All language subtitles for The.Sinner.S04E04.BluRay.HI.Removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,866 --> 00:00:05,784 - One was definitely calling Muldoon. 2 00:00:05,828 --> 00:00:07,134 I saw him run away. 3 00:00:07,178 --> 00:00:08,790 - The Lam kid fucking cut our traps. 4 00:00:08,834 --> 00:00:10,621 - The gall of that goddamn family. 5 00:00:10,665 --> 00:00:13,235 - Percy was really scared that somebody was after her-- 6 00:00:13,279 --> 00:00:14,324 some guy. 7 00:00:14,368 --> 00:00:15,589 There had been a fight, 8 00:00:15,632 --> 00:00:17,506 and the room was all smashed up. 9 00:00:17,549 --> 00:00:18,725 She called on me, 10 00:00:18,770 --> 00:00:20,469 and I went with Colin to pick her up. 11 00:00:20,513 --> 00:00:21,994 You went, too? 12 00:00:22,038 --> 00:00:23,388 Let it go. 13 00:00:23,431 --> 00:00:25,262 - If you're investigating anyone, it should be him. 14 00:00:25,306 --> 00:00:27,353 - I think this case is bringing out 15 00:00:27,397 --> 00:00:30,055 a really ugly side of you. 16 00:01:01,473 --> 00:01:02,824 Steady. 17 00:01:02,868 --> 00:01:05,351 There we go. 18 00:01:08,750 --> 00:01:11,583 Yeah, watch that end. 19 00:01:11,627 --> 00:01:12,759 Okay, got it. 20 00:01:47,053 --> 00:01:49,014 I watched her grow up. 21 00:01:51,585 --> 00:01:52,848 They're here. 22 00:01:52,892 --> 00:01:54,547 Meg, we already ID'd her. 23 00:01:54,592 --> 00:01:55,768 I really don't think-- 24 00:01:55,812 --> 00:01:57,860 She was in the water for almost a week. 25 00:01:57,904 --> 00:01:59,559 You don't want to see her like this. 26 00:02:44,355 --> 00:02:46,011 Here they come. 27 00:02:52,373 --> 00:02:55,422 - I'm so sorry it came to this, Meg. 28 00:02:55,467 --> 00:02:58,255 Uh... 29 00:02:58,299 --> 00:02:59,606 let me... 30 00:03:05,924 --> 00:03:09,105 Uh, Tom here is from Rockport, 31 00:03:09,149 --> 00:03:12,069 and, uh, he examined the body-- 32 00:03:12,112 --> 00:03:14,291 uh, her body, 33 00:03:14,335 --> 00:03:18,998 and he didn't find ev-- evidence of any foul play. 34 00:03:19,041 --> 00:03:20,609 She died from the fall. 35 00:03:23,311 --> 00:03:25,751 Now, we can send her to Portland-- 36 00:03:25,795 --> 00:03:28,061 to the labs, but... 37 00:03:28,105 --> 00:03:30,371 - We don't expect to find anything to the contrary. 38 00:03:30,414 --> 00:03:33,726 - But we can do whatever you want, Meg. 39 00:03:33,769 --> 00:03:36,775 Keep this investigation open. 40 00:03:36,819 --> 00:03:38,301 It's up to you. 41 00:03:39,478 --> 00:03:41,482 - We should start planning the funeral. 42 00:03:44,009 --> 00:03:46,536 We need her body. 43 00:03:46,580 --> 00:03:48,062 We need this to be over. 44 00:03:57,605 --> 00:03:58,825 What's this? 45 00:03:58,869 --> 00:04:00,829 It's a Celtic North Star. 46 00:04:00,873 --> 00:04:03,139 Fishermen love their totems. 47 00:04:03,183 --> 00:04:06,451 That one's a big one for the Irish. 48 00:04:06,494 --> 00:04:08,978 It points you to Heaven... 49 00:04:09,022 --> 00:04:10,721 and fish. 50 00:04:10,764 --> 00:04:13,858 Excuse me, where was that? 51 00:04:13,902 --> 00:04:15,645 In her jacket pocket. 52 00:04:21,876 --> 00:04:23,096 Valerie. 53 00:04:23,141 --> 00:04:25,885 Does that name mean anything to you? 54 00:04:25,929 --> 00:04:27,018 No. 55 00:04:34,731 --> 00:04:36,387 I know there's more. 56 00:04:36,431 --> 00:04:38,435 The guy in the surveillance footage-- 57 00:04:38,478 --> 00:04:40,047 someone was with her on the bluff. 58 00:04:43,010 --> 00:04:46,279 Family, whatever that is... 59 00:04:46,322 --> 00:04:48,414 name on the back of the star. 60 00:04:50,114 --> 00:04:51,464 The star. 61 00:04:53,469 --> 00:04:55,560 Why would you have that with you? 62 00:04:56,998 --> 00:04:59,351 Does it even matter? 63 00:04:59,395 --> 00:05:01,094 I mean, you saw what you saw. 64 00:05:01,138 --> 00:05:02,489 I jumped. 65 00:05:03,665 --> 00:05:05,147 Ah, come on. 66 00:05:05,190 --> 00:05:07,849 It's not that simple. 67 00:05:07,892 --> 00:05:09,722 But it was my choice. 68 00:05:11,509 --> 00:05:14,472 What if I really didn't want to live anymore? 69 00:05:17,348 --> 00:05:20,224 You know that feeling. 70 00:05:21,139 --> 00:05:24,712 Those times at Sonya's when you couldn't sleep... 71 00:05:26,673 --> 00:05:28,677 Or when you were on the ferry coming here, 72 00:05:28,721 --> 00:05:31,292 you were looking down into the water, 73 00:05:31,335 --> 00:05:33,688 thinking about sinking. 74 00:05:33,732 --> 00:05:35,388 How much longer you can keep this up? 75 00:05:52,121 --> 00:05:54,605 How did it go? 76 00:05:54,648 --> 00:05:56,871 Ah, it's over with. 77 00:05:56,914 --> 00:06:00,487 - Well, at least they can stop wondering. 78 00:06:00,531 --> 00:06:03,581 At least they have an answer. 79 00:06:03,625 --> 00:06:06,239 - But there's still a lot of questions. 80 00:06:06,284 --> 00:06:09,333 And, uh, they're closing the case. 81 00:06:09,377 --> 00:06:12,601 No one wants to keep looking. 82 00:06:12,645 --> 00:06:15,521 I can understand that. 83 00:06:15,565 --> 00:06:18,702 It's less painful that way. 84 00:06:21,883 --> 00:06:24,541 - Maybe they don't want something exposed. 85 00:06:27,722 --> 00:06:31,382 We should go, leave. 86 00:06:33,344 --> 00:06:36,001 Oh, we could drive down the coast. 87 00:06:36,045 --> 00:06:40,054 Won't feel like much of a vacation after all this. 88 00:06:40,097 --> 00:06:41,623 Yeah. 89 00:06:41,666 --> 00:06:43,932 This is where you wanted to paint. 90 00:06:43,976 --> 00:06:45,108 I mean, it has the light 91 00:06:45,152 --> 00:06:46,939 that you were looking forward to and... 92 00:06:46,983 --> 00:06:49,380 - Well, there's light other places. 93 00:06:49,423 --> 00:06:52,124 And... 94 00:06:52,168 --> 00:06:53,737 is Greta-- 95 00:06:53,780 --> 00:06:57,179 I mean, you've hardly seen her at all. 96 00:06:57,222 --> 00:06:59,358 Why don't you want to go? 97 00:06:59,402 --> 00:07:02,059 I... 98 00:07:02,103 --> 00:07:05,023 What is it about Percy? 99 00:07:17,921 --> 00:07:20,536 You're right. We should go. 100 00:07:22,365 --> 00:07:24,980 Really, I-- 101 00:07:25,024 --> 00:07:26,941 You're right. 102 00:07:28,467 --> 00:07:30,994 Okay. 103 00:07:31,037 --> 00:07:32,519 Okay. 104 00:07:32,563 --> 00:07:35,438 I think it's better for both of us, huh? 105 00:08:51,129 --> 00:08:53,046 Excuse me. 106 00:08:55,486 --> 00:08:58,842 - Just trying to figure out who this boat belongs to. 107 00:08:58,885 --> 00:09:00,759 Well, it's private property. 108 00:09:00,802 --> 00:09:03,809 I'm gonna need you to get back on the docks. 109 00:09:03,853 --> 00:09:05,858 - It's a Muldoon boat, though, right? 110 00:09:05,901 --> 00:09:07,600 I know Sean's boat, 111 00:09:07,644 --> 00:09:10,738 but this Colin's boat? 112 00:09:10,782 --> 00:09:12,960 Yeah. 113 00:09:13,003 --> 00:09:15,531 Percy work on this boat? 114 00:09:15,575 --> 00:09:18,189 Not recently. 115 00:09:18,233 --> 00:09:20,978 She worked on Colin's crew. 116 00:09:21,021 --> 00:09:23,548 Uh, not exactly. 117 00:09:23,593 --> 00:09:25,117 How do you mean? 118 00:09:27,601 --> 00:09:30,086 - Well, they used to go out together a lot on their own. 119 00:09:32,090 --> 00:09:33,658 So it wasn't fishing trips. 120 00:09:33,702 --> 00:09:35,271 Any idea what it was? 121 00:09:39,934 --> 00:09:41,589 - My job is to monitor the docks, 122 00:09:41,633 --> 00:09:43,245 not what people do out there. 123 00:09:43,289 --> 00:09:45,947 Just stay off the boats, okay? 124 00:09:45,990 --> 00:09:47,515 Sure, okay. 125 00:10:35,231 --> 00:10:37,017 - There's nothing any of us can say 126 00:10:37,061 --> 00:10:39,894 that'll change things. 127 00:10:39,937 --> 00:10:42,072 I'm in this fight, 128 00:10:42,115 --> 00:10:44,338 and I'm not backing down. 129 00:10:45,994 --> 00:10:48,434 And I'm gonna do whatever it takes. 130 00:10:51,397 --> 00:10:53,358 - I see Colin has joined us tonight. 131 00:10:53,401 --> 00:10:54,752 It's nice to see you back, Colin. 132 00:10:54,796 --> 00:10:56,975 The floor is yours if you-- if you want it. 133 00:10:57,019 --> 00:10:58,979 Thanks, Owen. 134 00:10:59,023 --> 00:11:00,504 Um... 135 00:11:00,548 --> 00:11:02,552 I know I haven't been the most, uh, 136 00:11:02,595 --> 00:11:04,774 steady member here. 137 00:11:04,818 --> 00:11:06,997 Uh, I've probably taken 138 00:11:07,041 --> 00:11:09,961 all of you for granted sometimes... 139 00:11:10,004 --> 00:11:11,790 most times. 140 00:11:11,834 --> 00:11:15,059 I mean, you guys know... 141 00:11:15,102 --> 00:11:16,976 Percy and me. 142 00:11:20,157 --> 00:11:22,379 We were like the same person. 143 00:11:24,819 --> 00:11:27,390 She drove me fucking crazy. 144 00:11:29,003 --> 00:11:31,879 We, uh... 145 00:11:31,922 --> 00:11:34,624 had this big fight, uh... 146 00:11:34,667 --> 00:11:36,019 just before she... 147 00:11:40,115 --> 00:11:43,948 You know, did what she did, and, uh... 148 00:11:43,992 --> 00:11:45,692 we weren't talking. 149 00:11:48,220 --> 00:11:51,488 Anyway, all I know is, fuck, I want a drink. 150 00:11:57,109 --> 00:11:59,680 God knows I loved her. 151 00:12:02,164 --> 00:12:04,647 And when I think about that last time... 152 00:12:09,832 --> 00:12:12,622 And what I did, 153 00:12:12,665 --> 00:12:14,147 it's, uh... 154 00:12:46,131 --> 00:12:48,571 I think that's... 155 00:12:48,615 --> 00:12:50,532 I'll talk to you later. 156 00:12:57,417 --> 00:13:00,118 Thanks for meeting me. 157 00:13:00,162 --> 00:13:02,167 I realize things didn't end so well 158 00:13:02,211 --> 00:13:04,955 at dinner the other night. 159 00:13:04,999 --> 00:13:07,745 I stirred the pot. 160 00:13:07,788 --> 00:13:09,269 I'm not a good guest. 161 00:13:09,314 --> 00:13:12,712 - Percy didn't do this to herself. 162 00:13:12,756 --> 00:13:15,065 Someone's to blame for this. 163 00:13:17,462 --> 00:13:20,774 - You sure? - Percy was devout. 164 00:13:20,817 --> 00:13:22,778 She knew that wasn't an option. 165 00:13:22,821 --> 00:13:25,611 She would have come to me first. 166 00:13:25,654 --> 00:13:28,617 - That book at your house that you showed me 167 00:13:28,660 --> 00:13:30,839 and the objects that were in her room-- 168 00:13:30,883 --> 00:13:32,756 something was turning inside her-- 169 00:13:32,800 --> 00:13:34,064 That's what I mean. 170 00:13:34,107 --> 00:13:36,024 That wasn't Percy. 171 00:13:36,068 --> 00:13:39,249 Somebody had control over her. 172 00:13:39,293 --> 00:13:42,910 Everyone--even my sons-- they want to give up. 173 00:13:42,953 --> 00:13:45,524 Somebody did this to her. 174 00:13:48,531 --> 00:13:50,710 - Does the name Valerie mean anything to you? 175 00:13:50,754 --> 00:13:52,366 Valerie, who's that? 176 00:13:52,410 --> 00:13:54,763 - Was she one of Percy's friends? 177 00:13:54,806 --> 00:13:58,205 Or could she have been somebody that was on the payroll? 178 00:13:58,248 --> 00:14:00,165 - No one I know. Why? 179 00:14:02,998 --> 00:14:05,133 I'm just guessing. 180 00:14:06,964 --> 00:14:10,754 - You don't let things go easily. 181 00:14:10,798 --> 00:14:12,629 That's why I need your help. 182 00:14:18,118 --> 00:14:19,644 I have to leave tomorrow. 183 00:14:21,823 --> 00:14:24,089 Oh, already? 184 00:14:30,058 --> 00:14:34,372 Can't you stay just for a few more days? 185 00:14:34,416 --> 00:14:35,984 You've done so much already. 186 00:14:40,865 --> 00:14:43,000 I can't. 187 00:14:55,899 --> 00:14:59,210 - I want you to know that if you ever want to come back, 188 00:14:59,254 --> 00:15:00,866 it's an open invitation. 189 00:15:00,910 --> 00:15:03,002 It doesn't expire. 190 00:15:03,045 --> 00:15:04,439 Well, then maybe 191 00:15:04,483 --> 00:15:07,751 you can keep your eyes and ears open for me. 192 00:15:07,794 --> 00:15:10,627 - Harry... - It's just not sitting right. 193 00:15:10,671 --> 00:15:12,022 How do you mean? 194 00:15:12,065 --> 00:15:13,939 - We don't know who was on that bluff with her. 195 00:15:13,982 --> 00:15:16,292 The objects that she had-- 196 00:15:16,335 --> 00:15:18,252 they were so specific. 197 00:15:18,296 --> 00:15:19,734 And the star-- 198 00:15:19,778 --> 00:15:22,567 she brought that star out there. 199 00:15:22,611 --> 00:15:24,964 It's like she was trying to tell us something. 200 00:15:25,007 --> 00:15:27,447 Harry, enjoy your retirement. 201 00:15:27,491 --> 00:15:29,103 I got it from here. 202 00:15:29,147 --> 00:15:30,716 Sorry to keep you waiting. 203 00:15:30,759 --> 00:15:32,371 - Hi, Stephanie, how are you? - Hey. 204 00:15:32,415 --> 00:15:34,899 Uh, you know... 205 00:15:34,942 --> 00:15:37,687 Uh, is it true about Percy? 206 00:15:37,731 --> 00:15:39,212 Yeah. 207 00:15:43,614 --> 00:15:45,879 No words for losing a child. 208 00:15:48,494 --> 00:15:50,629 - So what'll you have, Harry? Uh, sky's the limit-- 209 00:15:50,673 --> 00:15:52,634 - Actually, uh, we're having a, uh-- 210 00:15:52,678 --> 00:15:54,507 a kitchen issue. 211 00:15:54,551 --> 00:15:57,558 Chowder okay? It's all we can serve. 212 00:15:57,602 --> 00:15:59,911 - Sounds good to me. - Okay, thank you. 213 00:16:05,794 --> 00:16:07,885 - Ah Maah would be so disgusted with you right now. 214 00:16:11,589 --> 00:16:13,158 - At least she doesn't let people walk all over her. 215 00:16:15,598 --> 00:16:17,558 - Look, I don't care if I made things worse. 216 00:16:17,602 --> 00:16:19,258 It's about having a pair of balls. 217 00:16:24,749 --> 00:16:26,667 And I fucking loved it, okay? 218 00:16:26,710 --> 00:16:28,147 CJ. 219 00:16:37,124 --> 00:16:38,431 It's okay. 220 00:16:38,475 --> 00:16:41,133 It's just a broken refrigerator. 221 00:16:49,238 --> 00:16:52,027 CJ. 222 00:16:52,071 --> 00:16:54,118 It's quite a mess in there. 223 00:16:54,162 --> 00:16:55,513 What happened? 224 00:16:55,556 --> 00:16:58,607 - Someone broke into our kitchen last night... 225 00:16:58,650 --> 00:17:00,698 fucked the coolant coils in our storage fridges. 226 00:17:00,743 --> 00:17:02,659 Both those units need to be replaced. 227 00:17:02,703 --> 00:17:04,359 We'll be bleeding money for weeks . 228 00:17:04,402 --> 00:17:06,538 - Payback for the lobster traps? 229 00:17:08,760 --> 00:17:11,200 Look, I'm not pursuing this. 230 00:17:11,243 --> 00:17:12,638 I'm out of here in a few days. 231 00:17:12,681 --> 00:17:15,732 It's just something that I heard. 232 00:17:15,776 --> 00:17:17,824 - You know, the Muldoons-- 233 00:17:17,868 --> 00:17:20,525 they get away with whatever they want. 234 00:17:20,569 --> 00:17:22,529 And my dad just takes it over and over. 235 00:17:22,573 --> 00:17:23,837 At least I did something. 236 00:17:23,881 --> 00:17:26,277 - The Muldoons keep this going with you. 237 00:17:26,321 --> 00:17:28,848 Why is that? 238 00:17:28,892 --> 00:17:30,634 It's Colin. 239 00:17:30,678 --> 00:17:32,552 He's looking for someone to blame 240 00:17:32,596 --> 00:17:34,819 because he's the guilty one. 241 00:17:34,862 --> 00:17:36,431 Too much from you today. 242 00:17:36,474 --> 00:17:38,871 Enough of this shit, Dad. 243 00:17:38,915 --> 00:17:40,875 Okay? You know it's true. 244 00:17:40,919 --> 00:17:42,967 Tell him what you saw. He's listening. 245 00:17:44,535 --> 00:17:47,368 Mike, what did you see? 246 00:17:51,638 --> 00:17:54,078 They took his boat out a lot, 247 00:17:54,122 --> 00:17:56,127 just the two of them. 248 00:17:56,170 --> 00:17:58,872 Where are you going? 249 00:18:10,027 --> 00:18:11,552 Okay? 250 00:18:11,596 --> 00:18:13,121 Okay? 251 00:18:19,657 --> 00:18:22,315 There's something wrong with him and her. 252 00:18:22,359 --> 00:18:24,058 Yeah. 253 00:18:26,194 --> 00:18:28,241 - Thanks. - Mm. 254 00:18:31,074 --> 00:18:32,512 Thanks, CJ. 255 00:19:04,976 --> 00:19:07,764 - That's a nice idea, but we cannot do that. 256 00:19:07,808 --> 00:19:08,984 Why not? 257 00:19:09,029 --> 00:19:10,771 People open restaurants every day. 258 00:19:10,815 --> 00:19:12,645 People with money. 259 00:19:12,688 --> 00:19:14,431 You think they pay us enough to do that? 260 00:19:14,475 --> 00:19:15,956 Come on, Mom. 261 00:19:16,000 --> 00:19:18,092 Think big. Just start with a name. 262 00:19:18,136 --> 00:19:21,447 - The Lam Seafood Restaurant. - That's so boring. 263 00:19:21,491 --> 00:19:22,754 So boring? 264 00:19:22,798 --> 00:19:23,974 - Okay, how about, um-- 265 00:19:24,018 --> 00:19:25,630 how about The Golden Fish? 266 00:19:27,112 --> 00:19:29,116 Golden Fish? 267 00:19:29,160 --> 00:19:30,815 - Yeah, you know, like koi fish. 268 00:19:30,859 --> 00:19:33,125 Doesn't that stand for prosperity or something? 269 00:19:33,169 --> 00:19:35,130 Oh, very good. 270 00:19:35,174 --> 00:19:37,395 - 'Cause you see, when white people see "The Golden Fish," 271 00:19:37,440 --> 00:19:39,007 they just think of fried food, right? 272 00:19:39,052 --> 00:19:41,100 Golden fried fish. 273 00:19:41,143 --> 00:19:43,496 See? This one is the marketing expert. 274 00:19:55,218 --> 00:19:58,181 - I got scallops for our last supper 275 00:19:58,225 --> 00:20:01,710 and a pound of shrimp, so I hope you're hungry. 276 00:20:01,754 --> 00:20:03,976 I think I overbought. 277 00:21:05,810 --> 00:21:08,382 - Is that, uh, all you saw, was the... 278 00:21:08,425 --> 00:21:09,732 red raincoat? 279 00:21:09,775 --> 00:21:11,475 That's all I needed to see. 280 00:21:11,518 --> 00:21:14,090 - Was there any markings on it or any stains or anything? 281 00:21:14,133 --> 00:21:16,442 - No, I did-- I just edged to the door 282 00:21:16,487 --> 00:21:17,793 and ran out. 283 00:21:17,837 --> 00:21:19,144 When you were outside, 284 00:21:19,188 --> 00:21:21,018 did you see any movement around the doors? 285 00:21:21,061 --> 00:21:22,326 - No--I just-- 286 00:21:22,369 --> 00:21:24,679 I wasn't about to wait around and say hello. 287 00:21:24,722 --> 00:21:26,639 Yeah, sure. 288 00:21:26,683 --> 00:21:29,210 I'm just gonna do a quick survey, 289 00:21:29,253 --> 00:21:30,387 see what they touched. 290 00:21:30,431 --> 00:21:32,609 Where were you? 291 00:21:32,652 --> 00:21:34,483 I went long with Lou, 292 00:21:34,527 --> 00:21:36,574 and then I was talking to the Lams. 293 00:21:36,618 --> 00:21:38,273 About Percy? 294 00:21:40,583 --> 00:21:43,023 This--this brings up a lot for me. 295 00:21:43,067 --> 00:21:45,202 A-a-an intruder in the house? 296 00:21:45,246 --> 00:21:46,597 A lot. 297 00:21:49,647 --> 00:21:51,695 What can I do? 298 00:21:51,739 --> 00:21:54,048 - I want to be on the first ferry out of here 299 00:21:54,092 --> 00:21:55,442 tomorrow morning. 300 00:22:40,587 --> 00:22:42,635 - C-- 301 00:22:42,679 --> 00:22:47,036 Can you just give me a couple days? 302 00:22:47,079 --> 00:22:50,434 I'll wrap things up, and then I'll come find you. 303 00:22:53,833 --> 00:22:55,708 I can't walk away from this. 304 00:22:55,751 --> 00:22:57,625 I can't. 305 00:22:57,668 --> 00:22:59,411 Yeah, you can. 306 00:22:59,454 --> 00:23:01,329 It's just a-a choice. 307 00:23:02,941 --> 00:23:05,860 Not for me. 308 00:23:05,904 --> 00:23:09,521 Yeah, for you, too. 309 00:23:09,565 --> 00:23:10,915 There's a version of you 310 00:23:10,959 --> 00:23:14,052 that gets on the ferry right now. 311 00:23:15,970 --> 00:23:19,151 This thing that makes you so persistent, 312 00:23:19,195 --> 00:23:20,676 it's-- 313 00:23:20,720 --> 00:23:23,639 it's beautiful. 314 00:23:23,683 --> 00:23:26,603 I-it's also what makes you obsessive. 315 00:23:26,646 --> 00:23:28,825 I know. I know. 316 00:23:32,137 --> 00:23:36,363 - But you--you still can't get on the boat with me? 317 00:23:42,028 --> 00:23:45,688 - I wouldn't be able to live with that... 318 00:23:45,732 --> 00:23:47,562 With myself. 319 00:23:49,175 --> 00:23:52,573 Just a few more days, that's--right? 320 00:23:52,617 --> 00:23:57,410 - I don't think that I can keep going on like this. 321 00:24:00,722 --> 00:24:02,160 'Cause you--you are forever 322 00:24:02,204 --> 00:24:05,385 trying to make up for something. 323 00:24:08,521 --> 00:24:10,047 - I know. I-- 324 00:24:15,494 --> 00:24:17,063 Okay, okay. 325 00:24:23,468 --> 00:24:24,907 Sonya... 326 00:24:26,649 --> 00:24:27,869 I'll be fine. 327 00:24:37,108 --> 00:24:39,155 There's still time. 328 00:24:42,597 --> 00:24:45,169 You can get on that boat and leave right now. 329 00:25:36,762 --> 00:25:39,333 Harry? 330 00:25:39,376 --> 00:25:42,209 I thought you'd be on the first ferry out of here. 331 00:25:42,253 --> 00:25:44,954 - I decided to stay a few extra days. 332 00:25:44,998 --> 00:25:46,262 Oh, that's good. 333 00:25:46,305 --> 00:25:49,312 You and Sonya can enjoy the island a bit. 334 00:25:49,356 --> 00:25:51,403 Actually, it's just me. 335 00:25:52,972 --> 00:25:54,497 Oh. 336 00:25:58,767 --> 00:26:01,382 Is Sean okay? 337 00:26:01,425 --> 00:26:04,912 Oh, gosh, poor guy. 338 00:26:04,956 --> 00:26:06,655 Had a moment at the podium. 339 00:26:06,698 --> 00:26:09,443 Started blaming himself and everyone for Percy. 340 00:26:09,487 --> 00:26:10,969 Colin had to bring him down. 341 00:27:16,026 --> 00:27:18,075 - She was a natural on the boats. 342 00:27:20,472 --> 00:27:22,432 - So you two were friends, huh? 343 00:27:22,476 --> 00:27:26,441 - No, just, um, came to pay my respects. 344 00:27:26,485 --> 00:27:29,492 The Muldoons would notice if I didn't. 345 00:27:59,079 --> 00:28:00,735 Hey, Sean. 346 00:28:00,778 --> 00:28:02,479 Thought you left. 347 00:28:02,522 --> 00:28:04,787 - Didn't make sense not to be here. 348 00:28:04,831 --> 00:28:07,140 - Now that you are, you might as well eat up. 349 00:28:07,184 --> 00:28:09,930 Everyone else is. 350 00:28:09,973 --> 00:28:12,501 Yeah, this can be hard times. 351 00:28:15,769 --> 00:28:18,644 Why do you think that is? 352 00:28:18,688 --> 00:28:21,477 I mean, what exactly... 353 00:28:21,521 --> 00:28:22,566 makes it hard? 354 00:28:22,610 --> 00:28:25,006 You tell me. 355 00:28:25,050 --> 00:28:27,534 All day long, they've been coming up, 356 00:28:27,577 --> 00:28:29,059 saying sorry. 357 00:28:30,323 --> 00:28:32,894 Look all surprised like... 358 00:28:32,937 --> 00:28:36,205 some kind of accident took her, like they didn't see it coming. 359 00:28:38,907 --> 00:28:41,304 You think they did? 360 00:28:43,134 --> 00:28:45,575 - As far as Percy's concerned... 361 00:28:47,405 --> 00:28:50,280 You're the only innocent person in this house. 362 00:28:53,897 --> 00:28:56,642 What are you saying? 363 00:28:56,686 --> 00:28:59,736 You think they did something to her? 364 00:28:59,780 --> 00:29:02,700 - Sometimes all you got to do to be guilty 365 00:29:02,743 --> 00:29:04,660 is look the other way. 366 00:29:08,974 --> 00:29:12,155 No one wants to hear that from me. 367 00:29:12,198 --> 00:29:14,160 Hey. 368 00:29:15,423 --> 00:29:16,818 You out of here already? 369 00:29:16,861 --> 00:29:19,040 - Got to prep the boat for tomorrow. 370 00:29:19,084 --> 00:29:20,347 Bring it in. 371 00:29:29,149 --> 00:29:30,675 All right, I'll see you later, yeah? 372 00:29:30,718 --> 00:29:32,287 Yeah. 373 00:29:47,843 --> 00:29:49,586 You stayed. 374 00:29:51,548 --> 00:29:54,816 Uh, yeah, for a few days. 375 00:29:54,859 --> 00:29:55,948 Sonya? 376 00:29:59,042 --> 00:30:00,698 Nah. 377 00:30:01,919 --> 00:30:04,925 - Well, you look like you could use a drink. 378 00:30:10,590 --> 00:30:13,684 See this groove in the floor here? 379 00:30:13,727 --> 00:30:16,560 My mother used to pace back and forth 380 00:30:16,604 --> 00:30:18,303 in front of that window 381 00:30:18,346 --> 00:30:21,135 whenever my father was on a long haul. 382 00:30:21,178 --> 00:30:25,754 I used to sit and watch her from this couch right here. 383 00:30:25,798 --> 00:30:28,499 I swore to myself I'd never be a pacing woman, 384 00:30:28,543 --> 00:30:30,765 but after today... 385 00:30:30,809 --> 00:30:32,508 here I am. 386 00:30:34,600 --> 00:30:36,648 Know that feeling. 387 00:30:39,393 --> 00:30:43,097 Last night somebody broke into the house where I'm staying. 388 00:30:43,140 --> 00:30:44,840 I'm sorting that out. 389 00:30:44,884 --> 00:30:47,324 - Did you see them? - No, I wasn't there. 390 00:30:47,368 --> 00:30:50,636 But they looked through my stuff. 391 00:30:50,680 --> 00:30:53,686 I bet they were trying to see what I found out. 392 00:30:53,729 --> 00:30:56,693 - That means there really is somebody out there. 393 00:30:56,736 --> 00:30:59,046 Do you have any idea who it could be? 394 00:31:02,053 --> 00:31:05,843 - Did Colin him visit Percy when she lived in Portland? 395 00:31:07,412 --> 00:31:09,635 - Why do you keep going back to this? 396 00:31:12,205 --> 00:31:15,299 - So you're sure that they didn't have any contact 397 00:31:15,343 --> 00:31:16,868 at that point? 398 00:31:16,912 --> 00:31:19,439 No, Colin would have told me. 399 00:31:21,705 --> 00:31:24,102 - Seems like they were very close. 400 00:31:26,193 --> 00:31:27,718 Yeah. 401 00:31:27,762 --> 00:31:31,684 Colin and Percy have always been close. 402 00:31:31,727 --> 00:31:34,037 She took to him from the start. 403 00:31:34,080 --> 00:31:38,046 He was a better father to her than her own dad ever was. 404 00:31:38,089 --> 00:31:40,050 What are you implying? 405 00:31:43,580 --> 00:31:45,497 Colin would never. 406 00:31:51,467 --> 00:31:53,167 You realize whoever it is, 407 00:31:53,210 --> 00:31:56,391 there's a good chance it'll be someone you know... 408 00:31:58,919 --> 00:32:01,272 r close to someone you know. 409 00:32:03,799 --> 00:32:05,106 Whatever you find, 410 00:32:05,149 --> 00:32:07,677 I'd appreciate you coming to me first. 411 00:32:10,073 --> 00:32:13,341 - He said he couldn't get a lead on it. 412 00:32:13,386 --> 00:32:15,477 - Well, I thought this guy was an expert or something. 413 00:32:15,520 --> 00:32:16,959 Isn't that what Seth said? 414 00:32:17,002 --> 00:32:19,660 - Yeah, but the guy says none of it looks familiar. 415 00:32:19,703 --> 00:32:21,839 He couldn't link it to anyone besides Percy. 416 00:32:21,883 --> 00:32:25,499 - There's got to be someone else involved in all this. 417 00:32:25,543 --> 00:32:27,243 - I don't know what to tell you. 418 00:32:27,286 --> 00:32:29,508 Anyway, I-I didn't want to leave it at her place, 419 00:32:29,551 --> 00:32:31,992 so I put it on your boat in the hold. 420 00:32:32,036 --> 00:32:33,648 - What? - Well, I wasn't about 421 00:32:33,692 --> 00:32:35,435 to bring all that stuff here. 422 00:32:35,478 --> 00:32:36,917 Did anyone see you? 423 00:32:36,960 --> 00:32:38,180 No. 424 00:32:38,223 --> 00:32:39,923 All right. 425 00:32:39,966 --> 00:32:43,496 I'll go over after this winds down and pick it up. 426 00:32:43,540 --> 00:32:44,803 Damn it. 427 00:34:53,569 --> 00:34:55,835 - So you're searching my boat now? 428 00:34:57,752 --> 00:35:00,149 - Trying to get the whole picture. 429 00:35:02,196 --> 00:35:05,160 - Why'd you ask my mom about Valerie? 430 00:35:06,989 --> 00:35:09,605 - So you know who she is? - I'll ask the questions. 431 00:35:09,648 --> 00:35:11,522 Who told you that name? 432 00:35:12,873 --> 00:35:16,837 - You probably noticed the star that was there-- 433 00:35:16,882 --> 00:35:18,973 she had it with her when she died. 434 00:35:19,016 --> 00:35:21,500 That name-- she carved it on the back, 435 00:35:21,544 --> 00:35:24,725 so must've been pretty important to her. 436 00:35:26,730 --> 00:35:28,995 Why was that? 437 00:35:29,039 --> 00:35:31,087 How the fuck should I know? 438 00:35:34,573 --> 00:35:37,275 That's all you got after all this time? 439 00:35:38,669 --> 00:35:42,417 - I do know that Percy looked up to you. 440 00:35:42,460 --> 00:35:46,556 I was told she wouldn't say no to anything that you wanted. 441 00:35:49,258 --> 00:35:51,524 But then after you brought her back from Portland, 442 00:35:51,567 --> 00:35:53,136 something turned. 443 00:35:55,272 --> 00:35:58,627 - You have no idea what the fuck you're talking about. 444 00:35:58,670 --> 00:36:01,110 After you brought her back, 445 00:36:01,154 --> 00:36:05,163 people saw you go out on your boat a lot. 446 00:36:05,206 --> 00:36:08,518 - And what do you think I did to her? 447 00:36:12,353 --> 00:36:14,663 I think you loved Percy... 448 00:36:16,231 --> 00:36:18,672 Maybe a little too much. 449 00:36:19,935 --> 00:36:23,159 People were worried about her in your company. 450 00:36:24,728 --> 00:36:25,817 And your mother, too. 451 00:36:28,257 --> 00:36:29,913 She said, "No, nothing went on," 452 00:36:29,958 --> 00:36:32,310 but I could see in her eyes, something happened. 453 00:36:32,354 --> 00:36:33,444 She was scared. 454 00:36:43,466 --> 00:36:46,734 You can't possibly imagine because you don't know God. 455 00:36:46,777 --> 00:36:48,782 Someone like you... 456 00:36:51,222 --> 00:36:52,922 You don't believe in anything. 457 00:36:55,710 --> 00:36:58,587 I was helping her. 458 00:36:58,630 --> 00:37:01,027 - Do you not tremble before me? 459 00:37:01,070 --> 00:37:04,426 I placed the sand as the boundary for the sea... 460 00:37:04,469 --> 00:37:08,522 a perpetual barrier that it cannot pass. 461 00:37:08,565 --> 00:37:12,400 Though the waves toss, they cannot prevail. 462 00:37:12,444 --> 00:37:15,451 Though they roar, they cannot pass over it. 463 00:37:17,455 --> 00:37:19,634 Come on, one more time. 464 00:37:19,677 --> 00:37:21,900 I'm tired. 465 00:37:21,943 --> 00:37:23,556 - You used to take this seriously. 466 00:37:23,599 --> 00:37:25,560 - I don't get the point. I don't feel anything. 467 00:37:25,603 --> 00:37:28,087 It's not about feeling. 468 00:37:28,130 --> 00:37:31,094 It's about repetition, prayer. 469 00:37:31,137 --> 00:37:33,228 I-i-it can--it can break you down, I get it, 470 00:37:33,273 --> 00:37:35,757 but it builds you back up... 471 00:37:35,800 --> 00:37:37,063 helps you unlock your will. 472 00:37:37,107 --> 00:37:40,244 All the power you need... 473 00:37:40,288 --> 00:37:42,206 right here. 474 00:37:43,992 --> 00:37:47,914 - It seems hypocritical, like it's only about you. 475 00:37:47,958 --> 00:37:49,962 - It's about your relationship with Him, 476 00:37:50,005 --> 00:37:52,054 and that's what's broken in you. 477 00:37:53,447 --> 00:37:54,450 Hey, hey, hey. 478 00:37:54,494 --> 00:37:56,934 Come on, come on, come on, come on. 479 00:37:56,978 --> 00:38:00,072 I thought we were a team, you and me. 480 00:38:03,558 --> 00:38:05,083 We are. 481 00:38:06,652 --> 00:38:08,438 Okay, well, then... 482 00:38:10,748 --> 00:38:12,534 Don't let us down. 483 00:38:16,674 --> 00:38:18,503 Okay? 484 00:38:26,391 --> 00:38:30,487 both: I placed the sand as the boundary for the sea... 485 00:38:30,530 --> 00:38:33,450 - A perpetual barrier that it cannot pass. 486 00:38:33,494 --> 00:38:35,150 I thought I could reach her, 487 00:38:35,193 --> 00:38:38,418 but someone else had gotten there first. 488 00:38:49,791 --> 00:38:52,710 You scared the shit out of me. 489 00:38:52,754 --> 00:38:54,453 What's going on? 490 00:38:55,935 --> 00:38:57,766 Are you okay? 491 00:39:04,824 --> 00:39:07,308 Can I stay here tonight? 492 00:39:07,351 --> 00:39:10,882 Why are you soaking wet, huh? 493 00:39:10,925 --> 00:39:13,016 I just need a place to sleep. 494 00:39:14,804 --> 00:39:16,546 Okay. 495 00:39:16,590 --> 00:39:19,509 Okay, um, let's get you a hot shower. 496 00:39:19,552 --> 00:39:21,078 Okay? 497 00:39:22,734 --> 00:39:24,433 Don't tell Grams. 498 00:39:24,476 --> 00:39:27,833 - I didn't realize it then, but she was already gone. 499 00:39:27,876 --> 00:39:29,313 Percy. 500 00:39:31,797 --> 00:39:34,237 You too good to pick up your phone now? 501 00:39:36,112 --> 00:39:37,418 You think you can just blow me off? 502 00:39:37,462 --> 00:39:38,813 I waited on the boat for, like, an hour. 503 00:39:38,857 --> 00:39:41,210 - I don't want to do it anymore--it doesn't work. 504 00:39:41,253 --> 00:39:43,911 - What, are you fucking drawing now? 505 00:39:43,955 --> 00:39:47,049 You kidding me? 506 00:39:47,092 --> 00:39:50,186 What the fuck is going on with you? 507 00:39:50,230 --> 00:39:51,842 You know you're making Grams sick, right? 508 00:39:51,886 --> 00:39:53,760 She's a fucking basket case because of you. 509 00:39:53,804 --> 00:39:55,546 - That's her fault, not mine. - What did you just say? 510 00:39:55,590 --> 00:39:56,461 Her fault? 511 00:39:56,505 --> 00:39:58,858 You hear yourself right now? 512 00:39:58,902 --> 00:40:01,429 You realize all the bullshit we went through because of you? 513 00:40:01,472 --> 00:40:03,172 Well, fine! Don't come crawling back to me 514 00:40:03,215 --> 00:40:04,566 - next time you need help! - I won't! 515 00:40:04,610 --> 00:40:05,961 - You're an ungrateful fucking bitch. 516 00:40:06,005 --> 00:40:08,183 You realize that? 517 00:40:08,226 --> 00:40:10,885 I raised you. 518 00:40:10,929 --> 00:40:12,454 No one asked you to. 519 00:40:12,497 --> 00:40:14,938 You're not my fucking dad. 520 00:40:25,264 --> 00:40:27,226 - I could have gone easier on her. 521 00:40:30,363 --> 00:40:32,891 Percy didn't want to be saved anymore. 522 00:40:35,809 --> 00:40:37,291 She made her choice. 523 00:40:41,911 --> 00:40:44,002 Choice about what? 524 00:40:44,045 --> 00:40:45,876 Oh, you want to see? 525 00:40:45,920 --> 00:40:47,619 Fine, I'll show you. 526 00:40:50,059 --> 00:40:51,410 This shit. 527 00:40:53,545 --> 00:40:55,331 Look at this. Look at it. 528 00:40:55,375 --> 00:40:56,421 There's a ton of it. 529 00:40:56,465 --> 00:40:58,034 I mean, what is that? 530 00:40:58,077 --> 00:41:00,081 What is this shit? 531 00:41:00,125 --> 00:41:01,693 Huh? What is that? 532 00:41:03,132 --> 00:41:04,918 Look me in the eye 533 00:41:04,962 --> 00:41:09,058 and tell me someone didn't poison her mind with that shit. 534 00:41:09,101 --> 00:41:11,367 It wasn't me. 535 00:41:11,411 --> 00:41:14,244 - What it was is you filled her head with what you wanted, 536 00:41:14,287 --> 00:41:17,032 and you couldn't stand to share her with somebody else. 537 00:41:17,076 --> 00:41:18,644 No. 538 00:41:18,688 --> 00:41:19,908 No! 539 00:41:30,148 --> 00:41:33,068 God damn it! 540 00:41:45,836 --> 00:41:47,622 Fuck. 541 00:41:47,666 --> 00:41:49,365 Oh, God. 542 00:41:56,990 --> 00:42:01,436 Z, E... 543 00:42:01,479 --> 00:42:02,612 G. 544 00:42:11,675 --> 00:42:14,378 - Are you sure you even remember what you saw? 545 00:42:18,604 --> 00:42:20,217 It was an A here. 546 00:42:22,613 --> 00:42:24,095 I remember. 547 00:42:29,716 --> 00:42:31,981 A. 548 00:42:32,025 --> 00:42:33,681 Wba... 549 00:42:33,725 --> 00:42:36,601 Zegwa... 550 00:42:36,644 --> 00:42:39,564 Zegwba. 551 00:42:39,608 --> 00:42:40,697 Zeg-- 552 00:42:42,353 --> 00:42:45,360 - The Bazegw legend tells the story of DuPair, 553 00:42:45,403 --> 00:42:47,713 an Irish settler on Hanover Island. 554 00:42:50,197 --> 00:42:52,506 Bazegw. 555 00:42:52,550 --> 00:42:54,031 Bazegw. 556 00:42:56,689 --> 00:42:59,042 Bazegw. 557 00:42:59,086 --> 00:43:01,046 Bazegw Point. 37779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.