Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:06,300
Mesdames et Messieurs,
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,430
nous vous présentons
une histoire étrange
3
00:00:08,530 --> 00:00:10,850
sur une chose venue de l'espace.
4
00:00:11,150 --> 00:00:15,230
Elle pourra vous faire peur,
elle pourra vous amuser,
5
00:00:15,330 --> 00:00:18,190
mais elle peut vous arriver...
6
00:00:18,690 --> 00:00:20,200
demain.
7
00:01:30,800 --> 00:01:34,510
Mesdames et Messieurs,
mon nom est Kerry West.
8
00:01:34,640 --> 00:01:38,050
J'enseigne la philosophie
dans l'université de cette ville.
9
00:01:38,810 --> 00:01:41,270
Le jour où j'ai rencontré
pour la première fois le...
10
00:01:41,720 --> 00:01:43,130
le « Twonky »,
11
00:01:43,160 --> 00:01:46,130
se leva comme tous les autres samedis
dans notre ville !
12
00:01:47,570 --> 00:01:49,430
Les enfants dormant tranquillement,
13
00:01:50,140 --> 00:01:53,590
les maris mangeant paisiblement
le petit déjeuner avec leurs femmes,
14
00:01:54,320 --> 00:01:57,130
Des citoyens heureux
sur le chemin de leur travail !
15
00:01:57,680 --> 00:02:01,060
Oui !
Tout était normal dans notre ville !
16
00:02:01,980 --> 00:02:04,850
Sauf sur le toit de ma maison,
17
00:02:05,010 --> 00:02:09,010
où quelque chose de nouveau
et diabolique se passait.
18
00:02:11,110 --> 00:02:13,250
Nous allons maintenant
à l'intérieur de mon bureau
19
00:02:13,280 --> 00:02:17,480
où j'aurai une conversation agréable
avec Carolyn, ma femme.
20
00:02:18,150 --> 00:02:20,880
Et la télévision, c'était pour toi.
21
00:02:20,930 --> 00:02:23,160
Pour te tenir compagnie
pendant mon absence.
22
00:02:23,460 --> 00:02:25,960
Bien chérie.
Mais le temps que tu reviennes,
23
00:02:25,990 --> 00:02:27,420
si mes cours le permettent,
24
00:02:27,440 --> 00:02:30,890
je te promets que tout restera
en ordre dans la maison.
25
00:02:35,280 --> 00:02:38,010
Kerry, c'est mon taxi !
Je vais rater mon avion !
26
00:02:40,720 --> 00:02:42,290
Je vais chercher tes valises !
27
00:02:43,540 --> 00:02:45,570
Et rappelle-toi
que je t'ai écrit cette liste !
28
00:02:45,590 --> 00:02:48,620
Assure-toi que Maybelle utilise
le nouvel aspirateur, pas l'ancien.
29
00:02:48,640 --> 00:02:49,760
Allons-y, s'il vous plaît !
30
00:02:49,780 --> 00:02:52,430
Et dans le cas où j'aurais oublié
de nettoyer l'évacuation...
31
00:02:52,460 --> 00:02:54,890
Et ne laisse pas couler l'eau
chaude dans la salle de bains !
32
00:02:54,920 --> 00:02:56,540
Et éteint la lumière du sous-sol...
33
00:02:56,560 --> 00:02:58,410
et accroche les serviettes mouillées !
Et...
34
00:02:58,430 --> 00:03:00,850
Et si je vais dans la salle à manger,
de mettre mon chapeau,
35
00:03:00,880 --> 00:03:02,970
- car le plâtre du plafond tombe !
- Oh, mon chéri !
36
00:03:03,000 --> 00:03:05,820
Tu salueras ta sur pour moi.
Dis-lui que j'ai vérifié le dossier.
37
00:03:06,080 --> 00:03:09,090
- Elle rédige L'histoire du spectacle.
- Oh, je le ferai !
38
00:03:14,020 --> 00:03:16,240
Oh, attendez, attendez !
Tu vois, j'allais oublier !
39
00:03:16,270 --> 00:03:20,600
Le poison est sur l'étagère
du haut où il y a l'alcool !
40
00:03:20,620 --> 00:03:22,790
Et c'est dans une bouteille
de marque Langston.
41
00:03:22,940 --> 00:03:24,580
Et Kerry, crois en toi !
42
00:03:24,610 --> 00:03:27,370
Chéri, mon amour, je t'aime, au revoir !
43
00:03:27,990 --> 00:03:29,090
- Au revoir !
- Au revoir !
44
00:03:41,830 --> 00:03:44,470
Ainsi ma chère femme est partie
rendre visite à sa sur !
45
00:03:44,600 --> 00:03:47,110
Ayant un faible savoir,
mais à l'intérieur de la maison...
46
00:03:47,250 --> 00:03:48,800
l'attente, pour moi était...
47
00:03:49,560 --> 00:03:51,360
Mais entrez avec moi !
48
00:03:51,830 --> 00:03:53,480
Voyez par vous-même.
49
00:04:11,900 --> 00:04:14,580
Comment utiliser
votre nouveau téléviseur.
50
00:04:16,530 --> 00:04:19,850
Bienvenue dans l'heureuse famille
de la télévision à domicile.
51
00:04:20,550 --> 00:04:22,650
Faites confiance
à votre journal local pour savoir
52
00:04:22,680 --> 00:04:24,440
les chaînes et les programmes.
53
00:04:34,560 --> 00:04:38,040
Canal 2 : « Les problèmes de Trilby ».
54
00:04:38,200 --> 00:04:41,330
Canal 6 : « Voitures et moteurs ».
55
00:04:41,360 --> 00:04:45,290
Canal 5 : « Pantomime Winner Ham Quiz ».
56
00:04:46,090 --> 00:04:50,170
Canal 8 :
« La nouvelle saison des vieux films ».
57
00:04:50,710 --> 00:04:52,140
C'est de la soupe !
58
00:05:06,030 --> 00:05:07,450
Je vous remercie !
59
00:06:25,930 --> 00:06:29,670
Ça alors, je suis désolé Professeur,
mais j'ai oublié de recueillir.
60
00:06:29,920 --> 00:06:31,930
Et le patron va m'arracher le cur
61
00:06:31,950 --> 00:06:34,450
si je ne reviens pas avec
l'argent Lundi matin !
62
00:06:35,340 --> 00:06:36,740
C'est une blague !
63
00:06:37,400 --> 00:06:41,720
Ouais, c'est censé être
un acompte de 100 dollars !
64
00:06:42,400 --> 00:06:44,190
Voir ou voir !
65
00:06:44,870 --> 00:06:46,700
Mais je n'ai pas 100 dollars !
66
00:06:47,340 --> 00:06:49,240
Tout ce que j'ai c'est 5 dollars !
67
00:07:09,090 --> 00:07:11,090
J'avais 5 dollars !
68
00:07:11,750 --> 00:07:13,980
Il a dit 100 dollars !
69
00:07:16,800 --> 00:07:18,160
Oh, je ne vais pas payer !
70
00:07:18,910 --> 00:07:20,380
Je ne vais pas payer un poste...
71
00:07:21,290 --> 00:07:22,680
Vous le sortez d'ici !
72
00:07:22,930 --> 00:07:24,430
Sortez-le tout de suite !
73
00:07:24,720 --> 00:07:25,850
Vous...
74
00:07:25,870 --> 00:07:27,410
vous plaisantez ?
75
00:07:33,320 --> 00:07:34,910
Hé ! Regardez tout cet argent !
76
00:07:37,450 --> 00:07:40,330
5, 10, 15, 20, 25, 40, 50,
77
00:07:40,500 --> 00:07:43,760
60, 70, 80,
78
00:07:43,790 --> 00:07:47,160
90, 95...
79
00:07:49,150 --> 00:07:50,710
100 dollars !
80
00:07:54,190 --> 00:07:55,670
Cent dollars !
81
00:07:56,040 --> 00:07:57,970
Je croyais que vous ne les aviez pas !
82
00:07:58,270 --> 00:08:00,700
C'est ma femme, elle a dû en laisser.
83
00:08:01,240 --> 00:08:05,070
Ouais, la mienne le cache tellement bien
que je ne peux jamais en avoir !
84
00:08:05,670 --> 00:08:08,300
Hé !
Voilà le reçu, hein !
85
00:08:08,800 --> 00:08:11,510
Allez-y doucement !
Je vous verrai bientôt.
86
00:08:22,940 --> 00:08:24,450
Une autre tasse de café !
87
00:08:33,340 --> 00:08:34,780
Qui est là ?
88
00:08:35,160 --> 00:08:36,860
C'est vous, M. le dépanneur ?
89
00:09:58,590 --> 00:10:01,270
Kerry, tu es là mon garçon ?
90
00:10:01,520 --> 00:10:03,020
Je suis ici.
91
00:10:03,220 --> 00:10:06,850
Que fais-tu ici encore ce matin ?
Un peu d'énergie, mon garçon !
92
00:10:09,630 --> 00:10:13,220
J'espérais que ça arriverait
quand le chat serait parti !
93
00:10:15,280 --> 00:10:17,410
- C'est certainement nerveux !
- Oh, oui !
94
00:10:17,440 --> 00:10:22,050
Entraîneur Trout, je vous ai appelé
parce que j'ai un téléviseur...
95
00:10:22,070 --> 00:10:23,510
qui se déplace !
96
00:10:23,600 --> 00:10:26,130
- Asseyez-vous.
- Mon Dieu !
97
00:10:26,720 --> 00:10:29,140
Je vois souvent des téléviseurs
qui se promènent !
98
00:10:29,480 --> 00:10:31,860
Hier encore,
sur le terrain de football...
99
00:10:32,250 --> 00:10:36,040
j'ai vu un téléviseur
se tromper sur la barre transversale.
100
00:10:36,550 --> 00:10:37,920
Écoutez !
101
00:10:38,930 --> 00:10:40,370
Quel chat...
102
00:10:43,280 --> 00:10:44,690
ne va pas...
103
00:10:45,650 --> 00:10:47,160
à la pêche !
104
00:11:44,220 --> 00:11:45,830
Je dis que c'est impossible !
105
00:11:45,930 --> 00:11:47,240
Impossible !
106
00:11:47,350 --> 00:11:48,900
Mais il n'est même pas branché !
107
00:11:49,060 --> 00:11:51,210
- Ouais, vous, faites-le !
- Oh, non !
108
00:11:51,240 --> 00:11:53,430
On ne fait pas ce genre de choses
sans s'y connaître !
109
00:11:53,450 --> 00:11:55,180
D'accord, laissons ça à la science.
110
00:11:55,210 --> 00:11:57,650
Allez, retournons-le
pour voir ce qu'il y a à l'intérieur.
111
00:12:00,220 --> 00:12:03,050
Un... deux... trois...
112
00:12:07,080 --> 00:12:08,800
Mais c'est impossible !
113
00:12:10,080 --> 00:12:12,210
Je me rappelle avoir déplacé
un truc comme ça en...
114
00:12:12,270 --> 00:12:15,830
1906, il me semble que c'était un truc
qui pesait 250 kg...
115
00:12:16,570 --> 00:12:18,160
et avec deux françaises !
116
00:12:20,750 --> 00:12:22,490
Je crois que
je me suis cassé les reins !
117
00:12:23,300 --> 00:12:24,580
Non...
118
00:12:25,170 --> 00:12:26,690
ce sont les bretelles.
119
00:12:27,490 --> 00:12:30,000
Nous devons tout envisager,
120
00:12:30,500 --> 00:12:31,700
et depuis le début.
121
00:12:32,100 --> 00:12:34,000
Tu n'aurais pas pris
un coup de froid ?
122
00:12:36,000 --> 00:12:37,200
La réponse est évidente.
123
00:12:37,500 --> 00:12:39,300
Tu m'accompagnes chez moi.
124
00:12:39,500 --> 00:12:43,000
Dans ma crypte-laboratoire,
j'ai ce qu'il te faut.
125
00:12:55,070 --> 00:12:57,080
Ma cuvée spéciale n'a aucun effet !
126
00:12:57,210 --> 00:12:59,610
Ma propre formule est pourtant
très efficace !
127
00:13:00,090 --> 00:13:04,320
Du Noget, de la mélasse noire,
quelques raisins,
128
00:13:04,430 --> 00:13:05,940
sauce Tabasco...
129
00:13:06,150 --> 00:13:08,040
et de la benzine Dash.
130
00:13:09,110 --> 00:13:11,190
Ne sois pas si perturbé,
mon garçon.
131
00:13:12,750 --> 00:13:15,340
C'est un simple cas
parmi tous ceux de notre nation !
132
00:13:15,440 --> 00:13:18,300
Induit par suggestion
sur la tension mentale.
133
00:13:19,790 --> 00:13:21,750
Parfois, je me surprends !
134
00:13:22,050 --> 00:13:23,850
À présent,
qu'est-ce que tout cela signifie ?
135
00:13:24,290 --> 00:13:27,320
Eh bien, tout le monde pense à moi
comme le pauvre entraîneur Trout.
136
00:13:27,600 --> 00:13:28,930
Qu'a-t-il connu ?
137
00:13:28,950 --> 00:13:31,840
Juste le bâtiment de Notre
Dame et une reconversion.
138
00:13:32,140 --> 00:13:33,870
Mais j'ai étudié, mon garçon.
139
00:13:33,990 --> 00:13:36,230
La psychologie, Freud...
140
00:13:36,450 --> 00:13:38,010
puis d'autres choses.
141
00:13:38,240 --> 00:13:40,990
Maintenant, tu as travaillé
très dur à l'université.
142
00:13:41,870 --> 00:13:45,640
Et pour la première fois en dix ans,
ta femme est loin de toi.
143
00:13:45,740 --> 00:13:48,450
Tu dois apprendre à ne pas prendre
plus d'une tasse de café.
144
00:13:48,590 --> 00:13:51,050
Et elle laisse
un téléviseur à sa place !
145
00:13:51,620 --> 00:13:53,510
Tu es très fatigué, mon garçon !
146
00:13:53,730 --> 00:13:55,360
Tu as des hallucinations.
147
00:13:55,390 --> 00:13:57,590
Comme quoi ce téléviseur
serait ta femme !
148
00:13:58,100 --> 00:13:59,610
Curry Deam...
149
00:13:59,730 --> 00:14:01,650
sept points sur l'Escobar.
150
00:14:01,690 --> 00:14:03,650
Mais vous l'avez vu aussi !
151
00:14:04,550 --> 00:14:07,280
Même Einstein a appelé
ça des mystères !
152
00:14:08,060 --> 00:14:10,550
Je peux te servir ?
C'est délicieux.
153
00:14:10,930 --> 00:14:12,870
Au sous-sol même de cette maison,
154
00:14:12,980 --> 00:14:15,440
j'ai écrasé les raisins de mes pieds.
155
00:14:20,160 --> 00:14:22,080
Je l'ai !
La réponse !
156
00:14:22,230 --> 00:14:24,640
Freud !
Le grand Freud !
157
00:14:24,790 --> 00:14:26,820
Nous étions probablement
inconscients.
158
00:14:26,840 --> 00:14:29,760
Qu'est-ce que mon subconscient a à voir
avec ce téléviseur infernal ?
159
00:14:29,780 --> 00:14:31,130
Bois !
160
00:14:31,630 --> 00:14:34,420
Maintenant, allonge-toi.
Détends-toi !
161
00:14:35,590 --> 00:14:36,970
Je suis un ami.
162
00:14:37,600 --> 00:14:39,390
Maintenant,
s'il te plaît, s'il te plaît !
163
00:14:40,160 --> 00:14:43,370
Permets-moi d'explorer l'opacité
de chacune de tes névroses...
164
00:14:43,440 --> 00:14:45,080
ta psychose.
165
00:14:45,270 --> 00:14:46,680
Eh bien, ça y est.
166
00:14:47,740 --> 00:14:49,590
Si je me souviens bien,
167
00:14:49,970 --> 00:14:51,980
tu fermes d'abord tes yeux.
168
00:14:52,020 --> 00:14:53,100
Essaye maintenant.
169
00:14:53,120 --> 00:14:55,580
Ensuite, ensuite, ensuite
tu te relaxes complètement.
170
00:14:56,340 --> 00:14:57,740
Tu m'accompagnes ?
171
00:14:58,530 --> 00:14:59,920
Des vitamines !
172
00:15:01,610 --> 00:15:03,760
J'aimerais essayer,
s'il te plaît.
173
00:15:03,790 --> 00:15:05,240
Tu as l'air si confiant !
174
00:15:05,270 --> 00:15:06,560
Je te remercie...
175
00:15:09,130 --> 00:15:10,550
Merci !
176
00:15:13,910 --> 00:15:15,630
A présent, nous allons commencer.
177
00:15:16,100 --> 00:15:17,540
Nous allons...
178
00:15:17,570 --> 00:15:19,340
démarrer, avec ton enfance...
179
00:15:19,740 --> 00:15:21,170
enfance...
180
00:15:21,300 --> 00:15:22,930
mon enfance...
181
00:15:23,080 --> 00:15:25,000
ma misérable enfance...
182
00:15:27,080 --> 00:15:28,450
J'étais en train de penser...
183
00:15:28,920 --> 00:15:30,700
Je vais te dire quelque chose.
184
00:15:31,060 --> 00:15:34,260
Mes équipes de football
n'ont pas gagné de match depuis 6 ans !
185
00:15:36,540 --> 00:15:38,230
Mais ils ne peuvent pas me retrouver...
186
00:15:38,800 --> 00:15:41,540
Je possède la première hypothèque
sur le stade !
187
00:15:44,040 --> 00:15:45,900
Les femmes me déboussolent !
188
00:15:46,250 --> 00:15:48,990
Toute ma vie,
chaque fois que je pense aux femmes,
189
00:15:49,160 --> 00:15:51,820
je pense à du poisson frit
avec des pommes de terre !
190
00:15:52,790 --> 00:15:53,920
Pourquoi donc ?
191
00:15:53,940 --> 00:15:55,910
Je pense que vous devriez
dormir à présent,
192
00:15:56,040 --> 00:15:57,440
s'il vous plaît.
193
00:15:57,950 --> 00:16:01,140
Ce téléviseur est une révolution,
194
00:16:01,160 --> 00:16:02,800
c'est un twonky !
195
00:16:03,490 --> 00:16:04,840
Twonky ?
196
00:16:04,860 --> 00:16:07,510
J'ai eu un twonky quand
j'étais gamin.
197
00:16:08,000 --> 00:16:11,410
Mais un twonky est quelque chose
que tu ignores ce que c'est...
198
00:16:12,410 --> 00:16:14,550
tu ne sais pas ce que c'est...
199
00:16:15,410 --> 00:16:17,150
tu ne...
200
00:16:24,400 --> 00:16:27,440
A présent, vous m'excuserez, mais
je crois que je vais filer chez moi.
201
00:16:27,470 --> 00:16:30,240
Je dois préparer ma conférence
pour lundi matin.
202
00:16:33,390 --> 00:16:35,040
Les femmes...
203
00:19:14,610 --> 00:19:16,040
On arrête !
204
00:19:53,720 --> 00:19:55,520
Quel est le problème
avec Mozart ?
205
00:20:50,220 --> 00:20:52,140
Allô, allô !
206
00:20:52,430 --> 00:20:55,820
- Bonjour mon chéri, tu as bien dormi ?
- Carol...
207
00:20:55,840 --> 00:20:57,780
Que s'est-il passé,
tu es resté éveillé ?
208
00:20:59,020 --> 00:21:01,660
- Oh non, non...
- Oh, chéri...
209
00:21:01,720 --> 00:21:04,770
Tu as un problème,
tu as veillé tard avec le téléviseur ?
210
00:21:05,800 --> 00:21:08,130
Kerry, tu es là ?
211
00:21:10,550 --> 00:21:13,170
Oui, je pense...
212
00:21:13,360 --> 00:21:14,990
Tu as de l'avenir !
213
00:21:15,010 --> 00:21:16,490
Comment se déroule ton travail ?
214
00:21:16,580 --> 00:21:18,520
Très bien...
215
00:21:19,040 --> 00:21:21,590
- La télévision...
- Oh, elle est bien !
216
00:21:22,000 --> 00:21:24,110
C'est pour ça que je t'appelais !
217
00:21:24,130 --> 00:21:26,630
Est-ce que je peux rester ici
aussi longtemps que je veux ?
218
00:21:27,740 --> 00:21:29,750
C'est bon... heu...
219
00:21:29,770 --> 00:21:32,110
c'est à dire...
reste aussi longtemps
220
00:21:32,130 --> 00:21:34,150
que tu veux, ma chérie !
221
00:21:35,030 --> 00:21:36,650
Oh, comme c'est mignon !
222
00:21:36,920 --> 00:21:39,110
Je vais raccrocher
et te laisser aller à l'église !
223
00:21:39,140 --> 00:21:40,650
Ah oui, à l'église.
224
00:21:40,670 --> 00:21:42,090
Au revoir, chéri !
225
00:21:42,410 --> 00:21:43,790
Au revoir, Carol.
226
00:22:08,520 --> 00:22:10,290
Mais je ne fais que me raser le visage !
227
00:22:24,420 --> 00:22:26,670
À tout moment, à tout moment !
228
00:22:27,080 --> 00:22:29,350
On risque d'avoir une
mauvaise surprise !
229
00:22:29,570 --> 00:22:31,070
Mets-toi de ce côté !
230
00:22:32,290 --> 00:22:33,610
Une cigarette !
231
00:22:33,630 --> 00:22:35,480
Cigarette !
Prends-la !
232
00:22:36,620 --> 00:22:38,570
Dépêche-toi !
Maintenant !
233
00:22:41,420 --> 00:22:42,870
Je l'ai !
234
00:22:42,930 --> 00:22:44,870
Oh, ils vont nous croire à présent !
235
00:22:45,890 --> 00:22:47,370
Je l'ai fait pour...
236
00:22:48,180 --> 00:22:50,360
Arrête ça,
tu n'as pas mis de boîte à fusibles !
237
00:22:50,730 --> 00:22:53,550
Ne mets pas tes sales taches
sur mes photos !
238
00:22:54,960 --> 00:22:57,530
Quand le scientifique Tommy Jones
verra ça...
239
00:22:57,950 --> 00:23:00,300
je serai un homme d'affaires sioniste
dans le football !
240
00:23:00,320 --> 00:23:03,730
Un professeur de physique
à plein temps, bon sang !
241
00:23:11,560 --> 00:23:13,370
Il m'a rasé, aujourd'hui !
242
00:23:13,650 --> 00:23:15,050
C'était amical !
243
00:23:15,110 --> 00:23:18,140
Ce n'était pas amical,
ça m'a rendu dingue !
244
00:23:22,470 --> 00:23:24,950
S'il te plaît, je n'ai pas envie
d'écouter ce genre de truc !
245
00:23:24,980 --> 00:23:26,250
Quoi ?
246
00:23:32,240 --> 00:23:34,480
Pas de raison, ni d'esprit,
rien de vivant là-dedans !
247
00:23:34,500 --> 00:23:36,540
J'y suis, c'est un robot !
248
00:23:36,560 --> 00:23:38,490
- Un robot ?
- Un homme mécanique !
249
00:23:39,030 --> 00:23:41,800
Qui, diable, en dehors d'Hollywood
peut fabriquer un homme mécanique ?
250
00:23:41,830 --> 00:23:43,610
Un a été fabriqué, celui-ci !
251
00:23:44,350 --> 00:23:45,810
Trouve-moi une chaise.
252
00:23:46,580 --> 00:23:49,010
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'appelle le magasin de TV.
253
00:23:50,310 --> 00:23:52,830
Je me demande comment si peu de gens
peuvent faire un barbecue !
254
00:23:52,860 --> 00:23:55,200
Oh, c'est Dimanche,
j'avais complètement oublié ça !
255
00:23:55,560 --> 00:23:57,980
Quelle est la définition
d'une « formation unique » ?
256
00:23:59,320 --> 00:24:01,550
Combien d'étapes
pour faire un « drop cake » ?
257
00:24:04,810 --> 00:24:06,990
Je ferais mieux de trouver
moi-même les réponses !
258
00:24:07,020 --> 00:24:09,720
Oh, Monsieur robot !
Monsieur robot !
259
00:24:09,940 --> 00:24:11,510
Voulez-vous attacher ma cravate ?
260
00:24:11,530 --> 00:24:12,980
S'il vous plaît, je n'y arrive pas.
261
00:24:13,040 --> 00:24:15,270
Quand vous voudrez, s'il vous plaît.
262
00:24:17,940 --> 00:24:20,030
Peut-être que ce serviteur
n'a qu'un seul maître !
263
00:24:20,520 --> 00:24:21,950
Viens, viens !
264
00:24:22,970 --> 00:24:24,430
Toi, essaye !
265
00:24:29,910 --> 00:24:32,100
C'est toi !
Il ne sert que toi !
266
00:24:32,130 --> 00:24:34,560
Tu es le maître, c'est ton esclave !
267
00:24:34,690 --> 00:24:38,510
Tu es tellement bien, qu'il ne peut
que te servir, te protéger,
268
00:24:38,570 --> 00:24:41,230
et même agir
comme un garde du corps personnel !
269
00:24:41,350 --> 00:24:42,800
Nous allons faire
une expérience !
270
00:24:44,220 --> 00:24:47,010
Un... deux... trois... !
271
00:24:48,220 --> 00:24:50,060
- Que s'est-il passé ?
- Ma jambe !
272
00:24:50,090 --> 00:24:51,920
Je ne peux plus la poser !
273
00:24:59,630 --> 00:25:01,420
C'est un vieil homme,
vous savez.
274
00:25:01,840 --> 00:25:04,730
C'est incroyable,
cette contraction soudaine !
275
00:25:05,320 --> 00:25:06,830
Mais je lui ai donné
des sédatifs,
276
00:25:06,850 --> 00:25:09,480
et il dormira profondément
jusqu'à demain matin.
277
00:25:09,710 --> 00:25:11,880
Vous êtes sûr
que vous ne voulez pas une infirmière ?
278
00:25:11,900 --> 00:25:13,740
Oh, non,
je m'occuperai de lui personnellement,
279
00:25:13,770 --> 00:25:15,950
et demain
notre domestique prendra la relève !
280
00:25:15,970 --> 00:25:17,430
Eh bien ce sera parfait !
281
00:25:17,760 --> 00:25:20,850
Dans quelques jours,
on pourra peut-être le ramener chez lui.
282
00:25:21,080 --> 00:25:23,000
Ainsi,
vous n'aurez plus aucune responsabilité.
283
00:25:23,030 --> 00:25:25,360
Oh, au fait, votre téléviseur...
284
00:25:25,440 --> 00:25:27,340
j'ai su lorsque je suis passé,
285
00:25:27,380 --> 00:25:29,920
ce serait peut-être une bonne idée
de le monter à l'étage,
286
00:25:29,980 --> 00:25:33,730
et de le placer près du chevet
de l'entraîneur Trout.
287
00:25:34,770 --> 00:25:36,110
Il ne m'a jamais...
288
00:25:36,140 --> 00:25:37,800
laissé oublier certaines...
289
00:25:38,030 --> 00:25:39,400
de ses difficultés.
290
00:25:39,430 --> 00:25:41,590
- Quelque chose ne va pas, M. West ?
- Non, non !
291
00:25:41,620 --> 00:25:44,720
- Je vais vous donner un remontant !
- Oh, non, non, je vais bien à présent.
292
00:25:44,740 --> 00:25:46,930
Je dois préparer ma conférence
pour demain.
293
00:25:46,960 --> 00:25:48,770
Oh, il vous faudra l'éternité pour ça !
294
00:25:48,790 --> 00:25:50,280
Eh bien, bonne journée...
295
00:25:50,350 --> 00:25:52,760
et, je suis aussi proche
que l'est votre téléphone !
296
00:25:52,780 --> 00:25:54,150
Je vous remercie, Doc.
297
00:26:37,780 --> 00:26:39,400
Conférence Philosophie 101
298
00:26:39,430 --> 00:26:41,940
L'individualisme est la base
de tout grand art.
299
00:27:22,270 --> 00:27:27,040
La liberté d'expression est le pri...
300
00:27:49,190 --> 00:27:51,050
Je dois écrire mon grand livre !
301
00:27:51,460 --> 00:27:52,870
Je dois le faire !
302
00:28:18,440 --> 00:28:20,500
LIBERTÉ
volume un
303
00:28:28,280 --> 00:28:30,200
LA VIE D'ABRAHAM LINCOLN
304
00:28:39,540 --> 00:28:44,120
LA PASSION À TRAVERS LES ÂGES
305
00:29:08,310 --> 00:29:10,450
- Bonjour, M. West.
- Bonjour, Maybelle.
306
00:29:10,490 --> 00:29:12,300
Est-ce que M. West va bien ?
307
00:29:12,330 --> 00:29:13,820
Oh, oui, pour M. West, ça va,
308
00:29:13,840 --> 00:29:16,250
mais pour l'entraîneur Trout
dans sa chambre,
309
00:29:16,450 --> 00:29:19,630
faites le nécessaire pour lui, moi,
je dois faire conférence pour ma classe.
310
00:29:19,650 --> 00:29:21,260
Il a un côté de paralysé !
311
00:29:21,300 --> 00:29:23,560
Ben, sûrement !
Comment il a fait ça ?
312
00:29:24,160 --> 00:29:25,760
Il est tombé !
313
00:29:27,640 --> 00:29:29,110
Monsieur West !
314
00:29:29,770 --> 00:29:31,620
Vous avez fait la fête !
315
00:29:32,310 --> 00:29:35,640
Que la Gloire soit !
Vous avez enfin une télé !
316
00:29:35,660 --> 00:29:38,020
Ne touchez pas à ça !
Ne touchez jamais à ça !
317
00:29:38,160 --> 00:29:40,430
Eh bien, vous pensez
que c'est pour faire « chic »
318
00:29:40,460 --> 00:29:42,240
avec un écran de 16 seulement ?
319
00:29:42,290 --> 00:29:43,940
Le mien fait 20 pouces !
320
00:29:56,990 --> 00:29:59,110
58, 59 secondes...
321
00:29:59,390 --> 00:30:00,580
20 minutes de retard !
322
00:30:00,600 --> 00:30:02,290
Bravo, M. West, une fois de plus !
323
00:30:02,470 --> 00:30:04,910
Je suis désolé,
rester assis Mesdames et Messieurs !
324
00:30:13,810 --> 00:30:15,770
S'il vous plaît,
veuillez respecter l'ordre !
325
00:30:18,090 --> 00:30:20,910
Le sujet de notre conférence,
aujourd'hui est...
326
00:30:21,800 --> 00:30:23,160
est...
327
00:30:23,700 --> 00:30:26,240
Le sujet de notre conférence
du jour est, heu...
328
00:30:27,300 --> 00:30:29,470
l'individualisme dans l'armée.
329
00:30:29,730 --> 00:30:32,530
Non, non, je ne pense pas !
330
00:30:32,850 --> 00:30:34,160
En fait...
331
00:30:34,810 --> 00:30:37,520
notre conférence du jour sera sur...
332
00:30:39,720 --> 00:30:41,790
La Passion à Travers les Ages !
333
00:30:49,070 --> 00:30:50,660
Un grand talent artistique...
334
00:30:51,960 --> 00:30:53,730
Un grand talent artistique !
335
00:30:55,240 --> 00:30:57,800
La belle Comtesse de la Motte,
à la fin du 18ème siècle,
336
00:30:57,820 --> 00:30:59,540
a pris cinq amants.
337
00:30:59,570 --> 00:31:01,400
Vers la fin du XVIe siècle,
338
00:31:01,430 --> 00:31:04,660
dans une abbaye,
est né le fameux champagne...
339
00:31:20,440 --> 00:31:23,060
Je ne vais pas me disputer.
Je n'ai même pas à en discuter.
340
00:31:23,230 --> 00:31:24,700
Sortez-le juste de ma maison !
341
00:31:24,720 --> 00:31:26,950
Hors de ma vie !
Vous m'entendez, hors de ma vie !
342
00:31:26,980 --> 00:31:29,700
Mon cher M. West,
puis-je, puis-je vous rappeler,
343
00:31:29,730 --> 00:31:32,450
que vous avez là
un délicat appareil électronique !
344
00:31:32,570 --> 00:31:35,750
Ce n'est pas du tout ça !
Plutôt un monstre métallique !
345
00:31:36,000 --> 00:31:38,860
Un Twonky,
vous m'avez livré un Twonky !
346
00:31:38,890 --> 00:31:40,160
Mon cher M. West !
347
00:31:40,180 --> 00:31:42,940
Cela me peine de vous dire
que vous avez bu !
348
00:31:43,560 --> 00:31:45,800
Pourquoi un homme qui dit la vérité,
est selon vous,
349
00:31:45,820 --> 00:31:47,210
un gars qui a bu ?
350
00:31:47,470 --> 00:31:49,840
S'il vous plaît, allez
crier ailleurs ! !
351
00:31:50,810 --> 00:31:52,160
Je ne crie pas !
352
00:31:52,180 --> 00:31:54,310
Je le dis juste du fond de mon âme.
353
00:31:54,340 --> 00:31:57,140
Sortez cet instrument infernal
de chez moi tout de suite !
354
00:31:57,220 --> 00:31:59,100
Et je ne paierai pas le restant !
355
00:32:04,470 --> 00:32:05,640
Mon cher M. West...
356
00:32:05,700 --> 00:32:09,120
Selon nos dossiers,
vous n'êtes pas le contractant.
357
00:32:10,290 --> 00:32:13,010
- Je ne suis pas quoi ?
- Vous n'êtes pas le contractant.
358
00:32:13,070 --> 00:32:15,400
Mme West s'est engagée
pour l'achat de ce poste.
359
00:32:15,420 --> 00:32:16,930
Et dans ce cas,
360
00:32:16,950 --> 00:32:20,080
Mme West est la seule qui pourrait
faire des réclamations à ce sujet.
361
00:32:20,150 --> 00:32:23,470
Je ne fais pas de réclamations,
je fais une déposition !
362
00:32:23,560 --> 00:32:25,740
La licence de l'appareil...
363
00:32:26,210 --> 00:32:27,950
le formulaire dexécution...
364
00:32:27,980 --> 00:32:30,590
Je vous demande de l'enlever
de chez moi immédiatement !
365
00:32:30,910 --> 00:32:32,210
Monsieur West...
366
00:32:32,800 --> 00:32:35,940
J'ai pas mal d'années d'expérience
dans les produits à paiement échelonné.
367
00:32:36,410 --> 00:32:39,010
Et avec toute cette expérience,
j'ai eu beaucoup de maris...
368
00:32:39,030 --> 00:32:41,520
qui ont essayé de tirer profit
des achats de leur femme,
369
00:32:41,540 --> 00:32:43,880
afin d'obtenir de l'argent à dépenser
pour...
370
00:32:43,930 --> 00:32:45,520
Dieu sait quoi !
371
00:32:45,540 --> 00:32:47,420
Mais je n'encourage personne
à faire ça !
372
00:32:47,720 --> 00:32:50,320
Votre femme a 100$ de crédit ce matin,
373
00:32:50,350 --> 00:32:52,780
et ils resteront ici
tant qu'elle ne sera pas de retour !
374
00:32:57,040 --> 00:32:58,970
En effet,
il ne fonctionne pas correctement,
375
00:32:58,990 --> 00:33:01,210
l'antenne extérieure
n'a pas été raccordée.
376
00:33:01,270 --> 00:33:03,980
Maintenant,
je vais vous trouver un dépanneur.
377
00:33:04,010 --> 00:33:07,400
J'irai même plus loin que ça,
je vais vous donner un nouveau poste !
378
00:33:07,430 --> 00:33:10,330
Mais je n'annulerai pas la créance
de votre femme !
379
00:33:11,380 --> 00:33:13,980
J'en ai marre, je m'en vais !
J'en ai marre de cette télé !
380
00:33:14,010 --> 00:33:16,560
Je fiche le camp, j'en ai marre !
381
00:33:18,930 --> 00:33:21,600
Maintenant, je rentre !
Marre, je ne reviens plus ici !
382
00:33:21,620 --> 00:33:24,500
Maybelle, qu'est-ce qui se passe ?
383
00:33:24,520 --> 00:33:25,930
J'en ai marre !
384
00:33:27,710 --> 00:33:30,600
Entraîneur Trout !
Entraîneur Trout, où êtes-vous ?
385
00:33:30,620 --> 00:33:32,370
Je suis ici, montez !
386
00:33:37,530 --> 00:33:39,160
Entrez, entrez, les garçons !
387
00:33:40,250 --> 00:33:42,440
Ma chère équipe de football !
388
00:33:42,470 --> 00:33:44,360
Comme je t'ai attendue !
389
00:33:44,510 --> 00:33:47,550
Vu votre appel téléphonique,
nous sommes venus tout de suite !
390
00:33:47,570 --> 00:33:49,220
Dites, comment vous sentez-vous ?
391
00:33:49,240 --> 00:33:51,500
Horrible, je vous expliquerai plus tard.
392
00:33:51,530 --> 00:33:54,510
- Dites, les gars, êtes-vous avec moi ?
- Bien sûr qu'ils le sont !
393
00:33:54,650 --> 00:33:56,460
Même si on n'a pas gagné un match
en six...
394
00:33:56,490 --> 00:33:57,700
Tu parles trop !
395
00:33:57,730 --> 00:33:59,590
Vous aller faire quelque chose pour moi.
396
00:33:59,620 --> 00:34:02,740
Dans la vieille école,
je veux que vous alliez là-bas,
397
00:34:02,770 --> 00:34:04,650
pour y prendre des barres de fer,
des pics,
398
00:34:04,730 --> 00:34:08,990
et ensuite aller dans le salon en bas,
et en avant, fracasser le Twonky !
399
00:34:09,050 --> 00:34:11,090
- Le Twonky ?
- Le Twonky lui-même !
400
00:34:11,120 --> 00:34:14,450
Le poste de télévision !
Pas un peu, donnez le max !
401
00:34:14,590 --> 00:34:17,070
Mais, entraîneur, nos matchs
n'ont pas été télévisés !
402
00:34:17,090 --> 00:34:18,970
Non, je suis sérieux, là.
Écoutez-moi...
403
00:34:19,040 --> 00:34:22,170
descendez là-bas,
et détruisez ce téléviseur !
404
00:34:22,200 --> 00:34:24,570
- Mais, entraîneur...
- Oh, tais-toi, Susie !
405
00:34:24,590 --> 00:34:26,410
Vous avez entendu l'entraîneur ?
On y va !
406
00:34:26,430 --> 00:34:27,780
Oh, je vous remercie.
407
00:34:27,800 --> 00:34:30,180
Servez-vous de barres de fer !
Allez-y, les gars !
408
00:34:30,210 --> 00:34:32,480
Et pour le retour,
vous attendez les arrières !
409
00:34:32,510 --> 00:34:33,860
Et si les arrières
appellent...
410
00:34:33,890 --> 00:34:35,380
Vous vous tournez, les gars !
411
00:34:35,770 --> 00:34:36,960
Fixe !
412
00:34:37,670 --> 00:34:39,630
1... 2... 3...
413
00:34:40,120 --> 00:34:41,560
1... 2... 3...
414
00:34:42,300 --> 00:34:44,430
- Eh, jeune fille !
- Oui, entraîneur !
415
00:34:45,250 --> 00:34:46,740
Tu ferais mieux
d'y aller aussi !
416
00:34:47,080 --> 00:34:49,950
Je ne suis pas en condition
aujourd'hui pour les frites !
417
00:34:56,940 --> 00:34:58,760
Dépêchez-vous,
je veux faire le remplacement.
418
00:34:58,780 --> 00:35:00,980
C'est mon dos, pas le dos à toi !
419
00:35:01,350 --> 00:35:03,200
Je suis à vous dans une minute,
entraîneur !
420
00:35:09,240 --> 00:35:10,620
Quel foutoir !
421
00:35:21,470 --> 00:35:25,080
Kerry, réponds-moi !
Je sors du lit, je viens !
422
00:35:25,190 --> 00:35:26,950
Je suis à vous dans une minute !
423
00:35:29,680 --> 00:35:31,930
Qu'est-il arrivé ?
Réponds-moi, dis-moi !
424
00:35:32,650 --> 00:35:36,510
Je... n'ai... aucune... plainte...
425
00:35:41,970 --> 00:35:43,920
Toi, dis-moi, que s'est-il passé ?
426
00:35:44,050 --> 00:35:48,400
Je... n'ai... aucune... plainte...
427
00:35:49,790 --> 00:35:52,770
Je... rentre... à la maison...
428
00:35:53,400 --> 00:35:54,760
Qu'est-ce que tu as,
mon gars ?
429
00:35:56,030 --> 00:35:58,290
Aucune... plainte...
430
00:35:59,700 --> 00:36:01,200
S'il te plaît, que s'est-il passé ?
431
00:36:01,670 --> 00:36:03,490
Aucune... plainte...
432
00:36:04,260 --> 00:36:06,350
Toi !
Dis-moi ce qui s'est passé ici !
433
00:36:06,660 --> 00:36:09,330
Aucune... plainte...
434
00:36:11,330 --> 00:36:12,680
Toi...
435
00:36:12,700 --> 00:36:14,260
dis-moi ce qui s'est passé !
436
00:36:14,660 --> 00:36:17,920
Je... n'ai... aucune... plainte...
437
00:36:18,650 --> 00:36:21,940
je... rentre... à la maison...
438
00:36:24,710 --> 00:36:26,290
Comment pouvez-vous les supporter ?
439
00:36:26,310 --> 00:36:28,870
Je vous dis que ces gamins
peuvent boire nimporte quoi !
440
00:36:31,490 --> 00:36:34,200
Kerry, Kerry,
qu'est-ce qui se passe en-bas ?
441
00:36:34,220 --> 00:36:35,940
Parle-moi, dépêche !
442
00:36:38,130 --> 00:36:40,950
Ils mélangent du benzène...
443
00:36:40,990 --> 00:36:42,620
et ce nouveau truc...
444
00:36:42,740 --> 00:36:44,730
ils appellent ça « cocktail » !
445
00:36:45,330 --> 00:36:46,600
Ho...
446
00:36:46,630 --> 00:36:48,070
c'est quoi ton problème ?
447
00:36:53,350 --> 00:36:54,980
Regarde-moi ça !
448
00:36:57,290 --> 00:36:59,500
Pas de prise, pas de courant !
449
00:36:59,760 --> 00:37:01,580
Et ils ont cru comprendre !
450
00:37:02,230 --> 00:37:03,760
Quels idiots !
451
00:37:06,370 --> 00:37:07,630
Eh bien...
452
00:37:07,650 --> 00:37:09,590
je vais brancher le nouveau,
453
00:37:10,170 --> 00:37:11,750
le patron l'a dit !
454
00:37:18,860 --> 00:37:21,280
Un gars comme lui
a besoin de divertissement...
455
00:37:21,410 --> 00:37:23,130
Sa femme est partie !
456
00:37:24,350 --> 00:37:27,140
Il est aussi solitaire
qu'un chien de chasse
457
00:37:27,170 --> 00:37:29,360
enfermé un jour de pluie !
458
00:37:35,850 --> 00:37:37,430
D'accord, bébé !
459
00:37:38,500 --> 00:37:39,930
Tu vas dehors !
460
00:37:44,390 --> 00:37:45,590
Mais quel...
461
00:37:47,780 --> 00:37:49,090
Attends une minute !
Att...
462
00:37:49,630 --> 00:37:50,850
Attends... att...
463
00:37:50,870 --> 00:37:52,630
At... at... attends une minute !
464
00:37:53,530 --> 00:37:56,190
Oh, Kerry...
465
00:37:58,070 --> 00:38:00,790
Alors, tu fais le malin, hein ?
466
00:38:20,560 --> 00:38:23,260
Allô... allô... ici... le robot...
467
00:38:23,300 --> 00:38:25,710
7... 4... 3... B... 3... 2...
468
00:38:25,740 --> 00:38:29,540
modèle... moyen... milieu...
pour... enregistrer...
469
00:38:29,650 --> 00:38:33,370
entraîneur... peut-être...
porter... préjudice...
470
00:38:33,400 --> 00:38:40,150
mon client est tout seul
...immediate... demande
471
00:38:42,530 --> 00:38:44,030
Le client n'est pas content.
472
00:38:44,720 --> 00:38:46,280
Écoute ça !
473
00:38:48,370 --> 00:38:50,340
- J'appelle la police !
- Vas-y !
474
00:38:52,260 --> 00:38:54,830
Je comprends ce twonky, à présent.
475
00:38:55,270 --> 00:38:57,750
J'ai téléphoné
à mes amis scientifiques...
476
00:38:57,840 --> 00:39:00,920
Ils m'ont dit que nous avions
déjà des robots dans notre monde !
477
00:39:00,950 --> 00:39:02,370
Le seul problème est...
478
00:39:02,400 --> 00:39:05,000
qu'un super cerveau atomique
comme celui-là, en bas,
479
00:39:05,060 --> 00:39:07,570
peut avoir sa propre volonté,
sa raison...
480
00:39:07,760 --> 00:39:09,490
faire ses propres choix !
481
00:39:09,660 --> 00:39:11,330
Changer son apparence !
482
00:39:12,310 --> 00:39:15,020
Il peut se déplacer
avec sa propre énergie !
483
00:39:16,040 --> 00:39:20,030
Ils m'ont dit que les scientifiques
de notre époque sont loin d'en être là !
484
00:39:23,900 --> 00:39:25,570
Et s'il venait d'un autre monde ?
485
00:39:26,310 --> 00:39:30,030
Non... de notre monde,
un siècle dans le futur !
486
00:39:31,520 --> 00:39:33,730
Mais de quoi, diable, parlez-vous ?
487
00:39:34,120 --> 00:39:36,910
Je te le dis... un de ces robots,
488
00:39:37,110 --> 00:39:40,060
un de ces vingt twonkies
provenant du futur,
489
00:39:40,080 --> 00:39:43,020
est tombé de sa propre
dimension du temps à 2 heures.
490
00:39:46,600 --> 00:39:48,590
Tombé dans le temps ?
491
00:39:48,910 --> 00:39:50,690
Tu ne lis pas de science-fiction ?
492
00:39:52,820 --> 00:39:57,050
Notre univers est courbe,
Einstein l'a prouvé !
493
00:39:57,230 --> 00:40:00,820
Maintenant, je connais
le système, et aussi le temps,
494
00:40:01,680 --> 00:40:05,120
voici le passé, le présent, et le futur.
495
00:40:05,790 --> 00:40:07,450
C'est facile d'aller d'ici à ici !
496
00:40:11,210 --> 00:40:13,570
Mais ce n'est qu'un téléviseur !
497
00:40:18,090 --> 00:40:20,100
Il a l'aspect d'un téléviseur.
498
00:40:20,300 --> 00:40:21,690
Je veux dire.
499
00:40:22,500 --> 00:40:25,430
Quand je parle
de sa dimension temporelle à 2 heures,
500
00:40:25,730 --> 00:40:29,370
il s'agit d'une chaîne de production
de télévision,
501
00:40:29,390 --> 00:40:31,280
ou d'un magasin de téléviseurs !
502
00:40:32,110 --> 00:40:33,660
Mais cette super-intelligence,
503
00:40:33,690 --> 00:40:36,350
ignore encore où se tient
l'absence de danger pour elle !
504
00:40:36,380 --> 00:40:38,810
Donc elle a immédiatement échangé
sa forme...
505
00:40:38,900 --> 00:40:41,560
pour une forme que nous comprendrions !
506
00:40:41,790 --> 00:40:44,000
Une forme tout à fait sécurisante
et acceptable.
507
00:40:44,030 --> 00:40:45,800
Qui sait à quoi ça ressemble !
508
00:40:46,480 --> 00:40:48,610
Une voiture avec d'étranges roues,
509
00:40:48,640 --> 00:40:50,270
des bras en chair ou plastique,
510
00:40:51,210 --> 00:40:52,620
du sang synthétique.
511
00:40:59,290 --> 00:41:02,080
Pourquoi moi ?
Pourquoi doivent-ils me prendre ?
512
00:41:02,990 --> 00:41:06,820
Je crois que c'est du monde futur
que vient ce twonky !
513
00:41:06,850 --> 00:41:08,830
Chaque maison, chaque famille...
514
00:41:08,950 --> 00:41:12,850
possède son propre twonky pour répondre
aux exigences d'un super État.
515
00:41:14,170 --> 00:41:16,220
J'ai bien dit, un super État !
516
00:41:17,250 --> 00:41:20,490
C'est un détective secret.
Mais ce n'est pas un secret !
517
00:41:21,320 --> 00:41:23,750
Il y a un endroit dans chaque foyer
pour servir,
518
00:41:23,940 --> 00:41:28,100
pour réguler chaque pensée
selon les exigences du super État.
519
00:41:29,850 --> 00:41:32,200
Il vient continuer ça avec toi,
maintenant !
520
00:41:34,010 --> 00:41:36,830
On peut l'arrêter !
Nous pulvériserons la bête !
521
00:41:37,290 --> 00:41:39,900
- J'ai un pied de biche en bas !
- Non...
522
00:41:44,170 --> 00:41:45,520
C'est une hache !
523
00:41:56,400 --> 00:41:58,000
Il vous a eu aussi !
524
00:41:59,400 --> 00:42:02,000
Je... l'ai... trouvé...
525
00:42:05,510 --> 00:42:07,100
Un petit effort !
Je n'étais même pas dans la pièce !
526
00:42:09,200 --> 00:42:11,100
Impossible... de le bouger...
527
00:42:11,740 --> 00:42:13,780
Est-ce qu'il est cloué au sol ?
528
00:42:24,480 --> 00:42:27,110
Je ne peux pas le tourner !
529
00:42:29,060 --> 00:42:32,030
Vous avez des bottes
qui traversent le sol ?
530
00:42:43,940 --> 00:42:47,210
- Vous êtes un magicien ?
- Le robot !
531
00:42:47,700 --> 00:42:51,250
- On ne livre pas ce matériel !
- Un homme mécanique !
532
00:43:00,260 --> 00:43:05,390
C'est notre modèle 17K12 !
533
00:43:06,200 --> 00:43:10,290
Non... je... suis... un robot...
7.4.3.B.3...
534
00:43:10,320 --> 00:43:14,200
Je fais... des modèles...
expérimentaux... il y a... le... K712
535
00:43:16,410 --> 00:43:17,790
Vous voyez ce que
je veux dire ?
536
00:43:17,810 --> 00:43:20,220
Maintenant, sortez-le d'ici !
Sortez-le d'ici tout de suite !
537
00:43:24,310 --> 00:43:25,610
Je...
538
00:43:25,900 --> 00:43:28,290
Je vais le dire aux patrons !
539
00:43:32,590 --> 00:43:34,960
Dites-leur !
Oui, dites-leur tout !
540
00:43:35,210 --> 00:43:36,910
Dites-leur que ça vient du futur !
541
00:43:58,880 --> 00:44:00,430
Êtes-vous blessé ?
542
00:44:00,660 --> 00:44:04,370
Je ne sais pas de quoi vous parlez !
543
00:44:06,090 --> 00:44:08,490
Je me sens bien...
544
00:44:10,700 --> 00:44:13,070
Je rentre à la maison, maintenant.
545
00:44:16,560 --> 00:44:19,150
Je n'ai aucune plainte...
546
00:44:34,590 --> 00:44:36,500
Tu as rendu ça très
clair pour moi !
547
00:44:36,540 --> 00:44:38,710
Je comprends ce mécanisme,
maintenant.
548
00:44:39,400 --> 00:44:42,340
Veux-tu bien arrêter de marcher ?
À présent, écoute-moi !
549
00:44:43,710 --> 00:44:45,820
Il ne fait aucun doute
que ce robot
550
00:44:45,890 --> 00:44:48,630
est capable de créer
un blocage dans ta tête.
551
00:44:49,030 --> 00:44:51,360
Une onde électrique
entre dans le cerveau,
552
00:44:51,380 --> 00:44:54,350
et élimine ce que le Twonky
ne veut pas que tu penses !
553
00:44:54,580 --> 00:44:56,710
Et mets dans ta tête,
certaines idées, aussi !
554
00:44:56,740 --> 00:44:58,990
Ces mots qui sonnent
comme une plainte !
555
00:44:59,200 --> 00:45:00,680
C'est un Twonky qui parle.
556
00:45:00,760 --> 00:45:03,640
Nous avons parlé !
Carol était dans le haut-parleur !
557
00:45:03,830 --> 00:45:04,950
Quoi ?
558
00:45:05,000 --> 00:45:06,860
Il a juste dit quelque chose
à propos de robot,
559
00:45:06,890 --> 00:45:09,080
ou quelque chose
sur un modèle expérimental.
560
00:45:09,240 --> 00:45:10,680
Expérimental ?
561
00:45:10,700 --> 00:45:12,550
Alors il faut l'éliminer immédiatement !
562
00:45:12,960 --> 00:45:16,630
Si c'est un modèle expérimental,
peut-être qu'il n'en reste qu'un !
563
00:45:16,890 --> 00:45:19,620
Éliminons-le,
et nous pouvons changer l'avenir !
564
00:45:19,640 --> 00:45:21,080
- J'appelle la police !
- Non !
565
00:45:21,110 --> 00:45:22,220
Pas les autorités !
566
00:45:22,250 --> 00:45:25,230
Tu veux que le Twonky se présente
sous la forme d'un policier ?
567
00:45:25,960 --> 00:45:27,370
Ouais, pourquoi pas ?
568
00:45:28,030 --> 00:45:30,650
Il a changé de forme une fois,
il pourrait le faire à nouveau !
569
00:45:31,540 --> 00:45:34,100
Les garçons ont rendu visite
à un père Noël, ou bien...
570
00:45:35,060 --> 00:45:36,720
Satan lui-même !
571
00:45:38,050 --> 00:45:39,910
Nous devons réessayer tout de suite,
572
00:45:39,940 --> 00:45:42,130
ce téléviseur téléphonera là-bas,
maintenant !
573
00:45:42,790 --> 00:45:44,570
Nous devons réfléchir...
574
00:45:46,000 --> 00:45:48,550
Quand tu me déposeras,
je ne pourrai plus rien faire.
575
00:45:55,830 --> 00:45:59,120
J'ai dit à Charlie de ne rien acheter
sur le plan de versement !
576
00:45:59,510 --> 00:46:01,130
Je payerai la rançon.
577
00:46:01,320 --> 00:46:03,220
Je peux l'éliminer tout
de suite !
578
00:46:03,300 --> 00:46:06,410
Et si tu réduis ton twonky,
on n'en parlera plus !
579
00:46:06,710 --> 00:46:08,160
Quoi, comment ?
580
00:46:21,140 --> 00:46:24,670
- Le Twonky est là !
- Alors reste ici !
581
00:46:25,640 --> 00:46:26,730
Vous !
582
00:46:26,760 --> 00:46:29,580
- Je n'ai pas reçu d'invitation !
- Vous ne comprenez pas ?
583
00:46:30,030 --> 00:46:33,100
Il agit seulement en fonction
de ce qu'il croit bon pour sa sécurité !
584
00:46:33,130 --> 00:46:35,450
Il garde votre jambe paralysée
pour cette raison !
585
00:46:36,000 --> 00:46:39,700
Maintenant, essayez de vous lever,
juste maintenant !
586
00:46:41,580 --> 00:46:43,390
Levez-vous, levez-vous !
587
00:47:06,350 --> 00:47:07,850
Regardez votre jambe !
588
00:47:08,930 --> 00:47:11,510
Je... n'ai... aucune... plainte...
589
00:47:13,310 --> 00:47:14,870
Soyez prudent avec votre jambe !
590
00:47:14,960 --> 00:47:17,340
Pour l'instant,
je n'ai qu'une envie : Sortir d'ici !
591
00:47:18,320 --> 00:47:20,940
- Bienvenue !
- Montez et faites les tous descendre !
592
00:47:20,970 --> 00:47:22,900
Dépêchez-vous !
Tout le monde dans cette zone !
593
00:47:23,750 --> 00:47:25,710
Il y a quelqu'un là-bas ?
Attendez !
594
00:47:25,940 --> 00:47:27,970
- Je proteste !
- Vous avez quitté cet endroit ?
595
00:47:28,000 --> 00:47:30,870
Bien sûr que non, je suis auteur,
vous faites une grosse erreur !
596
00:47:30,900 --> 00:47:34,070
Vous avez commis une grave erreur
monsieur le trafiquant et son complice !
597
00:47:34,100 --> 00:47:36,360
- M... m... moi ?
- Mon garçon...
598
00:47:36,540 --> 00:47:37,950
Parle, confesse-toi !
599
00:47:38,170 --> 00:47:40,220
Es-tu impliqué dans un projet illicite ?
600
00:47:40,760 --> 00:47:42,000
Quel qu'il soit ?
601
00:47:42,020 --> 00:47:43,360
Il n'y a personne ici, Sergent !
602
00:47:44,030 --> 00:47:46,460
Où séjournes-tu ?
Réponds, où séjournes-tu ?
603
00:47:46,480 --> 00:47:49,230
Pour qui travailles-tu ?
Qu'est-ce que tu manigances encore ?
604
00:47:49,260 --> 00:47:51,210
- Mais je ne...
- Tu as appelé avec ce téléphone.
605
00:47:51,240 --> 00:47:53,710
- Tu parlais d'apporter des trucs ici !
- Moi ?
606
00:47:53,730 --> 00:47:56,950
Oui, toi !
Tu as dit ça au téléphone !
607
00:47:57,030 --> 00:47:58,430
Moi, j'ai dit ça ?
608
00:48:00,660 --> 00:48:01,980
Parle donc ! !
609
00:48:02,680 --> 00:48:04,170
À quoi bon parler...
610
00:48:04,620 --> 00:48:06,400
vous ne me croirez jamais !
611
00:48:06,430 --> 00:48:07,650
Ne bougez pas !
612
00:48:07,680 --> 00:48:09,720
Est-ce que vous aviez des gars
là-dessus ?
613
00:48:09,740 --> 00:48:11,080
Mais qui diable êtes-vous ?
614
00:48:11,110 --> 00:48:12,390
Le Département du Trésor.
615
00:48:12,420 --> 00:48:13,980
Aviez-vous des gars
sur cette affaire ?
616
00:48:14,000 --> 00:48:16,740
Qu'est-ce qui intéresse ici,
le Dépt du Trésor ?
617
00:48:16,760 --> 00:48:17,960
Quelle blague !
618
00:48:18,070 --> 00:48:19,680
Ce gars est un contrefacteur.
619
00:48:20,460 --> 00:48:23,690
Kerry, mon garçon,
tu n'as pas été sage !
620
00:48:23,880 --> 00:48:27,660
95$ des plus beaux faux billets
que vous ayez jamais vus !
621
00:48:27,680 --> 00:48:29,030
95 dollars ?
622
00:48:29,690 --> 00:48:31,060
Toi, c'est toi !
623
00:48:31,120 --> 00:48:33,300
Ouais, je sais que tu as payé
le téléviseur avec !
624
00:48:33,320 --> 00:48:35,650
Alcatraz t'appelle, mon frère !
625
00:48:35,690 --> 00:48:38,320
Non, non, c'est pas ça !
C'est le twonky !
626
00:48:38,350 --> 00:48:40,640
C'est ce twonky, non pas moi !
C'est un robot !
627
00:48:40,660 --> 00:48:43,740
Un automate ! Il parle
et fait n'importe quoi !
628
00:48:43,840 --> 00:48:45,360
Vous allez voir...
629
00:48:51,960 --> 00:48:53,630
Ce n'est pas une télé !
630
00:48:56,370 --> 00:48:57,630
Il est là ! !
631
00:48:58,670 --> 00:49:00,780
Ce gars a une télévision
dans le corps !
632
00:49:00,810 --> 00:49:03,310
D'accord, ça suffit !
Allez, mon frère !
633
00:49:03,560 --> 00:49:05,650
Non... non... non !
634
00:49:05,920 --> 00:49:07,220
Laissez-le !
635
00:49:09,030 --> 00:49:11,810
Arrêtez, il est innocent !
636
00:49:12,150 --> 00:49:17,720
Descends-les... descends-les...
637
00:49:34,210 --> 00:49:37,230
Je n'ai... aucune...
réclamation...
638
00:49:37,260 --> 00:49:39,530
Pas... de... réclamations...
639
00:49:39,820 --> 00:49:41,900
Pas... de... réclamations...
640
00:49:43,240 --> 00:49:45,020
Pas... de... réclamations...
641
00:49:45,200 --> 00:49:47,050
Pas... de... réclamations...
642
00:49:47,080 --> 00:49:48,640
Pas... de... réclamations...
643
00:49:48,670 --> 00:49:50,340
Pas... de... réclamations...
644
00:49:53,110 --> 00:49:55,120
Après toutes ces émotions,
mon garçon...
645
00:49:55,150 --> 00:49:57,590
je crois que tu auras besoin
d'un verre avec ma formule...
646
00:49:59,410 --> 00:50:01,090
et d'une scie à métaux !
647
00:50:12,160 --> 00:50:15,580
Allô, allô, c'est toi, Kerry ?
C'est Carolyn !
648
00:50:15,600 --> 00:50:18,360
Ma sur a eu un
bébé ! 6 livres !
649
00:50:18,430 --> 00:50:23,840
Bonjour... êtes-vous...
650
00:50:23,930 --> 00:50:25,250
Qui est-ce ?
651
00:50:25,320 --> 00:50:27,180
À qui est-ce que je parle ?
652
00:50:27,430 --> 00:50:29,000
D'où est-ce que vous parlez ?
653
00:50:29,020 --> 00:50:32,410
Ici 432... Mapple... Street...
venez... immédiatement...
654
00:50:32,430 --> 00:50:35,690
mon... client... sera... bientôt...
à la... maison.
655
00:50:36,450 --> 00:50:38,370
Eh bien, je n'ai jamais...
656
00:50:39,490 --> 00:50:40,810
Helen !
657
00:50:40,840 --> 00:50:43,530
Helen, où est ma valise ?
658
00:51:59,210 --> 00:52:02,620
Il y a un twonky dans cette maison !
659
00:52:11,210 --> 00:52:13,370
Tu as été intoxiqué !
660
00:52:16,110 --> 00:52:18,190
L'entraîneur est un brave soldat !
661
00:52:23,470 --> 00:52:26,690
L'alcool est utilisé uniquement
comme agent de conservation !
662
00:52:33,200 --> 00:52:35,700
C'est bourré de vitamines !
663
00:52:47,080 --> 00:52:48,950
Pitié, pitié pour moi !
664
00:52:56,830 --> 00:53:00,900
Je n'ai pas peur de toi,
allume-toi, cigare géant !
665
00:53:02,050 --> 00:53:03,720
Et je vais te le prouver !
666
00:53:18,920 --> 00:53:20,420
Je suis sobre...
667
00:53:22,130 --> 00:53:23,930
un sobre hostile.
668
00:53:25,710 --> 00:53:27,590
C'est interdit aussi, hein ?
669
00:53:28,440 --> 00:53:31,250
L'homme ne peut même pas s'échapper
de ton époque, n'est-ce pas ?
670
00:53:32,520 --> 00:53:34,280
Qu'est-ce qu'il y a donc
dans ton époque ?
671
00:53:34,420 --> 00:53:37,590
Oui ou non, merci pour la chaîne,
Monsieur ?
672
00:53:39,980 --> 00:53:41,950
Eh bien, retourne dans ton époque !
673
00:53:42,110 --> 00:53:43,920
Je ne te veux pas,
et n'ai pas besoin de toi !
674
00:53:44,240 --> 00:53:46,370
De toutes façons, qu'y a-t-il de bon ?
La sécurité ?
675
00:53:46,420 --> 00:53:49,010
Bien sûr que je veux la sécurité,
mais pas à ton prix !
676
00:53:49,380 --> 00:53:51,970
Je suis peut-être défectueux,
mais c'est mon genre de défaut !
677
00:53:52,340 --> 00:53:54,730
Par Dieu, c'est mon droit d'être ainsi !
678
00:53:55,170 --> 00:53:57,750
Retournes-y, retournes-y maintenant !
679
00:54:05,100 --> 00:54:08,830
Bonjour, puis-je entrer ?
La porte était un peu ouverte.
680
00:54:09,080 --> 00:54:11,940
- Vous désirez ?
- Les voisins m'ont renseignée.
681
00:54:13,520 --> 00:54:15,760
Je suis contente de vous avoir trouvé.
682
00:54:16,200 --> 00:54:18,330
Jeune fille,
je crains que vous fassiez erreur,
683
00:54:18,360 --> 00:54:19,630
ce n'est pas le bon domicile.
684
00:54:19,660 --> 00:54:20,800
Une erreur, non !
685
00:54:21,720 --> 00:54:23,240
Je pense que si !
686
00:54:23,290 --> 00:54:26,070
J'ai passé une journée épouvantable,
vous ne le croiriez pas, mais...
687
00:54:26,180 --> 00:54:28,480
il est 10h passées,
ça vous dérangerait...
688
00:54:28,550 --> 00:54:30,020
Un verre !
689
00:54:30,950 --> 00:54:32,300
Jeune fille...
690
00:54:38,760 --> 00:54:41,300
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans,
acide concentré ?
691
00:54:41,330 --> 00:54:43,380
Jeune fille, écoutez-moi,
il est presque 11 heures,
692
00:54:43,410 --> 00:54:45,840
et ce n'est pas du scotch,
c'est un produit chimique !
693
00:54:45,860 --> 00:54:47,310
C'est bon !
694
00:54:48,170 --> 00:54:50,610
Je me suis brûlé les cordes vocales !
695
00:54:54,380 --> 00:54:57,120
- Faisons les comptes, veux-tu ?
- Veuillez sortir...
696
00:54:57,550 --> 00:54:59,030
Calme-toi !
697
00:54:59,940 --> 00:55:01,670
Je ne suis pas...
698
00:55:01,850 --> 00:55:05,340
86 dollars et 56 cents !
699
00:55:05,930 --> 00:55:08,510
- Je vous demande pardon ?
- Je vais vous raconter une histoire.
700
00:55:08,580 --> 00:55:10,980
Une fois, une femme qui était mariée
701
00:55:11,010 --> 00:55:12,790
à un professeur d'Université,
702
00:55:12,810 --> 00:55:15,380
aimait acheter des trucs,
et elle le faisait !
703
00:55:16,270 --> 00:55:18,390
Fin de l'histoire, sauf que...
704
00:55:18,480 --> 00:55:20,820
parfois elle perd la mémoire
concernant le paiement !
705
00:55:22,070 --> 00:55:25,370
- Vous êtes une perceptrice !
- On peut le dire de cette manière !
706
00:55:25,640 --> 00:55:29,900
J'apporte une justice économique
au pauvre magasinier laissé pour compte.
707
00:55:30,450 --> 00:55:31,750
Pour l'instant...
708
00:55:32,890 --> 00:55:35,670
il s'agit d'un grand magasin
à Sioux City dans l'Iowa.
709
00:55:37,920 --> 00:55:39,980
Ma femme a dit qu'elle avait averti
pour l'argent...
710
00:55:40,090 --> 00:55:41,440
il y a un an !
711
00:55:41,520 --> 00:55:43,070
Mais bien sûr, charmant jeune homme !
712
00:55:43,420 --> 00:55:45,240
Nous n'encaissons
aucun acompte.
713
00:55:45,450 --> 00:55:48,510
Je ne suis qu'une pauvre fille
qui fait sa place en ce monde !
714
00:55:51,020 --> 00:55:52,950
Vous voulez régler ça
avec du champagne ?
715
00:55:53,170 --> 00:55:55,590
Carolyn, Carolyn !
716
00:55:56,870 --> 00:55:58,170
Carolyn !
717
00:55:58,200 --> 00:56:01,780
L'agence de la Yankee Collection,
c'est moi, mon gars !
718
00:56:01,960 --> 00:56:04,020
Ça fait 86 dollars 56 cents.
719
00:56:04,270 --> 00:56:05,990
Vous évitez les frais de justice.
720
00:56:06,470 --> 00:56:08,650
Cela vous dérange de me donner
une pièce de robot,
721
00:56:08,670 --> 00:56:10,430
car de toutes façons
je vais rebondir !
722
00:56:10,640 --> 00:56:12,900
Vous voulez dire
que vous vivez dans cette magnifique...
723
00:56:13,560 --> 00:56:16,880
gare ferroviaire
et que vous n'avez pas 86 dollars 56 ?
724
00:56:16,900 --> 00:56:21,200
Ma femme en a hérité d'une grand-mère
qui me détestait !
725
00:56:30,030 --> 00:56:32,400
- Vous ne partez pas ?
- Non !
726
00:56:33,170 --> 00:56:35,080
Mais vous ne pouvez
pas rester assise là !
727
00:56:36,490 --> 00:56:38,100
Je suis bâtie pour ça !
728
00:56:40,780 --> 00:56:44,150
Mais, mais... chère jeune fille,
il est presque minuit !
729
00:56:45,090 --> 00:56:47,040
Et ensuite il sera 1 heure...
730
00:56:47,170 --> 00:56:48,810
puis 2 heures...
731
00:56:50,450 --> 00:56:51,660
puis 3...
732
00:56:52,120 --> 00:56:55,140
Mais un homme dans ma situation
ne peux pas vous garder ici !
733
00:56:55,260 --> 00:56:58,580
86 dollars et 56 cents !
734
00:56:58,890 --> 00:57:01,400
Mais je n'ai pas
86 dollars et 56 cents !
735
00:57:01,970 --> 00:57:04,780
Demain ! J'aurai mon chèque
de l'Université, demain !
736
00:57:04,810 --> 00:57:07,160
Merveilleux, j'attendrai.
737
00:57:07,280 --> 00:57:10,190
Mais vous ne pouvez pas attendre ici,
je vous l'ai expliqué !
738
00:57:10,210 --> 00:57:13,130
Et moi, je vais vous expliquer !
Avec mes derniers 500 dollars,
739
00:57:13,160 --> 00:57:16,100
j'ai régularisé un ancien compte,
compte épuisé, m'a dit le gars !
740
00:57:16,490 --> 00:57:20,450
Et avec ça, j'ai usé mes pompes,
à force de marcher pour les encaisser !
741
00:57:20,550 --> 00:57:23,430
Mais tout le monde fait le mort,
ou est dans l'Armée,
742
00:57:23,450 --> 00:57:25,260
ou ils se déplacent comme l'équinoxe
743
00:57:25,280 --> 00:57:28,510
en Nouvelle Écosse, en Floride,
ou au New Hampshire !
744
00:57:29,450 --> 00:57:31,590
Oh... sauf vous !
745
00:57:32,060 --> 00:57:33,550
J'attendrai !
746
00:57:34,120 --> 00:57:37,010
Mais ça n'est pas possible !
J'appelle la police !
747
00:57:37,360 --> 00:57:38,690
Le ferez-vous ?
748
00:57:39,170 --> 00:57:42,510
Oh non... non !
Arrête ça, fais quelque chose !
749
00:57:42,540 --> 00:57:44,670
Fais quelque chose, tu m'entends ?
Je n'en peux plus !
750
00:57:44,700 --> 00:57:46,700
Je prends ce risque,
fais quelque chose !
751
00:57:46,730 --> 00:57:49,900
Vous serez bien dans la rue,
mon frère !
752
00:57:49,980 --> 00:57:52,170
Toute la journée des trucs
que je n'avais pas besoin,
753
00:57:52,200 --> 00:57:53,630
et là tu te tires !
754
00:57:53,750 --> 00:57:55,090
Va te faire foutre maintenant !
755
00:57:55,120 --> 00:57:57,190
Espèce de putain !
756
00:57:59,990 --> 00:58:03,510
Bonne nuit !
N'oubliez pas de fermer la porte !
757
00:58:36,620 --> 00:58:39,210
Ouvrez-moi !
Trouvons un accord.
758
00:58:41,860 --> 00:58:44,820
- 86 dollars et 56 cents !
- Vous prenez un bain !
759
00:58:45,270 --> 00:58:47,040
Pourquoi je ne le ferais pas ?
760
00:58:50,090 --> 00:58:51,980
Parce que c'est ma baignoire !
761
00:58:58,010 --> 00:58:59,400
Kerry, tu vas bien ?
762
00:59:00,190 --> 00:59:01,560
Est-ce que tu vas bien ?
763
00:59:01,710 --> 00:59:03,060
- Montre-moi ta langue.
- Quoi ?
764
00:59:03,080 --> 00:59:05,060
Montre-moi ta langue !
Vite !
765
00:59:05,760 --> 00:59:07,290
Vite !
766
00:59:08,300 --> 00:59:10,110
Les médecins font toujours ça.
767
00:59:10,530 --> 00:59:12,440
Pour moi,
c'est juste une langue !
768
00:59:12,690 --> 00:59:14,390
Je n'ai pas le temps de jouer...
769
00:59:14,420 --> 00:59:17,430
- Je vous verrai plus tard.
- Je veux te parler maintenant !
770
00:59:17,460 --> 00:59:20,220
Tu as agi d'une façon bizarre
la nuit dernière.
771
00:59:20,300 --> 00:59:22,230
J'ai en mémoire que tu as...
772
00:59:22,330 --> 00:59:23,790
discuté de mes jambes !
773
00:59:24,310 --> 00:59:26,300
Tu as été beaucoup
trop concentré !
774
00:59:26,330 --> 00:59:27,980
Pourquoi tu ne te détends pas ?
775
00:59:28,070 --> 00:59:30,100
Reste à la maison,
et profite de ton téléviseur !
776
00:59:30,120 --> 00:59:33,420
Alouette, gentille alouette !
777
00:59:33,980 --> 00:59:36,770
Euh, c'est le twonky !
Maintenant, c'est une fille !
778
00:59:36,800 --> 00:59:38,550
Une fille ?
Éteins cette mauvaise radio !
779
00:59:38,570 --> 00:59:40,460
Je reviendrai voir comment tu vas !
780
00:59:40,480 --> 00:59:43,950
- Oui, on discutera mieux ce soir !
- Je reviendrai te voir !
781
00:59:43,980 --> 00:59:45,460
C'est ça a ce soir
782
00:59:52,290 --> 00:59:53,850
Bonjour Professeur...
783
00:59:54,420 --> 00:59:55,640
Hein ?
784
00:59:56,050 --> 00:59:58,250
Je suis venu pour le poste...
785
00:59:58,880 --> 01:00:01,530
- Le poste ?
- De télévision...
786
01:00:02,920 --> 01:00:04,470
avec deux antennes.
787
01:00:05,440 --> 01:00:08,440
Le magasin m'envoie
pour celui qui est cassé...
788
01:00:23,060 --> 01:00:24,670
Vous voulez savoir quelque chose ?
789
01:00:25,260 --> 01:00:27,700
Je n'ai aucune affection.
790
01:00:29,220 --> 01:00:32,620
Sur une route en venant ici,
un gars percute mon aile avant.
791
01:00:32,650 --> 01:00:33,850
Pas d'assurance !
792
01:00:33,870 --> 01:00:35,610
50 $ pour ma voiture !
793
01:00:39,510 --> 01:00:43,030
Bien sûr...
vous pensez vraiment pouvoir le sortir ?
794
01:00:43,110 --> 01:00:44,540
Ce matin...
795
01:00:44,620 --> 01:00:46,630
ma femme était en train
de servir le café...
796
01:00:46,810 --> 01:00:48,150
Elle me donne le lait...
797
01:00:48,510 --> 01:00:50,600
J'ai tout reçu sur mes genoux !
798
01:00:55,100 --> 01:00:56,350
Non, ne faites pas ça !
799
01:00:56,380 --> 01:00:59,260
Vous n'êtes pas en état !
Vous risquez de vous faire mal au dos.
800
01:00:59,980 --> 01:01:01,820
Quel est le problème, Monsieur ?
801
01:01:02,680 --> 01:01:05,000
Je n'ai aucune affection.
802
01:01:06,320 --> 01:01:08,020
Ce poste ne marche pas.
803
01:01:08,360 --> 01:01:10,130
Je l'enlève d'ici !
804
01:01:10,200 --> 01:01:12,210
Vous pensez pouvoir le soulever ?
805
01:01:12,540 --> 01:01:14,020
Vous plaisantez ?
806
01:01:14,670 --> 01:01:16,740
Allez, mon bébé !
807
01:01:26,480 --> 01:01:28,260
Vous voulez un reçu ?
808
01:01:28,610 --> 01:01:30,700
Non, non !
809
01:02:19,750 --> 01:02:23,220
Mlle « Recouvrement de paiement » !
Je voudrais vous parler !
810
01:02:23,330 --> 01:02:25,070
Vous n'êtes pas allé chercher
votre chèque ?
811
01:02:25,100 --> 01:02:26,910
J'ai une proposition à vous faire.
812
01:02:26,940 --> 01:02:29,560
- Eh bien ?
- Oh, je vous en prie !
813
01:02:29,900 --> 01:02:33,820
- S'il vous plaît, venez par là.
- Oh ! Je parie que vous avez appelé !
814
01:02:36,540 --> 01:02:37,840
Là !
815
01:02:38,700 --> 01:02:41,730
- Là quoi ?
- Vous récupérer vos quelques 56 cents !
816
01:02:42,100 --> 01:02:44,410
- Vous vous en êtes occupé ?
- Pratiquement neuf !
817
01:02:44,550 --> 01:02:46,790
- Il n'a que deux jours !
- Quel est le problème ?
818
01:02:46,820 --> 01:02:50,050
Je vous assure
qu'il fonctionne efficacement !
819
01:02:50,460 --> 01:02:53,480
- Il chauffe ?
- Il reste froid !
820
01:02:56,530 --> 01:02:58,150
Pouvez-vous me signer
un acte de vente ?
821
01:02:58,380 --> 01:03:00,670
Si nécessaire,
ce sera écrit avec mon sang !
822
01:03:00,690 --> 01:03:02,150
Bien, inutile d'aller aussi loin !
823
01:03:02,170 --> 01:03:04,270
- Attendez une minute...
- Hein ?
824
01:03:04,370 --> 01:03:06,860
Hier vous avez donné un coup de pied
à ce truc, je vous ai vu !
825
01:03:06,880 --> 01:03:08,810
Ne me prendriez-vous pas
pour une cruche ?
826
01:03:09,050 --> 01:03:11,260
- Mais il est tout à fait intact !
- Pas de vente !
827
01:03:13,000 --> 01:03:14,100
Sortez !
828
01:03:14,130 --> 01:03:15,870
- Dans cinq minutes...
- Quoi ?
829
01:03:15,930 --> 01:03:17,930
Si vous n'êtes pas sortie
d'ici cinq minutes...
830
01:03:18,200 --> 01:03:19,750
Je me tuerai !
831
01:03:19,830 --> 01:03:22,970
Tu m'entends ?
Comme je te le dis, je me tuerai !
832
01:03:22,990 --> 01:03:25,020
Je prendrai du poison
et je me pendrai ! !
833
01:03:25,050 --> 01:03:26,830
Hé, vous revenez ici !
834
01:03:27,040 --> 01:03:28,960
Oh, quel paquet de nerfs !
835
01:03:29,050 --> 01:03:31,040
D'accord, empoisonnez-vous !
836
01:03:31,070 --> 01:03:33,860
Mais vous posez 86,56$ sur la table !
837
01:03:33,880 --> 01:03:37,320
Et qui suivent les hommes
et puis, dis-moi ce que tu sais, mais...
838
01:03:52,720 --> 01:03:54,750
Kerry, où es-tu ?
839
01:03:55,370 --> 01:03:58,610
Kerry West,
une femme a été aperçue près d' ici,
840
01:03:58,630 --> 01:04:01,250
courant dans la rue,
nue comme un ver !
841
01:04:01,310 --> 01:04:04,610
Tu m'entends, une femme !
Comme si elle avait pris un bain...
842
01:04:04,720 --> 01:04:06,350
dans cette maison !
843
01:04:06,700 --> 01:04:08,830
N'as-tu rien à dire ?
844
01:04:10,200 --> 01:04:11,760
Bonjour...
845
01:04:26,120 --> 01:04:28,030
D'accord, Kerry...
846
01:04:28,170 --> 01:04:29,700
je te crois.
847
01:04:30,460 --> 01:04:31,890
Carolyn...
848
01:04:32,100 --> 01:04:35,090
Oh, j'ai tellement peur !
Oh Kerry, tu devrais t'en débarrasser !
849
01:04:35,150 --> 01:04:37,110
Carol, j'ai un plan.
850
01:04:37,130 --> 01:04:39,420
- Que peux-tu faire ?
- Je ne peux pas te le dire.
851
01:04:39,440 --> 01:04:41,430
Reste ici, je vais revenir !
852
01:04:42,190 --> 01:04:43,690
Sois prudent !
853
01:04:46,600 --> 01:04:48,570
Je suppose que je vais à la réunion,
maintenant !
854
01:04:57,170 --> 01:04:59,020
C'est une réunion importante !
855
01:04:59,360 --> 01:05:00,860
Nous allons rédiger...
856
01:05:00,970 --> 01:05:02,040
une nouvelle...
857
01:05:02,070 --> 01:05:04,120
Déclaration d'Indépendance !
858
01:05:17,250 --> 01:05:19,680
Toi viens ici !
Allez, je n'ai pas toute la journée !
859
01:05:19,750 --> 01:05:22,720
- Qu'est-ce qui m'a été envoyé ?
- Je vous apporte ça !
860
01:05:30,460 --> 01:05:34,590
Toi et ton antenne,
tu vas finir par électriser quelqu'un !
861
01:05:40,230 --> 01:05:42,030
Tu te tiens tranquille,
tu me laisses conduire, et...
862
01:07:56,350 --> 01:07:57,710
Je vais manquer d'essence !
863
01:07:57,740 --> 01:08:00,730
Ma femme va avoir un bébé à l'hôpital
vite, s'il vous plaît !
864
01:08:00,750 --> 01:08:02,550
Oh, montez, montez !
865
01:08:04,140 --> 01:08:06,680
Je viens juste de finir
de changer de pneu !
866
01:08:11,180 --> 01:08:14,430
Calmez-vous,
on arrivera pour la naissance.
867
01:08:23,330 --> 01:08:24,550
Qu'est-ce que c'est ?
868
01:08:25,780 --> 01:08:28,250
C'est juste le coffre
que j'ai oublié de fermer !
869
01:08:33,500 --> 01:08:37,660
Vous, les hommes naïfs !
Vous prenez tout à la plaisanterie !
870
01:08:37,950 --> 01:08:40,430
Mais je mettrai du temps
pour vous y emmener,
871
01:08:40,650 --> 01:08:44,220
car je connais lhôpital de votre ville,
seulement depuis hier !
872
01:08:49,720 --> 01:08:53,020
J'ai acheté ce véhicule
à mon arrivée à New York.
873
01:08:53,050 --> 01:08:56,250
Je crois que c'est ce que
vous, Américains appelez...
874
01:08:56,400 --> 01:08:58,200
une bonne affaire !
875
01:09:06,060 --> 01:09:07,830
Vous roulez vite, hein ?
876
01:09:08,510 --> 01:09:10,170
Bien sûr !
877
01:09:17,500 --> 01:09:18,890
Regardez, regardez !
878
01:09:19,300 --> 01:09:20,730
Regardez à gauche !
879
01:09:21,520 --> 01:09:23,040
Essayez-vous de me dire
880
01:09:23,060 --> 01:09:26,390
comment je dois conduire
mon propre véhicule ?
881
01:09:26,900 --> 01:09:29,350
Madame, écoutez, j'ai menti !
882
01:09:29,400 --> 01:09:31,910
Je ne vais pas avoir de bébé,
alors arrêtez, s'il vous plaît !
883
01:09:31,930 --> 01:09:34,930
En réalité, je vous ai dit
que je vous conduirai à l'hôpital
884
01:09:34,960 --> 01:09:37,790
avant la naissance de votre enfant.
885
01:09:37,890 --> 01:09:39,350
Et je le ferai !
886
01:09:39,480 --> 01:09:42,750
Maintenant, arrêtez de me dire
comment conduire !
887
01:09:42,770 --> 01:09:45,280
Mais vous êtes du mauvais
côté de la route !
888
01:09:45,300 --> 01:09:48,770
- Pas en Angleterre, en tout cas !
- Mais vous n'êtes pas en Angleterre !
889
01:09:48,790 --> 01:09:52,420
Jeune homme,
c'est une des qualités anglaises
890
01:09:52,450 --> 01:09:54,570
que ne pas céder à la pression !
891
01:09:54,600 --> 01:09:57,090
- Et c'est le cas !
- Mais vous avez tort !
892
01:09:57,120 --> 01:10:01,930
À mon âge, c'est mon droit divin
que de me tromper !
893
01:10:06,030 --> 01:10:07,950
Vous avez absolument raison.
894
01:10:08,190 --> 01:10:10,860
C'est votre droit divin
de vous tromper !
895
01:10:22,640 --> 01:10:24,220
Je sens quelque chose qui brûle !
896
01:10:24,700 --> 01:10:26,340
Ce doit être de la température.
897
01:10:30,800 --> 01:10:32,740
Il fait chaud ici !
898
01:10:35,850 --> 01:10:37,330
Qu'est-ce qu'il y a, diable ?
899
01:10:37,350 --> 01:10:39,610
Le Twonky, s'il vous plaît, arrêtez !
900
01:10:56,900 --> 01:10:58,840
N'essaie pas de parler, chéri.
901
01:11:00,850 --> 01:11:03,800
Je... marche... un...
902
01:11:04,360 --> 01:11:06,410
- Qui ?
- Oh, tu vas bien !
903
01:11:06,440 --> 01:11:08,970
Tu as le péroné brisé,
une cheville cassée,
904
01:11:09,000 --> 01:11:10,420
et le tibia fracturé !
905
01:11:10,710 --> 01:11:13,700
- Le twonky ?
- La police l'a trouvé dans l'épave.
906
01:11:13,730 --> 01:11:16,520
Le twonky est tout simplement
fracassé en mille morceaux !
907
01:11:20,460 --> 01:11:21,750
Peut-être...
908
01:11:21,800 --> 01:11:23,670
peut-être que j'ai réparé le futur !
909
01:11:25,530 --> 01:11:27,060
Ne fais pas ça !
910
01:11:27,200 --> 01:11:29,800
Je l'allume moi même !
N'oublie jamais ça !
911
01:11:30,090 --> 01:11:31,490
Ah, vous êtes là !
912
01:11:31,570 --> 01:11:33,370
J'ai réfléchi
à ce qui pouvait te manquer
913
01:11:33,390 --> 01:11:36,580
pendant que tu ramenais réparer
le téléviseur au magasin.
914
01:11:36,710 --> 01:11:38,280
Et pour ta convalescence...
915
01:11:38,300 --> 01:11:40,870
j'ai une grande surprise pour toi !
916
01:11:40,910 --> 01:11:43,070
Ohé, mon gars, viens !
917
01:11:46,500 --> 01:11:48,180
Il est exactement
comme celui que tu avais !
918
01:11:52,400 --> 01:11:53,400
Il est pas beau ?
919
01:11:54,000 --> 01:11:56,930
C'est le twonky !
Emportez-le loin d'ici !
920
01:12:08,500 --> 01:12:11,800
FIN
71439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.