 --> 00:38:32,701 - McKinney's taking us off chemo? 775 00:38:35,008 --> 00:38:36,749 When can she go back on? 776 00:38:36,792 --> 00:38:39,882 - That's something you'll need to discuss with her. 777 00:38:41,884 --> 00:38:45,453 - Are you saying there's a possibility she can't get back on? 778 00:38:45,497 --> 00:38:48,413 - She's saying it's not her call. 779 00:38:49,370 --> 00:38:51,198 - I'm sorry, guys. 780 00:38:51,241 --> 00:38:53,505 I'm gonna give you some time. 781 00:38:58,553 --> 00:39:00,207 - Mags? 782 00:39:01,077 --> 00:39:04,167 Mags. Can you come back? 783 00:39:04,211 --> 00:39:06,648 We need you to talk us through this. 784 00:39:06,692 --> 00:39:10,522 - I know this is difficult, I'm sorry. 785 00:39:10,565 --> 00:39:13,742 But Doctor McKinney will be here in the morning with next steps. 786 00:39:13,786 --> 00:39:17,180 - I'm worried that she's not gonna want to keep fighting through this. 787 00:39:17,224 --> 00:39:19,400 I know you can make her see reason. 788 00:39:19,444 --> 00:39:21,750 - She doesn't need me, Ephraim. 789 00:39:21,794 --> 00:39:23,578 She needs you. 790 00:39:24,753 --> 00:39:27,408 Now the night shift has Deena's med plan 791 00:39:27,452 --> 00:39:29,932 and they know to call me if anything is unclear. 792 00:39:30,716 --> 00:39:32,370 Go be with her. 793 00:39:33,283 --> 00:39:34,894 - Okay. 794 00:39:34,937 --> 00:39:36,765 Okay. 795 00:39:43,381 --> 00:39:45,644 - It's gonna take me five hours with traffic. 796 00:39:45,687 --> 00:39:48,951 - Oh, hey. Are you technically still here? 797 00:39:48,995 --> 00:39:50,736 Kid with the asthma attack just... 798 00:39:50,779 --> 00:39:52,651 I can get a resident, it's totally okay. 799 00:39:52,694 --> 00:39:54,348 - I'm here. 800 00:40:14,412 --> 00:40:16,544 - Hey. - Everything okay? 801 00:40:16,588 --> 00:40:18,938 - Oh, just... 802 00:40:18,981 --> 00:40:21,593 Just preserving myself for tomorrow's patients. 803 00:40:21,636 --> 00:40:24,030 - Should I be nervous for them? 804 00:40:24,073 --> 00:40:27,599 - I just left my bag in here, but I just... 805 00:40:27,642 --> 00:40:30,384 - Are you actually going home before the sun sets today? 806 00:40:30,428 --> 00:40:32,255 - Yep. 807 00:40:32,299 --> 00:40:34,170 Even though all I'm gonna be doing there 808 00:40:34,214 --> 00:40:36,912 is think about what else I could be doing here. 809 00:40:38,348 --> 00:40:40,089 - Long day? - Yeah. 810 00:40:40,133 --> 00:40:43,223 Did you figure out why your auto-resus patient coded? 811 00:40:43,266 --> 00:40:44,703 - Brugada Syndrome. 812 00:40:44,746 --> 00:40:48,446 But uh, it... it happened again. 813 00:40:49,142 --> 00:40:50,883 - He died? 814 00:40:53,973 --> 00:40:56,236 I'm so sorry, Bash. 815 00:40:57,585 --> 00:41:01,502 - You know he didn't even realize what his life was missing until today. 816 00:41:07,073 --> 00:41:09,771 - It's a nice plant. - Yeah. 817 00:41:09,815 --> 00:41:13,383 Jasmines. They're loved in Syria. 818 00:41:13,427 --> 00:41:15,081 A friend gave it to me. 819 00:41:15,124 --> 00:41:16,822 - Pretty. 820 00:41:19,651 --> 00:41:23,393 - She was my fiancรฉe back home. 821 00:41:25,004 --> 00:41:27,310 And... she's here now. 822 00:41:29,138 --> 00:41:30,792 - Oh, wow. 823 00:41:31,924 --> 00:41:33,273 That's incredible. 824 00:41:33,316 --> 00:41:36,581 - I, uh, I haven't really told anyone yet so... 825 00:41:36,624 --> 00:41:38,974 - No, I mean, yeah. 826 00:41:39,975 --> 00:41:41,455 Yeah, of course. 827 00:41:41,499 --> 00:41:45,503 Well, congratulations. I'm really happy for you. 828 00:41:46,678 --> 00:41:48,114 I'm gonna go before I... 829 00:41:48,157 --> 00:41:51,465 you know, talk myself into picking up another shift. 830 00:41:51,509 --> 00:41:53,119 - Mags. 831 00:41:56,470 --> 00:41:59,125 Try to keep your mind off work tonight? 832 00:41:59,168 --> 00:42:00,343 - Yeah. 833 00:42:22,670 --> 00:42:24,324 - Bashir Hamed. 61073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.