All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E50.221212.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,154 --> 00:00:23,824 (Episode 50) 2 00:00:28,364 --> 00:00:29,365 Mi Ri Nae. 3 00:00:30,065 --> 00:00:31,135 Where did she go? 4 00:00:32,465 --> 00:00:34,404 Mi Ri Nae? 5 00:00:34,934 --> 00:00:37,745 There. After gluing it like this... 6 00:00:39,245 --> 00:00:42,544 All that's left to do is blow on it... 7 00:00:42,645 --> 00:00:44,544 to make the glue dry quickly. Here. 8 00:00:48,314 --> 00:00:50,184 Done. It's fixed now. 9 00:00:50,824 --> 00:00:53,454 You're the best. Thank you, mister. 10 00:01:01,195 --> 00:01:02,195 Mi Ri Nae? 11 00:01:15,144 --> 00:01:16,714 Oh, Mom is here. 12 00:01:17,714 --> 00:01:18,714 Mom! 13 00:01:21,655 --> 00:01:25,025 Mom, he's the one who read "The Day Dad Comes Home" with me. 14 00:01:25,325 --> 00:01:27,694 He scolded the kid who cut in line to ride the swing earlier... 15 00:01:27,694 --> 00:01:29,224 and fixed your hairpin. 16 00:01:30,525 --> 00:01:32,325 Oh, did he? 17 00:01:52,784 --> 00:01:55,954 I was passing by after stopping by the library. 18 00:01:56,554 --> 00:01:57,685 I see. 19 00:01:59,355 --> 00:02:01,924 Thank you for helping my daughter. 20 00:02:02,954 --> 00:02:06,025 Mom, I want to eat gimbap and tteokbokki. 21 00:02:06,694 --> 00:02:07,694 Okay. 22 00:02:08,834 --> 00:02:09,834 Now then... 23 00:02:10,135 --> 00:02:11,135 Okay. Now then... 24 00:02:12,364 --> 00:02:13,465 Let's go, mister. 25 00:02:29,084 --> 00:02:30,084 Please get in, Ms. Oh. 26 00:02:31,255 --> 00:02:33,084 You're going home, right? 27 00:02:33,325 --> 00:02:36,494 Then drop me off at a bus stop on the way. 28 00:02:37,424 --> 00:02:38,424 No. 29 00:02:39,024 --> 00:02:40,124 Let me take you home. 30 00:02:40,464 --> 00:02:43,035 It's too cold to wander around outside. 31 00:02:43,864 --> 00:02:45,334 I don't want to go home. 32 00:02:45,665 --> 00:02:46,904 Then let's go to my house. 33 00:02:48,075 --> 00:02:49,605 - Your house? - Yes. 34 00:02:50,434 --> 00:02:53,374 Do Jin wants you to at least do so. 35 00:03:09,355 --> 00:03:10,355 Bye, buddy. 36 00:03:11,265 --> 00:03:12,265 I'll come back again. 37 00:03:23,704 --> 00:03:26,744 Mom, I think he doesn't eat cucumbers just like me. 38 00:03:26,975 --> 00:03:27,975 What? 39 00:03:28,915 --> 00:03:29,915 Oh, I see. 40 00:03:30,415 --> 00:03:32,644 You don't eat cucumbers either, Mi Ri Nae. 41 00:03:32,644 --> 00:03:34,985 No, I don't. My grandma said... 42 00:03:34,985 --> 00:03:36,584 that I take after my dad for that. 43 00:03:41,954 --> 00:03:43,195 How did you lose your husband? 44 00:03:43,825 --> 00:03:44,825 Sorry? 45 00:03:45,725 --> 00:03:49,695 Well... Mi Ri Nae told me when we met in the library. 46 00:03:50,065 --> 00:03:51,065 I see. 47 00:03:53,005 --> 00:03:54,005 He died in an accident. 48 00:03:59,804 --> 00:04:01,415 Mom, give me some fish cakes. 49 00:04:02,415 --> 00:04:04,385 Mister, I can eat a lot of spicy food. 50 00:04:05,144 --> 00:04:06,945 Really? I like spicy food too. 51 00:04:07,855 --> 00:04:10,785 Shall I give you a piece of fish cake? All right. 52 00:04:14,394 --> 00:04:17,964 Mi Ri Nae, open your mouth. Here you go. 53 00:04:19,195 --> 00:04:20,325 Good girl. 54 00:04:23,464 --> 00:04:25,904 Mister, won't you give some to my mom? 55 00:04:26,464 --> 00:04:27,475 What? 56 00:04:30,374 --> 00:04:32,704 I can eat by myself. 57 00:04:45,384 --> 00:04:47,525 - I'm glad you came, Ms. Oh. - Hello. 58 00:04:48,424 --> 00:04:49,754 Since I heard you would come, 59 00:04:50,095 --> 00:04:52,095 I got off work as soon as I could. 60 00:04:52,165 --> 00:04:54,095 I'm sorry for inconveniencing you. 61 00:04:54,335 --> 00:04:56,735 That's not the reason. I was excited to see you. 62 00:04:56,895 --> 00:05:00,134 Did visiting Do Jin's grave help you feel better? 63 00:05:01,304 --> 00:05:03,434 - Yes. - She refused to come. 64 00:05:03,434 --> 00:05:04,845 I barely persuaded her. 65 00:05:05,275 --> 00:05:06,275 I'm glad you did. 66 00:05:07,874 --> 00:05:09,975 Forget all your worries about your children. 67 00:05:10,275 --> 00:05:13,845 Let's chat all night long tonight. 68 00:05:14,514 --> 00:05:17,254 I may not say it out loud, 69 00:05:17,254 --> 00:05:18,884 but I have a lot to vent about too. 70 00:05:18,884 --> 00:05:23,095 Come on. What's there for you to worry about? 71 00:05:23,095 --> 00:05:26,364 Except for having no husband, your life is really good. 72 00:05:26,364 --> 00:05:28,864 That's not true. You haven't even heard my story. 73 00:05:28,864 --> 00:05:32,665 We'll have to stay up all night if I tell you everything. 74 00:05:33,965 --> 00:05:36,975 Oh, I have an idea. Let's do that tonight. 75 00:05:37,374 --> 00:05:39,645 - Let's have a pajama party. - Pardon? 76 00:05:39,645 --> 00:05:41,314 Just as kids these days do. 77 00:05:43,145 --> 00:05:46,444 I'm surprised. You've always been very quiet. 78 00:05:46,944 --> 00:05:50,754 Are you really going to share your story with me? 79 00:05:53,124 --> 00:05:55,554 Eun Ho, we have beer at home, right? 80 00:05:55,554 --> 00:05:57,124 Yes, I think we have a few cans. 81 00:05:57,124 --> 00:05:59,725 Actually, I prefer makgeolli. 82 00:06:00,025 --> 00:06:01,395 Then I'll go out and pick some up. 83 00:06:01,395 --> 00:06:03,465 Then can you also pick up a toothbrush and... 84 00:06:03,694 --> 00:06:06,304 What was it? Oh, right. Pyeonyuk. 85 00:06:06,304 --> 00:06:08,174 I like that too. Can you pick those up too? 86 00:06:08,174 --> 00:06:09,174 Sure. 87 00:06:10,035 --> 00:06:11,045 Go on. 88 00:06:11,775 --> 00:06:13,275 Please come and sit here. 89 00:06:19,314 --> 00:06:21,455 You must be really upset. 90 00:06:23,455 --> 00:06:24,455 I think... 91 00:06:25,585 --> 00:06:27,424 that maybe I ate something bad... 92 00:06:27,955 --> 00:06:29,855 when I was pregnant with Do Sik. 93 00:06:38,605 --> 00:06:40,105 Mi Ri Nae, wake up. 94 00:06:42,174 --> 00:06:43,235 We should go now. 95 00:06:48,275 --> 00:06:49,275 Wait here. 96 00:06:57,314 --> 00:06:59,285 - Mi Ri Nae. - Don't wake her up. 97 00:06:59,754 --> 00:07:01,595 - I'll carry her. - No, I will... 98 00:07:01,795 --> 00:07:04,895 Mi Ri Nae, come here. That's good. Good girl. Come. 99 00:07:05,725 --> 00:07:07,324 Let's go together. 100 00:07:18,905 --> 00:07:20,475 Your child is very... 101 00:07:21,145 --> 00:07:24,114 She's heavy, right? Let me carry her. 102 00:07:25,585 --> 00:07:26,585 No. 103 00:07:28,014 --> 00:07:29,314 I was going to say that she's smart. 104 00:07:31,054 --> 00:07:32,085 Oh, okay. Thanks. 105 00:07:33,225 --> 00:07:34,225 She takes after... 106 00:07:37,194 --> 00:07:38,194 you. 107 00:07:40,564 --> 00:07:41,564 Yeong I. 108 00:07:43,165 --> 00:07:44,165 Oh, hi, Eun Ho. 109 00:07:47,134 --> 00:07:48,905 Hello, Mr. Kang. 110 00:07:49,105 --> 00:07:50,304 Hello, I guess. 111 00:07:52,105 --> 00:07:53,444 Are you coming back from a store? 112 00:07:54,275 --> 00:07:55,275 Yes. 113 00:07:55,915 --> 00:07:56,915 I'll carry Mi Ri Nae. 114 00:07:57,275 --> 00:07:59,485 That's okay. Since I'm carrying her... 115 00:07:59,884 --> 00:08:01,655 Mi Ri Nae, come to Uncle Eun Ho. 116 00:08:03,014 --> 00:08:04,855 Uncle Eun Ho. 117 00:08:07,225 --> 00:08:08,225 Goodbye, then. 118 00:08:13,124 --> 00:08:14,965 Thank you for the ride, Mr. Jang. 119 00:08:15,395 --> 00:08:16,465 Go home safely. 120 00:08:52,664 --> 00:08:54,235 What is it? Why did you ask me to come back out? 121 00:08:54,504 --> 00:08:55,605 Is it something serious? 122 00:08:56,235 --> 00:08:58,774 Your mother-in-law is at my house. 123 00:08:59,345 --> 00:09:02,315 Really? I'll go there right now and bring her home. 124 00:09:02,945 --> 00:09:05,644 No. She'll sleep over at my house tonight. 125 00:09:05,945 --> 00:09:07,955 She'll have a pajama party with my mother. 126 00:09:08,914 --> 00:09:10,215 My goodness. 127 00:09:11,325 --> 00:09:13,654 She took a plunge and left home... 128 00:09:13,654 --> 00:09:15,994 to clear her mind because of Do Sik. 129 00:09:16,595 --> 00:09:19,524 But she only went to a neighbor's house. 130 00:09:21,095 --> 00:09:23,494 I visited Do Jin's grave earlier, 131 00:09:24,294 --> 00:09:26,065 when I met Ms. Oh. 132 00:09:28,134 --> 00:09:29,935 She must've been very upset. 133 00:09:30,235 --> 00:09:33,345 You and I visit his grave every once in a while. 134 00:09:34,144 --> 00:09:37,945 But she rarely goes there except for his death anniversary. 135 00:09:40,044 --> 00:09:41,315 By the way, Yeong I. 136 00:09:42,485 --> 00:09:44,925 Do you mind telling me... 137 00:09:45,325 --> 00:09:48,325 why you and Mi Ri Nae met Mr. Jang? 138 00:09:49,524 --> 00:09:50,994 It wasn't intentional. 139 00:09:52,024 --> 00:09:55,335 I found out that the two of them had met in the library. 140 00:09:55,735 --> 00:09:59,904 And earlier today, while Do Young was gone, 141 00:10:00,705 --> 00:10:02,705 he stayed with Mi Ri Nae at the playground. 142 00:10:03,004 --> 00:10:05,845 I ran into him when I went there to pick up Mi Ri Nae after work. 143 00:10:05,845 --> 00:10:08,575 So we had dinner together, and he drove us home. 144 00:10:10,514 --> 00:10:12,185 Eun Jin told me... 145 00:10:12,644 --> 00:10:16,284 that the CEO of your company is his father. 146 00:10:17,114 --> 00:10:18,124 Yes. 147 00:10:18,685 --> 00:10:20,485 I guess that explains why. 148 00:10:21,455 --> 00:10:22,455 What do you mean? 149 00:10:22,754 --> 00:10:25,725 When I first saw him, he seemed fearless... 150 00:10:25,994 --> 00:10:26,994 and confident. 151 00:10:27,264 --> 00:10:29,195 I wonder if he seemed that way... 152 00:10:29,735 --> 00:10:32,235 because there had been nothing for him to fear in his life. 153 00:10:32,465 --> 00:10:35,675 Maybe you think that way now that you know who he is. 154 00:10:37,435 --> 00:10:39,244 Anyway, Yeong I. 155 00:10:40,404 --> 00:10:41,414 I... 156 00:10:42,614 --> 00:10:46,445 don't want you to go out with him. 157 00:10:47,815 --> 00:10:48,815 Why? 158 00:10:49,215 --> 00:10:52,555 Because he's from a rich family? Or because I have a child? 159 00:10:55,425 --> 00:10:56,524 Are you saying... 160 00:10:57,524 --> 00:11:01,294 that someone like me doesn't deserve to go out with a rich man like him? 161 00:11:01,664 --> 00:11:03,735 No. That's not what I mean. 162 00:11:06,065 --> 00:11:07,065 Listen, Yeong I. 163 00:11:07,764 --> 00:11:10,034 - The truth is, I... - You jerk! 164 00:11:11,475 --> 00:11:12,874 - Hey, Do Young. - Do Young. 165 00:11:13,945 --> 00:11:15,945 What? Why are you two here together? 166 00:11:16,244 --> 00:11:18,114 We were having a talk. 167 00:11:18,114 --> 00:11:20,185 Hey, why are you so mad? 168 00:11:20,185 --> 00:11:22,485 Eun Ho, how could you do that to me? 169 00:11:22,815 --> 00:11:24,654 I was so excited when you said you'd treat me to dinner, 170 00:11:24,654 --> 00:11:27,254 but you sent me a gift certificate via text message. How could you? 171 00:11:27,455 --> 00:11:30,955 Oh, but did I say that I'd eat with you? 172 00:11:31,524 --> 00:11:32,624 I don't remember saying that. 173 00:11:33,225 --> 00:11:34,494 I sent you a gift certificate for three people... 174 00:11:34,494 --> 00:11:36,235 so that you could eat with your friends. 175 00:11:36,235 --> 00:11:37,235 Darn. 176 00:11:37,864 --> 00:11:40,264 I'll no longer work at your clinic. Find someone to replace me. 177 00:11:41,134 --> 00:11:42,335 - But... - I'm so annoyed. 178 00:11:45,445 --> 00:11:48,715 Eun Ho, go home. I'll talk to Do Young. 179 00:11:49,114 --> 00:11:50,114 Yeong I... 180 00:11:51,044 --> 00:11:54,784 Hey, Do Young, have you tried calling your mom? 181 00:11:54,784 --> 00:11:57,585 No. I'm so mad right now, so don't talk to me, Dad. 182 00:11:57,815 --> 00:11:59,154 - Gosh. I'm so upset. - What? 183 00:11:59,355 --> 00:12:00,624 That brat. 184 00:12:01,725 --> 00:12:02,725 Oh, you're back, Yeong I. 185 00:12:03,355 --> 00:12:05,664 Eun Sook didn't pick up her phone all day. 186 00:12:05,664 --> 00:12:08,134 I'm worried so much that my mouth is so dry. 187 00:12:08,465 --> 00:12:10,294 Has she called you, by any chance? 188 00:12:10,534 --> 00:12:13,935 Father, I heard that Mother is at Eun Jin's house. 189 00:12:13,935 --> 00:12:15,534 She'll spend the night there. 190 00:12:15,534 --> 00:12:16,705 Oh, I see. 191 00:12:17,004 --> 00:12:18,675 - That's good news, Chang Il. - Oh, Mom. 192 00:12:18,675 --> 00:12:20,845 I guess you can have dinner now. 193 00:12:21,075 --> 00:12:23,114 You skipped lunch. 194 00:12:23,114 --> 00:12:24,114 Right. 195 00:12:24,345 --> 00:12:26,485 Let me bring her home first. 196 00:12:26,485 --> 00:12:28,815 Stop. Since she's there, 197 00:12:28,815 --> 00:12:31,425 let her have some fun with Young Geum. 198 00:12:31,425 --> 00:12:33,024 Are you worried if she never comes home? 199 00:12:34,254 --> 00:12:36,695 Why didn't you bring her home if you knew where she was? 200 00:12:37,555 --> 00:12:38,565 Gosh, it's too hot. 201 00:12:40,124 --> 00:12:41,894 Mom isn't home. 202 00:12:42,494 --> 00:12:45,805 And Yeong I always stays out late to do whatever she does... 203 00:12:45,965 --> 00:12:46,965 with whoever she meets. 204 00:12:47,935 --> 00:12:50,634 Since there's no one in this house to do house chores, 205 00:12:50,735 --> 00:12:52,105 we have no food in the cupboards. 206 00:12:53,044 --> 00:12:55,244 I took a plunge and bought a box of ramyeon. 207 00:12:55,244 --> 00:12:56,715 So help yourselves. 208 00:13:00,585 --> 00:13:01,715 You punk. 209 00:13:02,555 --> 00:13:05,225 Right. You did such a great thing. You must be proud. 210 00:13:05,754 --> 00:13:08,994 Come on, Dad. I said I took a plunge. 211 00:13:09,595 --> 00:13:12,994 Your mom is so upset because of you that she hasn't even come home yet. 212 00:13:12,994 --> 00:13:14,965 How can you eat ramyeon? 213 00:13:15,565 --> 00:13:17,595 Go and get down on your knees in front of her... 214 00:13:18,664 --> 00:13:19,764 The noodles are getting soggy. 215 00:13:20,164 --> 00:13:21,904 Fine. I'll go and bring her home after eating this. 216 00:13:21,904 --> 00:13:24,644 Is ramyeon what you're worried about right now? Get up this instant! 217 00:13:24,945 --> 00:13:28,215 Goodness. Let him eat, Chang Il. 218 00:13:28,544 --> 00:13:31,744 Mom, he doesn't even deserve to eat. 219 00:13:33,144 --> 00:13:34,514 I'm so upset. 220 00:13:34,514 --> 00:13:36,154 Dad, that's so mean. 221 00:13:36,154 --> 00:13:38,254 I don't even deserve to eat mere ramyeon? 222 00:13:38,455 --> 00:13:39,955 When I saw your report cards, 223 00:13:39,955 --> 00:13:42,555 I decided to convince your mom at the right time. 224 00:13:42,555 --> 00:13:45,764 Then how could you shock her when you've done nothing good? 225 00:13:46,095 --> 00:13:48,294 Are you Yun Bong Gil, the independence activist? 226 00:13:48,994 --> 00:13:51,134 Why didn't you discuss it with me? 227 00:13:51,134 --> 00:13:54,235 Why would you keep dropping bombs just as you want? 228 00:13:54,435 --> 00:13:56,235 Why did you have to bring up your brother... 229 00:13:56,235 --> 00:13:59,305 and break your mom's heart when she was already hurt? 230 00:13:59,305 --> 00:14:00,805 Who are you to do so, you brat? 231 00:14:01,305 --> 00:14:04,175 How dare you do that to my precious wife? 232 00:14:04,744 --> 00:14:08,254 You brats only care about yourselves, not about your parents. 233 00:14:08,555 --> 00:14:10,815 Goodness. All children do the same. 234 00:14:10,815 --> 00:14:14,124 Grandma, don't you think Dad is so mean to me? 235 00:14:14,455 --> 00:14:17,325 Father, please stop it. I'll bring Mother home. Okay? 236 00:14:18,595 --> 00:14:21,565 All you care about is filling your stomach. How selfish. 237 00:14:22,264 --> 00:14:24,435 You brat, until when must the entire family... 238 00:14:24,764 --> 00:14:27,465 Until when must we look after you? 239 00:14:33,305 --> 00:14:36,614 - Dad. - Chang Il, what are you doing? 240 00:14:36,975 --> 00:14:38,845 This brat doesn't even deserve to eat ramyeon, Mom. 241 00:14:42,585 --> 00:14:43,715 Do Sik. 242 00:14:43,715 --> 00:14:44,725 Let him go. 243 00:14:45,425 --> 00:14:46,425 Yeong I, go upstairs. 244 00:15:01,605 --> 00:15:02,605 Why are you... 245 00:15:03,504 --> 00:15:05,144 drinking alone with a sad face? 246 00:15:06,575 --> 00:15:07,605 Is everything okay with you? 247 00:15:10,414 --> 00:15:11,485 Grandpa. 248 00:15:12,384 --> 00:15:13,845 Did you know that too? 249 00:15:14,345 --> 00:15:16,085 - Know what? - That Ms. Lee Yeong I... 250 00:15:17,654 --> 00:15:18,884 has a child. 251 00:15:20,154 --> 00:15:23,994 Well, I could tell that she was in a difficult situation. 252 00:15:24,864 --> 00:15:26,864 But I heard the details only recently. 253 00:15:28,024 --> 00:15:29,595 She can be quite chatty, 254 00:15:30,994 --> 00:15:33,935 but she rarely tells me about the difficulties she has. 255 00:15:34,975 --> 00:15:38,175 I think she's used to pretending to be okay. 256 00:15:39,874 --> 00:15:41,845 Did you not know? 257 00:15:42,345 --> 00:15:43,345 No. 258 00:15:44,345 --> 00:15:46,644 I found out that she has a child a few days ago. 259 00:15:48,585 --> 00:15:50,685 And I found out that she has no husband... 260 00:15:52,654 --> 00:15:53,825 today. 261 00:15:55,195 --> 00:15:56,195 By accident. 262 00:15:56,595 --> 00:15:59,494 I heard she had lost her husband a few years back. 263 00:16:00,164 --> 00:16:01,264 I feel so sorry for her. 264 00:16:02,935 --> 00:16:04,805 On the day when her daughter was born, 265 00:16:05,264 --> 00:16:08,034 she lost her husband. 266 00:16:09,904 --> 00:16:10,904 What? 267 00:16:12,175 --> 00:16:14,475 What do you mean by that? 268 00:16:16,274 --> 00:16:17,815 I guess you didn't know that. 269 00:16:19,884 --> 00:16:20,884 Anyway... 270 00:16:21,654 --> 00:16:24,585 her husband got into an accident when she was almost due, 271 00:16:25,154 --> 00:16:27,585 and things happened that way, apparently. 272 00:16:39,664 --> 00:16:40,664 Kyung Jun. 273 00:16:41,465 --> 00:16:42,475 Yes? 274 00:16:42,935 --> 00:16:43,935 Yes. 275 00:16:44,475 --> 00:16:48,845 The more it comforts a lonely person when you reach out your hand to her, 276 00:16:49,845 --> 00:16:51,414 the more it hurts her feelings... 277 00:16:51,945 --> 00:16:55,514 when you pull your hand back. 278 00:16:56,985 --> 00:17:00,524 Even if you want to reach out a hand to her, 279 00:17:01,654 --> 00:17:02,654 don't do that. 280 00:17:03,654 --> 00:17:07,494 She's already had her heart broken badly enough. 281 00:17:27,314 --> 00:17:28,314 Oh, right. 282 00:17:28,655 --> 00:17:30,655 Oh, no. I forgot to give her the hairpin. 283 00:17:44,794 --> 00:17:47,604 That's my mom's favorite hairpin. 284 00:17:59,985 --> 00:18:01,915 I won't let you off. 285 00:18:02,385 --> 00:18:04,854 I'll get back at you. 286 00:18:08,494 --> 00:18:10,195 She must've been really upset. 287 00:18:21,564 --> 00:18:23,675 You don't eat cucumbers either, Mi Ri Nae. 288 00:18:23,804 --> 00:18:27,705 No, I don't. My grandma said that I take after my dad for that. 289 00:18:29,615 --> 00:18:31,415 There are so many similarities. 290 00:18:34,844 --> 00:18:36,685 Why are there so many similarities? 291 00:18:39,485 --> 00:18:40,524 It's strange. 292 00:18:41,254 --> 00:18:44,225 He's so similar to Do Jin. 293 00:18:49,834 --> 00:18:57,804 (Versailles) 294 00:19:05,244 --> 00:19:06,244 He said... 295 00:19:08,854 --> 00:19:11,955 I didn't even have the right to eat ramyeon at home. 296 00:19:12,685 --> 00:19:13,685 Eun Jin. 297 00:19:15,094 --> 00:19:17,054 I feel so resentful. 298 00:19:18,695 --> 00:19:19,695 Come on. 299 00:19:19,925 --> 00:19:21,764 You should've come over to eat ramyeon with me. 300 00:19:21,764 --> 00:19:24,135 Why did you try to eat at home? How foolish. 301 00:19:24,594 --> 00:19:25,905 You should be more tactful. 302 00:19:25,905 --> 00:19:26,905 I know. 303 00:19:28,475 --> 00:19:30,675 I shouldn't have brought Do Jin up. 304 00:19:32,344 --> 00:19:34,475 I broke my mom's heart. 305 00:19:36,645 --> 00:19:38,074 I shouldn't have done that. 306 00:19:39,344 --> 00:19:41,485 I know I'm to blame. 307 00:19:42,155 --> 00:19:44,385 Even so, how could he pour water... 308 00:19:44,655 --> 00:19:46,854 into my precious ramyeon? 309 00:19:48,455 --> 00:19:50,155 You're right. 310 00:19:51,155 --> 00:19:55,334 Your father was out of line. Here. Open your mouth. 311 00:19:55,865 --> 00:19:57,665 He shouldn't have done it with your precious ramyeon. 312 00:19:59,534 --> 00:20:00,665 But still, 313 00:20:01,435 --> 00:20:04,975 at least you have a father who pours water into your ramyeon. 314 00:20:05,375 --> 00:20:06,544 I'm jealous. 315 00:20:08,415 --> 00:20:09,415 What? 316 00:20:11,715 --> 00:20:13,445 Even I feel sad about it from time to time. 317 00:20:14,715 --> 00:20:17,115 How would Yeong I have felt... 318 00:20:17,115 --> 00:20:20,625 without having parents? I feel so bad for her. 319 00:20:21,425 --> 00:20:22,425 Hey. 320 00:20:23,554 --> 00:20:26,024 Can you be more considerate of me since you know I'm not smart? 321 00:20:26,865 --> 00:20:30,064 Explain so that I can understand. 322 00:20:30,064 --> 00:20:31,165 What about Yeong I? 323 00:20:32,165 --> 00:20:35,375 Forget it. Just have another glass. 324 00:20:36,975 --> 00:20:37,975 Another glass? 325 00:20:42,675 --> 00:20:43,675 How about we drink like lovers? 326 00:20:44,615 --> 00:20:45,615 Let's do that. 327 00:20:49,754 --> 00:20:51,854 Gosh, my shoulders. It hurts so much. 328 00:20:53,024 --> 00:20:54,084 Honey. 329 00:20:55,425 --> 00:20:57,854 Honey. Chang Yi, can you help me with this? 330 00:21:00,625 --> 00:21:01,794 Oh, no. 331 00:21:02,435 --> 00:21:04,395 What's wrong? Why are you crying? 332 00:21:04,395 --> 00:21:05,405 My shoes. 333 00:21:06,135 --> 00:21:07,865 Find my shoes. 334 00:21:08,165 --> 00:21:09,175 Gosh. 335 00:21:10,004 --> 00:21:12,574 I'm so sick of it. Gosh, seriously. 336 00:21:13,145 --> 00:21:15,844 Never mind. Just sleep. 337 00:21:15,844 --> 00:21:18,915 Sleep well, great son 338 00:21:19,415 --> 00:21:22,115 You darn egoist 339 00:21:23,185 --> 00:21:24,185 Gosh, my shoulders. 340 00:21:35,764 --> 00:21:38,034 Grandpa, what are you doing here? 341 00:21:38,804 --> 00:21:40,064 Did you come here to see me? 342 00:21:40,064 --> 00:21:41,435 Of course, I came to see you. 343 00:21:41,435 --> 00:21:43,175 Who else would I meet? 344 00:21:47,405 --> 00:21:50,145 When I sort out a problem, another one follows. 345 00:21:51,814 --> 00:21:54,284 Why does Lee Yeong I keep getting in my way? 346 00:21:57,485 --> 00:21:59,625 - Gosh, it's killing me. - Seriously. 347 00:21:59,625 --> 00:22:01,425 Mom, can you please knock first? 348 00:22:01,425 --> 00:22:03,925 I did knock. You probably couldn't hear it. 349 00:22:03,925 --> 00:22:07,395 Hae Mi, can you put this on my shoulders? 350 00:22:07,824 --> 00:22:09,195 Why didn't you ask Dad to do it? 351 00:22:09,195 --> 00:22:12,365 Don't get me started. I was groaning right next to him. 352 00:22:12,365 --> 00:22:14,735 But he kept sleeping like a baby. 353 00:22:14,935 --> 00:22:17,975 That's not all. He asked to find his shoes even in his sleep. 354 00:22:18,405 --> 00:22:20,344 - Gosh, it hurts. - How did you pull your muscles? 355 00:22:21,915 --> 00:22:25,014 Well, I went to see Eun Sook earlier today... 356 00:22:25,284 --> 00:22:28,284 to brag about Kyung Jun's family. 357 00:22:28,584 --> 00:22:31,584 But Eun Sook had gone out. She wasn't at the restaurant. 358 00:22:31,584 --> 00:22:33,885 And customers kept on coming. 359 00:22:34,524 --> 00:22:36,294 I couldn't just leave. 360 00:22:36,294 --> 00:22:38,764 Gosh. I brought it on myself. Now, put it on. 361 00:22:38,764 --> 00:22:42,594 Goodness, Mom. Don't get ahead of yourself. 362 00:22:42,594 --> 00:22:44,865 You could ruin everything when things are going well. 363 00:22:45,705 --> 00:22:46,705 What? 364 00:22:47,135 --> 00:22:48,135 - Hey, Hae Mi. - Gosh. 365 00:22:48,705 --> 00:22:49,705 Hae Mi. 366 00:22:52,375 --> 00:22:55,645 Why did she get so upset? All I did there was work. 367 00:22:56,115 --> 00:22:57,475 My gosh. I can't believe this. 368 00:22:57,744 --> 00:23:01,115 There's no one in the Kim family who cares about me. 369 00:23:01,115 --> 00:23:03,754 Fine. Since we live in the era of doing everything on one's own, 370 00:23:03,754 --> 00:23:07,385 I'll worry by myself and comfort myself. 371 00:23:10,895 --> 00:23:11,895 CEO Jang. 372 00:23:12,925 --> 00:23:15,024 - Yes. - Vice President Cha... 373 00:23:15,594 --> 00:23:19,435 must've been impatient as she had aggressive management strategies. 374 00:23:20,334 --> 00:23:22,274 I'm sure you agreed with her... 375 00:23:22,875 --> 00:23:24,975 seeing that they stepped down from their positions. 376 00:23:24,975 --> 00:23:25,975 That's right. 377 00:23:26,274 --> 00:23:29,574 We must always be quick to respond to market changes. 378 00:23:30,344 --> 00:23:32,344 So this time, why don't you... 379 00:23:32,645 --> 00:23:33,645 Of course. 380 00:23:34,715 --> 00:23:36,014 To help you do so, 381 00:23:36,485 --> 00:23:39,324 I stepped down from my position as chairman. 382 00:23:39,885 --> 00:23:40,885 But... 383 00:23:41,524 --> 00:23:43,524 since you two focused solely on growing the business, 384 00:23:43,895 --> 00:23:47,494 you failed to consider how they would feel... 385 00:23:48,794 --> 00:23:50,865 after working so hard for several decades. 386 00:23:52,834 --> 00:23:53,834 You should admit it. 387 00:23:54,304 --> 00:23:56,735 Yes, Father. I admit it. 388 00:23:58,475 --> 00:24:01,375 Then how should we take care of them? 389 00:24:01,375 --> 00:24:03,415 They're not some people you should take care of! 390 00:24:04,744 --> 00:24:06,344 You should treat them with the utmost respect! 391 00:24:08,284 --> 00:24:10,455 I apologize. It came out wrong. 392 00:24:11,054 --> 00:24:14,024 If you tell us what to do, we'll do as you say. 393 00:24:14,024 --> 00:24:17,725 Find three best locations across the country... 394 00:24:18,395 --> 00:24:19,764 and open up new stores there. 395 00:24:20,865 --> 00:24:22,494 And let them manage the new stores. 396 00:24:23,135 --> 00:24:24,135 Understood. 397 00:24:24,135 --> 00:24:26,534 I'll take care of the rest. 398 00:24:29,034 --> 00:24:30,074 And High Heels. 399 00:24:33,744 --> 00:24:37,145 Close HK Agency as soon as possible. 400 00:24:37,915 --> 00:24:42,014 Dad, that's the PR firm that we work with. 401 00:24:42,854 --> 00:24:44,715 What do you mean, she has to close the company? 402 00:24:47,824 --> 00:24:52,594 Yi Jae, you should give her enough allowances. 403 00:24:52,994 --> 00:24:54,695 She must need more money than she receives, 404 00:24:56,294 --> 00:24:57,994 seeing that she's been saving money in her own pocket. 405 00:24:59,165 --> 00:25:00,165 What? 406 00:25:04,705 --> 00:25:06,304 I'll explain it to you later. 407 00:25:19,925 --> 00:25:20,925 Hey, Kyung Jun. 408 00:25:21,054 --> 00:25:22,054 Are you still here? 409 00:25:23,594 --> 00:25:25,494 What's with that worried look? 410 00:25:26,125 --> 00:25:27,165 I feel uneasy. 411 00:25:28,225 --> 00:25:29,235 Because of Mom. 412 00:25:29,895 --> 00:25:32,905 Dad didn't seem to know about HK Agency. 413 00:25:34,405 --> 00:25:36,074 What's her problem? 414 00:25:36,334 --> 00:25:38,945 I mean, Grandpa always calls her "High Heels..." 415 00:25:39,405 --> 00:25:40,604 in a disapproving tone. 416 00:25:44,445 --> 00:25:45,985 What should I do, Kyung Jun? 417 00:25:47,584 --> 00:25:50,014 It's better for us to pretend we don't know anything. 418 00:25:50,415 --> 00:25:54,524 Besides, you already have so much responsibility now. Right? 419 00:25:55,594 --> 00:25:56,594 Let's get going. 420 00:26:01,165 --> 00:26:02,895 Mom, where's Uncle Do Sik? 421 00:26:03,965 --> 00:26:06,804 Exactly. Isn't he coming for breakfast? 422 00:26:07,604 --> 00:26:09,935 Shall I go upstairs to bring him here? 423 00:26:09,935 --> 00:26:13,004 He won't be able to swallow food because of his dad. 424 00:26:13,244 --> 00:26:14,274 Leave him be. 425 00:26:14,274 --> 00:26:17,814 But he didn't have dinner yesterday. I'll go... 426 00:26:18,244 --> 00:26:20,784 Let him fix himself something to eat later. 427 00:26:21,084 --> 00:26:22,084 Yes, Father. 428 00:26:47,405 --> 00:26:49,074 Gosh. That crazy jerk. 429 00:26:55,415 --> 00:26:58,455 Where did I fall from? Gosh. 430 00:26:58,455 --> 00:27:00,225 I think I was sleeping on the floor. 431 00:27:05,395 --> 00:27:07,824 Hey, Eun Jin, why are you undressed? 432 00:27:07,824 --> 00:27:10,665 I should be asking the same thing. You said nothing would happen! 433 00:27:10,834 --> 00:27:14,104 Hey. What are you talking about? 434 00:27:14,534 --> 00:27:16,804 We agreed that nothing would happen between us when we... 435 00:27:17,675 --> 00:27:18,705 came here. 436 00:27:19,104 --> 00:27:20,145 So we came here and... 437 00:27:22,375 --> 00:27:24,215 Did you force yourself on me? 438 00:27:25,485 --> 00:27:27,915 It must've been you who forced yourself on me, you crazy jerk. 439 00:27:27,915 --> 00:27:29,955 You were sleeping on the bed when we woke up. 440 00:27:32,754 --> 00:27:34,655 My gosh. This is crazy. 441 00:28:00,784 --> 00:28:03,685 (The Love in Your Eyes) 442 00:28:03,685 --> 00:28:05,155 If you go behind my back again... 443 00:28:05,155 --> 00:28:07,284 and do anything that'd upset Dad as you did this time, 444 00:28:07,284 --> 00:28:08,485 I won't be able to trust you. 445 00:28:08,485 --> 00:28:10,854 I have a crush on someone. 446 00:28:10,854 --> 00:28:12,695 Is she someone I know? 447 00:28:12,695 --> 00:28:16,135 I think Ms. Kim and Kyung Jun are just about to start dating. 448 00:28:16,135 --> 00:28:18,534 Since I heard that it was your favorite, 449 00:28:18,534 --> 00:28:20,365 I was shaken up again. 450 00:28:20,365 --> 00:28:21,865 It's so hard for me... 451 00:28:21,865 --> 00:28:23,975 to go back to being strangers with you. 452 00:28:24,935 --> 00:28:26,945 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 32305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.