Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,872 --> 00:02:42,274
Hey, listen, you gotta get back
in bed now, okay?
2
00:02:42,343 --> 00:02:43,908
It's the middle
of the night there.
3
00:02:43,978 --> 00:02:45,143
- Can you...
- Where's Daddy?
4
00:02:45,211 --> 00:02:46,588
Can you give the phone
to Grammy, please?
5
00:02:46,612 --> 00:02:49,917
- I want Daddy.
- Ca... Cameron?
6
00:02:51,685 --> 00:02:54,384
- Hey, Cam?
- Where's Daddy?
7
00:02:54,454 --> 00:02:57,289
- Cameron?
- Daddy.
8
00:02:57,359 --> 00:02:58,659
Cameron!
9
00:03:03,097 --> 00:03:04,340
He wants to talk to you.
10
00:03:04,364 --> 00:03:07,330
Yeah. Oh.
Hey, buddy. How are you?
11
00:03:07,400 --> 00:03:08,512
- Good!
- We love you.
12
00:03:08,536 --> 00:03:09,736
We'll see you tomorrow!
13
00:03:14,341 --> 00:03:16,411
โช I'm gonna help you.
14
00:03:20,247 --> 00:03:21,775
I don't want you to go.
15
00:03:28,923 --> 00:03:30,858
Maybe you can come to L.A.
16
00:05:11,891 --> 00:05:12,894
Buongiorno.
17
00:05:16,562 --> 00:05:22,401
Here she is.
The new diva of Palermo.
18
00:05:23,970 --> 00:05:27,204
- Do you want some coffee?
- I'd love some. Thanks.
19
00:05:27,274 --> 00:05:29,540
- Hugo.
- Okay.
20
00:05:29,610 --> 00:05:35,646
So, how was Niccolรฒ?
21
00:05:35,716 --> 00:05:38,816
I... I mean, the whole night
was like a dream.
22
00:05:38,884 --> 00:05:42,086
We just wanted you
to have the perfect send-off.
23
00:05:42,156 --> 00:05:44,254
Oh, send-off. What?
24
00:05:44,324 --> 00:05:47,928
We have to leave Villa Pisano
and bring you back to Taormina.
25
00:05:48,194 --> 00:05:49,394
Oh.
26
00:05:49,463 --> 00:05:51,495
You know, I just wish
I could grab you all
27
00:05:51,564 --> 00:05:54,031
and fold you up in my trunk
and take you with me.
28
00:05:54,100 --> 00:05:55,667
- Aww.
- I do.
29
00:05:55,735 --> 00:05:57,435
Well, we could probably all fit.
30
00:05:58,670 --> 00:06:00,673
That's true.
31
00:06:00,742 --> 00:06:03,274
It's a wonderful thing
to make a...
32
00:06:03,343 --> 00:06:05,680
A new friend so late in life.
33
00:06:07,279 --> 00:06:08,615
Late in life?
34
00:06:11,651 --> 00:06:14,685
It's... it's a French saying.
"Tard dans la vie."
35
00:06:14,754 --> 00:06:16,721
- Oh.
- Late. Yes, it's, a...
36
00:06:16,790 --> 00:06:18,021
- Oh, okay.
- French.
37
00:06:18,091 --> 00:06:20,495
- French saying.
- So many French sayings.
38
00:06:21,461 --> 00:06:24,262
Hey, has anyone seen Portia?
39
00:06:24,331 --> 00:06:25,430
- Is she here?
- No.
40
00:06:25,499 --> 00:06:26,776
Did anyone see her at the party?
41
00:06:26,800 --> 00:06:28,567
She's probably traipsing
through the fields
42
00:06:28,636 --> 00:06:29,899
with Jack somewhere.
43
00:06:29,968 --> 00:06:33,471
This is my luck, you know?
My bad luck with assistants.
44
00:06:33,540 --> 00:06:35,840
They become my boss.
45
00:06:35,908 --> 00:06:39,143
I'm taking orders from them
and they're bossing me around.
46
00:06:39,211 --> 00:06:42,547
And they, you know,
start stealing my medications
47
00:06:42,615 --> 00:06:45,483
and... and then they disappear.
48
00:06:45,552 --> 00:06:47,752
This is just how it goes
with me.
49
00:07:21,355 --> 00:07:22,485
What are you doing?
50
00:07:22,555 --> 00:07:25,423
I... I can't find my phone.
Where's my phone?
51
00:07:25,492 --> 00:07:26,589
How should I know?
52
00:07:26,658 --> 00:07:28,992
Well, I was charging it
all night.
53
00:07:29,062 --> 00:07:29,927
It was right here.
54
00:07:29,997 --> 00:07:31,139
- So I...
- I'm sure you'll find it.
55
00:07:31,163 --> 00:07:32,976
It's gotta be somewhere.
Just come back to bed.
56
00:07:33,000 --> 00:07:35,499
I need my phone.
I need to call Tanya.
57
00:07:35,567 --> 00:07:38,040
It's fine. I texted my uncle.
58
00:07:41,173 --> 00:07:43,177
It's all good.
59
00:07:46,213 --> 00:07:50,415
Come on.
60
00:07:50,483 --> 00:07:53,584
It's all gonna be fine.
61
00:07:58,319 --> 00:08:00,262
My phone, it's so weird.
62
00:08:02,428 --> 00:08:04,199
Maybe you left it at the bar.
63
00:08:07,367 --> 00:08:10,768
No, I definitely had it
last night
64
00:08:10,836 --> 00:08:13,672
'cause I was trying to find you
on Instagram
65
00:08:13,740 --> 00:08:15,177
and I couldn't find you.
66
00:08:17,105 --> 00:08:18,540
I don't do that shit.
67
00:08:20,346 --> 00:08:21,716
Not even Instagram?
68
00:08:54,248 --> 00:08:56,447
- Oh, Dio.
- Buongiorno.
69
00:09:29,384 --> 00:09:30,652
Valentina...
70
00:09:56,475 --> 00:10:00,278
Apparently,
he just got super ragey at work.
71
00:10:00,346 --> 00:10:01,591
Ragey? Adam?
72
00:10:01,615 --> 00:10:03,326
Yeah. He just lost...
He threw a... a yogurt
73
00:10:03,350 --> 00:10:04,381
at his assistant's face.
74
00:10:04,451 --> 00:10:06,650
He got fired
'cause he threw a yogurt?
75
00:10:06,720 --> 00:10:07,964
- Jesus.
- Yes. You can't throw
76
00:10:07,988 --> 00:10:09,068
a yogurt at someone's face.
77
00:10:09,121 --> 00:10:10,989
It's his assistant.
Who cares?
78
00:10:11,057 --> 00:10:13,357
I ran into his wife at the gym.
She's awful.
79
00:10:13,427 --> 00:10:14,557
Oh, my God.
80
00:10:14,626 --> 00:10:17,128
Two kids in private school.
81
00:10:17,197 --> 00:10:19,109
I mean, his family can help them
a little bit, but...
82
00:10:19,133 --> 00:10:23,033
Christ. When did the world
become run by nuns?
83
00:10:23,101 --> 00:10:26,171
I mean, you're not even supposed
to succeed anymore, right?
84
00:10:26,240 --> 00:10:27,880
- Mm-hmm.
- 'Cause if you succeed,
85
00:10:27,908 --> 00:10:29,875
oh, shit, you might make
someone else feel bad.
86
00:10:29,942 --> 00:10:31,582
You might cause harm
87
00:10:31,644 --> 00:10:33,479
to all the sad losers
in the world.
88
00:10:33,548 --> 00:10:35,283
You're an idiot.
89
00:11:06,446 --> 00:11:07,711
- Hey.
- Hey.
90
00:11:07,779 --> 00:11:09,481
How'd you sleep?
91
00:11:09,551 --> 00:11:11,716
Fine. Um, Dad?
92
00:11:11,785 --> 00:11:13,054
Yeah?
93
00:11:18,292 --> 00:11:20,261
I need 50,000 euros.
94
00:11:22,129 --> 00:11:25,033
Fifty thousand euros?
95
00:11:26,600 --> 00:11:27,835
What for?
96
00:11:31,605 --> 00:11:33,307
Oh, no, not for that girl.
97
00:11:36,143 --> 00:11:37,741
Well, forget it.
98
00:11:37,811 --> 00:11:39,644
I have all the bank account
information,
99
00:11:39,712 --> 00:11:42,379
so you can just
call your accountant
100
00:11:42,448 --> 00:11:43,881
and have him wire the money.
101
00:11:43,951 --> 00:11:46,250
Yeah. Sure. I'll just call him
right now. Yeah.
102
00:11:46,320 --> 00:11:47,422
Gimme the...
103
00:11:49,356 --> 00:11:50,357
No.
104
00:11:54,193 --> 00:11:56,960
- What?
- You can make someone's life.
105
00:11:57,028 --> 00:11:59,764
Fifty thousand euros? And...
And you just met this girl,
106
00:11:59,832 --> 00:12:02,000
- like, what, three days ago?
- So what?
107
00:12:02,068 --> 00:12:04,903
Come on, Albie. Get real.
108
00:12:04,971 --> 00:12:06,639
Lots of people need help
in the world.
109
00:12:06,707 --> 00:12:08,005
I'm not an NGO.
110
00:12:08,075 --> 00:12:10,841
You don't need it.
It's nothing to you.
111
00:12:10,910 --> 00:12:14,249
No, it's nothing to you
'cause you don't work for money.
112
00:12:15,448 --> 00:12:17,184
It's pretty much nothing to you.
113
00:12:19,318 --> 00:12:21,597
I mean, what? You're just gonna
go through life trying to rescue
114
00:12:21,621 --> 00:12:23,388
every desperate girl
you come across?
115
00:12:23,456 --> 00:12:24,554
Maybe. Yeah.
116
00:12:24,624 --> 00:12:28,562
Well, good luck with that.
Don't expect me to subsidize.
117
00:12:30,596 --> 00:12:34,036
Think of it as a karmic payment.
118
00:12:35,135 --> 00:12:37,038
- A karmic payment?
- Yeah.
119
00:12:38,404 --> 00:12:41,043
- For what?
- For all the shit you've done.
120
00:12:52,886 --> 00:12:54,052
Ten thousand euros.
121
00:12:54,120 --> 00:12:56,988
- Are we negotiating?
- No. I don't know. I mean...
122
00:12:57,057 --> 00:12:58,923
What... She doesn't need
50,000 euros.
123
00:12:58,991 --> 00:13:01,058
- Yes, she does.
- Why does she need it?
124
00:13:01,128 --> 00:13:02,460
There's a dude stalking her.
125
00:13:02,528 --> 00:13:09,004
You saw him.
And she's stuck and... Whatever.
126
00:13:10,303 --> 00:13:14,038
I just... Fifty thousand dollars.
I can't. I could never...
127
00:13:14,106 --> 00:13:16,186
- Not in good conscience ever...
- Conscience?
128
00:13:16,210 --> 00:13:19,380
Now you have a conscience?
Over this?
129
00:13:23,149 --> 00:13:26,354
Just do it. Just give it.
130
00:13:28,621 --> 00:13:30,956
And then what?
Are you gonna have
131
00:13:31,024 --> 00:13:33,024
some kind of relationship
with this girl?
132
00:13:33,092 --> 00:13:36,427
Why not, you know? I like her.
133
00:13:36,495 --> 00:13:39,100
We've been talking
about her coming to visit L.A.
134
00:13:40,167 --> 00:13:44,101
Come on, man. Albie. I mean...
135
00:13:44,171 --> 00:13:45,730
How are you gonna
make it in life
136
00:13:45,799 --> 00:13:48,610
- if you're this big a mark?
- I'm not a mark.
137
00:14:02,755 --> 00:14:04,326
I'll help you out with Mom.
138
00:14:07,961 --> 00:14:10,095
โช Give me 50...
139
00:14:10,163 --> 00:14:11,966
and I'll help you with Mom.
140
00:14:14,433 --> 00:14:16,899
- How are you gonna help me?
- I don't know.
141
00:14:17,772 --> 00:14:21,109
I'll tell her how sorry you are
142
00:14:22,009 --> 00:14:24,008
and how this whole trip,
143
00:14:24,076 --> 00:14:25,909
all you could think about
was her,
144
00:14:25,979 --> 00:14:29,517
and how it seems like
you've really changed.
145
00:14:30,850 --> 00:14:32,053
Yadda, yadda.
146
00:14:33,386 --> 00:14:34,389
You would do that?
147
00:14:40,293 --> 00:14:42,460
- Morning.
- Morning.
148
00:14:42,528 --> 00:14:44,072
What are we talking about?
149
00:14:44,096 --> 00:14:46,201
- Nothing.
- Nothing.
150
00:14:49,402 --> 00:14:54,676
I had a dream that we went
to visit our relatives.
151
00:14:56,375 --> 00:14:58,243
They turned out to be
a bunch of banshees
152
00:14:58,312 --> 00:15:00,144
and chased us out of town.
153
00:15:16,096 --> 00:15:19,100
Ah. Wow.
154
00:15:24,004 --> 00:15:25,340
Okay.
155
00:15:26,573 --> 00:15:28,639
- Ciao.
- Ciao.
156
00:15:31,513 --> 00:15:33,347
- Ah, no?
- No.
157
00:15:35,883 --> 00:15:37,152
Ah, okay.
158
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Ah!
159
00:15:59,139 --> 00:16:01,840
- Sรฌ.
- Grazie, grazie.
160
00:16:12,787 --> 00:16:14,251
Salvatore.
161
00:16:14,321 --> 00:16:16,754
Salvatore. Salvato...
162
00:16:16,823 --> 00:16:18,059
Salvatore.
163
00:16:18,725 --> 00:16:19,725
Scusa, eh.
164
00:16:31,838 --> 00:16:32,838
Grazie.
165
00:17:32,900 --> 00:17:35,670
Hello? Hello?
166
00:18:00,394 --> 00:18:02,230
What are you doing?
167
00:18:03,096 --> 00:18:04,662
- Oh, hi.
- Hi.
168
00:18:04,730 --> 00:18:08,332
You know,
I came in here last night,
169
00:18:08,401 --> 00:18:10,963
you know, and I saw this photo.
170
00:18:11,032 --> 00:18:14,608
And I thought I dreamt it,
but here it is.
171
00:18:16,175 --> 00:18:17,511
I mean, who is this?
172
00:18:19,747 --> 00:18:20,747
Steve.
173
00:18:22,750 --> 00:18:24,449
Oh.
174
00:18:24,518 --> 00:18:26,517
He worked on a dude ranch
I stumbled on
175
00:18:26,586 --> 00:18:31,388
when I was bumming around
in my aspiring Kerouac days.
176
00:18:31,458 --> 00:18:34,625
We used to go fly-fishing
and drop acid together.
177
00:18:36,029 --> 00:18:37,427
What ever happened to him?
178
00:18:37,497 --> 00:18:39,430
Do you know?
I don't really know.
179
00:18:39,499 --> 00:18:42,703
Lost touch. Haven't spoken
to him in decades.
180
00:18:43,569 --> 00:18:48,539
I mean, my God.
He looks just like Greg.
181
00:18:48,608 --> 00:18:51,313
- Greg?
- My husband.
182
00:18:51,878 --> 00:18:53,548
Only he has hair.
183
00:18:56,583 --> 00:18:58,519
Well,
the resemblance is uncanny.
184
00:19:00,186 --> 00:19:01,653
Well, we're heading out.
185
00:19:01,721 --> 00:19:04,288
We need to be at the dock
in half an hour.
186
00:19:04,357 --> 00:19:06,857
Matteo is staying back,
unfortunately,
187
00:19:06,926 --> 00:19:08,792
but he wanted to say goodbye.
188
00:19:08,862 --> 00:19:13,567
- Arrivederci, Tanya.
- Oh. My God, Matteo.
189
00:19:15,501 --> 00:19:16,700
Buona fortuna.
190
00:19:16,769 --> 00:19:20,003
- Oh.
- Buona fortuna.
191
00:19:20,073 --> 00:19:21,205
Hey.
192
00:19:21,275 --> 00:19:22,743
- Shall we?
- Oh. Yeah.
193
00:19:23,376 --> 00:19:24,708
He's really crying.
194
00:19:24,777 --> 00:19:28,012
Yes. Italians, they tend
to get a little overwrought.
195
00:20:00,881 --> 00:20:01,881
What's wrong?
196
00:20:03,384 --> 00:20:04,652
You fucked him.
197
00:20:05,952 --> 00:20:08,618
- What?
- I know what you did.
198
00:20:08,688 --> 00:20:10,154
You fucked him
to get back at me,
199
00:20:10,223 --> 00:20:11,625
but I did nothing wrong.
200
00:20:13,227 --> 00:20:15,630
- Are you okay?
- I know you did something.
201
00:20:16,163 --> 00:20:17,461
I didn't.
202
00:20:17,530 --> 00:20:19,567
You're lying.
You're not a good liar.
203
00:20:20,532 --> 00:20:23,468
Because I'm not lying
and I don't lie.
204
00:20:23,537 --> 00:20:26,503
You just called him an idiot
at breakfast.
205
00:20:26,573 --> 00:20:28,413
That was the tell.
You would not have done that
206
00:20:28,474 --> 00:20:29,885
if something hadn't happened
between you.
207
00:20:29,909 --> 00:20:32,978
- That doesn't make any sense.
- Stop fucking with me, Harper.
208
00:20:33,047 --> 00:20:34,880
I can forgive you,
but just be honest with me.
209
00:20:34,949 --> 00:20:37,315
- I saw you at the fucking bar.
- What bar?
210
00:20:37,384 --> 00:20:38,715
You know the bar.
211
00:20:38,785 --> 00:20:40,718
I was in the water
and you guys were doing shots
212
00:20:40,787 --> 00:20:42,519
and flirting and whispering
to each other.
213
00:20:42,588 --> 00:20:45,257
And then I come up here
and the fucking door is latched?
214
00:20:45,326 --> 00:20:48,430
- Why was the door latched?
- I don't know.
215
00:20:51,265 --> 00:20:52,163
Yeah, right.
216
00:20:52,231 --> 00:20:56,900
I don't know.
You're reading into it, okay?
217
00:20:56,969 --> 00:20:58,981
It... It's not like you found
a condom on the couch.
218
00:20:59,005 --> 00:21:01,573
The difference
is, I didn't do anything!
219
00:21:01,642 --> 00:21:02,710
Did I?
220
00:21:03,742 --> 00:21:06,076
- How do I know?
- Because I fucking told you.
221
00:21:06,145 --> 00:21:09,380
You asked me so I told you.
I told you the whole truth.
222
00:21:09,449 --> 00:21:12,450
Well, I'm telling you
I didn't do anything, okay?
223
00:21:12,519 --> 00:21:14,622
Haven't I always been honest
with you?
224
00:21:23,163 --> 00:21:25,500
Yeah. But you're lying now.
225
00:21:29,336 --> 00:21:32,374
- Ethan, fuck off.
- Just be honest with me.
226
00:21:33,906 --> 00:21:36,810
Just be honest with me.
Just tell me what happened.
227
00:21:38,377 --> 00:21:39,609
I can't move on from this
228
00:21:39,679 --> 00:21:41,682
until you tell me
exactly the truth.
229
00:21:58,700 --> 00:22:02,470
Okay. Okay.
230
00:22:06,039 --> 00:22:08,009
Okay, we did shots at the bar.
231
00:22:09,309 --> 00:22:11,108
- Mm-hmm.
- And...
232
00:22:14,547 --> 00:22:16,547
And, yeah,
I was really mad at you
233
00:22:16,615 --> 00:22:18,449
because of the hookers
and the condom
234
00:22:18,518 --> 00:22:20,417
- and the whole situation.
- And then?
235
00:22:20,487 --> 00:22:23,090
And then...
236
00:22:26,527 --> 00:22:29,564
And then he said,
"Let's go upstairs."
237
00:22:31,830 --> 00:22:33,835
The night before at dinner,
238
00:22:35,001 --> 00:22:36,570
under the table, he...
239
00:22:37,804 --> 00:22:40,305
he kept touching my leg
or something. I don't know.
240
00:22:40,374 --> 00:22:42,009
I was drunk, obviously.
241
00:22:43,510 --> 00:22:45,343
S...
242
00:22:45,412 --> 00:22:48,746
So we went upstairs.
I let him in the room.
243
00:22:48,815 --> 00:22:51,752
He latched the door.
244
00:22:58,224 --> 00:22:59,826
And then he kissed me.
245
00:23:06,398 --> 00:23:08,467
But that was it, okay?
That was all.
246
00:23:08,536 --> 00:23:09,567
You came up right away.
247
00:23:09,635 --> 00:23:10,781
He went through
the connecting door.
248
00:23:10,805 --> 00:23:13,237
And he kissed me
for like two seconds.
249
00:23:13,306 --> 00:23:16,008
It was nothing. And I was drunk.
250
00:23:16,076 --> 00:23:17,620
And I'm not even attracted
to him anyway.
251
00:23:17,644 --> 00:23:22,579
He's disgusting, okay?
It was a drunk, stupid nothing.
252
00:23:22,648 --> 00:23:27,788
I regretted it
immediately, okay? That was it.
253
00:23:31,490 --> 00:23:32,859
So it wasn't for the hat?
254
00:23:36,029 --> 00:23:37,355
The hat?
255
00:23:37,424 --> 00:23:40,001
You said you came up here
for a fucking hat.
256
00:23:41,868 --> 00:23:44,537
It's not funny.
257
00:23:44,605 --> 00:23:46,974
I know.
258
00:23:49,609 --> 00:23:51,179
No, it wasn't for the hat.
259
00:23:54,881 --> 00:23:58,582
But it was nothing, okay?
It was a drunk, dumb nothing.
260
00:23:58,651 --> 00:24:01,753
It was less than nothing.
261
00:24:01,823 --> 00:24:03,320
And the real issue is that
262
00:24:03,390 --> 00:24:05,593
you're not attracted
to me anyway.
263
00:24:07,127 --> 00:24:10,461
You don't want have sex with me.
You make up excuses.
264
00:24:10,529 --> 00:24:12,663
You'd rather watch porn.
That is the problem.
265
00:24:12,731 --> 00:24:14,970
Not Cameron kissing me
for two seconds.
266
00:24:16,269 --> 00:24:17,638
You're still lying to me.
267
00:24:20,167 --> 00:24:22,907
- I'm not.
- Yes, you are.
268
00:24:22,977 --> 00:24:24,608
I came up, like,
ten minutes after you
269
00:24:24,678 --> 00:24:26,713
and you're telling me
that all you did was kiss?
270
00:24:27,380 --> 00:24:28,646
You're minimizing it.
271
00:24:28,715 --> 00:24:30,548
N... No.
We went up the wrong path.
272
00:24:30,616 --> 00:24:32,549
- We were drunk.
- Bullshit. Fucking bullshit.
273
00:24:32,618 --> 00:24:34,630
- It's not bullshit.
- Stop bullshitting me, please.
274
00:24:34,654 --> 00:24:36,054
Ethan, I swear to God.
275
00:24:36,123 --> 00:24:38,522
All right. You didn't fuck him,
but what happened?
276
00:24:38,592 --> 00:24:40,458
Did you suck his dick?
Did you blow him?
277
00:24:40,527 --> 00:24:42,192
- No.
- Did he get his dick out?
278
00:24:42,261 --> 00:24:43,798
No. What?
279
00:24:45,164 --> 00:24:46,528
You're lying to me.
280
00:24:49,736 --> 00:24:51,869
I... I told you what happened,
so, I...
281
00:24:51,939 --> 00:24:53,779
All right. I don't know
what the fuck happened,
282
00:24:53,806 --> 00:24:56,141
but one thing that I do know
is he tried to fuck you.
283
00:24:58,645 --> 00:25:00,082
Where are you going?
284
00:25:02,515 --> 00:25:05,787
Coming!
285
00:25:07,453 --> 00:25:10,321
Oh, hey, Ethan. What's going on?
286
00:25:10,391 --> 00:25:11,489
Where the fuck is Cameron?
287
00:25:11,557 --> 00:25:13,625
Um, he's at the beach,
taking a swim.
288
00:25:13,694 --> 00:25:14,929
Is everything okay?
289
00:25:55,001 --> 00:25:56,104
Cameron!
290
00:25:57,971 --> 00:25:58,973
Cameron!
291
00:26:02,576 --> 00:26:05,242
Hey! Hey!
292
00:26:05,311 --> 00:26:06,311
Hey, buddy, what's up?
293
00:26:06,346 --> 00:26:09,050
- Are you trying to fuck my wife?
- What?
294
00:26:10,017 --> 00:26:11,950
Are you trying
to fuck my wife, huh?
295
00:26:12,019 --> 00:26:13,129
- Are you?
- I have no idea
296
00:26:13,153 --> 00:26:14,463
what you're fucking
talking about, man.
297
00:26:14,487 --> 00:26:15,599
Is that why you invited us
out here
298
00:26:15,623 --> 00:26:16,666
on this dumb fucking vacation?
299
00:26:16,690 --> 00:26:17,999
Dude. Do you think
I invited you here
300
00:26:18,023 --> 00:26:19,835
- so I could fuck your wife?
- Why do you do this, man?
301
00:26:19,859 --> 00:26:21,004
'Cause I make more money
than you now?
302
00:26:21,028 --> 00:26:22,433
- Jesus Christ!
- To make yourself feel better
303
00:26:22,457 --> 00:26:23,572
- about yourself, huh?
- No. No, look.
304
00:26:23,596 --> 00:26:24,742
- We're friends, man.
- Don't fucking touch me.
305
00:26:24,766 --> 00:26:25,696
I'm happy for you, buddy.
306
00:26:25,766 --> 00:26:26,832
- We're friends?
- Yeah.
307
00:26:26,901 --> 00:26:28,077
We are not friends.
This is not some girl
308
00:26:28,101 --> 00:26:29,478
that I have a crush on.
It's my fucking wife.
309
00:26:29,502 --> 00:26:30,546
- Come on.
- Friends don't try to fuck
310
00:26:30,570 --> 00:26:32,097
each other's
fucking wives, asshole!
311
00:26:32,166 --> 00:26:33,840
You're fucking crazy.
312
00:26:40,682 --> 00:26:41,983
Fuck.
313
00:26:59,326 --> 00:27:01,098
Hey, let him go! Let him go!
314
00:27:08,608 --> 00:27:10,412
What the fuck?
315
00:27:26,393 --> 00:27:29,027
Hey, hey, hey!
316
00:27:29,096 --> 00:27:30,895
Get the fuck off me, man!
317
00:27:33,032 --> 00:27:35,269
Get outta here, man.
Come on. Enough.
318
00:28:25,285 --> 00:28:28,252
I'm still just confused about
where my phone went, you know?
319
00:28:29,856 --> 00:28:32,958
'Cause like...
320
00:28:33,027 --> 00:28:34,929
I got a feeling you'll find it.
321
00:28:35,695 --> 00:28:37,832
Well, I kinda need it now.
322
00:28:38,500 --> 00:28:39,500
I'm here for work,
323
00:28:39,532 --> 00:28:41,110
and Tanya's my boss,
and I have to call her and...
324
00:28:41,134 --> 00:28:42,855
Yeah, well,
she can't talk to you now anyway
325
00:28:42,903 --> 00:28:44,271
'cause she's on the boat.
326
00:28:44,771 --> 00:28:45,973
She is?
327
00:28:48,041 --> 00:28:49,911
They're heading back
to Taormina.
328
00:28:52,545 --> 00:28:56,284
But what about me?
How am I supposed to get back?
329
00:28:56,849 --> 00:28:58,683
Well, I'm driving ya.
330
00:28:58,752 --> 00:29:00,818
I thought, you know,
you'd like that.
331
00:29:00,887 --> 00:29:02,886
It's our last day together.
332
00:29:02,955 --> 00:29:05,256
I wanna show you
around the island.
333
00:29:05,325 --> 00:29:07,394
Want you to be satisfied,
don't I?
334
00:29:10,131 --> 00:29:14,336
All right.
I'm gonna take a shit...
335
00:29:16,103 --> 00:29:18,470
and then I'm gonna
get you a drink
336
00:29:18,538 --> 00:29:23,111
'cause you need to tranquillo.
337
00:29:25,546 --> 00:29:26,548
All right?
338
00:29:40,493 --> 00:29:45,931
What a life you have.
I mean, this boat, your villa...
339
00:29:46,000 --> 00:29:49,871
Oh, my God, everything you have
is a work of art.
340
00:29:51,872 --> 00:29:53,838
So many incredible palazzi
in Sicily
341
00:29:53,907 --> 00:29:56,240
are in a terrible state.
342
00:29:56,309 --> 00:29:58,609
We spend half our lives
raising money
343
00:29:58,679 --> 00:29:59,879
to keep these historic estates
344
00:29:59,913 --> 00:30:02,247
from falling into ruin,
don't we, Didier, darling?
345
00:30:02,316 --> 00:30:04,348
I do the same in the south
of France, you know.
346
00:30:04,417 --> 00:30:07,019
- Noblesse oblige.
- Yeah. And, you know,
347
00:30:07,087 --> 00:30:08,619
there aren't
enough people out there
348
00:30:08,689 --> 00:30:11,957
that are worried
about old buildings.
349
00:30:12,026 --> 00:30:13,891
We're here on Earth
such a short time,
350
00:30:13,960 --> 00:30:16,361
but our houses live on.
We must be good stewards.
351
00:30:16,430 --> 00:30:18,663
So glad you agree.
352
00:30:18,732 --> 00:30:21,464
Oh, jeez. Wait, hold on.
353
00:30:21,534 --> 00:30:24,172
Don't normally get reception out
on the water.
354
00:30:25,573 --> 00:30:27,171
Hello?
355
00:30:27,240 --> 00:30:31,843
Portia? Portia... I can't hear...
Hold on a second. Hold on.
356
00:30:31,912 --> 00:30:33,115
Excuse me.
357
00:30:38,585 --> 00:30:40,986
And what number is this, anyway?
358
00:30:41,055 --> 00:30:42,987
Uh, it's... it's Jack's.
359
00:30:43,056 --> 00:30:45,356
I lost my phone
and I have this weird feeling
360
00:30:45,425 --> 00:30:48,026
that he...
That he took it or something.
361
00:30:48,095 --> 00:30:51,462
Oh. Yeah, well,
I wouldn't be surprised.
362
00:30:51,531 --> 00:30:54,932
Listen, Portia,
I know you really like him,
363
00:30:55,001 --> 00:30:57,269
but...
364
00:30:57,337 --> 00:31:01,542
The other night I was walking
around the villa and...
365
00:31:02,676 --> 00:31:03,678
Well...
366
00:31:05,878 --> 00:31:08,779
I saw Jack and his uncle
and, you know,
367
00:31:08,848 --> 00:31:13,387
they were, like... they were,
like, naked and stuff like that.
368
00:31:15,355 --> 00:31:18,192
They w... They were naked?
Doing what?
369
00:31:18,792 --> 00:31:20,261
Well...
370
00:31:21,327 --> 00:31:24,231
He was kinda fucking his uncle.
371
00:31:26,800 --> 00:31:27,865
What?
372
00:31:27,933 --> 00:31:30,404
I didn't have the heart
to tell you before.
373
00:31:32,271 --> 00:31:35,978
- Portia? Portia?
- Yeah.
374
00:31:37,412 --> 00:31:39,076
Yeah. I... I f...
375
00:31:39,145 --> 00:31:42,380
I feel like something bad
is happening.
376
00:31:42,449 --> 00:31:45,317
- What do you mean, "bad"?
- I don't know.
377
00:31:45,385 --> 00:31:47,250
I just have this
really weird feeling
378
00:31:47,319 --> 00:31:49,656
that something bad
is gonna happen.
379
00:31:50,124 --> 00:31:51,221
To you or to me?
380
00:31:51,290 --> 00:31:52,757
Jack got really drunk last night
381
00:31:52,826 --> 00:31:56,728
and he was saying how like, um,
Quentin has no money,
382
00:31:56,797 --> 00:31:58,262
and he almost lost his house,
383
00:31:58,332 --> 00:32:00,498
and he's about to come
into this giant windfall
384
00:32:00,567 --> 00:32:02,768
or something,
and Jack is helping him.
385
00:32:02,836 --> 00:32:05,135
That doesn't make any sense.
386
00:32:05,204 --> 00:32:08,239
Look, I...
I'm on his yacht right now.
387
00:32:08,307 --> 00:32:10,208
- He has money.
- Yeah.
388
00:32:10,277 --> 00:32:13,414
I just have this... this really
creepy feeling right now.
389
00:32:23,022 --> 00:32:24,321
Wait a minute.
390
00:32:24,391 --> 00:32:29,030
Wait a minute. Something weird
did happen last night!
391
00:32:29,864 --> 00:32:32,997
- What?
- I was in Quentin's bedroom,
392
00:32:33,066 --> 00:32:37,000
and there was this photo
of a guy on his desk.
393
00:32:38,905 --> 00:32:41,076
And it looked just like Greg.
394
00:32:41,875 --> 00:32:43,942
Greg? There was
a picture of Greg?
395
00:32:44,010 --> 00:32:45,542
Well, it couldn't be Greg.
396
00:32:45,612 --> 00:32:48,450
I mean, he doesn't know
any gay guys in Sicily.
397
00:32:51,317 --> 00:32:55,222
But then he did insist
that we come to Sicily.
398
00:32:58,826 --> 00:33:01,726
The prenup. The prenup.
The prenup!
399
00:33:01,795 --> 00:33:03,494
What... what about the prenup?
400
00:33:03,564 --> 00:33:06,601
If we divorce,
he gets basically nothing.
401
00:33:08,501 --> 00:33:10,337
But, if...
402
00:33:11,171 --> 00:33:13,174
- If what?
- If I...
403
00:33:15,108 --> 00:33:16,577
- Die?
- Oh.
404
00:33:18,278 --> 00:33:21,880
- Oh, my God.
- Um, Tanya.
405
00:33:21,949 --> 00:33:24,650
- Oh, my God.
- Uh...
406
00:33:24,719 --> 00:33:27,384
Portia, meet me in Taormina.
407
00:33:27,453 --> 00:33:29,519
We gotta get
the fuck outta here.
408
00:33:29,588 --> 00:33:31,556
Yeah. Uh, okay. Uh...
You're gonna be...
409
00:33:31,625 --> 00:33:33,423
You're gonna be fine though,
Tanya, okay?
410
00:33:33,492 --> 00:33:36,059
I... I really feel like
we're just over thinking
411
00:33:36,128 --> 00:33:37,474
- this whole thing. And...
- Oi!
412
00:33:37,498 --> 00:33:38,498
Sh...
413
00:33:39,567 --> 00:33:40,626
Portia?
414
00:33:51,045 --> 00:33:53,315
Um...
415
00:33:54,915 --> 00:33:57,082
Was that an international call?
416
00:33:57,151 --> 00:33:58,816
'Cause that...
That costs me money.
417
00:33:58,884 --> 00:34:03,290
I need to get back to Taormina,
like... like right away.
418
00:34:04,787 --> 00:34:06,819
Your flight's not till tomorrow.
419
00:34:06,888 --> 00:34:09,260
It's our last day together.
But...
420
00:34:09,329 --> 00:34:11,362
- Yeah. Um...
- Why are you acting funny?
421
00:34:11,431 --> 00:34:12,976
Yeah.
I feel like I...
422
00:34:13,000 --> 00:34:14,536
I need to get back now.
423
00:34:15,769 --> 00:34:17,101
- Yeah.
- Yeah.
424
00:34:17,170 --> 00:34:19,771
You'll get back.
There's no rush.
425
00:34:20,673 --> 00:34:22,151
Come on.
I wanna show you Sicily.
426
00:34:22,175 --> 00:34:23,641
Okay. Um...
427
00:34:23,710 --> 00:34:24,710
Yeah.
428
00:34:33,554 --> 00:34:34,554
Hello.
429
00:34:35,856 --> 00:34:37,454
How was Portia?
430
00:34:37,523 --> 00:34:40,257
Has Hades carried her off
into the Underworld?
431
00:34:43,664 --> 00:34:48,436
So, uh, how much longer
to Taormina?
432
00:34:49,103 --> 00:34:50,438
Just a few hours.
433
00:34:52,438 --> 00:34:55,777
Enjoy the Ionian Sea
while you still can.
434
00:35:34,313 --> 00:35:35,516
Ethan.
435
00:35:37,818 --> 00:35:39,221
Come here. Sit down.
436
00:35:50,597 --> 00:35:52,195
- Hey.
- Hi.
437
00:35:56,235 --> 00:35:59,269
You okay? You haven't really
seemed like yourself
438
00:35:59,338 --> 00:36:00,574
the past couple of days.
439
00:36:03,277 --> 00:36:04,478
Work stuff?
440
00:36:10,751 --> 00:36:11,786
What is it?
441
00:36:15,650 --> 00:36:16,757
You wanna know?
442
00:36:17,257 --> 00:36:18,559
Yeah.
443
00:36:23,063 --> 00:36:24,266
I think...
444
00:36:28,768 --> 00:36:29,804
You think what?
445
00:36:33,373 --> 00:36:35,476
Cameron and Harper.
446
00:36:39,713 --> 00:36:41,980
Cameron and Harper, what?
447
00:36:42,048 --> 00:36:43,518
Maybe something happened.
448
00:37:07,773 --> 00:37:09,811
I don't think you have
anything to worry about.
449
00:37:11,911 --> 00:37:15,246
I mean, we never really know
what goes on in people's minds
450
00:37:15,315 --> 00:37:17,447
or what they do, right?
451
00:37:17,516 --> 00:37:19,211
You spend every second
with somebody
452
00:37:19,280 --> 00:37:22,556
and there's still this part
that's a mystery.
453
00:37:23,690 --> 00:37:24,726
You know?
454
00:37:28,128 --> 00:37:29,409
You don't have
to know everything
455
00:37:29,463 --> 00:37:30,764
to love someone.
456
00:37:36,103 --> 00:37:37,103
A little mystery?
457
00:37:38,733 --> 00:37:39,733
It's kinda sexy.
458
00:37:43,210 --> 00:37:44,375
I'm a mystery to myself.
459
00:37:44,443 --> 00:37:47,081
Honestly, I surprise myself
all the time.
460
00:37:52,353 --> 00:37:54,889
I think you just... you just...
461
00:37:57,056 --> 00:37:58,860
do whatever you have to do
462
00:38:00,121 --> 00:38:03,731
not to feel like a victim
of life.
463
00:38:06,132 --> 00:38:07,132
You know?
464
00:38:11,938 --> 00:38:13,608
Just use your imagination.
465
00:38:19,413 --> 00:38:21,579
Have you been over there yet,
to I so la Bella?
466
00:38:21,648 --> 00:38:23,585
I really wanna go
before we leave.
467
00:38:28,856 --> 00:38:29,923
It looks so pretty.
468
00:38:37,597 --> 00:38:40,501
Come on. Walk with me.
469
00:40:29,608 --> 00:40:32,344
Well, now that we're here,
c... can we get off the boat?
470
00:40:32,413 --> 00:40:33,510
Oh, well,
471
00:40:33,579 --> 00:40:35,124
I thought we'd have
our last dinner on board.
472
00:40:35,148 --> 00:40:38,043
No, I... I really just wanna
get back to my hotel.
473
00:40:38,112 --> 00:40:40,451
Oh, no. Are you bored of us?
474
00:40:40,519 --> 00:40:42,820
- No. No, no, no. I...
- The thing is
475
00:40:42,889 --> 00:40:46,161
we're about as close
as we can get on a big boat.
476
00:40:47,793 --> 00:40:51,096
The good news is that Niccolรฒ,
your paramour,
477
00:40:51,164 --> 00:40:53,197
is arriving this evening
on a little dinghy
478
00:40:53,266 --> 00:40:56,670
and he's going to escort you
personally to the shore.
479
00:40:58,606 --> 00:41:00,605
Just me and him?
480
00:41:00,673 --> 00:41:04,911
One last rendezvous?
What's not fun about that?
481
00:41:13,853 --> 00:41:14,887
Ah.
482
00:41:25,065 --> 00:41:26,068
Hey.
483
00:41:30,271 --> 00:41:33,675
Ciao.
484
00:41:35,543 --> 00:41:36,777
Grazie.
485
00:41:41,548 --> 00:41:42,717
Um...
486
00:41:55,161 --> 00:41:56,630
- Um...
- Hmm.
487
00:42:06,974 --> 00:42:07,974
Okay.
488
00:42:18,652 --> 00:42:19,853
Sรฌ.
489
00:42:41,442 --> 00:42:42,605
Ah.
490
00:42:43,143 --> 00:42:44,143
Mm.
491
00:42:48,483 --> 00:42:49,650
Ciao.
492
00:42:53,420 --> 00:42:54,420
Rocco.
493
00:43:00,893 --> 00:43:02,697
Grazie, Valentina.
494
00:43:06,233 --> 00:43:07,932
Sรฌ.
495
00:43:24,550 --> 00:43:26,688
Sรฌ.
496
00:43:31,992 --> 00:43:32,994
Hey.
497
00:43:37,298 --> 00:43:38,298
Um...
498
00:43:40,467 --> 00:43:41,467
Huh?
499
00:43:44,170 --> 00:43:45,170
Hmm.
500
00:43:48,342 --> 00:43:50,077
Um...
501
00:43:52,112 --> 00:43:53,112
Eh.
502
00:43:58,219 --> 00:43:59,420
Mm...
503
00:44:02,822 --> 00:44:04,826
Hmm?
504
00:44:12,967 --> 00:44:14,402
- Huh?
- Eh.
505
00:44:25,880 --> 00:44:27,181
Huh?
506
00:44:45,699 --> 00:44:46,900
Hey.
507
00:44:49,436 --> 00:44:50,436
Ciao.
508
00:45:12,092 --> 00:45:15,396
See? Told you
they wouldn't tow it.
509
00:45:27,273 --> 00:45:29,735
Can you just cut the shit,
like, have I been kidnapped
510
00:45:29,804 --> 00:45:31,943
or what's... what's going on?
511
00:45:32,012 --> 00:45:33,981
What? What are you on about?
No.
512
00:45:35,248 --> 00:45:37,918
Like, I... I know you stole
my phone, so...
513
00:45:38,652 --> 00:45:42,224
Are you mental?
514
00:45:43,157 --> 00:45:45,123
Please, can you just
tell me the truth?
515
00:45:45,192 --> 00:45:46,690
I know you've been lying to me
516
00:45:46,760 --> 00:45:48,659
and I know
Quentin isn't your uncle.
517
00:45:48,728 --> 00:45:52,130
Wh... Yes, he is.
Wh... I...
518
00:45:52,199 --> 00:45:55,070
Yeah? So you fuck your uncle?
519
00:46:03,777 --> 00:46:06,878
Wha... Fu...
520
00:46:20,327 --> 00:46:22,824
Well, I was gonna show you
around the island, but...
521
00:46:24,498 --> 00:46:25,967
I'm not really in the mood now.
522
00:46:27,434 --> 00:46:30,472
Guess I'll just drive you back.
523
00:46:32,972 --> 00:46:35,373
I can just...
I can just get a cab.
524
00:46:35,442 --> 00:46:38,012
It takes a couple of hours.
You can't afford a cab.
525
00:46:39,445 --> 00:46:43,284
Anyway, me uncle
made me promise to drive ya.
526
00:46:44,585 --> 00:46:47,054
You don't want me to get
in trouble now, do ya?
527
00:46:49,516 --> 00:46:51,893
Just let me do me job. Yeah?
528
00:46:56,597 --> 00:46:58,199
How am I your job?
529
00:46:59,532 --> 00:47:02,233
Like, you've just been,
like, assigned to me this...
530
00:47:02,302 --> 00:47:03,371
- Oi!
- Oh.
531
00:47:05,371 --> 00:47:06,507
Just leave it alone.
532
00:47:08,009 --> 00:47:09,574
Yeah?
533
00:47:39,806 --> 00:47:41,009
Okay.
534
00:47:45,045 --> 00:47:48,182
Oh. Shit!
535
00:48:04,632 --> 00:48:07,931
This boat is huge.
536
00:48:12,739 --> 00:48:15,907
Yes. Hey. Hi. Yeah.
537
00:48:15,976 --> 00:48:17,253
- Hi. Okay.
- Buona sera, signora.
538
00:48:17,277 --> 00:48:20,110
Hi. Hey.
Do you speak English?
539
00:48:20,179 --> 00:48:23,251
- No.
- No inglese? Okay.
540
00:48:24,050 --> 00:48:27,052
Hey. Do you know these gays?
541
00:48:27,121 --> 00:48:29,688
- Do you know these gays?
- Gay?
542
00:48:29,757 --> 00:48:31,755
I know it sounds crazy,
543
00:48:31,824 --> 00:48:35,994
but my husband,
he knows Quentin.
544
00:48:36,063 --> 00:48:39,998
See, he brought me to Sicily
and then he left,
545
00:48:40,067 --> 00:48:44,235
so he could have an alibi.
And then these gays,
546
00:48:44,304 --> 00:48:46,304
they take me off to Palermo
547
00:48:46,373 --> 00:48:49,373
and then they set me up
with this guy who's in the mafia
548
00:48:49,443 --> 00:48:54,146
and he's coming here I... I think
to try to throw me off the boat.
549
00:48:54,215 --> 00:48:58,048
They're going to do
Greg's dirty work for him
550
00:48:58,117 --> 00:49:00,318
because he's gonna pay them
with my money
551
00:49:00,387 --> 00:49:03,822
so they can decorate
their houses or some shit.
552
00:49:03,891 --> 00:49:05,255
I may... may be paranoid,
553
00:49:05,324 --> 00:49:08,025
but I need you to drive me
in the boat,
554
00:49:08,094 --> 00:49:09,764
drive the boat to the shore.
555
00:49:10,398 --> 00:49:11,398
Please?
556
00:49:11,431 --> 00:49:14,235
These gays,
they're trying to murder me.
557
00:49:14,869 --> 00:49:16,233
Can...
558
00:49:16,302 --> 00:49:18,003
- Mi capisci?
- Sรฌ.
559
00:49:18,072 --> 00:49:19,373
- Mi... Yeah?
- Sรฌ.
560
00:49:19,739 --> 00:49:21,706
Oh. Yeah?
561
00:49:25,579 --> 00:49:27,012
Uh...
562
00:49:27,081 --> 00:49:28,474
- Eh.
- What?
563
00:49:32,518 --> 00:49:34,820
- You're gay?
- Sรฌ.
564
00:49:37,559 --> 00:49:38,559
Tutti.
565
00:49:43,864 --> 00:49:46,230
Oh, my God.
566
00:50:50,063 --> 00:50:51,173
I actually had
that thought, too.
567
00:50:51,197 --> 00:50:52,408
Yeah.
He's got that red face thing.
568
00:50:52,432 --> 00:50:54,965
- It looks a little swollen.
- Yeah. Yeah, yeah.
569
00:50:55,034 --> 00:50:56,233
Hold on one second.
570
00:50:56,302 --> 00:50:58,168
- Hi.
- Good evening. Welcome.
571
00:50:58,237 --> 00:51:01,239
Um... Dinner for two,
I think. Right, two?
572
00:51:01,307 --> 00:51:03,106
Yeah. I guess, yeah.
573
00:51:10,684 --> 00:51:11,719
Mia, Mia!
574
00:51:26,900 --> 00:51:29,067
- Hey, can we sit here? Perfect.
- Yes.
575
00:51:29,135 --> 00:51:32,306
- Yeah.
- There you go.
576
00:51:33,735 --> 00:51:35,239
Oh.
577
00:51:35,309 --> 00:51:36,509
- Guys.
- Hey.
578
00:51:36,577 --> 00:51:37,407
Hey.
579
00:51:37,476 --> 00:51:39,213
- Sure.
- You gotta be kidding me.
580
00:51:41,047 --> 00:51:43,114
- Hey.
- There you are.
581
00:51:43,182 --> 00:51:44,418
How are you?
582
00:51:45,251 --> 00:51:47,485
- Did you get my text?
- No.
583
00:51:47,554 --> 00:51:49,153
Oh, I just texted you.
584
00:51:49,222 --> 00:51:50,320
You guys gonna eat alone?
585
00:51:50,389 --> 00:51:52,923
- It's our last night. Come on.
- Thanks. Yeah.
586
00:51:52,992 --> 00:51:54,192
Hey, uh, can we get two more
587
00:51:54,260 --> 00:51:55,537
- place settings for here?
- Thank you.
588
00:51:55,561 --> 00:51:56,671
- Certainly.
- Thanks.
589
00:51:56,695 --> 00:51:58,528
Oh, and a bottle
of your best champagne.
590
00:51:58,597 --> 00:52:00,476
- I'll go get that.
- It's so nice out here.
591
00:52:00,500 --> 00:52:02,769
Wow.
592
00:52:09,943 --> 00:52:11,813
Okay.
593
00:52:12,746 --> 00:52:15,250
Scusi. Scusi.
594
00:52:16,349 --> 00:52:19,317
- Mm-hmm?
- I got the job. Singing here.
595
00:52:19,385 --> 00:52:22,552
- Oh, congratulations.
- Grazie.
596
00:52:22,621 --> 00:52:25,190
Grazie. Grazie Mille. Grazie!
597
00:52:25,259 --> 00:52:27,429
- Grazie. Grazie, grazie.
- Prego.
598
00:52:29,757 --> 00:52:31,798
I did it.
599
00:52:33,300 --> 00:52:34,469
You did what?
600
00:52:36,170 --> 00:52:37,672
My karmic payment.
601
00:52:39,172 --> 00:52:41,706
Money's transferred.
It's all handled.
602
00:52:41,775 --> 00:52:44,041
But let's not make it
603
00:52:44,110 --> 00:52:45,175
a big deal.
604
00:52:45,244 --> 00:52:47,282
I'd like to pretend
it never happened, okay?
605
00:52:51,079 --> 00:52:53,552
And although it's not
why I did it,
606
00:52:53,621 --> 00:52:56,387
maybe at some point, you can
607
00:52:56,456 --> 00:52:58,960
put in a word for me
with your mother.
608
00:53:03,362 --> 00:53:04,599
I already did.
609
00:53:06,501 --> 00:53:07,501
Yeah?
610
00:53:20,246 --> 00:53:21,682
Sweet girl.
611
00:53:25,719 --> 00:53:29,824
You know,
she could be my granddaughter.
612
00:53:30,891 --> 00:53:34,963
But, uh, when she hugged me
just now,
613
00:53:36,563 --> 00:53:38,532
I got a little aroused.
614
00:53:39,599 --> 00:53:41,365
- God.
- No, no, it's a...
615
00:53:41,434 --> 00:53:42,704
A natural reaction.
616
00:53:44,371 --> 00:53:48,376
Our Achilles' heel
is an Achilles' cock.
617
00:53:51,644 --> 00:53:54,016
It's like a... a Greek curse.
618
00:53:57,751 --> 00:54:02,521
Um, I wanna... Can I pass
on dinner tonight? I'm gonna...
619
00:54:02,590 --> 00:54:05,288
I love you. Thank you.
620
00:54:06,960 --> 00:54:07,963
Love you.
621
00:54:09,297 --> 00:54:10,465
Oh.
622
00:54:13,900 --> 00:54:15,233
What was that all about?
623
00:54:20,907 --> 00:54:25,579
Guys, I just wanted to say,
this has been an amazing trip.
624
00:54:26,413 --> 00:54:27,577
When some...
625
00:54:27,646 --> 00:54:29,679
Flunky in the housing office
at Yale
626
00:54:29,748 --> 00:54:32,583
decided to put me and E
in the same dorm room,
627
00:54:32,652 --> 00:54:34,753
who would've known that
all these years later,
628
00:54:34,822 --> 00:54:36,858
we'd still be
in each other's lives?
629
00:54:38,259 --> 00:54:39,661
I think that's pretty cool, man.
630
00:54:43,898 --> 00:54:48,166
And, Harper,
it has been fantastic
631
00:54:48,235 --> 00:54:49,936
to finally get
to know you properly.
632
00:54:51,873 --> 00:54:52,873
And, baby...
633
00:54:54,074 --> 00:54:56,007
thanks for putting up with me.
634
00:54:56,076 --> 00:54:57,844
- I love you.
- I love you.
635
00:54:58,510 --> 00:55:00,614
Cheers, guys. To friendship.
636
00:55:01,748 --> 00:55:03,518
To travel. To the good life.
637
00:55:04,251 --> 00:55:05,315
- Cheers.
- Cheers.
638
00:55:05,385 --> 00:55:06,784
Next year, the Maldives.
639
00:55:06,853 --> 00:55:08,085
Hmm.
640
00:55:08,155 --> 00:55:09,891
More scuba, less pasta.
641
00:55:13,628 --> 00:55:15,630
I have some good news.
642
00:55:16,864 --> 00:55:17,864
What?
643
00:55:19,465 --> 00:55:20,768
Check your bank account.
644
00:55:37,717 --> 00:55:40,088
Brava.
645
00:56:04,610 --> 00:56:06,514
Not a lasagne fan?
646
00:56:08,581 --> 00:56:11,682
I'm distracted.
647
00:56:11,751 --> 00:56:13,885
Well, Niccolรฒ
is quite distracting.
648
00:56:13,954 --> 00:56:16,387
You're a lucky woman.
We're all very jealous.
649
00:56:16,456 --> 00:56:17,891
Very, very.
650
00:56:19,425 --> 00:56:22,126
Well, thanks
for the introduction.
651
00:56:22,195 --> 00:56:25,362
I wanted you to have
the most magical time in Sicily.
652
00:56:25,431 --> 00:56:27,132
It was the least I could do.
653
00:56:41,148 --> 00:56:42,184
Here he is.
654
00:56:52,360 --> 00:56:53,561
Aw.
655
00:56:55,661 --> 00:56:58,028
Well, whenever you're ready
656
00:56:58,097 --> 00:57:00,802
Niccolรฒ can take you
back to Taormina.
657
00:57:01,835 --> 00:57:04,998
Do I... Wait...
But what about Didier
658
00:57:05,067 --> 00:57:06,570
and wh... what's-his-face?
659
00:57:06,639 --> 00:57:09,206
I mean, don't they have
to go back to the hotel, too?
660
00:57:09,275 --> 00:57:11,387
No, Didier and Hugo
are sleeping on the boat.
661
00:57:11,411 --> 00:57:13,114
So, it'll just be
you and Niccolรฒ.
662
00:57:13,815 --> 00:57:15,882
Quite romantic in the moonlight.
663
00:57:19,452 --> 00:57:20,887
Would you like to go?
664
00:57:22,456 --> 00:57:24,222
No. No. No, no.
665
00:57:24,291 --> 00:57:28,458
I would like
another glass of white wine.
666
00:57:28,527 --> 00:57:31,199
We've got all the time
in the world.
667
00:58:07,934 --> 00:58:08,936
Ethan?
668
00:58:15,409 --> 00:58:16,744
What's gonna happen to us?
669
01:00:03,717 --> 01:00:04,952
Thank you.
670
01:00:29,909 --> 01:00:31,543
Hey.
671
01:00:31,612 --> 01:00:34,782
You answered. How are you?
672
01:00:39,286 --> 01:00:40,217
I miss you.
673
01:00:40,286 --> 01:00:42,519
Listen, I can't talk
right now, okay?
674
01:00:42,588 --> 01:00:48,492
But, um, I guess, just... call
me when you get back into town.
675
01:00:48,561 --> 01:00:50,661
Yeah, yeah, I will, for sure.
676
01:00:50,731 --> 01:00:54,101
- Bye.
- Okay. Bye.
677
01:01:41,882 --> 01:01:43,148
Why did we stop?
678
01:01:48,416 --> 01:01:50,224
Jack?
679
01:02:14,514 --> 01:02:15,550
Jack?
680
01:02:18,284 --> 01:02:19,286
Where are we?
681
01:02:24,358 --> 01:02:25,190
I thought you said
682
01:02:25,259 --> 01:02:28,329
you were gonna take me
back to Taormina.
683
01:02:31,231 --> 01:02:33,034
We're not going to Taormina.
684
01:02:34,268 --> 01:02:35,300
Huh?
685
01:02:35,369 --> 01:02:39,007
This is Catania.
The airport is just that way.
686
01:02:46,112 --> 01:02:47,414
Do you want my advice?
687
01:02:49,815 --> 01:02:52,286
Don't go to the hotel.
688
01:02:53,054 --> 01:02:54,054
Don't wait around.
689
01:02:54,121 --> 01:02:55,621
Just get on
your flight tomorrow,
690
01:02:55,690 --> 01:02:57,121
get the fuck out of Sicily.
691
01:02:57,190 --> 01:02:58,688
All right?
692
01:02:58,757 --> 01:03:02,496
These people are powerful.
You don't wanna fuck with 'em.
693
01:03:09,697 --> 01:03:12,407
Look, I know you're smart,
all right?
694
01:03:13,840 --> 01:03:15,443
Smarter than me. So...
695
01:03:17,744 --> 01:03:19,014
just don't be stupid.
696
01:03:21,648 --> 01:03:22,951
Wait, wait, wait.
697
01:04:09,563 --> 01:04:12,367
Well, it's about that time.
Wouldn't you say?
698
01:04:17,637 --> 01:04:20,739
All right. I g...
I have to use the powder room.
699
01:04:20,807 --> 01:04:22,443
Well, you know where it is.
700
01:04:59,813 --> 01:05:01,713
Tanya?
701
01:05:01,782 --> 01:05:03,648
Uh. Yeah?
702
01:05:03,717 --> 01:05:05,050
Tanya?
703
01:05:05,119 --> 01:05:06,521
Is everything all right?
704
01:05:08,121 --> 01:05:10,722
- Yeah.
- Tanya.
705
01:05:11,692 --> 01:05:14,192
- Tanya?
- Yeah.
706
01:05:15,429 --> 01:05:18,295
- Tanya.
- Yeah. In a minute.
707
01:05:18,364 --> 01:05:20,268
Tanya, is everything all right?
708
01:05:22,836 --> 01:05:24,001
- Yeah.
- Tanya?
709
01:05:24,070 --> 01:05:27,204
In a minute.
710
01:05:27,273 --> 01:05:29,773
You... This isn't
a bathroom, is it?
711
01:05:31,510 --> 01:05:35,346
It's a bedroom.
Do you need some help?
712
01:05:35,414 --> 01:05:37,748
Tanya?
713
01:05:37,818 --> 01:05:39,061
- Yeah?
- Can we come in?
714
01:05:39,085 --> 01:05:40,451
Yeah.
715
01:05:40,519 --> 01:05:42,019
Should we have a little talk?
716
01:06:59,833 --> 01:07:01,668
Is Greg having an affair?
717
01:07:06,373 --> 01:07:09,543
Tell me, I know you know. I...
718
01:07:10,844 --> 01:07:12,409
Tell me!
719
01:07:29,597 --> 01:07:30,664
What?
720
01:07:38,905 --> 01:07:40,242
Oh, shit.
721
01:07:57,056 --> 01:08:01,829
Wait a minute.
No, wait a minute. I can't.
722
01:08:03,396 --> 01:08:05,666
Can I get there? Can I?
723
01:08:14,742 --> 01:08:19,213
I can't get off.
724
01:08:22,750 --> 01:08:26,951
Oh, I can't.
725
01:08:36,963 --> 01:08:38,533
You've got this.
726
01:13:37,096 --> 01:13:38,199
Hey.
727
01:13:39,833 --> 01:13:41,033
Portia?
728
01:13:41,101 --> 01:13:42,503
Hi.
729
01:13:43,270 --> 01:13:45,331
Hey.
730
01:13:45,399 --> 01:13:49,140
Uh, where's your, uh,
dad and grandfather?
731
01:13:49,208 --> 01:13:50,979
Oh, they're just over there.
732
01:13:52,814 --> 01:13:53,847
Yeah.
733
01:13:54,976 --> 01:13:56,251
Where's your boss?
734
01:13:57,783 --> 01:14:01,189
She's not answering her phone
right now.
735
01:14:03,023 --> 01:14:05,760
Oh, did you hear that one of
the guests drowned at the hotel?
736
01:14:09,095 --> 01:14:10,529
Do you know who?
737
01:14:10,597 --> 01:14:12,662
No, it was crazy.
738
01:14:12,731 --> 01:14:15,170
They found a bunch
of dead bodies on a yacht, too.
739
01:14:24,310 --> 01:14:25,712
How was Palermo?
740
01:14:27,347 --> 01:14:28,550
Not great.
741
01:14:31,150 --> 01:14:32,554
And what about the guy?
742
01:14:34,587 --> 01:14:37,115
- He's deranged.
- Oh.
743
01:14:37,185 --> 01:14:40,792
Yeah. And what about the girl,
744
01:14:40,862 --> 01:14:42,062
- you know, that...
- Oh, yeah.
745
01:14:42,128 --> 01:14:43,131
She played me.
746
01:14:44,399 --> 01:14:45,600
Oh.
747
01:14:48,002 --> 01:14:50,938
So... Uh...
748
01:14:53,268 --> 01:14:55,140
- Can I get your number?
- Yeah.
749
01:14:55,208 --> 01:14:56,278
- Sure.
- Oh, cool.
750
01:14:57,612 --> 01:14:59,643
You could just put it in.
751
01:14:59,712 --> 01:15:01,232
Yeah, and give me yours.
752
01:15:01,282 --> 01:15:03,185
Yeah.
753
01:15:11,925 --> 01:15:15,693
โช Ah the moon belongs
To everyone โช
754
01:15:15,761 --> 01:15:18,932
โช The best things in life
They're free โช
755
01:15:19,632 --> 01:15:22,533
โช Stars belong to everyone โช
756
01:15:22,603 --> 01:15:26,837
โช They cling there
For you and for me โช
757
01:15:26,907 --> 01:15:29,806
โช Flowers in spring
The robins that sing โช
758
01:15:29,876 --> 01:15:33,845
โช The sunbeams that shine
They're yours and they're mine โช
759
01:15:33,914 --> 01:15:36,847
โช Love can come to everyone โช
760
01:15:36,917 --> 01:15:39,686
โช The best things
In life they're free โช
761
01:15:40,988 --> 01:15:43,654
โช Moon belongs to everyone โช
762
01:15:43,722 --> 01:15:46,957
โช The best things in life,
They're free โช
763
01:15:47,027 --> 01:15:50,895
โช Stars belong to everyone โช
764
01:15:50,963 --> 01:15:54,527
โช They glitter there
For you and me โช
765
01:15:54,595 --> 01:15:58,203
โช Flowers in spring
The robin that sings โช
766
01:15:58,271 --> 01:15:59,670
โช Sunbeams that shine oh โช
767
01:15:59,738 --> 01:16:02,234
โช They're yours and they're mine
y'all โช
768
01:16:02,304 --> 01:16:04,908
โช Love can come to everyone โช
769
01:16:04,978 --> 01:16:08,179
โช Best things in life
They're free โช
770
01:16:08,247 --> 01:16:15,247
โช All of the good things
Every one of the better things โช
771
01:16:15,288 --> 01:16:22,363
โช The best, best things in life
They're free โช53044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.