All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S02E11.WEBRip.x264-ION10 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,046 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,309 Both his liver and his spleen are enlarged now. 3 00:00:05,309 --> 00:00:06,832 It could be fatal. 4 00:00:06,832 --> 00:00:08,138 There's only one drug that can really treat that, 5 00:00:08,138 --> 00:00:11,663 and it costs $150,000. 6 00:00:11,663 --> 00:00:13,361 I still have contacts in Manila. 7 00:00:13,361 --> 00:00:16,581 I could get the meds for half of what we paid in Mexico. 8 00:00:16,581 --> 00:00:18,714 Just give me one good reason why I should trust you. 9 00:00:18,714 --> 00:00:21,717 I told you to file those divorce papers years ago! 10 00:00:21,717 --> 00:00:23,066 And you never did! 11 00:00:23,066 --> 00:00:25,721 We just got a buyer for La Habana. 12 00:00:25,721 --> 00:00:27,984 Robert? 13 00:00:28,941 --> 00:00:30,204 A couple of fishermen just pulled a gun 14 00:00:30,204 --> 00:00:31,857 out of the Colorado River 15 00:00:31,857 --> 00:00:33,555 40 yards from where we found Maya. 16 00:00:33,555 --> 00:00:34,860 We're still running the print, 17 00:00:34,860 --> 00:00:36,558 but there's enough there to find a match. 18 00:00:36,558 --> 00:00:39,691 Wait a minute. Hold on. Son of a bitch. 19 00:00:39,691 --> 00:00:41,345 I could take you in for Maya. 20 00:00:41,345 --> 00:00:43,521 But I'm not gonna do that because Kamdar's a bigger fish, 21 00:00:43,521 --> 00:00:45,523 and I need you to help me take him down. 22 00:00:45,523 --> 00:00:47,960 I'm gonna kill Kamdar. And you're gonna help me do it. 23 00:00:47,960 --> 00:00:50,702 Robert! Call 9-1-1. 24 00:00:50,702 --> 00:00:52,052 You saved his life. We'll take it from here. 25 00:00:52,052 --> 00:00:53,270 Oh, my... 26 00:00:57,709 --> 00:01:00,190 Wow! 27 00:01:00,190 --> 00:01:03,715 Are you ready to really celebrate your birthday, peanut? 28 00:01:03,715 --> 00:01:04,803 Yeah! Yes? 29 00:01:04,803 --> 00:01:06,457 Don't go without us. 30 00:01:06,457 --> 00:01:08,416 Sorry. Excuse me. We're with them. 31 00:01:08,416 --> 00:01:11,114 Hi! Happy birthday! 32 00:01:11,114 --> 00:01:13,899 Hi! - Tita Fi, you made it. - Happy birthday! 33 00:01:13,899 --> 00:01:15,118 Luca, happy birthday. 34 00:01:15,118 --> 00:01:17,425 - It's Jaz and Chris! - I know. 35 00:01:17,425 --> 00:01:18,948 Hey! - You made it. - Of course. 36 00:01:18,948 --> 00:01:20,428 We wouldn't miss your birthday, buddy. 37 00:01:20,428 --> 00:01:21,646 Oh! Come on. 38 00:01:21,646 --> 00:01:22,734 Hey, give me some. 39 00:01:22,734 --> 00:01:23,909 - Oh! - Excuse me. 40 00:01:23,909 --> 00:01:24,910 Okay. Next. 41 00:01:24,910 --> 00:01:25,911 - Oh, I'm sorry. - Come on. 42 00:01:25,911 --> 00:01:27,391 Oh, we going? Oh. 43 00:01:27,391 --> 00:01:29,915 Oh? We're going? Oh, okay. 44 00:01:29,915 --> 00:01:31,917 - Thank you. - Tita Thony. 45 00:01:31,917 --> 00:01:32,962 Ah, thank you. 46 00:01:35,573 --> 00:01:36,574 Wow! 47 00:01:39,403 --> 00:01:41,231 Ahhh. 48 00:01:43,277 --> 00:01:45,279 - Crazy, right? - JD let you come? 49 00:01:45,279 --> 00:01:47,977 I don't need his permission. 50 00:01:47,977 --> 00:01:49,935 Okay, he's at work. 51 00:01:49,935 --> 00:01:52,808 But I couldn't let the kids miss Luca's special day. 52 00:01:52,808 --> 00:01:55,419 Especially after everything he's been through. 53 00:01:55,419 --> 00:01:57,639 Thanks, Fi. 54 00:01:57,639 --> 00:01:59,293 How is he today? 55 00:01:59,293 --> 00:02:00,772 Today, he's good. 56 00:02:00,772 --> 00:02:03,949 Yeah! Whee! 57 00:02:03,949 --> 00:02:05,647 - We're going again? - Yeah. 58 00:02:07,475 --> 00:02:09,303 - Oh, my God. - I want to go again. 59 00:02:09,303 --> 00:02:11,957 Crazy, right? 60 00:02:11,957 --> 00:02:15,265 This is the best birthday ever. 61 00:02:27,669 --> 00:02:29,627 I'm gonna have to go, Fi. 62 00:02:29,627 --> 00:02:31,194 What? Who is that guy? 63 00:02:31,194 --> 00:02:32,848 He works for Kamdar. 64 00:02:32,848 --> 00:02:34,154 Well, what does he want? 65 00:02:34,154 --> 00:02:35,720 It'll be fine. I'll meet you at home. 66 00:02:35,720 --> 00:02:37,331 No, but isn't it--Please, Fi. 67 00:02:38,941 --> 00:02:40,203 Hey, my love. 68 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 Can I ride that one? 69 00:02:42,205 --> 00:02:43,337 Yes, you can. 70 00:02:43,337 --> 00:02:45,295 Um, Mommy has to go to work, 71 00:02:45,295 --> 00:02:47,515 but I'll meet you at home for cake and ice cream? 72 00:02:47,515 --> 00:02:50,170 Okay, Mommy. Okay. 73 00:02:50,170 --> 00:02:53,303 Have fun, guys. I'll see you. 74 00:02:58,178 --> 00:03:00,571 Winner, winner, winner! 75 00:03:13,541 --> 00:03:15,064 One second. 76 00:03:19,242 --> 00:03:21,679 Nadia. Where are you? 77 00:03:21,679 --> 00:03:22,898 At Robert's. 78 00:03:22,898 --> 00:03:24,334 I haven't been able to call 79 00:03:24,334 --> 00:03:25,944 because they haven't taken their eyes off me 80 00:03:25,944 --> 00:03:27,032 since we left the hospital. 81 00:03:27,032 --> 00:03:29,252 What happened? I did it. 82 00:03:29,252 --> 00:03:31,211 But he's still alive because your cleaning lady 83 00:03:31,211 --> 00:03:33,604 gave him CPR and saved him. 84 00:03:33,604 --> 00:03:36,041 Now I'm trapped, and he won't let me go. 85 00:03:36,041 --> 00:03:37,086 I'll come get you. 86 00:03:37,086 --> 00:03:38,914 No. No, Arman. 87 00:03:38,914 --> 00:03:41,264 We can't have him suspect anything. 88 00:03:41,264 --> 00:03:43,527 And you and I aren't supposed to be talking. 89 00:03:43,527 --> 00:03:45,529 Alright, Nadia, you listen to me. 90 00:03:45,529 --> 00:03:47,096 I need you to get the hell out of there 91 00:03:47,096 --> 00:03:48,750 before he figures anything out. 92 00:03:48,750 --> 00:03:50,099 Yeah, I know. 93 00:03:50,099 --> 00:03:52,449 So far, his blood test didn't find anything. 94 00:03:52,449 --> 00:03:54,059 What did his doctor say? 95 00:03:54,059 --> 00:03:55,713 That it was a cardiac arrest. 96 00:03:55,713 --> 00:03:58,281 There was no poison or drug found in his system. 97 00:04:03,591 --> 00:04:04,722 Yes? 98 00:04:04,722 --> 00:04:06,768 Robert wants to see you. 99 00:04:06,768 --> 00:04:08,987 Yeah, of course. 100 00:04:21,261 --> 00:04:24,655 I had a full physical just a few months ago, 101 00:04:24,655 --> 00:04:26,309 and there was nothing that indicated 102 00:04:26,309 --> 00:04:27,658 an issue with my heart. 103 00:04:27,658 --> 00:04:30,182 High potassium can lead to hyperkalemia. 104 00:04:30,182 --> 00:04:32,402 We're looking at what may have caused this now. 105 00:04:32,402 --> 00:04:34,970 Your levels have since dropped, but that could be due to stress. 106 00:04:34,970 --> 00:04:36,841 The only thing that's stressing me out 107 00:04:36,841 --> 00:04:39,931 is the sight of all this bloody medical equipment in my room! 108 00:04:39,931 --> 00:04:41,585 Get rid of it! 109 00:04:41,585 --> 00:04:45,285 Robert, we're all here trying to make sure you're okay. 110 00:04:47,461 --> 00:04:49,767 Dr. Fogle, is this all really necessary? 111 00:04:49,767 --> 00:04:51,943 Well, if he wants us to monitor him here at home 112 00:04:51,943 --> 00:04:54,642 and not the hospital, then yes. 113 00:04:54,642 --> 00:04:57,209 Okay. 114 00:04:57,209 --> 00:04:59,124 Could you please give us a minute? 115 00:04:59,124 --> 00:05:00,648 Sure. Thank you. 116 00:05:08,786 --> 00:05:11,572 Alright, you know you're gonna have to calm down. 117 00:06:05,539 --> 00:06:06,540 This way. 118 00:06:16,027 --> 00:06:18,073 What is she doing here? 119 00:06:18,073 --> 00:06:21,076 I want a second opinion from the doctor who saved my life. 120 00:06:21,076 --> 00:06:22,817 Thanks for that, by the way. 121 00:06:24,427 --> 00:06:26,298 Give her my toxicology report. 122 00:06:31,608 --> 00:06:33,262 Thank you. 123 00:06:35,873 --> 00:06:39,268 So, what do you think, Thony? 124 00:06:39,268 --> 00:06:42,967 Your blood work looks normal, but the-- 125 00:06:42,967 --> 00:06:45,100 your potassium levels are unusually high. 126 00:06:45,100 --> 00:06:47,276 And what would cause that? 127 00:06:47,276 --> 00:06:50,584 Have you had any fatigue or muscle weakness 128 00:06:50,584 --> 00:06:51,628 before your attack? 129 00:06:51,628 --> 00:06:53,717 No. Never been fitter. 130 00:06:53,717 --> 00:06:55,240 Well, it's possible that you have 131 00:06:55,240 --> 00:06:57,808 undetected kidney or liver damage. 132 00:06:57,808 --> 00:07:00,289 That can cause elevated potassium levels. 133 00:07:00,289 --> 00:07:04,119 Well, I do like my drink, but not that much. 134 00:07:04,119 --> 00:07:05,729 But you tell me. 135 00:07:05,729 --> 00:07:08,079 Your numbers look well within the normal range. 136 00:07:08,079 --> 00:07:09,994 So what's the most plausible explanation 137 00:07:09,994 --> 00:07:11,953 for my cardiac arrest? 138 00:07:14,434 --> 00:07:16,610 It could be a drug interaction. 139 00:07:16,610 --> 00:07:19,656 Something you took didn't react well with something else. 140 00:07:19,656 --> 00:07:21,615 That's exactly what my doctor said. 141 00:07:21,615 --> 00:07:24,574 But there's nothing in this report that indicates that. 142 00:07:24,574 --> 00:07:26,271 Not to worry. 143 00:07:26,271 --> 00:07:30,101 I'm having them run a second, more thorough tox screen. 144 00:07:30,101 --> 00:07:31,189 Thank you, Doctor. 145 00:07:31,189 --> 00:07:32,800 You're welcome. 146 00:07:32,800 --> 00:07:34,149 I don't think it's gonna take you long to recover, 147 00:07:34,149 --> 00:07:36,368 but in the meantime, if you want, 148 00:07:36,368 --> 00:07:38,762 Arman and I can sell the drugs coming from Manila, 149 00:07:38,762 --> 00:07:41,330 so it's nothing for you to worry about. 150 00:07:41,330 --> 00:07:45,943 Actually, it is. The shipment's gone missing. 151 00:07:45,943 --> 00:07:47,031 What? 152 00:07:47,031 --> 00:07:48,511 It happens all the time. 153 00:07:48,511 --> 00:07:51,340 Cargo's always getting delayed or misplaced. 154 00:07:53,864 --> 00:07:56,519 Let's hope that's all it is, 155 00:07:56,519 --> 00:07:59,522 since your son's medication is with that shipment. 156 00:08:02,220 --> 00:08:03,526 Well, I-I'll check with 157 00:08:03,526 --> 00:08:05,528 the pharmaceutical factory in Manila. 158 00:08:05,528 --> 00:08:07,487 There's no need. 159 00:08:07,487 --> 00:08:10,141 My sources say it went missing after it arrived in Long Beach. 160 00:08:10,141 --> 00:08:12,535 I'll send my best men to track it down. 161 00:08:12,535 --> 00:08:15,146 It'll turn up. 162 00:08:15,146 --> 00:08:19,673 And then we'll find out exactly who's to blame. 163 00:08:19,673 --> 00:08:21,718 Till then, Juergen will take you home. 164 00:08:24,242 --> 00:08:25,896 I'll walk you out. 165 00:08:37,821 --> 00:08:40,215 Why would you tell him it was a drug interaction? 166 00:08:40,215 --> 00:08:43,566 Because it was a test. He knew the answer. 167 00:08:43,566 --> 00:08:45,220 Well, he's gonna suspect me now. 168 00:08:45,220 --> 00:08:48,223 So if you happen to see Arman, tell him you sold us both out. 169 00:08:48,223 --> 00:08:51,400 Thank you for coming, Thony. 170 00:08:51,400 --> 00:08:53,097 Good to see you. 171 00:09:05,893 --> 00:09:08,635 Yeah, I'm here. Great. Let's meet up. 172 00:09:11,246 --> 00:09:14,902 Uh, I'm-- I'm so sorry. I need to go to the restroom. 173 00:09:14,902 --> 00:09:17,078 - Yeah, I'll wait here. - Yeah, thanks. 174 00:09:21,648 --> 00:09:22,823 Garrett? 175 00:09:24,738 --> 00:09:26,783 You want to explain why the hell you're being driven around 176 00:09:26,783 --> 00:09:28,393 by Kamdar's men? 177 00:09:28,393 --> 00:09:31,745 He had a cardiac arrest and he asked me to check on him. 178 00:09:31,745 --> 00:09:33,877 And you're the one who was supposed to detain Arman 179 00:09:33,877 --> 00:09:35,096 so that wouldn't happen. 180 00:09:35,096 --> 00:09:37,620 Yeah, I did. And guess what he told me. 181 00:09:37,620 --> 00:09:39,317 After everything that I have done, 182 00:09:39,317 --> 00:09:40,580 you didn't even have the decency 183 00:09:40,580 --> 00:09:42,451 to tell me what happened with Maya. 184 00:09:42,451 --> 00:09:44,279 That you were there when she was killed. 185 00:09:46,411 --> 00:09:47,935 I ju-- I just didn't know how to-- 186 00:09:47,935 --> 00:09:50,938 You had me watch over your family that night. 187 00:09:50,938 --> 00:09:53,288 I looked the other way with Chris. 188 00:09:53,288 --> 00:09:55,943 I protected you. 189 00:09:55,943 --> 00:09:57,901 I'm sorry, Garrett. 190 00:09:57,901 --> 00:10:00,121 Yeah. You're sorry. 191 00:10:00,121 --> 00:10:02,993 Does that word have any meaning to you anymore? 192 00:10:02,993 --> 00:10:04,255 Hmm? 193 00:10:04,255 --> 00:10:06,301 Or have you gotten so good at lying 194 00:10:06,301 --> 00:10:10,827 and covering up the truth that you don't even recognize it? 195 00:10:16,833 --> 00:10:18,269 Yes, Fi? 196 00:10:18,269 --> 00:10:20,532 Oh, thank God. Thony. 197 00:10:20,532 --> 00:10:23,492 Luca has a fever of 104, and he's been vomiting. 198 00:10:23,492 --> 00:10:25,494 We're here at Nevada General. We just got here. 199 00:10:25,494 --> 00:10:27,148 I-I didn't know what else to do. 200 00:10:27,148 --> 00:10:29,977 You did the right thing. I-I'll be right there. 201 00:10:32,501 --> 00:10:34,503 Luca's at the hospital. I have to go. 202 00:10:34,503 --> 00:10:36,157 Okay. 203 00:10:39,987 --> 00:10:41,553 I'll park the van. We'll come in with you. 204 00:10:41,553 --> 00:10:42,946 No, no. It's not safe for you. 205 00:10:42,946 --> 00:10:45,122 Because we're TNTs? Mom, I don't care. 206 00:10:45,122 --> 00:10:46,820 It's Luca. No, okay? 207 00:10:46,820 --> 00:10:48,952 I can't take that risk with you if anything happens. 208 00:10:48,952 --> 00:10:50,345 Then I'll call Dad. No. 209 00:10:50,345 --> 00:10:51,694 He'll take Luca in. 210 00:10:51,694 --> 00:10:52,956 No, okay? He's at work. 211 00:10:52,956 --> 00:10:54,175 It'll take too long for him to get here. 212 00:10:54,175 --> 00:10:55,698 Luca needs to go now. 213 00:10:55,698 --> 00:10:56,960 Then I'll wait with you. 214 00:10:56,960 --> 00:10:58,440 No, Jaz. 215 00:11:01,051 --> 00:11:02,705 Okay, if I get deported, 216 00:11:02,705 --> 00:11:05,360 Child Services will take you away from me. 217 00:11:05,360 --> 00:11:07,057 Look, I need you to both listen to me. 218 00:11:07,057 --> 00:11:10,670 Take the van and go to JD's. Wait for him to come home. 219 00:11:10,670 --> 00:11:13,803 Please. Then I know you're both safe. 220 00:11:20,201 --> 00:11:21,550 My purse, please. 221 00:11:23,204 --> 00:11:24,858 Thank you. 222 00:11:31,255 --> 00:11:33,344 Excuse me. 223 00:11:33,344 --> 00:11:35,042 Next. 224 00:11:38,219 --> 00:11:39,742 What's your emergency? 225 00:11:39,742 --> 00:11:42,745 Um, my nephew has a high fever, 226 00:11:42,745 --> 00:11:45,226 and he started throwing up about an hour ago. 227 00:11:45,226 --> 00:11:46,880 Has he been to this hospital before? 228 00:11:46,880 --> 00:11:48,533 No. It's-- It's his first time. 229 00:11:48,533 --> 00:11:50,187 Proof of insurance? 230 00:11:50,187 --> 00:11:53,538 Uh, he doesn't... 231 00:11:53,538 --> 00:11:57,107 We don't have insurance, but it's an emergency. 232 00:11:57,107 --> 00:11:59,066 Does he have prior medical conditions? 233 00:11:59,066 --> 00:12:00,589 Yes. His-- His whole life. 234 00:12:00,589 --> 00:12:02,896 Fill that out. Bring it back when you're done. 235 00:12:02,896 --> 00:12:06,421 We'll need his date of birth, home address, and his Social. 236 00:12:06,421 --> 00:12:08,423 Uh, Social? 237 00:12:08,423 --> 00:12:10,730 His Social Security number? 238 00:12:10,730 --> 00:12:12,862 Yes. 239 00:12:12,862 --> 00:12:14,081 Right. Thank you. 240 00:12:31,576 --> 00:12:34,405 Tita, where's Mommy? 241 00:12:34,405 --> 00:12:36,233 She'll be here soon, okay? 242 00:12:48,811 --> 00:12:50,247 You can leave that part blank. 243 00:12:50,247 --> 00:12:51,422 What? 244 00:12:51,422 --> 00:12:53,120 The Social Security section. 245 00:12:53,120 --> 00:12:55,949 You don't have to put one down if you don't have one. 246 00:12:55,949 --> 00:12:59,648 Some people just make up a number. 247 00:12:59,648 --> 00:13:01,345 My mom was tago ng tago. 248 00:13:01,345 --> 00:13:03,173 She didn't have a number either. 249 00:13:12,139 --> 00:13:14,663 Medical repatriation happens, but not here. 250 00:13:14,663 --> 00:13:16,317 This is a sanctuary city. 251 00:13:16,317 --> 00:13:18,536 At this hospital, we don't care where you're from, 252 00:13:18,536 --> 00:13:20,190 just that you're here now. 253 00:13:20,190 --> 00:13:22,105 Everyone's entitled to emergency care, 254 00:13:22,105 --> 00:13:24,151 regardless of your status. 255 00:13:24,151 --> 00:13:25,326 Thank you. 256 00:13:25,326 --> 00:13:27,197 Hey, buddy. You doing okay? 257 00:13:27,197 --> 00:13:28,720 Woman on P.A.: Code blue, stat, in the E.R.Got to go. 258 00:13:28,720 --> 00:13:30,113 We're really slammed back there. 259 00:13:30,113 --> 00:13:31,854 But we will get him in as soon as we can. 260 00:13:31,854 --> 00:13:33,116 Salamat. 261 00:13:44,214 --> 00:13:45,346 Oh. 262 00:13:45,346 --> 00:13:46,651 Joseph, thank you. Let me do it. 263 00:13:46,651 --> 00:13:48,871 I'm not hungry. 264 00:13:48,871 --> 00:13:50,655 I'm just keeping you company. 265 00:13:50,655 --> 00:13:51,961 Well, you have to eat, Robert. 266 00:13:51,961 --> 00:13:53,571 The chef is bringing out something light. 267 00:13:53,571 --> 00:13:56,966 And it's also good for you to get up and move a little bit. 268 00:13:56,966 --> 00:13:58,620 Right? 269 00:14:02,885 --> 00:14:07,150 Robert, you scared me. 270 00:14:07,150 --> 00:14:09,022 I thought we almost lost you. 271 00:14:11,938 --> 00:14:13,461 Is that right? 272 00:14:15,593 --> 00:14:17,030 Yes. 273 00:14:21,904 --> 00:14:25,342 But you'll be feeling like your old self soon. 274 00:14:25,342 --> 00:14:26,604 I promise. 275 00:14:26,604 --> 00:14:30,521 My father died of a heart attack at 45. 276 00:14:30,521 --> 00:14:34,221 I always had this looming fear 277 00:14:34,221 --> 00:14:37,267 that I would die at the same age, just like him. 278 00:14:37,267 --> 00:14:38,747 But you didn't. 279 00:14:38,747 --> 00:14:41,402 Because I took every available precaution. 280 00:14:41,402 --> 00:14:44,666 I tried to keep on top of my cardiovascular health. 281 00:14:46,450 --> 00:14:49,671 I hired the best doctors to keep an eye on my heart. 282 00:14:51,064 --> 00:14:53,588 But here I am. 283 00:14:53,588 --> 00:14:56,025 Recovering from a cardiac arrest. 284 00:14:56,025 --> 00:14:58,767 Some things we can't control, right? 285 00:15:03,554 --> 00:15:05,905 It doesn't mean I didn't try. 286 00:15:09,952 --> 00:15:11,432 Uh, not for me. 287 00:15:11,432 --> 00:15:13,260 Doctor's orders. 288 00:15:13,260 --> 00:15:14,783 Just for her. 289 00:15:16,785 --> 00:15:19,614 Though it is my favorite grand cru. 290 00:15:27,839 --> 00:15:30,190 There is something I need to tell you, Robert. 291 00:15:32,844 --> 00:15:34,672 When you were away, 292 00:15:34,672 --> 00:15:37,632 Thony came to the office asking about a shipment from Manila. 293 00:15:37,632 --> 00:15:39,851 She wanted to know when it was coming and she-- 294 00:15:39,851 --> 00:15:43,290 she said she needed to know for her son. 295 00:15:43,290 --> 00:15:47,555 So I didn't think much of it until I heard you two talking. 296 00:15:50,036 --> 00:15:53,213 I think Thony's the one who tried to steal your shipment. 297 00:15:55,998 --> 00:15:57,957 Thanks for telling me this. 298 00:16:02,657 --> 00:16:04,398 We're gonna have to sort this out. 299 00:16:06,356 --> 00:16:09,838 Make sure someone is with her at all times. 300 00:16:09,838 --> 00:16:13,233 I wouldn't want anything to happen to you. 301 00:16:16,062 --> 00:16:17,280 Would I? 302 00:16:27,334 --> 00:16:29,031 Sorry. Fi? 303 00:16:29,031 --> 00:16:30,293 Oh, God. 304 00:16:30,293 --> 00:16:31,903 - How is he? - I don't know. 305 00:16:31,903 --> 00:16:33,122 They haven't checked him yet, 306 00:16:33,122 --> 00:16:34,384 but they keep telling us to wait. 307 00:16:34,384 --> 00:16:38,301 Oh, my God. My love, can you hear me? 308 00:16:38,301 --> 00:16:40,347 Okay, how long did they say it would take? 309 00:16:40,347 --> 00:16:41,696 I don't know, but I've heard people say 310 00:16:41,696 --> 00:16:43,176 they've been here for six hours already. 311 00:16:43,176 --> 00:16:46,222 He doesn't have that kind of time. 312 00:16:46,222 --> 00:16:47,528 Ma'am, excuse me. 313 00:16:47,528 --> 00:16:49,051 My-- My son needs to be seen now. 314 00:16:49,051 --> 00:16:50,835 We're moving as quickly as we can. 315 00:16:50,835 --> 00:16:52,402 I know, but he just had a liver transplant, 316 00:16:52,402 --> 00:16:55,492 and his body's rejecting the new organ. 317 00:16:55,492 --> 00:16:58,365 His temperature is at 104. He's jaundiced. 318 00:16:58,365 --> 00:16:59,888 There's blood in his vomit, 319 00:16:59,888 --> 00:17:01,542 which means that he's going into liver failure. 320 00:17:01,542 --> 00:17:03,326 You need to call a code white. 321 00:17:03,326 --> 00:17:05,589 Please! 322 00:17:05,589 --> 00:17:07,026 I know I look like any worried mother, 323 00:17:07,026 --> 00:17:09,158 but I am a doctor and I am telling you, 324 00:17:09,158 --> 00:17:10,507 if you don't admit him immediately, 325 00:17:10,507 --> 00:17:12,509 he's gonna die in this waiting room. 326 00:17:12,509 --> 00:17:13,902 Code white! 327 00:17:13,902 --> 00:17:16,557 We have a code white in the reception area. 328 00:17:16,557 --> 00:17:17,906 Code white. 329 00:17:17,906 --> 00:17:20,169 - Thank you. - Woman on P.A.: Code white. 330 00:17:20,169 --> 00:17:21,910 - Here. - Hi. Excuse me. Coming through. 331 00:17:21,910 --> 00:17:23,346 This is my son. 332 00:17:23,346 --> 00:17:25,392 I got you. Come on. Come on, sweetheart. 333 00:17:26,958 --> 00:17:27,916 Okay. 334 00:17:27,916 --> 00:17:28,917 Okay, we're coming with you. 335 00:17:28,917 --> 00:17:30,179 - Let's go. - Alright. 336 00:17:30,179 --> 00:17:31,093 Yes. Behind you. Come on. 337 00:17:31,093 --> 00:17:32,225 Go. 338 00:17:37,099 --> 00:17:39,710 Robert, you wanted to see me? 339 00:17:39,710 --> 00:17:41,886 I want you to send a team to every rail yard 340 00:17:41,886 --> 00:17:44,367 and shipping yard in the Nevada area. 341 00:17:44,367 --> 00:17:46,761 Find that container with my drugs. 342 00:17:46,761 --> 00:17:48,067 Yes, sir. 343 00:17:48,067 --> 00:17:51,070 And bring Thony to me. 344 00:17:51,070 --> 00:17:53,420 if she's the one who's stealing from me, 345 00:17:53,420 --> 00:17:55,204 I want to make an example of her. 346 00:18:07,434 --> 00:18:09,392 What part of "emergency" takes two hours 347 00:18:09,392 --> 00:18:10,654 to even see a doctor, huh? 348 00:18:10,654 --> 00:18:13,614 I mean, it's like we're invisible. 349 00:18:13,614 --> 00:18:17,052 Well, you know what? I'm gonna make them see us. 350 00:18:20,795 --> 00:18:22,971 Hi. Excuse me. 351 00:18:22,971 --> 00:18:26,931 Hi. Uh, I am looking for Dr. Gonzales. 352 00:18:26,931 --> 00:18:28,803 He's down there. 353 00:18:28,803 --> 00:18:29,804 Thank you. 354 00:18:34,374 --> 00:18:35,766 Dr. Gonzales? 355 00:18:35,766 --> 00:18:37,464 Dr. Gonzales, excuse me, excuse me. 356 00:18:37,464 --> 00:18:39,248 Patient Luca De La Rosa, age 6, 357 00:18:39,248 --> 00:18:40,597 previously immunocompromised. 358 00:18:40,597 --> 00:18:42,599 Now, 10 weeks post liver transplant. 359 00:18:42,599 --> 00:18:46,299 His TPR shows significant drops in respiration and pulse ox. 360 00:18:46,299 --> 00:18:47,517 I'm sorry. Who are you? 361 00:18:47,517 --> 00:18:49,258 I'm a doctor. 362 00:18:49,258 --> 00:18:54,133 But right now, I'm a mother whose son's been ignored. 363 00:18:58,311 --> 00:18:59,703 Okay. 364 00:18:59,703 --> 00:19:01,792 Uh, you said his transplant was only 10 weeks ago? 365 00:19:01,792 --> 00:19:03,054 Yeah. 366 00:19:03,054 --> 00:19:04,708 Organ rejection is always a concern, 367 00:19:04,708 --> 00:19:07,494 but I wouldn't have imagined quite this much damage already. 368 00:19:07,494 --> 00:19:09,974 The first graft seems extremely clean, 369 00:19:09,974 --> 00:19:12,629 so it doesn't appear to be complications from the surgery. 370 00:19:12,629 --> 00:19:14,849 Listen, Luca can't wait any longer. 371 00:19:14,849 --> 00:19:16,024 He needs to be seen now. 372 00:19:16,024 --> 00:19:17,199 As you know, with these numbers, 373 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 he may be cirrhotic already. 374 00:19:19,201 --> 00:19:22,335 Yeah, but he-- he might not be. 375 00:19:22,335 --> 00:19:24,337 There's still a chance we can reverse the damage. 376 00:19:24,337 --> 00:19:26,643 But if he is, all I can do is start the process 377 00:19:26,643 --> 00:19:28,471 to add him to the UNOS transplant list. 378 00:19:28,471 --> 00:19:30,169 Uh, I understand, but I-- 379 00:19:30,169 --> 00:19:32,040 Okay, look, I'm just gonna come by your room in a few minutes 380 00:19:32,040 --> 00:19:34,564 and treat his discomfort in the meantime. 381 00:19:34,564 --> 00:19:36,958 Okay? Okay. Thank you. 382 00:19:38,220 --> 00:19:39,656 At least he's on the transplant list. 383 00:19:39,656 --> 00:19:43,356 He's never going to qualify for a transplant. 384 00:19:43,356 --> 00:19:46,707 And even if he does, how long is that gonna take? 385 00:19:49,927 --> 00:19:52,234 I need this new drug from Manila. 386 00:19:52,234 --> 00:19:54,236 I know it's still experimental, 387 00:19:54,236 --> 00:19:57,239 but it can reverse the liver damage. 388 00:19:57,239 --> 00:20:00,024 I'm gonna call Arman. I'm sure he has the drugs. 389 00:20:00,024 --> 00:20:01,591 Go. Do-- Do what you have to do. 390 00:20:01,591 --> 00:20:02,940 I'll-- I'll stay with Luca. 391 00:20:02,940 --> 00:20:04,551 Thank you. 392 00:20:43,807 --> 00:20:45,069 What do you want, Thony? 393 00:20:45,069 --> 00:20:47,724 Do you have those drugs from Manila? 394 00:20:47,724 --> 00:20:50,423 What, you mean the meds you said I couldn't get? 395 00:20:50,423 --> 00:20:52,425 I got them rerouted, but I don't have them 396 00:20:52,425 --> 00:20:53,904 because you screwed it all up. 397 00:20:53,904 --> 00:20:55,950 Okay. I'm really sorry. 398 00:20:55,950 --> 00:20:57,256 I really am. But I need that drug-- 399 00:20:57,256 --> 00:20:58,561 Look, if you had just trusted me, 400 00:20:58,561 --> 00:21:00,389 Kamdar would be dead and we'd have those meds. 401 00:21:00,389 --> 00:21:02,565 But since he's still alive, thanks to you, 402 00:21:02,565 --> 00:21:04,088 we all have to lay low now. 403 00:21:04,088 --> 00:21:05,742 I can't wait. 404 00:21:05,742 --> 00:21:08,092 I'm at the hospital with Luca, and the tests confirmed 405 00:21:08,092 --> 00:21:11,487 that his liver is so damaged they can't do anything about it 406 00:21:11,487 --> 00:21:13,576 but put him on the transplant list. 407 00:21:13,576 --> 00:21:15,752 And we both know he's never gonna get it this way. 408 00:21:15,752 --> 00:21:17,754 So this drug from Manila is my only hope 409 00:21:17,754 --> 00:21:19,452 to reverse the liver damage. 410 00:21:19,452 --> 00:21:21,454 That's why I did what I did with Kamdar. 411 00:21:21,454 --> 00:21:25,327 But, please, don't let my son pay for my mistakes, Arman. 412 00:21:25,327 --> 00:21:27,024 I need this drug. 413 00:21:30,680 --> 00:21:32,160 Alright. 414 00:21:32,160 --> 00:21:35,424 We'll get those meds, but after that, we're done. 415 00:21:35,424 --> 00:21:36,425 Thank you. 416 00:21:36,425 --> 00:21:38,601 What hospital are you in? 417 00:21:38,601 --> 00:21:40,429 Nevada General. 418 00:21:40,429 --> 00:21:43,476 Kamdar's men are watching. I'll slip out the back. 419 00:21:43,476 --> 00:21:45,304 I'll come get you. 420 00:22:22,558 --> 00:22:24,212 You know how many angry calls 421 00:22:24,212 --> 00:22:25,866 I've gotten looking for that missing shipment? 422 00:22:25,866 --> 00:22:27,215 Did you say anything? 423 00:22:27,215 --> 00:22:28,564 No, of course not. 424 00:22:33,526 --> 00:22:35,745 Alright, get this cargo out of my hair-- 425 00:22:35,745 --> 00:22:37,399 Hey, I need that. 426 00:22:56,897 --> 00:22:58,507 Arman, it's here! 427 00:23:09,126 --> 00:23:10,258 So, what are we looking for here? 428 00:23:10,258 --> 00:23:12,391 It's called hepatic peptin. 429 00:23:12,391 --> 00:23:14,305 It could be in any of these boxes. 430 00:23:23,445 --> 00:23:25,534 Nope. 431 00:23:25,534 --> 00:23:26,709 Okay. 432 00:23:28,145 --> 00:23:29,930 Nope. 433 00:23:29,930 --> 00:23:34,064 Okay. 434 00:23:36,458 --> 00:23:37,764 It's okay. 435 00:23:44,205 --> 00:23:45,511 Where? 436 00:23:52,387 --> 00:23:54,824 Alright, let's go. Alright, two of you in the back. 437 00:23:54,824 --> 00:23:56,478 You come with me. 438 00:24:13,495 --> 00:24:16,280 It's Kamdar's men. Just find it-- fast. 439 00:24:16,280 --> 00:24:17,934 I'll do what I can to hold them off. 440 00:24:17,934 --> 00:24:18,979 Okay. 441 00:24:43,177 --> 00:24:44,395 No. 442 00:24:47,398 --> 00:24:48,399 No. 443 00:25:37,405 --> 00:25:39,233 Hi, Tita Mommy. 444 00:25:39,233 --> 00:25:43,019 Tita Mommy? That's a new one. 445 00:25:43,019 --> 00:25:47,850 Dinosaurs, basketballs, and boats on Saturn. 446 00:25:47,850 --> 00:25:51,071 Hmm? Wait. What was that, Luca? 447 00:25:51,071 --> 00:25:53,552 Stars like boats. 448 00:25:53,552 --> 00:25:55,249 Stars like boats? 449 00:25:57,077 --> 00:25:59,645 Um, yeah, of course. Of course, sweetheart. 450 00:26:03,649 --> 00:26:05,041 Uh, excuse me. 451 00:26:05,041 --> 00:26:06,216 Uh, I think there's something wrong. 452 00:26:06,216 --> 00:26:07,914 He's starting to talk funny. 453 00:26:11,352 --> 00:26:13,223 Don't worry. I'm-- I'm sure he's just tired. 454 00:26:13,223 --> 00:26:15,748 The monitors will let us know if something's wrong. 455 00:26:15,748 --> 00:26:17,663 Doctor! 456 00:26:20,796 --> 00:26:23,277 Um... 457 00:26:23,277 --> 00:26:25,453 No! No, no. He-- He needs help! 458 00:26:25,453 --> 00:26:27,237 Um, his nose is bleeding! 459 00:26:33,722 --> 00:26:34,897 Aah! 460 00:26:42,601 --> 00:26:44,951 Dr. Gonzales. Excuse me. 461 00:26:44,951 --> 00:26:47,780 Um, Dr. Gonzales, Luca's nose is bleeding, 462 00:26:47,780 --> 00:26:49,782 and he's not making sense. 463 00:26:49,782 --> 00:26:52,306 He's just talking gibberish. 464 00:26:56,310 --> 00:26:58,747 I need a procedure cart and a nasal pack! 465 00:26:58,747 --> 00:27:00,357 Yes, Doctor. Right away. 466 00:27:00,357 --> 00:27:02,446 Okay, let's go! 467 00:27:02,446 --> 00:27:03,665 Yes! 468 00:27:11,325 --> 00:27:14,328 He's got epistaxis. Probable hepatic encephalopathy. 469 00:27:14,328 --> 00:27:15,372 What is that? 470 00:27:15,372 --> 00:27:16,678 It's okay. We got him. 471 00:27:16,678 --> 00:27:18,637 You can just wait outside the room. 472 00:27:18,637 --> 00:27:21,335 Okay. I'm-- I'm just here, okay? 473 00:27:49,668 --> 00:27:51,931 Pick up, Thony. 474 00:28:07,816 --> 00:28:09,165 Go ahead. I got him. 475 00:28:36,845 --> 00:28:38,107 Go that way. 476 00:28:53,601 --> 00:28:55,385 There she is! 477 00:29:08,790 --> 00:29:11,227 Aah! 478 00:29:16,189 --> 00:29:18,104 Aah! Aah! 479 00:29:32,596 --> 00:29:33,815 Get down! 480 00:30:05,716 --> 00:30:06,500 Fi? 481 00:30:08,502 --> 00:30:09,633 How is he? 482 00:30:09,633 --> 00:30:10,939 Thony, thank God. 483 00:30:10,939 --> 00:30:12,375 The nurse keeps checking his vitals, 484 00:30:12,375 --> 00:30:13,681 but he had a nosebleed, 485 00:30:13,681 --> 00:30:15,117 and I guess he had some brain swelling. 486 00:30:15,117 --> 00:30:16,989 They gave him something to help him, but... 487 00:30:16,989 --> 00:30:18,512 Did you get the new medicine? 488 00:30:18,512 --> 00:30:19,861 Yeah. Yeah, I did. 489 00:30:19,861 --> 00:30:21,645 We can't give it to him now. 490 00:30:21,645 --> 00:30:23,299 It could affect his respiratory function. 491 00:30:23,299 --> 00:30:25,171 So we have to put him on a ventilator first 492 00:30:25,171 --> 00:30:26,650 before we start him on it. 493 00:30:26,650 --> 00:30:27,869 There's no reason to put him on a ventilator. 494 00:30:27,869 --> 00:30:29,523 His breathing is fine. 495 00:30:29,523 --> 00:30:32,004 Hepatic peptin? I didn't prescribe that. 496 00:30:32,004 --> 00:30:34,397 Well, it's a new drug that helps with liver failure. 497 00:30:34,397 --> 00:30:36,051 And it's not been FDA-approved here. 498 00:30:36,051 --> 00:30:38,358 No, but many countries have used it successfully. 499 00:30:38,358 --> 00:30:39,838 But not here. 500 00:30:39,838 --> 00:30:42,014 And even if it were legal, I'm his doctor, not you. 501 00:30:42,014 --> 00:30:43,667 Look, it is unethical 502 00:30:43,667 --> 00:30:45,669 to treat another member of-- of your family. 503 00:30:45,669 --> 00:30:47,671 And it is illegal to administer this drug. 504 00:30:47,671 --> 00:30:49,586 We have no other options. 505 00:30:49,586 --> 00:30:51,980 Maybe not, but regulations exist for a reason. 506 00:30:51,980 --> 00:30:55,375 I am not asking you to administer it. 507 00:30:55,375 --> 00:30:58,900 If you are asking me to look the other way, I won't. 508 00:30:58,900 --> 00:31:01,729 She's asking for you to help her save her son. 509 00:31:01,729 --> 00:31:04,514 The answer is still no. 510 00:31:04,514 --> 00:31:07,604 Dr. Gonzales, patient's ready for you, room 3B. 511 00:31:12,783 --> 00:31:15,177 I don't care. We need a ventilator. 512 00:31:15,177 --> 00:31:17,614 There must be one free in this hospital. 513 00:31:17,614 --> 00:31:20,530 You're still gonna give Luca the medication anyway? 514 00:31:20,530 --> 00:31:22,184 Yes. How are you gonna do that? 515 00:31:22,184 --> 00:31:23,011 I don't know. 516 00:31:31,454 --> 00:31:34,022 We must know someone who works here. Yes. 517 00:31:34,022 --> 00:31:35,067 Okay. 518 00:31:36,677 --> 00:31:37,896 Okay, thanks, Samentha. 519 00:31:37,896 --> 00:31:40,202 Okay. Okay. Thank you, Nina. 520 00:31:40,202 --> 00:31:41,421 Any luck? 521 00:31:41,421 --> 00:31:42,639 Yeah, okay, Nina's cousin can help us. 522 00:31:42,639 --> 00:31:44,293 She's a cleaning lady in radiology, 523 00:31:44,293 --> 00:31:45,947 and she knows where the equipment room is. 524 00:31:45,947 --> 00:31:47,557 She said she can take us there. 525 00:31:47,557 --> 00:31:49,603 Okay. There it is. 526 00:31:49,603 --> 00:31:51,431 She's on three, and she wants us to meet her there. 527 00:31:51,431 --> 00:31:53,085 Okay. Let's go. Okay. 528 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 All the extra equipment is kept in here, 529 00:31:56,566 --> 00:31:59,439 but if we have it, it's stored here. 530 00:31:59,439 --> 00:32:01,441 That-- That's perfect. 531 00:32:01,441 --> 00:32:04,792 Nina told our family how you helped deliver her baby. 532 00:32:04,792 --> 00:32:07,055 - Thank you. - Oh. 533 00:32:07,055 --> 00:32:10,276 You know, we all have to help each other. 534 00:32:10,276 --> 00:32:11,364 Thank you. 535 00:32:14,845 --> 00:32:15,890 Thank you, Aurora. 536 00:32:36,824 --> 00:32:37,912 Oh, excuse me. 537 00:32:40,828 --> 00:32:43,004 - Thank you. - Yeah. 538 00:33:13,469 --> 00:33:15,036 Great. Thank you so much. 539 00:33:22,043 --> 00:33:23,349 Get him down here. 540 00:33:23,349 --> 00:33:24,654 Okay, let's go. 541 00:33:24,654 --> 00:33:27,744 Okay, med bay 3. Can we get an EKG on him? 542 00:33:29,746 --> 00:33:31,748 Alright, let's get him in med 3. 543 00:33:47,373 --> 00:33:48,809 In the middle. 544 00:33:52,900 --> 00:33:54,728 That's good. Perfect. 545 00:33:54,728 --> 00:33:56,338 Okay. 546 00:33:56,338 --> 00:33:58,949 Mommy, where are we? 547 00:33:58,949 --> 00:34:01,561 We are in a place where people like to pray, my love. 548 00:34:01,561 --> 00:34:05,565 I wish we can go on the rides again. 549 00:34:05,565 --> 00:34:08,394 Um, and we will when you feel better. 550 00:34:08,394 --> 00:34:09,612 Okay? 551 00:34:09,612 --> 00:34:12,180 It was the best birthday ever. 552 00:34:12,180 --> 00:34:15,923 Well, wait until you see your next birthday. 553 00:34:15,923 --> 00:34:17,011 Right? 554 00:34:18,621 --> 00:34:21,450 It's gonna be so much fun. 555 00:34:21,450 --> 00:34:26,281 But for now, I think you need to take a little nap, my love. 556 00:34:26,281 --> 00:34:27,630 Okay? 557 00:34:27,630 --> 00:34:29,458 ♪ Little hands, little heart ♪ 558 00:34:29,458 --> 00:34:31,112 I want you to rest a little bit, okay? 559 00:34:31,112 --> 00:34:33,593 ♪ No one seems to know she has a name ♪ 560 00:34:33,593 --> 00:34:38,902 And when you wake up, I'm sure you're gonna feel much better. 561 00:34:38,902 --> 00:34:40,208 Okay. 562 00:34:40,208 --> 00:34:42,471 ♪ Picking up, placing blame ♪ 563 00:34:42,471 --> 00:34:47,911 I'm gonna put your little-- give me your arm. 564 00:34:47,911 --> 00:34:50,392 Okay. 565 00:34:50,392 --> 00:34:53,917 ♪ Is anybody out there listening? ♪ 566 00:34:53,917 --> 00:34:55,571 Here. 567 00:34:55,571 --> 00:34:56,790 That's fine. 568 00:34:56,790 --> 00:35:01,011 So can you count to 10 for Mommy? 569 00:35:01,011 --> 00:35:09,324 One, two, three, four, five... 570 00:35:09,324 --> 00:35:10,586 ♪ I live on the fray 571 00:35:10,586 --> 00:35:16,157 ...six, seven, eight... 572 00:35:16,157 --> 00:35:20,640 ♪ And he can buy some time if he's persistent ♪ 573 00:35:20,640 --> 00:35:24,296 ♪ But the devil's on his way ♪ 574 00:35:24,296 --> 00:35:26,472 Yeah. Okay. 575 00:35:26,472 --> 00:35:28,430 Lower it down. 576 00:35:28,430 --> 00:35:31,172 Okay. 577 00:35:31,172 --> 00:35:32,521 Take the pillow, please. 578 00:35:35,220 --> 00:35:36,482 Bring him up. 579 00:35:36,482 --> 00:35:38,310 ♪ I'll find a way 580 00:35:38,310 --> 00:35:39,441 That's right. 581 00:35:39,441 --> 00:35:41,008 Okay. 582 00:35:41,008 --> 00:35:48,015 ♪ If only in my head 583 00:35:48,015 --> 00:35:51,497 ♪ Is where it stays 584 00:35:55,283 --> 00:35:59,069 ♪ Ooh, darling 585 00:35:59,069 --> 00:36:01,159 Okay. Now what? 586 00:36:01,159 --> 00:36:02,638 ♪ I'll find a way 587 00:36:02,638 --> 00:36:04,640 Um, now we have to wait for all the medication 588 00:36:04,640 --> 00:36:06,468 to go through his IV, 589 00:36:06,468 --> 00:36:11,691 and about 36 hours after that, uh, we can take him off 590 00:36:11,691 --> 00:36:14,302 the ventilator if he's stabilized. 591 00:36:14,302 --> 00:36:18,132 ♪ Is where it stays 592 00:36:27,924 --> 00:36:31,493 I told you no-- no-- and you do this anyway, 593 00:36:31,493 --> 00:36:34,670 right after I told you that this is against hospital policy, 594 00:36:34,670 --> 00:36:36,237 that this is illegal. 595 00:36:36,237 --> 00:36:38,326 Okay, you cannot take him off this ventilator. 596 00:36:38,326 --> 00:36:40,241 That could kill him. 597 00:36:40,241 --> 00:36:43,375 And I'm not gonna let him die over some regulation or policy. 598 00:36:43,375 --> 00:36:45,246 And I know you won't either. 599 00:36:45,246 --> 00:36:48,206 Because we both became doctors to save lives. 600 00:36:48,206 --> 00:36:52,427 I am just begging you to help me save my son. 601 00:37:04,265 --> 00:37:06,049 ♪ I'm'a move to the rhythm♪ 602 00:37:06,049 --> 00:37:08,574 ♪ I won't lose my position again♪ 603 00:37:08,574 --> 00:37:09,966 Hi. 604 00:37:09,966 --> 00:37:13,361 Uh, vodka martini, please, up, with olives. 605 00:37:13,361 --> 00:37:14,623 Thank you. 606 00:37:14,623 --> 00:37:16,408 ♪ I'm'a move to the rhythm♪ 607 00:37:16,408 --> 00:37:20,368 ♪ I won't lose my position again♪ 608 00:37:20,368 --> 00:37:21,761 No. 609 00:37:29,247 --> 00:37:32,554 Of all the gin joints, she walks in to mine. 610 00:37:32,554 --> 00:37:35,818 "Of all the gin joints in all the towns in all the world, 611 00:37:35,818 --> 00:37:36,993 she walks into mine." 612 00:37:36,993 --> 00:37:39,735 No, my version sounds better. 613 00:37:39,735 --> 00:37:42,738 "Casablanca" is one of the greatest movies of all time. 614 00:37:42,738 --> 00:37:45,306 So, no, you did not improve it. 615 00:37:45,306 --> 00:37:49,179 This is why you are the boss and I am the screw-up. 616 00:37:49,179 --> 00:37:51,007 I don't know anything, alright? 617 00:37:51,007 --> 00:37:52,748 Accuracy-- That's your thing. 618 00:37:52,748 --> 00:37:55,969 Or I'm just an OCD freak who needs to be right all the time. 619 00:37:55,969 --> 00:37:58,058 Yeah. And that. Thank you. 620 00:38:00,365 --> 00:38:01,235 Cheers. 621 00:38:03,803 --> 00:38:06,284 ♪ Electric connection♪ 622 00:38:06,284 --> 00:38:07,763 ♪ A spark of energy♪ 623 00:38:07,763 --> 00:38:09,112 So, how did we get here? 624 00:38:09,112 --> 00:38:10,505 I don't know. Huh? 625 00:38:10,505 --> 00:38:12,768 We have barely started drinking, Miller, 626 00:38:12,768 --> 00:38:15,162 - and you opened with that. - No, well, I'm already-- 627 00:38:15,162 --> 00:38:17,338 I'm two drinks in, so let me just set the stage here. 628 00:38:17,338 --> 00:38:19,993 I am yelling at Thony, alright? 629 00:38:19,993 --> 00:38:21,647 I mean, I am in her face, 630 00:38:21,647 --> 00:38:23,649 screaming at her for being a liar. 631 00:38:23,649 --> 00:38:28,828 And then she gets a call that her son is in the ER. 632 00:38:28,828 --> 00:38:31,439 And then I suddenly-- It hit me. 633 00:38:31,439 --> 00:38:34,486 I-I-I just had this complete epiphany. 634 00:38:34,486 --> 00:38:36,792 You get too close to your CIs? 635 00:38:36,792 --> 00:38:38,054 It's pathetic. 636 00:38:38,054 --> 00:38:39,882 It is part of the job. 637 00:38:39,882 --> 00:38:41,362 And when you remember that, 638 00:38:41,362 --> 00:38:43,799 you're gonna sleep easier at night. 639 00:38:43,799 --> 00:38:46,541 ♪ On your kitchen floor♪ 640 00:38:46,541 --> 00:38:48,021 ♪ Oh, baby♪ 641 00:38:48,021 --> 00:38:49,805 Arman admitted that he shot Maya. 642 00:38:49,805 --> 00:38:51,720 I'm not gonna tell you how I got him to confess, 643 00:38:51,720 --> 00:38:54,332 but Kamdar made him do it. 644 00:38:54,332 --> 00:38:56,377 It was her or Thony. 645 00:38:56,377 --> 00:38:58,248 And you believe him? 646 00:38:58,248 --> 00:39:00,033 Yeah, the irony is, Arman is a criminal 647 00:39:00,033 --> 00:39:01,556 who actually tells the truth. 648 00:39:01,556 --> 00:39:04,385 And, yeah, of course I want to bring him down, 649 00:39:04,385 --> 00:39:06,561 but you were right. 650 00:39:09,259 --> 00:39:10,826 Kamdar's a bigger whale. 651 00:39:10,826 --> 00:39:12,001 See? 652 00:39:12,001 --> 00:39:13,481 If you just admit I'm right, 653 00:39:13,481 --> 00:39:18,530 things are just easier between us. 654 00:39:18,530 --> 00:39:21,271 I wouldn't say things are difficult between us. 655 00:39:21,271 --> 00:39:23,883 ♪ Try to be honest♪ 656 00:39:23,883 --> 00:39:26,581 ♪ Mystical lovers♪ 657 00:39:26,581 --> 00:39:28,888 How would you say things are, then? 658 00:39:28,888 --> 00:39:30,063 ♪ Oh, baby♪ 659 00:39:30,063 --> 00:39:31,151 Between us. 660 00:39:32,935 --> 00:39:36,983 ♪ You got me, oh, baby♪ 661 00:39:38,288 --> 00:39:39,420 I am a big girl. 662 00:39:39,420 --> 00:39:41,901 ♪ Rattling my soul, baby♪ 663 00:39:41,901 --> 00:39:44,120 If you don't want this, just say so. 664 00:39:44,120 --> 00:39:45,426 No, it's not that. 665 00:39:45,426 --> 00:39:46,906 ♪ Pulling out my gold, baby♪ 666 00:39:46,906 --> 00:39:50,213 We could be something. We both know that. 667 00:39:50,213 --> 00:39:52,738 ♪ I need it, I want it 668 00:39:52,738 --> 00:39:57,873 But, Russo, like, I'm a-- I am a mess right now, alright? 669 00:39:57,873 --> 00:39:59,397 ♪ My jewelry's on the floor♪ 670 00:39:59,397 --> 00:40:03,705 I mean, I need to... figure it out. 671 00:40:03,705 --> 00:40:05,403 Yeah. 672 00:40:05,403 --> 00:40:07,100 ♪ You're making me want more and more♪ 673 00:40:07,100 --> 00:40:08,928 - I get that. - Yeah. 674 00:40:08,928 --> 00:40:11,583 ♪ But I'm guilty to the core 675 00:40:11,583 --> 00:40:16,065 ♪ Oh, baby 676 00:40:16,065 --> 00:40:21,288 ♪ Rattling my soul, baby 677 00:40:21,288 --> 00:40:25,423 ♪ Pulling out my gold, baby 678 00:40:25,423 --> 00:40:27,773 ♪ Ohh 679 00:40:33,300 --> 00:40:35,476 Okay, yes, yes, yes, yes. 680 00:40:35,476 --> 00:40:38,436 Ugh. JD's back, and he's pissed. 681 00:40:38,436 --> 00:40:39,959 I'll deal with that later. 682 00:40:39,959 --> 00:40:43,658 It's better to ask for forgiveness than permission. 683 00:40:43,658 --> 00:40:45,355 Ah. He's a good guy. 684 00:40:45,355 --> 00:40:47,096 He gets it. Yeah. 685 00:40:47,096 --> 00:40:48,968 Do you want any, uh, coffee or tea from the cafeteria? 686 00:40:48,968 --> 00:40:50,883 No, I'm good. No? Okay. 687 00:40:56,497 --> 00:40:59,457 This is Theresa Wilcox - with Social Services. - What's going on? 688 00:40:59,457 --> 00:41:01,328 Mrs. Wilcox will stay with Luca 689 00:41:01,328 --> 00:41:03,461 until the treatment is finished and he is stabilized. 690 00:41:03,461 --> 00:41:05,637 - What are you talking about? - The two of you have stolen hospital property 691 00:41:05,637 --> 00:41:06,986 and administered an illegal drug 692 00:41:06,986 --> 00:41:08,466 that's not approved in this country. 693 00:41:08,466 --> 00:41:09,597 Dr. Gonzales, can you just slow down a second? 694 00:41:09,597 --> 00:41:10,772 So I will be pressing charges. 695 00:41:10,772 --> 00:41:12,121 What's-- What are you doing? 696 00:41:12,121 --> 00:41:13,471 Thony De La Rosa, you are under arrest. 697 00:41:13,471 --> 00:41:14,820 Anything you say can be used against you 698 00:41:14,820 --> 00:41:15,951 - in a court of law. - Are you kidding me? 699 00:41:15,951 --> 00:41:17,649 Are you really doing this? 700 00:41:17,649 --> 00:41:19,694 I need to call my children to let someone know. Please. 701 00:41:19,694 --> 00:41:23,393 You'll get a call down at the station. Let's go. 702 00:41:23,393 --> 00:41:25,657 You're not taking my son away from me! Do you hear me?! 703 00:41:25,657 --> 00:41:27,310 I won't let that happen! 704 00:42:03,999 --> 00:42:06,698 You made a mistake. 705 00:42:06,698 --> 00:42:10,571 Thony didn't steal my drugs. 706 00:42:10,571 --> 00:42:11,877 Arman did. 707 00:42:11,877 --> 00:42:14,096 No. It can't be. You're lying. 708 00:42:14,096 --> 00:42:15,881 Armando would never do that. 709 00:42:17,404 --> 00:42:22,191 All Thony wanted was the medicine for her son. 710 00:42:22,191 --> 00:42:26,674 But I found out that Arman used an old contact 711 00:42:26,674 --> 00:42:29,459 to reroute that entire shipment. 712 00:42:29,459 --> 00:42:31,287 What? I didn't know that. 713 00:42:33,986 --> 00:42:35,248 You've been lying to me. 714 00:42:35,248 --> 00:42:36,597 No, Robert, I haven't-- I haven't-- 715 00:42:36,597 --> 00:42:39,078 Because you're still protecting him. 716 00:42:40,775 --> 00:42:43,386 And that's why you poisoned me. 717 00:42:43,386 --> 00:42:44,605 Aah! 48081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.