All language subtitles for The Twonky (1953) VO+STFR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:06,300 Mesdames et Messieurs, 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,430 nous vous présentons une histoire étrange 3 00:00:08,530 --> 00:00:10,850 sur une chose venue de l'espace. 4 00:00:11,150 --> 00:00:15,230 Elle pourra vous faire peur, elle pourra vous amuser, 5 00:00:15,330 --> 00:00:18,190 mais elle peut vous arriver... 6 00:00:18,690 --> 00:00:20,200 demain. 7 00:01:30,800 --> 00:01:34,510 Mesdames et Messieurs, mon nom est Kerry West. 8 00:01:34,640 --> 00:01:38,050 J'enseigne la philosophie dans l'université de cette ville. 9 00:01:38,810 --> 00:01:41,270 Le jour où j'ai rencontré pour la première fois le... 10 00:01:41,720 --> 00:01:43,130 le « Twonky », 11 00:01:43,160 --> 00:01:46,130 se leva comme tous les autres samedis dans notre ville ! 12 00:01:47,570 --> 00:01:49,430 Les enfants dormant tranquillement, 13 00:01:50,140 --> 00:01:53,590 les maris mangeant paisiblement le petit déjeuner avec leurs femmes, 14 00:01:54,320 --> 00:01:57,130 Des citoyens heureux sur le chemin de leur travail ! 15 00:01:57,680 --> 00:02:01,060 Oui ! Tout était normal dans notre ville ! 16 00:02:01,980 --> 00:02:04,850 Sauf sur le toit de ma maison, 17 00:02:05,010 --> 00:02:09,010 où quelque chose de nouveau et diabolique se passait. 18 00:02:11,110 --> 00:02:13,250 Nous allons maintenant à l'intérieur de mon bureau 19 00:02:13,280 --> 00:02:17,480 où j'aurai une conversation agréable avec Carolyn, ma femme. 20 00:02:18,150 --> 00:02:20,880 Et la télévision, c'était pour toi. 21 00:02:20,930 --> 00:02:23,160 Pour te tenir compagnie pendant mon absence. 22 00:02:23,460 --> 00:02:25,960 Bien chérie. Mais le temps que tu reviennes, 23 00:02:25,990 --> 00:02:27,420 si mes cours le permettent, 24 00:02:27,440 --> 00:02:30,890 je te promets que tout restera en ordre dans la maison. 25 00:02:35,280 --> 00:02:38,010 Kerry, c'est mon taxi ! Je vais rater mon avion ! 26 00:02:40,720 --> 00:02:42,290 Je vais chercher tes valises ! 27 00:02:43,540 --> 00:02:45,570 Et rappelle-toi que je t'ai écrit cette liste ! 28 00:02:45,590 --> 00:02:48,620 Assure-toi que Maybelle utilise le nouvel aspirateur, pas l'ancien. 29 00:02:48,640 --> 00:02:49,760 Allons-y, s'il vous plaît ! 30 00:02:49,780 --> 00:02:52,430 Et dans le cas où j'aurais oublié de nettoyer l'évacuation... 31 00:02:52,460 --> 00:02:54,890 Et ne laisse pas couler l'eau chaude dans la salle de bains ! 32 00:02:54,920 --> 00:02:56,540 Et éteint la lumière du sous-sol... 33 00:02:56,560 --> 00:02:58,410 et accroche les serviettes mouillées ! Et... 34 00:02:58,430 --> 00:03:00,850 Et si je vais dans la salle à manger, de mettre mon chapeau, 35 00:03:00,880 --> 00:03:02,970 - car le plâtre du plafond tombe ! - Oh, mon chéri ! 36 00:03:03,000 --> 00:03:05,820 Tu salueras ta sœur pour moi. Dis-lui que j'ai vérifié le dossier. 37 00:03:06,080 --> 00:03:09,090 - Elle rédige L'histoire du spectacle. - Oh, je le ferai ! 38 00:03:14,020 --> 00:03:16,240 Oh, attendez, attendez ! Tu vois, j'allais oublier ! 39 00:03:16,270 --> 00:03:20,600 Le poison est sur l'étagère du haut où il y a l'alcool ! 40 00:03:20,620 --> 00:03:22,790 Et c'est dans une bouteille de marque Langston. 41 00:03:22,940 --> 00:03:24,580 Et Kerry, crois en toi ! 42 00:03:24,610 --> 00:03:27,370 Chéri, mon amour, je t'aime, au revoir ! 43 00:03:27,990 --> 00:03:29,090 - Au revoir ! - Au revoir ! 44 00:03:41,830 --> 00:03:44,470 Ainsi ma chère femme est partie rendre visite à sa sœur ! 45 00:03:44,600 --> 00:03:47,110 Ayant un faible savoir, mais à l'intérieur de la maison... 46 00:03:47,250 --> 00:03:48,800 l'attente, pour moi était... 47 00:03:49,560 --> 00:03:51,360 Mais entrez avec moi ! 48 00:03:51,830 --> 00:03:53,480 Voyez par vous-même. 49 00:04:11,900 --> 00:04:14,580 Comment utiliser votre nouveau téléviseur. 50 00:04:16,530 --> 00:04:19,850 Bienvenue dans l'heureuse famille de la télévision à domicile. 51 00:04:20,550 --> 00:04:22,650 Faites confiance à votre journal local pour savoir 52 00:04:22,680 --> 00:04:24,440 les chaînes et les programmes. 53 00:04:34,560 --> 00:04:38,040 Canal 2 : « Les problèmes de Trilby ». 54 00:04:38,200 --> 00:04:41,330 Canal 6 : « Voitures et moteurs ». 55 00:04:41,360 --> 00:04:45,290 Canal 5 : « Pantomime Winner Ham Quiz ». 56 00:04:46,090 --> 00:04:50,170 Canal 8 : « La nouvelle saison des vieux films ». 57 00:04:50,710 --> 00:04:52,140 C'est de la soupe ! 58 00:05:06,030 --> 00:05:07,450 Je vous remercie ! 59 00:06:25,930 --> 00:06:29,670 Ça alors, je suis désolé Professeur, mais j'ai oublié de recueillir. 60 00:06:29,920 --> 00:06:31,930 Et le patron va m'arracher le cœur 61 00:06:31,950 --> 00:06:34,450 si je ne reviens pas avec l'argent Lundi matin ! 62 00:06:35,340 --> 00:06:36,740 C'est une blague ! 63 00:06:37,400 --> 00:06:41,720 Ouais, c'est censé être un acompte de 100 dollars ! 64 00:06:42,400 --> 00:06:44,190 Voir ou voir ! 65 00:06:44,870 --> 00:06:46,700 Mais je n'ai pas 100 dollars ! 66 00:06:47,340 --> 00:06:49,240 Tout ce que j'ai c'est 5 dollars ! 67 00:07:09,090 --> 00:07:11,090 J'avais 5 dollars ! 68 00:07:11,750 --> 00:07:13,980 Il a dit 100 dollars ! 69 00:07:16,800 --> 00:07:18,160 Oh, je ne vais pas payer ! 70 00:07:18,910 --> 00:07:20,380 Je ne vais pas payer un poste... 71 00:07:21,290 --> 00:07:22,680 Vous le sortez d'ici ! 72 00:07:22,930 --> 00:07:24,430 Sortez-le tout de suite ! 73 00:07:24,720 --> 00:07:25,850 Vous... 74 00:07:25,870 --> 00:07:27,410 vous plaisantez ? 75 00:07:33,320 --> 00:07:34,910 Hé ! Regardez tout cet argent ! 76 00:07:37,450 --> 00:07:40,330 5, 10, 15, 20, 25, 40, 50, 77 00:07:40,500 --> 00:07:43,760 60, 70, 80, 78 00:07:43,790 --> 00:07:47,160 90, 95... 79 00:07:49,150 --> 00:07:50,710 100 dollars ! 80 00:07:54,190 --> 00:07:55,670 Cent dollars ! 81 00:07:56,040 --> 00:07:57,970 Je croyais que vous ne les aviez pas ! 82 00:07:58,270 --> 00:08:00,700 C'est ma femme, elle a dû en laisser. 83 00:08:01,240 --> 00:08:05,070 Ouais, la mienne le cache tellement bien que je ne peux jamais en avoir ! 84 00:08:05,670 --> 00:08:08,300 Hé ! Voilà le reçu, hein ! 85 00:08:08,800 --> 00:08:11,510 Allez-y doucement ! Je vous verrai bientôt. 86 00:08:22,940 --> 00:08:24,450 Une autre tasse de café ! 87 00:08:33,340 --> 00:08:34,780 Qui est là ? 88 00:08:35,160 --> 00:08:36,860 C'est vous, M. le dépanneur ? 89 00:09:58,590 --> 00:10:01,270 Kerry, tu es là mon garçon ? 90 00:10:01,520 --> 00:10:03,020 Je suis ici. 91 00:10:03,220 --> 00:10:06,850 Que fais-tu ici encore ce matin ? Un peu d'énergie, mon garçon ! 92 00:10:09,630 --> 00:10:13,220 J'espérais que ça arriverait quand le chat serait parti ! 93 00:10:15,280 --> 00:10:17,410 - C'est certainement nerveux ! - Oh, oui ! 94 00:10:17,440 --> 00:10:22,050 Entraîneur Trout, je vous ai appelé parce que j'ai un téléviseur... 95 00:10:22,070 --> 00:10:23,510 qui se déplace ! 96 00:10:23,600 --> 00:10:26,130 - Asseyez-vous. - Mon Dieu ! 97 00:10:26,720 --> 00:10:29,140 Je vois souvent des téléviseurs qui se promènent ! 98 00:10:29,480 --> 00:10:31,860 Hier encore, sur le terrain de football... 99 00:10:32,250 --> 00:10:36,040 j'ai vu un téléviseur se tromper sur la barre transversale. 100 00:10:36,550 --> 00:10:37,920 Écoutez ! 101 00:10:38,930 --> 00:10:40,370 Quel chat... 102 00:10:43,280 --> 00:10:44,690 ne va pas... 103 00:10:45,650 --> 00:10:47,160 à la pêche ! 104 00:11:44,220 --> 00:11:45,830 Je dis que c'est impossible ! 105 00:11:45,930 --> 00:11:47,240 Impossible ! 106 00:11:47,350 --> 00:11:48,900 Mais il n'est même pas branché ! 107 00:11:49,060 --> 00:11:51,210 - Ouais, vous, faites-le ! - Oh, non ! 108 00:11:51,240 --> 00:11:53,430 On ne fait pas ce genre de choses sans s'y connaître ! 109 00:11:53,450 --> 00:11:55,180 D'accord, laissons ça à la science. 110 00:11:55,210 --> 00:11:57,650 Allez, retournons-le pour voir ce qu'il y a à l'intérieur. 111 00:12:00,220 --> 00:12:03,050 Un... deux... trois... 112 00:12:07,080 --> 00:12:08,800 Mais c'est impossible ! 113 00:12:10,080 --> 00:12:12,210 Je me rappelle avoir déplacé un truc comme ça en... 114 00:12:12,270 --> 00:12:15,830 1906, il me semble que c'était un truc qui pesait 250 kg... 115 00:12:16,570 --> 00:12:18,160 et avec deux françaises ! 116 00:12:20,750 --> 00:12:22,490 Je crois que je me suis cassé les reins ! 117 00:12:23,300 --> 00:12:24,580 Non... 118 00:12:25,170 --> 00:12:26,690 ce sont les bretelles. 119 00:12:27,490 --> 00:12:30,000 Nous devons tout envisager, 120 00:12:30,500 --> 00:12:31,700 et depuis le début. 121 00:12:32,100 --> 00:12:34,000 Tu n'aurais pas pris un coup de froid ? 122 00:12:36,000 --> 00:12:37,200 La réponse est évidente. 123 00:12:37,500 --> 00:12:39,300 Tu m'accompagnes chez moi. 124 00:12:39,500 --> 00:12:43,000 Dans ma crypte-laboratoire, j'ai ce qu'il te faut. 125 00:12:55,070 --> 00:12:57,080 Ma cuvée spéciale n'a aucun effet ! 126 00:12:57,210 --> 00:12:59,610 Ma propre formule est pourtant très efficace ! 127 00:13:00,090 --> 00:13:04,320 Du Noget, de la mélasse noire, quelques raisins, 128 00:13:04,430 --> 00:13:05,940 sauce Tabasco... 129 00:13:06,150 --> 00:13:08,040 et de la benzine Dash. 130 00:13:09,110 --> 00:13:11,190 Ne sois pas si perturbé, mon garçon. 131 00:13:12,750 --> 00:13:15,340 C'est un simple cas parmi tous ceux de notre nation ! 132 00:13:15,440 --> 00:13:18,300 Induit par suggestion sur la tension mentale. 133 00:13:19,790 --> 00:13:21,750 Parfois, je me surprends ! 134 00:13:22,050 --> 00:13:23,850 À présent, qu'est-ce que tout cela signifie ? 135 00:13:24,290 --> 00:13:27,320 Eh bien, tout le monde pense à moi comme le pauvre entraîneur Trout. 136 00:13:27,600 --> 00:13:28,930 Qu'a-t-il connu ? 137 00:13:28,950 --> 00:13:31,840 Juste le bâtiment de Notre Dame et une reconversion. 138 00:13:32,140 --> 00:13:33,870 Mais j'ai étudié, mon garçon. 139 00:13:33,990 --> 00:13:36,230 La psychologie, Freud... 140 00:13:36,450 --> 00:13:38,010 puis d'autres choses. 141 00:13:38,240 --> 00:13:40,990 Maintenant, tu as travaillé très dur à l'université. 142 00:13:41,870 --> 00:13:45,640 Et pour la première fois en dix ans, ta femme est loin de toi. 143 00:13:45,740 --> 00:13:48,450 Tu dois apprendre à ne pas prendre plus d'une tasse de café. 144 00:13:48,590 --> 00:13:51,050 Et elle laisse un téléviseur à sa place ! 145 00:13:51,620 --> 00:13:53,510 Tu es très fatigué, mon garçon ! 146 00:13:53,730 --> 00:13:55,360 Tu as des hallucinations. 147 00:13:55,390 --> 00:13:57,590 Comme quoi ce téléviseur serait ta femme ! 148 00:13:58,100 --> 00:13:59,610 Curry Deam... 149 00:13:59,730 --> 00:14:01,650 sept points sur l'Escobar. 150 00:14:01,690 --> 00:14:03,650 Mais vous l'avez vu aussi ! 151 00:14:04,550 --> 00:14:07,280 Même Einstein a appelé ça des mystères ! 152 00:14:08,060 --> 00:14:10,550 Je peux te servir ? C'est délicieux. 153 00:14:10,930 --> 00:14:12,870 Au sous-sol même de cette maison, 154 00:14:12,980 --> 00:14:15,440 j'ai écrasé les raisins de mes pieds. 155 00:14:20,160 --> 00:14:22,080 Je l'ai ! La réponse ! 156 00:14:22,230 --> 00:14:24,640 Freud ! Le grand Freud ! 157 00:14:24,790 --> 00:14:26,820 Nous étions probablement inconscients. 158 00:14:26,840 --> 00:14:29,760 Qu'est-ce que mon subconscient a à voir avec ce téléviseur infernal ? 159 00:14:29,780 --> 00:14:31,130 Bois ! 160 00:14:31,630 --> 00:14:34,420 Maintenant, allonge-toi. Détends-toi ! 161 00:14:35,590 --> 00:14:36,970 Je suis un ami. 162 00:14:37,600 --> 00:14:39,390 Maintenant, s'il te plaît, s'il te plaît ! 163 00:14:40,160 --> 00:14:43,370 Permets-moi d'explorer l'opacité de chacune de tes névroses... 164 00:14:43,440 --> 00:14:45,080 ta psychose. 165 00:14:45,270 --> 00:14:46,680 Eh bien, ça y est. 166 00:14:47,740 --> 00:14:49,590 Si je me souviens bien, 167 00:14:49,970 --> 00:14:51,980 tu fermes d'abord tes yeux. 168 00:14:52,020 --> 00:14:53,100 Essaye maintenant. 169 00:14:53,120 --> 00:14:55,580 Ensuite, ensuite, ensuite tu te relaxes complètement. 170 00:14:56,340 --> 00:14:57,740 Tu m'accompagnes ? 171 00:14:58,530 --> 00:14:59,920 Des vitamines ! 172 00:15:01,610 --> 00:15:03,760 J'aimerais essayer, s'il te plaît. 173 00:15:03,790 --> 00:15:05,240 Tu as l'air si confiant ! 174 00:15:05,270 --> 00:15:06,560 Je te remercie... 175 00:15:09,130 --> 00:15:10,550 Merci ! 176 00:15:13,910 --> 00:15:15,630 A présent, nous allons commencer. 177 00:15:16,100 --> 00:15:17,540 Nous allons... 178 00:15:17,570 --> 00:15:19,340 démarrer, avec ton enfance... 179 00:15:19,740 --> 00:15:21,170 enfance... 180 00:15:21,300 --> 00:15:22,930 mon enfance... 181 00:15:23,080 --> 00:15:25,000 ma misérable enfance... 182 00:15:27,080 --> 00:15:28,450 J'étais en train de penser... 183 00:15:28,920 --> 00:15:30,700 Je vais te dire quelque chose. 184 00:15:31,060 --> 00:15:34,260 Mes équipes de football n'ont pas gagné de match depuis 6 ans ! 185 00:15:36,540 --> 00:15:38,230 Mais ils ne peuvent pas me retrouver... 186 00:15:38,800 --> 00:15:41,540 Je possède la première hypothèque sur le stade ! 187 00:15:44,040 --> 00:15:45,900 Les femmes me déboussolent ! 188 00:15:46,250 --> 00:15:48,990 Toute ma vie, chaque fois que je pense aux femmes, 189 00:15:49,160 --> 00:15:51,820 je pense à du poisson frit avec des pommes de terre ! 190 00:15:52,790 --> 00:15:53,920 Pourquoi donc ? 191 00:15:53,940 --> 00:15:55,910 Je pense que vous devriez dormir à présent, 192 00:15:56,040 --> 00:15:57,440 s'il vous plaît. 193 00:15:57,950 --> 00:16:01,140 Ce téléviseur est une révolution, 194 00:16:01,160 --> 00:16:02,800 c'est un twonky ! 195 00:16:03,490 --> 00:16:04,840 Twonky ? 196 00:16:04,860 --> 00:16:07,510 J'ai eu un twonky quand j'étais gamin. 197 00:16:08,000 --> 00:16:11,410 Mais un twonky est quelque chose que tu ignores ce que c'est... 198 00:16:12,410 --> 00:16:14,550 tu ne sais pas ce que c'est... 199 00:16:15,410 --> 00:16:17,150 tu ne... 200 00:16:24,400 --> 00:16:27,440 A présent, vous m'excuserez, mais je crois que je vais filer chez moi. 201 00:16:27,470 --> 00:16:30,240 Je dois préparer ma conférence pour lundi matin. 202 00:16:33,390 --> 00:16:35,040 Les femmes... 203 00:19:14,610 --> 00:19:16,040 On arrête ! 204 00:19:53,720 --> 00:19:55,520 Quel est le problème avec Mozart ? 205 00:20:50,220 --> 00:20:52,140 Allô, allô ! 206 00:20:52,430 --> 00:20:55,820 - Bonjour mon chéri, tu as bien dormi ? - Carol... 207 00:20:55,840 --> 00:20:57,780 Que s'est-il passé, tu es resté éveillé ? 208 00:20:59,020 --> 00:21:01,660 - Oh non, non... - Oh, chéri... 209 00:21:01,720 --> 00:21:04,770 Tu as un problème, tu as veillé tard avec le téléviseur ? 210 00:21:05,800 --> 00:21:08,130 Kerry, tu es là ? 211 00:21:10,550 --> 00:21:13,170 Oui, je pense... 212 00:21:13,360 --> 00:21:14,990 Tu as de l'avenir ! 213 00:21:15,010 --> 00:21:16,490 Comment se déroule ton travail ? 214 00:21:16,580 --> 00:21:18,520 Très bien... 215 00:21:19,040 --> 00:21:21,590 - La télévision... - Oh, elle est bien ! 216 00:21:22,000 --> 00:21:24,110 C'est pour ça que je t'appelais ! 217 00:21:24,130 --> 00:21:26,630 Est-ce que je peux rester ici aussi longtemps que je veux ? 218 00:21:27,740 --> 00:21:29,750 C'est bon... heu... 219 00:21:29,770 --> 00:21:32,110 c'est à dire... reste aussi longtemps 220 00:21:32,130 --> 00:21:34,150 que tu veux, ma chérie ! 221 00:21:35,030 --> 00:21:36,650 Oh, comme c'est mignon ! 222 00:21:36,920 --> 00:21:39,110 Je vais raccrocher et te laisser aller à l'église ! 223 00:21:39,140 --> 00:21:40,650 Ah oui, à l'église. 224 00:21:40,670 --> 00:21:42,090 Au revoir, chéri ! 225 00:21:42,410 --> 00:21:43,790 Au revoir, Carol. 226 00:22:08,520 --> 00:22:10,290 Mais je ne fais que me raser le visage ! 227 00:22:24,420 --> 00:22:26,670 À tout moment, à tout moment ! 228 00:22:27,080 --> 00:22:29,350 On risque d'avoir une mauvaise surprise ! 229 00:22:29,570 --> 00:22:31,070 Mets-toi de ce côté ! 230 00:22:32,290 --> 00:22:33,610 Une cigarette ! 231 00:22:33,630 --> 00:22:35,480 Cigarette ! Prends-la ! 232 00:22:36,620 --> 00:22:38,570 Dépêche-toi ! Maintenant ! 233 00:22:41,420 --> 00:22:42,870 Je l'ai ! 234 00:22:42,930 --> 00:22:44,870 Oh, ils vont nous croire à présent ! 235 00:22:45,890 --> 00:22:47,370 Je l'ai fait pour... 236 00:22:48,180 --> 00:22:50,360 Arrête ça, tu n'as pas mis de boîte à fusibles ! 237 00:22:50,730 --> 00:22:53,550 Ne mets pas tes sales taches sur mes photos ! 238 00:22:54,960 --> 00:22:57,530 Quand le scientifique Tommy Jones verra ça... 239 00:22:57,950 --> 00:23:00,300 je serai un homme d'affaires sioniste dans le football ! 240 00:23:00,320 --> 00:23:03,730 Un professeur de physique à plein temps, bon sang ! 241 00:23:11,560 --> 00:23:13,370 Il m'a rasé, aujourd'hui ! 242 00:23:13,650 --> 00:23:15,050 C'était amical ! 243 00:23:15,110 --> 00:23:18,140 Ce n'était pas amical, ça m'a rendu dingue ! 244 00:23:22,470 --> 00:23:24,950 S'il te plaît, je n'ai pas envie d'écouter ce genre de truc ! 245 00:23:24,980 --> 00:23:26,250 Quoi ? 246 00:23:32,240 --> 00:23:34,480 Pas de raison, ni d'esprit, rien de vivant là-dedans ! 247 00:23:34,500 --> 00:23:36,540 J'y suis, c'est un robot ! 248 00:23:36,560 --> 00:23:38,490 - Un robot ? - Un homme mécanique ! 249 00:23:39,030 --> 00:23:41,800 Qui, diable, en dehors d'Hollywood peut fabriquer un homme mécanique ? 250 00:23:41,830 --> 00:23:43,610 Un a été fabriqué, celui-ci ! 251 00:23:44,350 --> 00:23:45,810 Trouve-moi une chaise. 252 00:23:46,580 --> 00:23:49,010 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'appelle le magasin de TV. 253 00:23:50,310 --> 00:23:52,830 Je me demande comment si peu de gens peuvent faire un barbecue ! 254 00:23:52,860 --> 00:23:55,200 Oh, c'est Dimanche, j'avais complètement oublié ça ! 255 00:23:55,560 --> 00:23:57,980 Quelle est la définition d'une « formation unique » ? 256 00:23:59,320 --> 00:24:01,550 Combien d'étapes pour faire un « drop cake » ? 257 00:24:04,810 --> 00:24:06,990 Je ferais mieux de trouver moi-même les réponses ! 258 00:24:07,020 --> 00:24:09,720 Oh, Monsieur robot ! Monsieur robot ! 259 00:24:09,940 --> 00:24:11,510 Voulez-vous attacher ma cravate ? 260 00:24:11,530 --> 00:24:12,980 S'il vous plaît, je n'y arrive pas. 261 00:24:13,040 --> 00:24:15,270 Quand vous voudrez, s'il vous plaît. 262 00:24:17,940 --> 00:24:20,030 Peut-être que ce serviteur n'a qu'un seul maître ! 263 00:24:20,520 --> 00:24:21,950 Viens, viens ! 264 00:24:22,970 --> 00:24:24,430 Toi, essaye ! 265 00:24:29,910 --> 00:24:32,100 C'est toi ! Il ne sert que toi ! 266 00:24:32,130 --> 00:24:34,560 Tu es le maître, c'est ton esclave ! 267 00:24:34,690 --> 00:24:38,510 Tu es tellement bien, qu'il ne peut que te servir, te protéger, 268 00:24:38,570 --> 00:24:41,230 et même agir comme un garde du corps personnel ! 269 00:24:41,350 --> 00:24:42,800 Nous allons faire une expérience ! 270 00:24:44,220 --> 00:24:47,010 Un... deux... trois... ! 271 00:24:48,220 --> 00:24:50,060 - Que s'est-il passé ? - Ma jambe ! 272 00:24:50,090 --> 00:24:51,920 Je ne peux plus la poser ! 273 00:24:59,630 --> 00:25:01,420 C'est un vieil homme, vous savez. 274 00:25:01,840 --> 00:25:04,730 C'est incroyable, cette contraction soudaine ! 275 00:25:05,320 --> 00:25:06,830 Mais je lui ai donné des sédatifs, 276 00:25:06,850 --> 00:25:09,480 et il dormira profondément jusqu'à demain matin. 277 00:25:09,710 --> 00:25:11,880 Vous êtes sûr que vous ne voulez pas une infirmière ? 278 00:25:11,900 --> 00:25:13,740 Oh, non, je m'occuperai de lui personnellement, 279 00:25:13,770 --> 00:25:15,950 et demain notre domestique prendra la relève ! 280 00:25:15,970 --> 00:25:17,430 Eh bien ce sera parfait ! 281 00:25:17,760 --> 00:25:20,850 Dans quelques jours, on pourra peut-être le ramener chez lui. 282 00:25:21,080 --> 00:25:23,000 Ainsi, vous n'aurez plus aucune responsabilité. 283 00:25:23,030 --> 00:25:25,360 Oh, au fait, votre téléviseur... 284 00:25:25,440 --> 00:25:27,340 j'ai su lorsque je suis passé, 285 00:25:27,380 --> 00:25:29,920 ce serait peut-être une bonne idée de le monter à l'étage, 286 00:25:29,980 --> 00:25:33,730 et de le placer près du chevet de l'entraîneur Trout. 287 00:25:34,770 --> 00:25:36,110 Il ne m'a jamais... 288 00:25:36,140 --> 00:25:37,800 laissé oublier certaines... 289 00:25:38,030 --> 00:25:39,400 de ses difficultés. 290 00:25:39,430 --> 00:25:41,590 - Quelque chose ne va pas, M. West ? - Non, non ! 291 00:25:41,620 --> 00:25:44,720 - Je vais vous donner un remontant ! - Oh, non, non, je vais bien à présent. 292 00:25:44,740 --> 00:25:46,930 Je dois préparer ma conférence pour demain. 293 00:25:46,960 --> 00:25:48,770 Oh, il vous faudra l'éternité pour ça ! 294 00:25:48,790 --> 00:25:50,280 Eh bien, bonne journée... 295 00:25:50,350 --> 00:25:52,760 et, je suis aussi proche que l'est votre téléphone ! 296 00:25:52,780 --> 00:25:54,150 Je vous remercie, Doc. 297 00:26:37,780 --> 00:26:39,400 Conférence Philosophie 101 298 00:26:39,430 --> 00:26:41,940 L'individualisme est la base de tout grand art. 299 00:27:22,270 --> 00:27:27,040 La liberté d'expression est le pri... 300 00:27:49,190 --> 00:27:51,050 Je dois écrire mon grand livre ! 301 00:27:51,460 --> 00:27:52,870 Je dois le faire ! 302 00:28:18,440 --> 00:28:20,500 LIBERTÉ volume un 303 00:28:28,280 --> 00:28:30,200 LA VIE D'ABRAHAM LINCOLN 304 00:28:39,540 --> 00:28:44,120 LA PASSION À TRAVERS LES ÂGES 305 00:29:08,310 --> 00:29:10,450 - Bonjour, M. West. - Bonjour, Maybelle. 306 00:29:10,490 --> 00:29:12,300 Est-ce que M. West va bien ? 307 00:29:12,330 --> 00:29:13,820 Oh, oui, pour M. West, ça va, 308 00:29:13,840 --> 00:29:16,250 mais pour l'entraîneur Trout dans sa chambre, 309 00:29:16,450 --> 00:29:19,630 faites le nécessaire pour lui, moi, je dois faire conférence pour ma classe. 310 00:29:19,650 --> 00:29:21,260 Il a un côté de paralysé ! 311 00:29:21,300 --> 00:29:23,560 Ben, sûrement ! Comment il a fait ça ? 312 00:29:24,160 --> 00:29:25,760 Il est tombé ! 313 00:29:27,640 --> 00:29:29,110 Monsieur West ! 314 00:29:29,770 --> 00:29:31,620 Vous avez fait la fête ! 315 00:29:32,310 --> 00:29:35,640 Que la Gloire soit ! Vous avez enfin une télé ! 316 00:29:35,660 --> 00:29:38,020 Ne touchez pas à ça ! Ne touchez jamais à ça ! 317 00:29:38,160 --> 00:29:40,430 Eh bien, vous pensez que c'est pour faire « chic » 318 00:29:40,460 --> 00:29:42,240 avec un écran de 16 seulement ? 319 00:29:42,290 --> 00:29:43,940 Le mien fait 20 pouces ! 320 00:29:56,990 --> 00:29:59,110 58, 59 secondes... 321 00:29:59,390 --> 00:30:00,580 20 minutes de retard ! 322 00:30:00,600 --> 00:30:02,290 Bravo, M. West, une fois de plus ! 323 00:30:02,470 --> 00:30:04,910 Je suis désolé, rester assis Mesdames et Messieurs ! 324 00:30:13,810 --> 00:30:15,770 S'il vous plaît, veuillez respecter l'ordre ! 325 00:30:18,090 --> 00:30:20,910 Le sujet de notre conférence, aujourd'hui est... 326 00:30:21,800 --> 00:30:23,160 est... 327 00:30:23,700 --> 00:30:26,240 Le sujet de notre conférence du jour est, heu... 328 00:30:27,300 --> 00:30:29,470 l'individualisme dans l'armée. 329 00:30:29,730 --> 00:30:32,530 Non, non, je ne pense pas ! 330 00:30:32,850 --> 00:30:34,160 En fait... 331 00:30:34,810 --> 00:30:37,520 notre conférence du jour sera sur... 332 00:30:39,720 --> 00:30:41,790 La Passion à Travers les Ages ! 333 00:30:49,070 --> 00:30:50,660 Un grand talent artistique... 334 00:30:51,960 --> 00:30:53,730 Un grand talent artistique ! 335 00:30:55,240 --> 00:30:57,800 La belle Comtesse de la Motte, à la fin du 18ème siècle, 336 00:30:57,820 --> 00:30:59,540 a pris cinq amants. 337 00:30:59,570 --> 00:31:01,400 Vers la fin du XVIe siècle, 338 00:31:01,430 --> 00:31:04,660 dans une abbaye, est né le fameux champagne... 339 00:31:20,440 --> 00:31:23,060 Je ne vais pas me disputer. Je n'ai même pas à en discuter. 340 00:31:23,230 --> 00:31:24,700 Sortez-le juste de ma maison ! 341 00:31:24,720 --> 00:31:26,950 Hors de ma vie ! Vous m'entendez, hors de ma vie ! 342 00:31:26,980 --> 00:31:29,700 Mon cher M. West, puis-je, puis-je vous rappeler, 343 00:31:29,730 --> 00:31:32,450 que vous avez là un délicat appareil électronique ! 344 00:31:32,570 --> 00:31:35,750 Ce n'est pas du tout ça ! Plutôt un monstre métallique ! 345 00:31:36,000 --> 00:31:38,860 Un Twonky, vous m'avez livré un Twonky ! 346 00:31:38,890 --> 00:31:40,160 Mon cher M. West ! 347 00:31:40,180 --> 00:31:42,940 Cela me peine de vous dire que vous avez bu ! 348 00:31:43,560 --> 00:31:45,800 Pourquoi un homme qui dit la vérité, est selon vous, 349 00:31:45,820 --> 00:31:47,210 un gars qui a bu ? 350 00:31:47,470 --> 00:31:49,840 S'il vous plaît, allez crier ailleurs ! ! 351 00:31:50,810 --> 00:31:52,160 Je ne crie pas ! 352 00:31:52,180 --> 00:31:54,310 Je le dis juste du fond de mon âme. 353 00:31:54,340 --> 00:31:57,140 Sortez cet instrument infernal de chez moi tout de suite ! 354 00:31:57,220 --> 00:31:59,100 Et je ne paierai pas le restant ! 355 00:32:04,470 --> 00:32:05,640 Mon cher M. West... 356 00:32:05,700 --> 00:32:09,120 Selon nos dossiers, vous n'êtes pas le contractant. 357 00:32:10,290 --> 00:32:13,010 - Je ne suis pas quoi ? - Vous n'êtes pas le contractant. 358 00:32:13,070 --> 00:32:15,400 Mme West s'est engagée pour l'achat de ce poste. 359 00:32:15,420 --> 00:32:16,930 Et dans ce cas, 360 00:32:16,950 --> 00:32:20,080 Mme West est la seule qui pourrait faire des réclamations à ce sujet. 361 00:32:20,150 --> 00:32:23,470 Je ne fais pas de réclamations, je fais une déposition ! 362 00:32:23,560 --> 00:32:25,740 La licence de l'appareil... 363 00:32:26,210 --> 00:32:27,950 le formulaire d’exécution... 364 00:32:27,980 --> 00:32:30,590 Je vous demande de l'enlever de chez moi immédiatement ! 365 00:32:30,910 --> 00:32:32,210 Monsieur West... 366 00:32:32,800 --> 00:32:35,940 J'ai pas mal d'années d'expérience dans les produits à paiement échelonné. 367 00:32:36,410 --> 00:32:39,010 Et avec toute cette expérience, j'ai eu beaucoup de maris... 368 00:32:39,030 --> 00:32:41,520 qui ont essayé de tirer profit des achats de leur femme, 369 00:32:41,540 --> 00:32:43,880 afin d'obtenir de l'argent à dépenser pour... 370 00:32:43,930 --> 00:32:45,520 Dieu sait quoi ! 371 00:32:45,540 --> 00:32:47,420 Mais je n'encourage personne à faire ça ! 372 00:32:47,720 --> 00:32:50,320 Votre femme a 100$ de crédit ce matin, 373 00:32:50,350 --> 00:32:52,780 et ils resteront ici tant qu'elle ne sera pas de retour ! 374 00:32:57,040 --> 00:32:58,970 En effet, il ne fonctionne pas correctement, 375 00:32:58,990 --> 00:33:01,210 l'antenne extérieure n'a pas été raccordée. 376 00:33:01,270 --> 00:33:03,980 Maintenant, je vais vous trouver un dépanneur. 377 00:33:04,010 --> 00:33:07,400 J'irai même plus loin que ça, je vais vous donner un nouveau poste ! 378 00:33:07,430 --> 00:33:10,330 Mais je n'annulerai pas la créance de votre femme ! 379 00:33:11,380 --> 00:33:13,980 J'en ai marre, je m'en vais ! J'en ai marre de cette télé ! 380 00:33:14,010 --> 00:33:16,560 Je fiche le camp, j'en ai marre ! 381 00:33:18,930 --> 00:33:21,600 Maintenant, je rentre ! Marre, je ne reviens plus ici ! 382 00:33:21,620 --> 00:33:24,500 Maybelle, qu'est-ce qui se passe ? 383 00:33:24,520 --> 00:33:25,930 J'en ai marre ! 384 00:33:27,710 --> 00:33:30,600 Entraîneur Trout ! Entraîneur Trout, où êtes-vous ? 385 00:33:30,620 --> 00:33:32,370 Je suis ici, montez ! 386 00:33:37,530 --> 00:33:39,160 Entrez, entrez, les garçons ! 387 00:33:40,250 --> 00:33:42,440 Ma chère équipe de football ! 388 00:33:42,470 --> 00:33:44,360 Comme je t'ai attendue ! 389 00:33:44,510 --> 00:33:47,550 Vu votre appel téléphonique, nous sommes venus tout de suite ! 390 00:33:47,570 --> 00:33:49,220 Dites, comment vous sentez-vous ? 391 00:33:49,240 --> 00:33:51,500 Horrible, je vous expliquerai plus tard. 392 00:33:51,530 --> 00:33:54,510 - Dites, les gars, êtes-vous avec moi ? - Bien sûr qu'ils le sont ! 393 00:33:54,650 --> 00:33:56,460 Même si on n'a pas gagné un match en six... 394 00:33:56,490 --> 00:33:57,700 Tu parles trop ! 395 00:33:57,730 --> 00:33:59,590 Vous aller faire quelque chose pour moi. 396 00:33:59,620 --> 00:34:02,740 Dans la vieille école, je veux que vous alliez là-bas, 397 00:34:02,770 --> 00:34:04,650 pour y prendre des barres de fer, des pics, 398 00:34:04,730 --> 00:34:08,990 et ensuite aller dans le salon en bas, et en avant, fracasser le Twonky ! 399 00:34:09,050 --> 00:34:11,090 - Le Twonky ? - Le Twonky lui-même ! 400 00:34:11,120 --> 00:34:14,450 Le poste de télévision ! Pas un peu, donnez le max ! 401 00:34:14,590 --> 00:34:17,070 Mais, entraîneur, nos matchs n'ont pas été télévisés ! 402 00:34:17,090 --> 00:34:18,970 Non, je suis sérieux, là. Écoutez-moi... 403 00:34:19,040 --> 00:34:22,170 descendez là-bas, et détruisez ce téléviseur ! 404 00:34:22,200 --> 00:34:24,570 - Mais, entraîneur... - Oh, tais-toi, Susie ! 405 00:34:24,590 --> 00:34:26,410 Vous avez entendu l'entraîneur ? On y va ! 406 00:34:26,430 --> 00:34:27,780 Oh, je vous remercie. 407 00:34:27,800 --> 00:34:30,180 Servez-vous de barres de fer ! Allez-y, les gars ! 408 00:34:30,210 --> 00:34:32,480 Et pour le retour, vous attendez les arrières ! 409 00:34:32,510 --> 00:34:33,860 Et si les arrières appellent... 410 00:34:33,890 --> 00:34:35,380 Vous vous tournez, les gars ! 411 00:34:35,770 --> 00:34:36,960 Fixe ! 412 00:34:37,670 --> 00:34:39,630 1... 2... 3... 413 00:34:40,120 --> 00:34:41,560 1... 2... 3... 414 00:34:42,300 --> 00:34:44,430 - Eh, jeune fille ! - Oui, entraîneur ! 415 00:34:45,250 --> 00:34:46,740 Tu ferais mieux d'y aller aussi ! 416 00:34:47,080 --> 00:34:49,950 Je ne suis pas en condition aujourd'hui pour les frites ! 417 00:34:56,940 --> 00:34:58,760 Dépêchez-vous, je veux faire le remplacement. 418 00:34:58,780 --> 00:35:00,980 C'est mon dos, pas le dos à toi ! 419 00:35:01,350 --> 00:35:03,200 Je suis à vous dans une minute, entraîneur ! 420 00:35:09,240 --> 00:35:10,620 Quel foutoir ! 421 00:35:21,470 --> 00:35:25,080 Kerry, réponds-moi ! Je sors du lit, je viens ! 422 00:35:25,190 --> 00:35:26,950 Je suis à vous dans une minute ! 423 00:35:29,680 --> 00:35:31,930 Qu'est-il arrivé ? Réponds-moi, dis-moi ! 424 00:35:32,650 --> 00:35:36,510 Je... n'ai... aucune... plainte... 425 00:35:41,970 --> 00:35:43,920 Toi, dis-moi, que s'est-il passé ? 426 00:35:44,050 --> 00:35:48,400 Je... n'ai... aucune... plainte... 427 00:35:49,790 --> 00:35:52,770 Je... rentre... à la maison... 428 00:35:53,400 --> 00:35:54,760 Qu'est-ce que tu as, mon gars ? 429 00:35:56,030 --> 00:35:58,290 Aucune... plainte... 430 00:35:59,700 --> 00:36:01,200 S'il te plaît, que s'est-il passé ? 431 00:36:01,670 --> 00:36:03,490 Aucune... plainte... 432 00:36:04,260 --> 00:36:06,350 Toi ! Dis-moi ce qui s'est passé ici ! 433 00:36:06,660 --> 00:36:09,330 Aucune... plainte... 434 00:36:11,330 --> 00:36:12,680 Toi... 435 00:36:12,700 --> 00:36:14,260 dis-moi ce qui s'est passé ! 436 00:36:14,660 --> 00:36:17,920 Je... n'ai... aucune... plainte... 437 00:36:18,650 --> 00:36:21,940 je... rentre... à la maison... 438 00:36:24,710 --> 00:36:26,290 Comment pouvez-vous les supporter ? 439 00:36:26,310 --> 00:36:28,870 Je vous dis que ces gamins peuvent boire n’importe quoi ! 440 00:36:31,490 --> 00:36:34,200 Kerry, Kerry, qu'est-ce qui se passe en-bas ? 441 00:36:34,220 --> 00:36:35,940 Parle-moi, dépêche ! 442 00:36:38,130 --> 00:36:40,950 Ils mélangent du benzène... 443 00:36:40,990 --> 00:36:42,620 et ce nouveau truc... 444 00:36:42,740 --> 00:36:44,730 ils appellent ça « cocktail » ! 445 00:36:45,330 --> 00:36:46,600 Ho... 446 00:36:46,630 --> 00:36:48,070 c'est quoi ton problème ? 447 00:36:53,350 --> 00:36:54,980 Regarde-moi ça ! 448 00:36:57,290 --> 00:36:59,500 Pas de prise, pas de courant ! 449 00:36:59,760 --> 00:37:01,580 Et ils ont cru comprendre ! 450 00:37:02,230 --> 00:37:03,760 Quels idiots ! 451 00:37:06,370 --> 00:37:07,630 Eh bien... 452 00:37:07,650 --> 00:37:09,590 je vais brancher le nouveau, 453 00:37:10,170 --> 00:37:11,750 le patron l'a dit ! 454 00:37:18,860 --> 00:37:21,280 Un gars comme lui a besoin de divertissement... 455 00:37:21,410 --> 00:37:23,130 Sa femme est partie ! 456 00:37:24,350 --> 00:37:27,140 Il est aussi solitaire qu'un chien de chasse 457 00:37:27,170 --> 00:37:29,360 enfermé un jour de pluie ! 458 00:37:35,850 --> 00:37:37,430 D'accord, bébé ! 459 00:37:38,500 --> 00:37:39,930 Tu vas dehors ! 460 00:37:44,390 --> 00:37:45,590 Mais quel... 461 00:37:47,780 --> 00:37:49,090 Attends une minute ! Att... 462 00:37:49,630 --> 00:37:50,850 Attends... att... 463 00:37:50,870 --> 00:37:52,630 At... at... attends une minute ! 464 00:37:53,530 --> 00:37:56,190 Oh, Kerry... 465 00:37:58,070 --> 00:38:00,790 Alors, tu fais le malin, hein ? 466 00:38:20,560 --> 00:38:23,260 Allô... allô... ici... le robot... 467 00:38:23,300 --> 00:38:25,710 7... 4... 3... B... 3... 2... 468 00:38:25,740 --> 00:38:29,540 modèle... moyen... milieu... pour... enregistrer... 469 00:38:29,650 --> 00:38:33,370 entraîneur... peut-être... porter... préjudice... 470 00:38:33,400 --> 00:38:40,150 mon client est tout seul ...immediate... demande 471 00:38:42,530 --> 00:38:44,030 Le client n'est pas content. 472 00:38:44,720 --> 00:38:46,280 Écoute ça ! 473 00:38:48,370 --> 00:38:50,340 - J'appelle la police ! - Vas-y ! 474 00:38:52,260 --> 00:38:54,830 Je comprends ce twonky, à présent. 475 00:38:55,270 --> 00:38:57,750 J'ai téléphoné à mes amis scientifiques... 476 00:38:57,840 --> 00:39:00,920 Ils m'ont dit que nous avions déjà des robots dans notre monde ! 477 00:39:00,950 --> 00:39:02,370 Le seul problème est... 478 00:39:02,400 --> 00:39:05,000 qu'un super cerveau atomique comme celui-là, en bas, 479 00:39:05,060 --> 00:39:07,570 peut avoir sa propre volonté, sa raison... 480 00:39:07,760 --> 00:39:09,490 faire ses propres choix ! 481 00:39:09,660 --> 00:39:11,330 Changer son apparence ! 482 00:39:12,310 --> 00:39:15,020 Il peut se déplacer avec sa propre énergie ! 483 00:39:16,040 --> 00:39:20,030 Ils m'ont dit que les scientifiques de notre époque sont loin d'en être là ! 484 00:39:23,900 --> 00:39:25,570 Et s'il venait d'un autre monde ? 485 00:39:26,310 --> 00:39:30,030 Non... de notre monde, un siècle dans le futur ! 486 00:39:31,520 --> 00:39:33,730 Mais de quoi, diable, parlez-vous ? 487 00:39:34,120 --> 00:39:36,910 Je te le dis... un de ces robots, 488 00:39:37,110 --> 00:39:40,060 un de ces vingt twonkies provenant du futur, 489 00:39:40,080 --> 00:39:43,020 est tombé de sa propre dimension du temps à 2 heures. 490 00:39:46,600 --> 00:39:48,590 Tombé dans le temps ? 491 00:39:48,910 --> 00:39:50,690 Tu ne lis pas de science-fiction ? 492 00:39:52,820 --> 00:39:57,050 Notre univers est courbe, Einstein l'a prouvé ! 493 00:39:57,230 --> 00:40:00,820 Maintenant, je connais le système, et aussi le temps, 494 00:40:01,680 --> 00:40:05,120 voici le passé, le présent, et le futur. 495 00:40:05,790 --> 00:40:07,450 C'est facile d'aller d'ici à ici ! 496 00:40:11,210 --> 00:40:13,570 Mais ce n'est qu'un téléviseur ! 497 00:40:18,090 --> 00:40:20,100 Il a l'aspect d'un téléviseur. 498 00:40:20,300 --> 00:40:21,690 Je veux dire. 499 00:40:22,500 --> 00:40:25,430 Quand je parle de sa dimension temporelle à 2 heures, 500 00:40:25,730 --> 00:40:29,370 il s'agit d'une chaîne de production de télévision, 501 00:40:29,390 --> 00:40:31,280 ou d'un magasin de téléviseurs ! 502 00:40:32,110 --> 00:40:33,660 Mais cette super-intelligence, 503 00:40:33,690 --> 00:40:36,350 ignore encore où se tient l'absence de danger pour elle ! 504 00:40:36,380 --> 00:40:38,810 Donc elle a immédiatement échangé sa forme... 505 00:40:38,900 --> 00:40:41,560 pour une forme que nous comprendrions ! 506 00:40:41,790 --> 00:40:44,000 Une forme tout à fait sécurisante et acceptable. 507 00:40:44,030 --> 00:40:45,800 Qui sait à quoi ça ressemble ! 508 00:40:46,480 --> 00:40:48,610 Une voiture avec d'étranges roues, 509 00:40:48,640 --> 00:40:50,270 des bras en chair ou plastique, 510 00:40:51,210 --> 00:40:52,620 du sang synthétique. 511 00:40:59,290 --> 00:41:02,080 Pourquoi moi ? Pourquoi doivent-ils me prendre ? 512 00:41:02,990 --> 00:41:06,820 Je crois que c'est du monde futur que vient ce twonky ! 513 00:41:06,850 --> 00:41:08,830 Chaque maison, chaque famille... 514 00:41:08,950 --> 00:41:12,850 possède son propre twonky pour répondre aux exigences d'un super État. 515 00:41:14,170 --> 00:41:16,220 J'ai bien dit, un super État ! 516 00:41:17,250 --> 00:41:20,490 C'est un détective secret. Mais ce n'est pas un secret ! 517 00:41:21,320 --> 00:41:23,750 Il y a un endroit dans chaque foyer pour servir, 518 00:41:23,940 --> 00:41:28,100 pour réguler chaque pensée selon les exigences du super État. 519 00:41:29,850 --> 00:41:32,200 Il vient continuer ça avec toi, maintenant ! 520 00:41:34,010 --> 00:41:36,830 On peut l'arrêter ! Nous pulvériserons la bête ! 521 00:41:37,290 --> 00:41:39,900 - J'ai un pied de biche en bas ! - Non... 522 00:41:44,170 --> 00:41:45,520 C'est une hache ! 523 00:41:56,400 --> 00:41:58,000 Il vous a eu aussi ! 524 00:41:59,400 --> 00:42:02,000 Je... l'ai... trouvé... 525 00:42:05,510 --> 00:42:07,100 Un petit effort ! Je n'étais même pas dans la pièce ! 526 00:42:09,200 --> 00:42:11,100 Impossible... de le bouger... 527 00:42:11,740 --> 00:42:13,780 Est-ce qu'il est cloué au sol ? 528 00:42:24,480 --> 00:42:27,110 Je ne peux pas le tourner ! 529 00:42:29,060 --> 00:42:32,030 Vous avez des bottes qui traversent le sol ? 530 00:42:43,940 --> 00:42:47,210 - Vous êtes un magicien ? - Le robot ! 531 00:42:47,700 --> 00:42:51,250 - On ne livre pas ce matériel ! - Un homme mécanique ! 532 00:43:00,260 --> 00:43:05,390 C'est notre modèle 17K12 ! 533 00:43:06,200 --> 00:43:10,290 Non... je... suis... un robot... 7.4.3.B.3... 534 00:43:10,320 --> 00:43:14,200 Je fais... des modèles... expérimentaux... il y a... le... K712 535 00:43:16,410 --> 00:43:17,790 Vous voyez ce que je veux dire ? 536 00:43:17,810 --> 00:43:20,220 Maintenant, sortez-le d'ici ! Sortez-le d'ici tout de suite ! 537 00:43:24,310 --> 00:43:25,610 Je... 538 00:43:25,900 --> 00:43:28,290 Je vais le dire aux patrons ! 539 00:43:32,590 --> 00:43:34,960 Dites-leur ! Oui, dites-leur tout ! 540 00:43:35,210 --> 00:43:36,910 Dites-leur que ça vient du futur ! 541 00:43:58,880 --> 00:44:00,430 Êtes-vous blessé ? 542 00:44:00,660 --> 00:44:04,370 Je ne sais pas de quoi vous parlez ! 543 00:44:06,090 --> 00:44:08,490 Je me sens bien... 544 00:44:10,700 --> 00:44:13,070 Je rentre à la maison, maintenant. 545 00:44:16,560 --> 00:44:19,150 Je n'ai aucune plainte... 546 00:44:34,590 --> 00:44:36,500 Tu as rendu ça très clair pour moi ! 547 00:44:36,540 --> 00:44:38,710 Je comprends ce mécanisme, maintenant. 548 00:44:39,400 --> 00:44:42,340 Veux-tu bien arrêter de marcher ? À présent, écoute-moi ! 549 00:44:43,710 --> 00:44:45,820 Il ne fait aucun doute que ce robot 550 00:44:45,890 --> 00:44:48,630 est capable de créer un blocage dans ta tête. 551 00:44:49,030 --> 00:44:51,360 Une onde électrique entre dans le cerveau, 552 00:44:51,380 --> 00:44:54,350 et élimine ce que le Twonky ne veut pas que tu penses ! 553 00:44:54,580 --> 00:44:56,710 Et mets dans ta tête, certaines idées, aussi ! 554 00:44:56,740 --> 00:44:58,990 Ces mots qui sonnent comme une plainte ! 555 00:44:59,200 --> 00:45:00,680 C'est un Twonky qui parle. 556 00:45:00,760 --> 00:45:03,640 Nous avons parlé ! Carol était dans le haut-parleur ! 557 00:45:03,830 --> 00:45:04,950 Quoi ? 558 00:45:05,000 --> 00:45:06,860 Il a juste dit quelque chose à propos de robot, 559 00:45:06,890 --> 00:45:09,080 ou quelque chose sur un modèle expérimental. 560 00:45:09,240 --> 00:45:10,680 Expérimental ? 561 00:45:10,700 --> 00:45:12,550 Alors il faut l'éliminer immédiatement ! 562 00:45:12,960 --> 00:45:16,630 Si c'est un modèle expérimental, peut-être qu'il n'en reste qu'un ! 563 00:45:16,890 --> 00:45:19,620 Éliminons-le, et nous pouvons changer l'avenir ! 564 00:45:19,640 --> 00:45:21,080 - J'appelle la police ! - Non ! 565 00:45:21,110 --> 00:45:22,220 Pas les autorités ! 566 00:45:22,250 --> 00:45:25,230 Tu veux que le Twonky se présente sous la forme d'un policier ? 567 00:45:25,960 --> 00:45:27,370 Ouais, pourquoi pas ? 568 00:45:28,030 --> 00:45:30,650 Il a changé de forme une fois, il pourrait le faire à nouveau ! 569 00:45:31,540 --> 00:45:34,100 Les garçons ont rendu visite à un père Noël, ou bien... 570 00:45:35,060 --> 00:45:36,720 Satan lui-même ! 571 00:45:38,050 --> 00:45:39,910 Nous devons réessayer tout de suite, 572 00:45:39,940 --> 00:45:42,130 ce téléviseur téléphonera là-bas, maintenant ! 573 00:45:42,790 --> 00:45:44,570 Nous devons réfléchir... 574 00:45:46,000 --> 00:45:48,550 Quand tu me déposeras, je ne pourrai plus rien faire. 575 00:45:55,830 --> 00:45:59,120 J'ai dit à Charlie de ne rien acheter sur le plan de versement ! 576 00:45:59,510 --> 00:46:01,130 Je payerai la rançon. 577 00:46:01,320 --> 00:46:03,220 Je peux l'éliminer tout de suite ! 578 00:46:03,300 --> 00:46:06,410 Et si tu réduis ton twonky, on n'en parlera plus ! 579 00:46:06,710 --> 00:46:08,160 Quoi, comment ? 580 00:46:21,140 --> 00:46:24,670 - Le Twonky est là ! - Alors reste ici ! 581 00:46:25,640 --> 00:46:26,730 Vous ! 582 00:46:26,760 --> 00:46:29,580 - Je n'ai pas reçu d'invitation ! - Vous ne comprenez pas ? 583 00:46:30,030 --> 00:46:33,100 Il agit seulement en fonction de ce qu'il croit bon pour sa sécurité ! 584 00:46:33,130 --> 00:46:35,450 Il garde votre jambe paralysée pour cette raison ! 585 00:46:36,000 --> 00:46:39,700 Maintenant, essayez de vous lever, juste maintenant ! 586 00:46:41,580 --> 00:46:43,390 Levez-vous, levez-vous ! 587 00:47:06,350 --> 00:47:07,850 Regardez votre jambe ! 588 00:47:08,930 --> 00:47:11,510 Je... n'ai... aucune... plainte... 589 00:47:13,310 --> 00:47:14,870 Soyez prudent avec votre jambe ! 590 00:47:14,960 --> 00:47:17,340 Pour l'instant, je n'ai qu'une envie : Sortir d'ici ! 591 00:47:18,320 --> 00:47:20,940 - Bienvenue ! - Montez et faites les tous descendre ! 592 00:47:20,970 --> 00:47:22,900 Dépêchez-vous ! Tout le monde dans cette zone ! 593 00:47:23,750 --> 00:47:25,710 Il y a quelqu'un là-bas ? Attendez ! 594 00:47:25,940 --> 00:47:27,970 - Je proteste ! - Vous avez quitté cet endroit ? 595 00:47:28,000 --> 00:47:30,870 Bien sûr que non, je suis auteur, vous faites une grosse erreur ! 596 00:47:30,900 --> 00:47:34,070 Vous avez commis une grave erreur monsieur le trafiquant et son complice ! 597 00:47:34,100 --> 00:47:36,360 - M... m... moi ? - Mon garçon... 598 00:47:36,540 --> 00:47:37,950 Parle, confesse-toi ! 599 00:47:38,170 --> 00:47:40,220 Es-tu impliqué dans un projet illicite ? 600 00:47:40,760 --> 00:47:42,000 Quel qu'il soit ? 601 00:47:42,020 --> 00:47:43,360 Il n'y a personne ici, Sergent ! 602 00:47:44,030 --> 00:47:46,460 Où séjournes-tu ? Réponds, où séjournes-tu ? 603 00:47:46,480 --> 00:47:49,230 Pour qui travailles-tu ? Qu'est-ce que tu manigances encore ? 604 00:47:49,260 --> 00:47:51,210 - Mais je ne... - Tu as appelé avec ce téléphone. 605 00:47:51,240 --> 00:47:53,710 - Tu parlais d'apporter des trucs ici ! - Moi ? 606 00:47:53,730 --> 00:47:56,950 Oui, toi ! Tu as dit ça au téléphone ! 607 00:47:57,030 --> 00:47:58,430 Moi, j'ai dit ça ? 608 00:48:00,660 --> 00:48:01,980 Parle donc ! ! 609 00:48:02,680 --> 00:48:04,170 À quoi bon parler... 610 00:48:04,620 --> 00:48:06,400 vous ne me croirez jamais ! 611 00:48:06,430 --> 00:48:07,650 Ne bougez pas ! 612 00:48:07,680 --> 00:48:09,720 Est-ce que vous aviez des gars là-dessus ? 613 00:48:09,740 --> 00:48:11,080 Mais qui diable êtes-vous ? 614 00:48:11,110 --> 00:48:12,390 Le Département du Trésor. 615 00:48:12,420 --> 00:48:13,980 Aviez-vous des gars sur cette affaire ? 616 00:48:14,000 --> 00:48:16,740 Qu'est-ce qui intéresse ici, le Dépt du Trésor ? 617 00:48:16,760 --> 00:48:17,960 Quelle blague ! 618 00:48:18,070 --> 00:48:19,680 Ce gars est un contrefacteur. 619 00:48:20,460 --> 00:48:23,690 Kerry, mon garçon, tu n'as pas été sage ! 620 00:48:23,880 --> 00:48:27,660 95$ des plus beaux faux billets que vous ayez jamais vus ! 621 00:48:27,680 --> 00:48:29,030 95 dollars ? 622 00:48:29,690 --> 00:48:31,060 Toi, c'est toi ! 623 00:48:31,120 --> 00:48:33,300 Ouais, je sais que tu as payé le téléviseur avec ! 624 00:48:33,320 --> 00:48:35,650 Alcatraz t'appelle, mon frère ! 625 00:48:35,690 --> 00:48:38,320 Non, non, c'est pas ça ! C'est le twonky ! 626 00:48:38,350 --> 00:48:40,640 C'est ce twonky, non pas moi ! C'est un robot ! 627 00:48:40,660 --> 00:48:43,740 Un automate ! Il parle et fait n'importe quoi ! 628 00:48:43,840 --> 00:48:45,360 Vous allez voir... 629 00:48:51,960 --> 00:48:53,630 Ce n'est pas une télé ! 630 00:48:56,370 --> 00:48:57,630 Il est là ! ! 631 00:48:58,670 --> 00:49:00,780 Ce gars a une télévision dans le corps ! 632 00:49:00,810 --> 00:49:03,310 D'accord, ça suffit ! Allez, mon frère ! 633 00:49:03,560 --> 00:49:05,650 Non... non... non ! 634 00:49:05,920 --> 00:49:07,220 Laissez-le ! 635 00:49:09,030 --> 00:49:11,810 Arrêtez, il est innocent ! 636 00:49:12,150 --> 00:49:17,720 Descends-les... descends-les... 637 00:49:34,210 --> 00:49:37,230 Je n'ai... aucune... réclamation... 638 00:49:37,260 --> 00:49:39,530 Pas... de... réclamations... 639 00:49:39,820 --> 00:49:41,900 Pas... de... réclamations... 640 00:49:43,240 --> 00:49:45,020 Pas... de... réclamations... 641 00:49:45,200 --> 00:49:47,050 Pas... de... réclamations... 642 00:49:47,080 --> 00:49:48,640 Pas... de... réclamations... 643 00:49:48,670 --> 00:49:50,340 Pas... de... réclamations... 644 00:49:53,110 --> 00:49:55,120 Après toutes ces émotions, mon garçon... 645 00:49:55,150 --> 00:49:57,590 je crois que tu auras besoin d'un verre avec ma formule... 646 00:49:59,410 --> 00:50:01,090 et d'une scie à métaux ! 647 00:50:12,160 --> 00:50:15,580 Allô, allô, c'est toi, Kerry ? C'est Carolyn ! 648 00:50:15,600 --> 00:50:18,360 Ma sœur a eu un bébé ! 6 livres ! 649 00:50:18,430 --> 00:50:23,840 Bonjour... êtes-vous... 650 00:50:23,930 --> 00:50:25,250 Qui est-ce ? 651 00:50:25,320 --> 00:50:27,180 À qui est-ce que je parle ? 652 00:50:27,430 --> 00:50:29,000 D'où est-ce que vous parlez ? 653 00:50:29,020 --> 00:50:32,410 Ici 432... Mapple... Street... venez... immédiatement... 654 00:50:32,430 --> 00:50:35,690 mon... client... sera... bientôt... à la... maison. 655 00:50:36,450 --> 00:50:38,370 Eh bien, je n'ai jamais... 656 00:50:39,490 --> 00:50:40,810 Helen ! 657 00:50:40,840 --> 00:50:43,530 Helen, où est ma valise ? 658 00:51:59,210 --> 00:52:02,620 Il y a un twonky dans cette maison ! 659 00:52:11,210 --> 00:52:13,370 Tu as été intoxiqué ! 660 00:52:16,110 --> 00:52:18,190 L'entraîneur est un brave soldat ! 661 00:52:23,470 --> 00:52:26,690 L'alcool est utilisé uniquement comme agent de conservation ! 662 00:52:33,200 --> 00:52:35,700 C'est bourré de vitamines ! 663 00:52:47,080 --> 00:52:48,950 Pitié, pitié pour moi ! 664 00:52:56,830 --> 00:53:00,900 Je n'ai pas peur de toi, allume-toi, cigare géant ! 665 00:53:02,050 --> 00:53:03,720 Et je vais te le prouver ! 666 00:53:18,920 --> 00:53:20,420 Je suis sobre... 667 00:53:22,130 --> 00:53:23,930 un sobre hostile. 668 00:53:25,710 --> 00:53:27,590 C'est interdit aussi, hein ? 669 00:53:28,440 --> 00:53:31,250 L'homme ne peut même pas s'échapper de ton époque, n'est-ce pas ? 670 00:53:32,520 --> 00:53:34,280 Qu'est-ce qu'il y a donc dans ton époque ? 671 00:53:34,420 --> 00:53:37,590 Oui ou non, merci pour la chaîne, Monsieur ? 672 00:53:39,980 --> 00:53:41,950 Eh bien, retourne dans ton époque ! 673 00:53:42,110 --> 00:53:43,920 Je ne te veux pas, et n'ai pas besoin de toi ! 674 00:53:44,240 --> 00:53:46,370 De toutes façons, qu'y a-t-il de bon ? La sécurité ? 675 00:53:46,420 --> 00:53:49,010 Bien sûr que je veux la sécurité, mais pas à ton prix ! 676 00:53:49,380 --> 00:53:51,970 Je suis peut-être défectueux, mais c'est mon genre de défaut ! 677 00:53:52,340 --> 00:53:54,730 Par Dieu, c'est mon droit d'être ainsi ! 678 00:53:55,170 --> 00:53:57,750 Retournes-y, retournes-y maintenant ! 679 00:54:05,100 --> 00:54:08,830 Bonjour, puis-je entrer ? La porte était un peu ouverte. 680 00:54:09,080 --> 00:54:11,940 - Vous désirez ? - Les voisins m'ont renseignée. 681 00:54:13,520 --> 00:54:15,760 Je suis contente de vous avoir trouvé. 682 00:54:16,200 --> 00:54:18,330 Jeune fille, je crains que vous fassiez erreur, 683 00:54:18,360 --> 00:54:19,630 ce n'est pas le bon domicile. 684 00:54:19,660 --> 00:54:20,800 Une erreur, non ! 685 00:54:21,720 --> 00:54:23,240 Je pense que si ! 686 00:54:23,290 --> 00:54:26,070 J'ai passé une journée épouvantable, vous ne le croiriez pas, mais... 687 00:54:26,180 --> 00:54:28,480 il est 10h passées, ça vous dérangerait... 688 00:54:28,550 --> 00:54:30,020 Un verre ! 689 00:54:30,950 --> 00:54:32,300 Jeune fille... 690 00:54:38,760 --> 00:54:41,300 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans, acide concentré ? 691 00:54:41,330 --> 00:54:43,380 Jeune fille, écoutez-moi, il est presque 11 heures, 692 00:54:43,410 --> 00:54:45,840 et ce n'est pas du scotch, c'est un produit chimique ! 693 00:54:45,860 --> 00:54:47,310 C'est bon ! 694 00:54:48,170 --> 00:54:50,610 Je me suis brûlé les cordes vocales ! 695 00:54:54,380 --> 00:54:57,120 - Faisons les comptes, veux-tu ? - Veuillez sortir... 696 00:54:57,550 --> 00:54:59,030 Calme-toi ! 697 00:54:59,940 --> 00:55:01,670 Je ne suis pas... 698 00:55:01,850 --> 00:55:05,340 86 dollars et 56 cents ! 699 00:55:05,930 --> 00:55:08,510 - Je vous demande pardon ? - Je vais vous raconter une histoire. 700 00:55:08,580 --> 00:55:10,980 Une fois, une femme qui était mariée 701 00:55:11,010 --> 00:55:12,790 à un professeur d'Université, 702 00:55:12,810 --> 00:55:15,380 aimait acheter des trucs, et elle le faisait ! 703 00:55:16,270 --> 00:55:18,390 Fin de l'histoire, sauf que... 704 00:55:18,480 --> 00:55:20,820 parfois elle perd la mémoire concernant le paiement ! 705 00:55:22,070 --> 00:55:25,370 - Vous êtes une perceptrice ! - On peut le dire de cette manière ! 706 00:55:25,640 --> 00:55:29,900 J'apporte une justice économique au pauvre magasinier laissé pour compte. 707 00:55:30,450 --> 00:55:31,750 Pour l'instant... 708 00:55:32,890 --> 00:55:35,670 il s'agit d'un grand magasin à Sioux City dans l'Iowa. 709 00:55:37,920 --> 00:55:39,980 Ma femme a dit qu'elle avait averti pour l'argent... 710 00:55:40,090 --> 00:55:41,440 il y a un an ! 711 00:55:41,520 --> 00:55:43,070 Mais bien sûr, charmant jeune homme ! 712 00:55:43,420 --> 00:55:45,240 Nous n'encaissons aucun acompte. 713 00:55:45,450 --> 00:55:48,510 Je ne suis qu'une pauvre fille qui fait sa place en ce monde ! 714 00:55:51,020 --> 00:55:52,950 Vous voulez régler ça avec du champagne ? 715 00:55:53,170 --> 00:55:55,590 Carolyn, Carolyn ! 716 00:55:56,870 --> 00:55:58,170 Carolyn ! 717 00:55:58,200 --> 00:56:01,780 L'agence de la Yankee Collection, c'est moi, mon gars ! 718 00:56:01,960 --> 00:56:04,020 Ça fait 86 dollars 56 cents. 719 00:56:04,270 --> 00:56:05,990 Vous évitez les frais de justice. 720 00:56:06,470 --> 00:56:08,650 Cela vous dérange de me donner une pièce de robot, 721 00:56:08,670 --> 00:56:10,430 car de toutes façons je vais rebondir ! 722 00:56:10,640 --> 00:56:12,900 Vous voulez dire que vous vivez dans cette magnifique... 723 00:56:13,560 --> 00:56:16,880 gare ferroviaire et que vous n'avez pas 86 dollars 56 ? 724 00:56:16,900 --> 00:56:21,200 Ma femme en a hérité d'une grand-mère qui me détestait ! 725 00:56:30,030 --> 00:56:32,400 - Vous ne partez pas ? - Non ! 726 00:56:33,170 --> 00:56:35,080 Mais vous ne pouvez pas rester assise là ! 727 00:56:36,490 --> 00:56:38,100 Je suis bâtie pour ça ! 728 00:56:40,780 --> 00:56:44,150 Mais, mais... chère jeune fille, il est presque minuit ! 729 00:56:45,090 --> 00:56:47,040 Et ensuite il sera 1 heure... 730 00:56:47,170 --> 00:56:48,810 puis 2 heures... 731 00:56:50,450 --> 00:56:51,660 puis 3... 732 00:56:52,120 --> 00:56:55,140 Mais un homme dans ma situation ne peux pas vous garder ici ! 733 00:56:55,260 --> 00:56:58,580 86 dollars et 56 cents ! 734 00:56:58,890 --> 00:57:01,400 Mais je n'ai pas 86 dollars et 56 cents ! 735 00:57:01,970 --> 00:57:04,780 Demain ! J'aurai mon chèque de l'Université, demain ! 736 00:57:04,810 --> 00:57:07,160 Merveilleux, j'attendrai. 737 00:57:07,280 --> 00:57:10,190 Mais vous ne pouvez pas attendre ici, je vous l'ai expliqué ! 738 00:57:10,210 --> 00:57:13,130 Et moi, je vais vous expliquer ! Avec mes derniers 500 dollars, 739 00:57:13,160 --> 00:57:16,100 j'ai régularisé un ancien compte, compte épuisé, m'a dit le gars ! 740 00:57:16,490 --> 00:57:20,450 Et avec ça, j'ai usé mes pompes, à force de marcher pour les encaisser ! 741 00:57:20,550 --> 00:57:23,430 Mais tout le monde fait le mort, ou est dans l'Armée, 742 00:57:23,450 --> 00:57:25,260 ou ils se déplacent comme l'équinoxe 743 00:57:25,280 --> 00:57:28,510 en Nouvelle Écosse, en Floride, ou au New Hampshire ! 744 00:57:29,450 --> 00:57:31,590 Oh... sauf vous ! 745 00:57:32,060 --> 00:57:33,550 J'attendrai ! 746 00:57:34,120 --> 00:57:37,010 Mais ça n'est pas possible ! J'appelle la police ! 747 00:57:37,360 --> 00:57:38,690 Le ferez-vous ? 748 00:57:39,170 --> 00:57:42,510 Oh non... non ! Arrête ça, fais quelque chose ! 749 00:57:42,540 --> 00:57:44,670 Fais quelque chose, tu m'entends ? Je n'en peux plus ! 750 00:57:44,700 --> 00:57:46,700 Je prends ce risque, fais quelque chose ! 751 00:57:46,730 --> 00:57:49,900 Vous serez bien dans la rue, mon frère ! 752 00:57:49,980 --> 00:57:52,170 Toute la journée des trucs que je n'avais pas besoin, 753 00:57:52,200 --> 00:57:53,630 et là tu te tires ! 754 00:57:53,750 --> 00:57:55,090 Va te faire foutre maintenant ! 755 00:57:55,120 --> 00:57:57,190 Espèce de putain ! 756 00:57:59,990 --> 00:58:03,510 Bonne nuit ! N'oubliez pas de fermer la porte ! 757 00:58:36,620 --> 00:58:39,210 Ouvrez-moi ! Trouvons un accord. 758 00:58:41,860 --> 00:58:44,820 - 86 dollars et 56 cents ! - Vous prenez un bain ! 759 00:58:45,270 --> 00:58:47,040 Pourquoi je ne le ferais pas ? 760 00:58:50,090 --> 00:58:51,980 Parce que c'est ma baignoire ! 761 00:58:58,010 --> 00:58:59,400 Kerry, tu vas bien ? 762 00:59:00,190 --> 00:59:01,560 Est-ce que tu vas bien ? 763 00:59:01,710 --> 00:59:03,060 - Montre-moi ta langue. - Quoi ? 764 00:59:03,080 --> 00:59:05,060 Montre-moi ta langue ! Vite ! 765 00:59:05,760 --> 00:59:07,290 Vite ! 766 00:59:08,300 --> 00:59:10,110 Les médecins font toujours ça. 767 00:59:10,530 --> 00:59:12,440 Pour moi, c'est juste une langue ! 768 00:59:12,690 --> 00:59:14,390 Je n'ai pas le temps de jouer... 769 00:59:14,420 --> 00:59:17,430 - Je vous verrai plus tard. - Je veux te parler maintenant ! 770 00:59:17,460 --> 00:59:20,220 Tu as agi d'une façon bizarre la nuit dernière. 771 00:59:20,300 --> 00:59:22,230 J'ai en mémoire que tu as... 772 00:59:22,330 --> 00:59:23,790 discuté de mes jambes ! 773 00:59:24,310 --> 00:59:26,300 Tu as été beaucoup trop concentré ! 774 00:59:26,330 --> 00:59:27,980 Pourquoi tu ne te détends pas ? 775 00:59:28,070 --> 00:59:30,100 Reste à la maison, et profite de ton téléviseur ! 776 00:59:30,120 --> 00:59:33,420 Alouette, gentille alouette ! 777 00:59:33,980 --> 00:59:36,770 Euh, c'est le twonky ! Maintenant, c'est une fille ! 778 00:59:36,800 --> 00:59:38,550 Une fille ? Éteins cette mauvaise radio ! 779 00:59:38,570 --> 00:59:40,460 Je reviendrai voir comment tu vas ! 780 00:59:40,480 --> 00:59:43,950 - Oui, on discutera mieux ce soir ! - Je reviendrai te voir ! 781 00:59:43,980 --> 00:59:45,460 C'est ça a ce soir 782 00:59:52,290 --> 00:59:53,850 Bonjour Professeur... 783 00:59:54,420 --> 00:59:55,640 Hein ? 784 00:59:56,050 --> 00:59:58,250 Je suis venu pour le poste... 785 00:59:58,880 --> 01:00:01,530 - Le poste ? - De télévision... 786 01:00:02,920 --> 01:00:04,470 avec deux antennes. 787 01:00:05,440 --> 01:00:08,440 Le magasin m'envoie pour celui qui est cassé... 788 01:00:23,060 --> 01:00:24,670 Vous voulez savoir quelque chose ? 789 01:00:25,260 --> 01:00:27,700 Je n'ai aucune affection. 790 01:00:29,220 --> 01:00:32,620 Sur une route en venant ici, un gars percute mon aile avant. 791 01:00:32,650 --> 01:00:33,850 Pas d'assurance ! 792 01:00:33,870 --> 01:00:35,610 50 $ pour ma voiture ! 793 01:00:39,510 --> 01:00:43,030 Bien sûr... vous pensez vraiment pouvoir le sortir ? 794 01:00:43,110 --> 01:00:44,540 Ce matin... 795 01:00:44,620 --> 01:00:46,630 ma femme était en train de servir le café... 796 01:00:46,810 --> 01:00:48,150 Elle me donne le lait... 797 01:00:48,510 --> 01:00:50,600 J'ai tout reçu sur mes genoux ! 798 01:00:55,100 --> 01:00:56,350 Non, ne faites pas ça ! 799 01:00:56,380 --> 01:00:59,260 Vous n'êtes pas en état ! Vous risquez de vous faire mal au dos. 800 01:00:59,980 --> 01:01:01,820 Quel est le problème, Monsieur ? 801 01:01:02,680 --> 01:01:05,000 Je n'ai aucune affection. 802 01:01:06,320 --> 01:01:08,020 Ce poste ne marche pas. 803 01:01:08,360 --> 01:01:10,130 Je l'enlève d'ici ! 804 01:01:10,200 --> 01:01:12,210 Vous pensez pouvoir le soulever ? 805 01:01:12,540 --> 01:01:14,020 Vous plaisantez ? 806 01:01:14,670 --> 01:01:16,740 Allez, mon bébé ! 807 01:01:26,480 --> 01:01:28,260 Vous voulez un reçu ? 808 01:01:28,610 --> 01:01:30,700 Non, non ! 809 01:02:19,750 --> 01:02:23,220 Mlle « Recouvrement de paiement » ! Je voudrais vous parler ! 810 01:02:23,330 --> 01:02:25,070 Vous n'êtes pas allé chercher votre chèque ? 811 01:02:25,100 --> 01:02:26,910 J'ai une proposition à vous faire. 812 01:02:26,940 --> 01:02:29,560 - Eh bien ? - Oh, je vous en prie ! 813 01:02:29,900 --> 01:02:33,820 - S'il vous plaît, venez par là. - Oh ! Je parie que vous avez appelé ! 814 01:02:36,540 --> 01:02:37,840 Là ! 815 01:02:38,700 --> 01:02:41,730 - Là quoi ? - Vous récupérer vos quelques 56 cents ! 816 01:02:42,100 --> 01:02:44,410 - Vous vous en êtes occupé ? - Pratiquement neuf ! 817 01:02:44,550 --> 01:02:46,790 - Il n'a que deux jours ! - Quel est le problème ? 818 01:02:46,820 --> 01:02:50,050 Je vous assure qu'il fonctionne efficacement ! 819 01:02:50,460 --> 01:02:53,480 - Il chauffe ? - Il reste froid ! 820 01:02:56,530 --> 01:02:58,150 Pouvez-vous me signer un acte de vente ? 821 01:02:58,380 --> 01:03:00,670 Si nécessaire, ce sera écrit avec mon sang ! 822 01:03:00,690 --> 01:03:02,150 Bien, inutile d'aller aussi loin ! 823 01:03:02,170 --> 01:03:04,270 - Attendez une minute... - Hein ? 824 01:03:04,370 --> 01:03:06,860 Hier vous avez donné un coup de pied à ce truc, je vous ai vu ! 825 01:03:06,880 --> 01:03:08,810 Ne me prendriez-vous pas pour une cruche ? 826 01:03:09,050 --> 01:03:11,260 - Mais il est tout à fait intact ! - Pas de vente ! 827 01:03:13,000 --> 01:03:14,100 Sortez ! 828 01:03:14,130 --> 01:03:15,870 - Dans cinq minutes... - Quoi ? 829 01:03:15,930 --> 01:03:17,930 Si vous n'êtes pas sortie d'ici cinq minutes... 830 01:03:18,200 --> 01:03:19,750 Je me tuerai ! 831 01:03:19,830 --> 01:03:22,970 Tu m'entends ? Comme je te le dis, je me tuerai ! 832 01:03:22,990 --> 01:03:25,020 Je prendrai du poison et je me pendrai ! ! 833 01:03:25,050 --> 01:03:26,830 Hé, vous revenez ici ! 834 01:03:27,040 --> 01:03:28,960 Oh, quel paquet de nerfs ! 835 01:03:29,050 --> 01:03:31,040 D'accord, empoisonnez-vous ! 836 01:03:31,070 --> 01:03:33,860 Mais vous posez 86,56$ sur la table ! 837 01:03:33,880 --> 01:03:37,320 Et qui suivent les hommes et puis, dis-moi ce que tu sais, mais... 838 01:03:52,720 --> 01:03:54,750 Kerry, où es-tu ? 839 01:03:55,370 --> 01:03:58,610 Kerry West, une femme a été aperçue près d' ici, 840 01:03:58,630 --> 01:04:01,250 courant dans la rue, nue comme un ver ! 841 01:04:01,310 --> 01:04:04,610 Tu m'entends, une femme ! Comme si elle avait pris un bain... 842 01:04:04,720 --> 01:04:06,350 dans cette maison ! 843 01:04:06,700 --> 01:04:08,830 N'as-tu rien à dire ? 844 01:04:10,200 --> 01:04:11,760 Bonjour... 845 01:04:26,120 --> 01:04:28,030 D'accord, Kerry... 846 01:04:28,170 --> 01:04:29,700 je te crois. 847 01:04:30,460 --> 01:04:31,890 Carolyn... 848 01:04:32,100 --> 01:04:35,090 Oh, j'ai tellement peur ! Oh Kerry, tu devrais t'en débarrasser ! 849 01:04:35,150 --> 01:04:37,110 Carol, j'ai un plan. 850 01:04:37,130 --> 01:04:39,420 - Que peux-tu faire ? - Je ne peux pas te le dire. 851 01:04:39,440 --> 01:04:41,430 Reste ici, je vais revenir ! 852 01:04:42,190 --> 01:04:43,690 Sois prudent ! 853 01:04:46,600 --> 01:04:48,570 Je suppose que je vais à la réunion, maintenant ! 854 01:04:57,170 --> 01:04:59,020 C'est une réunion importante ! 855 01:04:59,360 --> 01:05:00,860 Nous allons rédiger... 856 01:05:00,970 --> 01:05:02,040 une nouvelle... 857 01:05:02,070 --> 01:05:04,120 Déclaration d'Indépendance ! 858 01:05:17,250 --> 01:05:19,680 Toi viens ici ! Allez, je n'ai pas toute la journée ! 859 01:05:19,750 --> 01:05:22,720 - Qu'est-ce qui m'a été envoyé ? - Je vous apporte ça ! 860 01:05:30,460 --> 01:05:34,590 Toi et ton antenne, tu vas finir par électriser quelqu'un ! 861 01:05:40,230 --> 01:05:42,030 Tu te tiens tranquille, tu me laisses conduire, et... 862 01:07:56,350 --> 01:07:57,710 Je vais manquer d'essence ! 863 01:07:57,740 --> 01:08:00,730 Ma femme va avoir un bébé à l'hôpital vite, s'il vous plaît ! 864 01:08:00,750 --> 01:08:02,550 Oh, montez, montez ! 865 01:08:04,140 --> 01:08:06,680 Je viens juste de finir de changer de pneu ! 866 01:08:11,180 --> 01:08:14,430 Calmez-vous, on arrivera pour la naissance. 867 01:08:23,330 --> 01:08:24,550 Qu'est-ce que c'est ? 868 01:08:25,780 --> 01:08:28,250 C'est juste le coffre que j'ai oublié de fermer ! 869 01:08:33,500 --> 01:08:37,660 Vous, les hommes naïfs ! Vous prenez tout à la plaisanterie ! 870 01:08:37,950 --> 01:08:40,430 Mais je mettrai du temps pour vous y emmener, 871 01:08:40,650 --> 01:08:44,220 car je connais l’hôpital de votre ville, seulement depuis hier ! 872 01:08:49,720 --> 01:08:53,020 J'ai acheté ce véhicule à mon arrivée à New York. 873 01:08:53,050 --> 01:08:56,250 Je crois que c'est ce que vous, Américains appelez... 874 01:08:56,400 --> 01:08:58,200 une bonne affaire ! 875 01:09:06,060 --> 01:09:07,830 Vous roulez vite, hein ? 876 01:09:08,510 --> 01:09:10,170 Bien sûr ! 877 01:09:17,500 --> 01:09:18,890 Regardez, regardez ! 878 01:09:19,300 --> 01:09:20,730 Regardez à gauche ! 879 01:09:21,520 --> 01:09:23,040 Essayez-vous de me dire 880 01:09:23,060 --> 01:09:26,390 comment je dois conduire mon propre véhicule ? 881 01:09:26,900 --> 01:09:29,350 Madame, écoutez, j'ai menti ! 882 01:09:29,400 --> 01:09:31,910 Je ne vais pas avoir de bébé, alors arrêtez, s'il vous plaît ! 883 01:09:31,930 --> 01:09:34,930 En réalité, je vous ai dit que je vous conduirai à l'hôpital 884 01:09:34,960 --> 01:09:37,790 avant la naissance de votre enfant. 885 01:09:37,890 --> 01:09:39,350 Et je le ferai ! 886 01:09:39,480 --> 01:09:42,750 Maintenant, arrêtez de me dire comment conduire ! 887 01:09:42,770 --> 01:09:45,280 Mais vous êtes du mauvais côté de la route ! 888 01:09:45,300 --> 01:09:48,770 - Pas en Angleterre, en tout cas ! - Mais vous n'êtes pas en Angleterre ! 889 01:09:48,790 --> 01:09:52,420 Jeune homme, c'est une des qualités anglaises 890 01:09:52,450 --> 01:09:54,570 que ne pas céder à la pression ! 891 01:09:54,600 --> 01:09:57,090 - Et c'est le cas ! - Mais vous avez tort ! 892 01:09:57,120 --> 01:10:01,930 À mon âge, c'est mon droit divin que de me tromper ! 893 01:10:06,030 --> 01:10:07,950 Vous avez absolument raison. 894 01:10:08,190 --> 01:10:10,860 C'est votre droit divin de vous tromper ! 895 01:10:22,640 --> 01:10:24,220 Je sens quelque chose qui brûle ! 896 01:10:24,700 --> 01:10:26,340 Ce doit être de la température. 897 01:10:30,800 --> 01:10:32,740 Il fait chaud ici ! 898 01:10:35,850 --> 01:10:37,330 Qu'est-ce qu'il y a, diable ? 899 01:10:37,350 --> 01:10:39,610 Le Twonky, s'il vous plaît, arrêtez ! 900 01:10:56,900 --> 01:10:58,840 N'essaie pas de parler, chéri. 901 01:11:00,850 --> 01:11:03,800 Je... marche... un... 902 01:11:04,360 --> 01:11:06,410 - Qui ? - Oh, tu vas bien ! 903 01:11:06,440 --> 01:11:08,970 Tu as le péroné brisé, une cheville cassée, 904 01:11:09,000 --> 01:11:10,420 et le tibia fracturé ! 905 01:11:10,710 --> 01:11:13,700 - Le twonky ? - La police l'a trouvé dans l'épave. 906 01:11:13,730 --> 01:11:16,520 Le twonky est tout simplement fracassé en mille morceaux ! 907 01:11:20,460 --> 01:11:21,750 Peut-être... 908 01:11:21,800 --> 01:11:23,670 peut-être que j'ai réparé le futur ! 909 01:11:25,530 --> 01:11:27,060 Ne fais pas ça ! 910 01:11:27,200 --> 01:11:29,800 Je l'allume moi même ! N'oublie jamais ça ! 911 01:11:30,090 --> 01:11:31,490 Ah, vous êtes là ! 912 01:11:31,570 --> 01:11:33,370 J'ai réfléchi à ce qui pouvait te manquer 913 01:11:33,390 --> 01:11:36,580 pendant que tu ramenais réparer le téléviseur au magasin. 914 01:11:36,710 --> 01:11:38,280 Et pour ta convalescence... 915 01:11:38,300 --> 01:11:40,870 j'ai une grande surprise pour toi ! 916 01:11:40,910 --> 01:11:43,070 Ohé, mon gars, viens ! 917 01:11:46,500 --> 01:11:48,180 Il est exactement comme celui que tu avais ! 918 01:11:52,400 --> 01:11:53,400 Il est pas beau ? 919 01:11:54,000 --> 01:11:56,930 C'est le twonky ! Emportez-le loin d'ici ! 920 01:12:08,500 --> 01:12:11,800 FIN 71439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.