All language subtitles for The Neighborhood 5x07 - Welcome to the Working Week (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,781 --> 00:00:08,351 Ooh, come on, babe, it's about to start. 2 00:00:08,376 --> 00:00:09,810 All right, here I come. 3 00:00:09,835 --> 00:00:14,273 I have my favorite sushi, watching my favorite movie 4 00:00:14,298 --> 00:00:16,700 with my favorite girl. 5 00:00:16,950 --> 00:00:19,092 Oh, God is good. 6 00:00:19,117 --> 00:00:21,987 Why y'all got it all dark in here? 7 00:00:22,598 --> 00:00:24,867 But the devil is busy. 8 00:00:24,892 --> 00:00:27,228 Ooh-ooh, sushi! Don't mind if I do. 9 00:00:27,328 --> 00:00:29,318 I do mind if you do. 10 00:00:29,343 --> 00:00:30,639 And why do you smell like Necie? 11 00:00:30,664 --> 00:00:33,134 Did you use my strawberry mango body wash? 12 00:00:33,234 --> 00:00:35,903 Indeed I did. 13 00:00:36,003 --> 00:00:39,006 And my skin is all nice and silky. 14 00:00:39,107 --> 00:00:41,342 By the way, we almost out. 15 00:00:42,410 --> 00:00:44,478 What the hell is that? 16 00:00:46,147 --> 00:00:47,815 Malcolm! 17 00:00:50,409 --> 00:00:51,994 Why is this front door locked? 18 00:00:52,019 --> 00:00:54,000 Open the door, it's your parents. 19 00:00:54,025 --> 00:00:55,068 Oh! 20 00:00:55,093 --> 00:00:56,199 - Pillows. - Huh? 21 00:00:56,224 --> 00:00:58,659 - My mama's pillows! - Oh, shoot. 22 00:01:00,094 --> 00:01:01,562 Uh, coming. 23 00:01:01,662 --> 00:01:03,964 Open the door, this basket is heavy. 24 00:01:04,064 --> 00:01:06,033 Uh, okay. 25 00:01:09,246 --> 00:01:10,420 Are we good? 26 00:01:10,445 --> 00:01:11,881 We are good. 27 00:01:11,906 --> 00:01:14,275 Hey, hey, hey, Mama, Daddy. 28 00:01:14,300 --> 00:01:16,607 Hey. Sorry to bother y'all, 29 00:01:16,632 --> 00:01:18,721 but your father hasn't fixed our dryer yet. 30 00:01:18,746 --> 00:01:21,459 What's the rush, when we can come over here 31 00:01:21,484 --> 00:01:23,992 - and use our spare one? - Oh. 32 00:01:24,017 --> 00:01:25,886 Oh... 33 00:01:25,986 --> 00:01:29,490 I see y'all are loving the pillows I got you. 34 00:01:29,515 --> 00:01:32,251 - Loving 'em! - Loving 'em! 35 00:01:32,276 --> 00:01:34,770 I'll put those in the dryer for you. 36 00:01:34,795 --> 00:01:38,098 Right now we're about to watch our movie and eat our sushi. 37 00:01:38,199 --> 00:01:40,033 Ah, that's a great idea. 38 00:01:40,134 --> 00:01:43,571 Yeah, that is, but that's not enough food for all of us. 39 00:01:43,671 --> 00:01:46,740 Uh, yes, because it's for two. 40 00:01:46,765 --> 00:01:48,617 Well, no worries. You know what? 41 00:01:48,642 --> 00:01:50,687 I'll go whip something up. 42 00:01:51,392 --> 00:01:53,689 You know, times like these is why it's good 43 00:01:53,714 --> 00:01:55,949 to have family that live so close. 44 00:01:55,974 --> 00:01:57,176 Hey, Mama. 45 00:01:57,201 --> 00:01:59,193 Thought I heard your voice. What's going on? 46 00:01:59,218 --> 00:02:01,464 I'm about to make tacos. We're having movie night. 47 00:02:01,489 --> 00:02:04,792 Ooh, I am down for a movie night. 48 00:02:04,892 --> 00:02:06,894 Yeah... 49 00:02:08,496 --> 00:02:11,131 Come on, man! 50 00:02:11,232 --> 00:02:14,066 I thought this was gonna be couples only. 51 00:02:14,091 --> 00:02:16,459 Talk about not reading the room. 52 00:02:19,598 --> 00:02:23,598 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 53 00:02:26,780 --> 00:02:28,282 Guys, look at this. 54 00:02:28,382 --> 00:02:30,884 Dave, why do you always get so excited about the mail? 55 00:02:30,984 --> 00:02:32,770 It's nothing but bills and junk. 56 00:02:32,795 --> 00:02:35,295 Oh, really? Well, don't come crawling to me 57 00:02:35,320 --> 00:02:37,355 when you need a walk-in bathtub. 58 00:02:38,392 --> 00:02:41,862 Wait a minute. What's this from PaddiWak? 59 00:02:41,962 --> 00:02:43,431 What is PaddiWak? 60 00:02:43,531 --> 00:02:48,135 Well, it's like TikTok, but from Korea instead of China. 61 00:02:48,236 --> 00:02:50,771 They sent Grover a check 62 00:02:50,796 --> 00:02:52,678 for $130. 63 00:02:52,703 --> 00:02:55,451 Cool! Can someone give me a ride to the bank, 64 00:02:55,476 --> 00:02:57,342 and also explain how cashing checks works? 65 00:02:57,367 --> 00:02:59,422 Okay, give me that. 66 00:02:59,447 --> 00:03:02,250 Why is Korea sending you money? 67 00:03:02,350 --> 00:03:04,966 Remember when I said I wanted those VR goggles? 68 00:03:04,991 --> 00:03:07,694 You said I have to save up my own money for them? 69 00:03:08,055 --> 00:03:09,189 Vaguely. 70 00:03:09,290 --> 00:03:12,125 Well, I started posting videos, 71 00:03:12,226 --> 00:03:14,027 and I'm up to 12,000 followers. 72 00:03:14,127 --> 00:03:16,096 Money, money, money. 73 00:03:17,298 --> 00:03:19,417 Who said you could get a PaddiWak? 74 00:03:19,442 --> 00:03:22,613 I did. 75 00:03:23,804 --> 00:03:26,820 Can I speak with you over here for a minute? 76 00:03:28,576 --> 00:03:30,711 What's up? 77 00:03:32,045 --> 00:03:33,514 - What's up? - Mm-hmm. 78 00:03:33,614 --> 00:03:36,300 Our son is making money on the Internet, Dave. 79 00:03:36,325 --> 00:03:37,760 All the kids are on the app. 80 00:03:37,785 --> 00:03:40,288 And we did tell him to start saving his own money. 81 00:03:40,463 --> 00:03:42,389 You know who else makes money on the Internet? 82 00:03:42,414 --> 00:03:44,191 Fake Nigerian princes, 83 00:03:44,292 --> 00:03:46,694 and women who get paid to take photos of their feet. 84 00:03:46,794 --> 00:03:48,195 Okay. 85 00:03:48,220 --> 00:03:50,455 Gemma, I think you may be spinning a little bit. 86 00:03:50,631 --> 00:03:52,566 I need you to back me up on this. 87 00:03:52,666 --> 00:03:55,636 I've never been to a bank, but I bet it's closing soon. 88 00:03:57,838 --> 00:04:00,941 Dave, the Internet is not a safe place for kids. 89 00:04:01,041 --> 00:04:03,711 I do not want our son to be on PaddiWak. 90 00:04:03,811 --> 00:04:05,713 Okay. All right. 91 00:04:07,315 --> 00:04:10,818 Hey, buddy, listen up. Uh... 92 00:04:10,918 --> 00:04:12,620 No more PaddiWak. 93 00:04:12,720 --> 00:04:14,622 What?! Why? 94 00:04:14,722 --> 00:04:16,957 Because... 95 00:04:17,057 --> 00:04:18,892 because I said so. 96 00:04:18,992 --> 00:04:23,431 Wow, you really have been hanging with Mr. Calvin a lot. 97 00:04:25,101 --> 00:04:26,884 You better watch your mouth, buddy. 98 00:04:26,909 --> 00:04:28,210 I brought you into this world, and I will take you... 99 00:04:28,235 --> 00:04:31,839 Oh, my... What am I even saying? 100 00:04:33,674 --> 00:04:35,409 Calvin, I don't know what happened. 101 00:04:35,509 --> 00:04:39,747 I just heard myself blurting out, "Because I said so." 102 00:04:40,714 --> 00:04:44,385 Well, all right. That's what I'm talking about, Dave. 103 00:04:44,485 --> 00:04:47,821 You see, Tina, I am a good influence on him. 104 00:04:50,123 --> 00:04:51,224 Hey, y'all. 105 00:04:51,249 --> 00:04:52,635 - Hey, baby. - Ooh, ooh, ooh. 106 00:04:52,660 --> 00:04:55,496 Why do you smell like tropical fruit? 107 00:04:55,596 --> 00:04:59,166 It, uh, turns out Necie and I happen to share the same body wash. 108 00:05:01,369 --> 00:05:03,404 Uh, can we get back to my emergency? 109 00:05:03,504 --> 00:05:06,310 I don't want my little boy making money on PaddiWak. 110 00:05:06,335 --> 00:05:08,084 There are a lot of creeps out there. 111 00:05:08,109 --> 00:05:10,017 I know, but we told him he could have those goggles 112 00:05:10,042 --> 00:05:11,443 if he made his own money. 113 00:05:11,468 --> 00:05:14,147 Okay, but a kid's first job should involve more 114 00:05:14,247 --> 00:05:16,216 than him using his index finger. 115 00:05:16,316 --> 00:05:18,632 A job should get him dirty. 116 00:05:18,657 --> 00:05:22,896 He should come home so funky you don't want him anymore. 117 00:05:23,724 --> 00:05:26,360 You guys have got to catch up with the times. 118 00:05:26,460 --> 00:05:28,762 Everybody is making money on social media now. 119 00:05:28,937 --> 00:05:31,139 As a matter of fact, I follow Grover. 120 00:05:31,164 --> 00:05:32,933 - He's pretty funny. Look. - Oh, let me see. 121 00:05:34,301 --> 00:05:36,404 Dads be like, "Clean up your room. 122 00:05:36,504 --> 00:05:39,748 Take out the trash. I'm not gonna tell you again." 123 00:05:39,773 --> 00:05:43,109 Um, spoiler alert, you are gonna tell me again. 124 00:05:45,779 --> 00:05:49,248 Moms be like, "Eat your vegetables, baby. 125 00:05:49,348 --> 00:05:51,517 Do your homework. How was school?" 126 00:05:51,617 --> 00:05:54,253 Um, you're the principal at my school. 127 00:05:54,278 --> 00:05:56,114 You know how school was. 128 00:05:56,139 --> 00:05:58,307 Oh, that is funny. He's right. 129 00:05:58,332 --> 00:05:59,701 You were there, woman. 130 00:06:01,322 --> 00:06:05,164 Oh, Malcolm, send me that. I want to follow him. He's funny. 131 00:06:06,558 --> 00:06:08,593 And the boy got a check for that? 132 00:06:08,670 --> 00:06:11,726 Oh, you'd be shocked at what people get paid for on social media. 133 00:06:11,751 --> 00:06:13,848 Yeah, look, I'm fine with him making his own money, 134 00:06:13,873 --> 00:06:15,641 but he should have a real job, you know. 135 00:06:15,742 --> 00:06:18,044 One that teaches him the value of hard work. 136 00:06:18,069 --> 00:06:19,262 But he's so young. 137 00:06:19,287 --> 00:06:21,756 Well, he's not that young. He's 12. 138 00:06:21,781 --> 00:06:24,784 I was an industrial welder when I was ten. 139 00:06:26,092 --> 00:06:28,395 No mask, no gloves, nothing. 140 00:06:30,223 --> 00:06:33,827 Yeah, my pops put me to work at the Pit Stop when I was 11. 141 00:06:33,927 --> 00:06:37,096 Well, at least you learned the value of hard work. 142 00:06:37,196 --> 00:06:39,833 I wish I'd learned about child labor laws. 143 00:06:42,135 --> 00:06:44,537 Well, baby, why don't you give Grover a job? 144 00:06:44,637 --> 00:06:46,639 Ooh, uh... 145 00:06:46,740 --> 00:06:48,708 Calvin, you would be doing us a huge favor. 146 00:06:48,808 --> 00:06:51,911 Better being paid under your supervision than on the Internet. 147 00:06:52,011 --> 00:06:54,814 Does he have any work experience at all? 148 00:06:54,914 --> 00:06:56,582 Not in the traditional sense, 149 00:06:56,682 --> 00:07:00,920 but he did recently learn how to put a fitted sheet on his bed. 150 00:07:02,655 --> 00:07:05,491 Okay, fine. 151 00:07:05,516 --> 00:07:08,219 But only for an hour or two after school. 152 00:07:08,244 --> 00:07:09,637 Aw, thank you, Calvin. 153 00:07:09,662 --> 00:07:13,781 Uh, Dave be like, "Let's hug it out." 154 00:07:13,806 --> 00:07:17,810 And Calvin be like, "Nah, bruh." 155 00:07:19,839 --> 00:07:21,540 Oh, come on! 156 00:07:21,565 --> 00:07:23,818 You cannot fly a car into a helicopter. 157 00:07:23,843 --> 00:07:26,946 I don't care how fast or furious you are. 158 00:07:27,046 --> 00:07:29,415 Okay. 159 00:07:29,515 --> 00:07:31,184 Babe, I ran five miles today. 160 00:07:31,284 --> 00:07:33,519 Would you give me a foot rub, please? 161 00:07:33,619 --> 00:07:35,688 Of course, baby. Give me those pretty feet. 162 00:07:35,789 --> 00:07:37,490 All right. 163 00:07:37,590 --> 00:07:40,626 Ooh, thank God. That feels so good. 164 00:07:40,726 --> 00:07:42,161 Oh, you like that, baby? 165 00:07:42,261 --> 00:07:44,530 . Yes. - Oh, yeah? 166 00:07:44,630 --> 00:07:47,533 Ooh... Right there. 167 00:07:47,633 --> 00:07:49,568 - Yeah? Right there? - Right there. Ooh! 168 00:07:49,668 --> 00:07:51,604 Right there. 169 00:07:51,704 --> 00:07:55,074 Baby, please don't stop. 170 00:07:55,174 --> 00:07:56,843 Hey, hey. 171 00:07:59,278 --> 00:08:02,234 I used my own key, that way I didn't have to disturb y'all. 172 00:08:02,259 --> 00:08:03,858 Ah. 173 00:08:03,883 --> 00:08:05,476 How thoughtful. 174 00:08:05,501 --> 00:08:08,997 Uh, Marty, can you take a look at this computer? 175 00:08:09,022 --> 00:08:10,523 This thing's been going crazy on me. 176 00:08:10,698 --> 00:08:12,333 Dad, computers don't go crazy. 177 00:08:12,358 --> 00:08:14,060 They're not people. They don't have emotions. 178 00:08:14,160 --> 00:08:15,929 Well, this one does. 179 00:08:16,029 --> 00:08:18,301 I was gonna take it to the Geek Squad, 180 00:08:18,325 --> 00:08:21,067 and then I remembered I made my own. 181 00:08:24,003 --> 00:08:27,673 Oh, hey, Necie. How you doing? 182 00:08:32,478 --> 00:08:34,147 Grover. 183 00:08:34,247 --> 00:08:37,483 Grover, give me that. It's not a toy. 184 00:08:37,508 --> 00:08:40,653 All right? And you still haven't swept up like I asked you to. 185 00:08:40,753 --> 00:08:43,622 All right. Yes, Mr. Calvin. 186 00:08:50,763 --> 00:08:52,932 Stop! Stop, stop, stop, stop. 187 00:08:53,032 --> 00:08:55,468 - Was I doing it wrong? - Oh, very. 188 00:08:55,568 --> 00:08:59,372 Look, this is not about 189 00:08:59,472 --> 00:09:01,040 just pushing the dust around. 190 00:09:01,140 --> 00:09:03,910 All right? You want to get it into a pile, 191 00:09:04,010 --> 00:09:07,914 and then sweep it into the dust pan. 192 00:09:08,014 --> 00:09:09,515 All right? Now, here, you try. 193 00:09:09,615 --> 00:09:11,250 Sure thing, Mr. Calvin. 194 00:09:15,848 --> 00:09:18,451 I mean, you could have gone after some new dirt. 195 00:09:19,192 --> 00:09:22,929 Oh... okay, here. Watch me. 196 00:09:23,029 --> 00:09:26,165 All right, it's all in the wrist. 197 00:09:26,265 --> 00:09:29,068 See the wrist? Look at that. Look at that. 198 00:09:29,168 --> 00:09:33,606 You get your wrist going, get your action, move it around. 199 00:09:33,631 --> 00:09:34,966 Like that. Get that... 200 00:09:35,141 --> 00:09:38,177 Okay, put that phone away and learn something here. 201 00:09:40,964 --> 00:09:41,965 Oh, Manny! 202 00:09:43,983 --> 00:09:47,786 My back. Ah. My whole damn back. 203 00:09:47,887 --> 00:09:51,357 Who spilled oil over here? 204 00:09:51,457 --> 00:09:53,659 I did. It's slippery. 205 00:09:53,759 --> 00:09:55,761 It's oil. 206 00:09:57,030 --> 00:10:00,066 - Ah, you okay, Manny? - I don't know. 207 00:10:00,091 --> 00:10:01,492 Look, you're gonna be fine, all right? 208 00:10:01,517 --> 00:10:04,500 Why don't you go to the break room, take it easy for a little bit. 209 00:10:04,539 --> 00:10:06,945 - Hey, put-put some butter on it. - Butter? 210 00:10:06,973 --> 00:10:09,242 Yeah, and take some Robitussin. 211 00:10:13,046 --> 00:10:15,048 Okay, Grover, you know what? 212 00:10:15,148 --> 00:10:18,017 Why-why don't you just take a break, too? 213 00:10:18,117 --> 00:10:20,270 Uh, is there anything else I can do? 214 00:10:20,295 --> 00:10:23,898 Yeah. Go to my office, put your hands in your pockets. 215 00:10:23,923 --> 00:10:26,392 I can't afford to lose any more employees. 216 00:10:31,539 --> 00:10:32,974 - Oh, there they are. - Oh! 217 00:10:32,999 --> 00:10:34,633 The working men home from work. 218 00:10:34,658 --> 00:10:36,460 So, Grover, how'd it go? 219 00:10:36,485 --> 00:10:38,279 I learned how to sweep today. 220 00:10:38,304 --> 00:10:39,672 Ehh... 221 00:10:39,772 --> 00:10:42,308 "learn" would be a strong word. 222 00:10:43,542 --> 00:10:46,345 - Thanks for the lift, boss man. - Sure. 223 00:10:48,447 --> 00:10:51,017 It seems like he had a successful first day. 224 00:10:51,042 --> 00:10:52,510 Yeah, you know, Calvin, 225 00:10:52,535 --> 00:10:54,963 I-I just knew that Grover would be a great help to you. 226 00:10:54,988 --> 00:10:57,590 Again, "help" would be a strong word. 227 00:10:57,690 --> 00:11:00,659 Hey, wait. 228 00:11:00,684 --> 00:11:02,245 Mr. Calvin, where's my money? 229 00:11:02,270 --> 00:11:04,572 It's not payday yet, little man. 230 00:11:04,597 --> 00:11:06,273 So go on home now. 231 00:11:09,868 --> 00:11:11,904 So, how did Grover do? 232 00:11:11,929 --> 00:11:13,522 Well, I said I'd teach him some things, 233 00:11:13,547 --> 00:11:16,850 and I'm trying, babe, but every task for him 234 00:11:16,875 --> 00:11:19,278 ends up being more work for me. 235 00:11:19,378 --> 00:11:21,214 I think I'm gonna have to let him go. 236 00:11:21,314 --> 00:11:25,084 You can't fire Grover from his very first job. 237 00:11:25,184 --> 00:11:26,885 Come on, that would just be wrong. 238 00:11:26,986 --> 00:11:30,456 Tina, he spilled oil all over the floor. 239 00:11:30,556 --> 00:11:33,626 Manuel slipped in it, and I think he's gonna sue us. 240 00:11:33,651 --> 00:11:35,737 Oh, Grover's ass gotta go. 241 00:11:45,237 --> 00:11:47,940 Calvin, Grover is loving it here. 242 00:11:48,352 --> 00:11:50,687 Is he employee of the month yet? 243 00:11:50,712 --> 00:11:52,953 No, he is not, Dave. 244 00:11:52,978 --> 00:11:56,382 Today I asked him to clean out my mini fridge, 245 00:11:56,407 --> 00:11:59,043 and the boy drank three sodas. 246 00:11:59,068 --> 00:12:01,304 Uh, yes, can I help you? 247 00:12:01,554 --> 00:12:03,822 Are you Calvin Butler? 248 00:12:03,922 --> 00:12:06,825 Are you with Child Protective Services? 249 00:12:07,726 --> 00:12:10,296 No, my "check engine" light came on. 250 00:12:10,396 --> 00:12:13,099 And I saw your shop on PaddiWak. 251 00:12:13,766 --> 00:12:16,402 My shop? I don't think so. 252 00:12:16,502 --> 00:12:19,205 Come on. 253 00:12:19,305 --> 00:12:21,940 This is you, right? 254 00:12:34,220 --> 00:12:36,722 Yeah, I mean, yeah, yeah, I mean, that might be me. 255 00:12:36,822 --> 00:12:38,091 Yeah, sure. 256 00:12:38,116 --> 00:12:39,875 So you're saying your "check engine" light came on? 257 00:12:39,900 --> 00:12:42,470 Yeah, why don't you have a seat and I'll be right with you. 258 00:12:42,495 --> 00:12:43,696 Come on, man. 259 00:12:43,796 --> 00:12:45,798 So he's back on PaddiWak? 260 00:12:45,898 --> 00:12:49,402 Yes, clearly. Calvin, you are supposed to be supervising him. 261 00:12:49,502 --> 00:12:51,337 This is my fault? 262 00:12:51,437 --> 00:12:53,639 You never taught the boy how to sweep. 263 00:12:55,308 --> 00:12:56,675 All right, where is he? 264 00:12:58,035 --> 00:12:59,402 Grover! 265 00:13:03,816 --> 00:13:06,051 Hey, Manny, you okay? 266 00:13:06,152 --> 00:13:09,222 My head, man. My whole damn head. 267 00:13:09,247 --> 00:13:10,631 Grover, what are you doing? 268 00:13:10,656 --> 00:13:13,843 I was doing the wrench challenge, and you distracted me. 269 00:13:13,868 --> 00:13:16,250 Calvin, I am so sorry. 270 00:13:16,275 --> 00:13:18,706 Look, Manuel, I'm sorry about this, man. 271 00:13:18,731 --> 00:13:22,067 Why don't you just go in the break room, take it easy a little bit. 272 00:13:22,092 --> 00:13:24,695 Turn the lights down, and put some butter on it. 273 00:13:24,720 --> 00:13:26,989 - But it doesn't work. - Eh, eh... 274 00:13:28,741 --> 00:13:31,051 Calvin, Grover is gonna make this up to you. 275 00:13:31,076 --> 00:13:32,545 No, he is not. 276 00:13:32,645 --> 00:13:34,513 Grover, you're fired. 277 00:13:35,414 --> 00:13:37,183 Fired! 278 00:13:43,422 --> 00:13:45,491 Oh, my God! 279 00:13:46,800 --> 00:13:48,969 Whew! Y'all scared me. 280 00:13:48,994 --> 00:13:51,164 Can you make a little noise when you come in? 281 00:13:51,189 --> 00:13:53,457 To our own house? 282 00:13:53,632 --> 00:13:58,070 Anyway, I was at the farmers market, and guess what they had? 283 00:13:59,305 --> 00:14:00,539 Decorative gourds. 284 00:14:00,639 --> 00:14:03,008 Oh. Thank you. 285 00:14:03,108 --> 00:14:05,043 Yeah, we do love gourds. 286 00:14:05,144 --> 00:14:07,580 Yeah. I mean, like, who doesn't? 287 00:14:08,747 --> 00:14:09,965 All right, I'll see you later. 288 00:14:09,990 --> 00:14:13,561 I'm sure we will. 289 00:14:13,586 --> 00:14:15,788 Marty, what are we gonna do? 290 00:14:15,813 --> 00:14:17,529 Same thing we did with the decorative pillows. 291 00:14:17,554 --> 00:14:19,322 Put 'em in the closet. 292 00:14:22,395 --> 00:14:24,663 Fired?! 293 00:14:24,763 --> 00:14:27,433 See, this is why I said he was too young for a job. 294 00:14:27,533 --> 00:14:29,468 I was wrong, you were right. 295 00:14:29,568 --> 00:14:30,869 He wasn't ready. 296 00:14:30,969 --> 00:14:34,072 I'm sorry, I'm just not good at real work. 297 00:14:36,267 --> 00:14:37,835 I need a kombucha. 298 00:14:40,513 --> 00:14:42,948 - Sorry, Mom. - You should be. 299 00:14:43,048 --> 00:14:45,017 I'm very disappointed in you. 300 00:14:45,117 --> 00:14:47,453 And you need to apologize to Mr. Calvin. 301 00:14:47,553 --> 00:14:49,222 Yeah. 302 00:14:49,322 --> 00:14:51,257 And don't turn this into one of those 303 00:14:51,282 --> 00:14:54,017 "Moms be like, I'm very disappointed" videos. 304 00:14:54,042 --> 00:14:55,610 I won't. 305 00:14:55,635 --> 00:14:57,937 But that would be a really good one. 306 00:15:02,435 --> 00:15:04,703 Calvin, I'm so sorry about today. 307 00:15:04,803 --> 00:15:06,805 Me, too. Is Manuel okay? 308 00:15:06,905 --> 00:15:08,040 Yeah, yeah, he'll be fine. 309 00:15:08,140 --> 00:15:10,576 Uh, he's getting his sense of smell back, 310 00:15:10,676 --> 00:15:13,412 and he remembered his name. So... 311 00:15:13,512 --> 00:15:18,183 All right, the booch cleared my mind. Hey, Calvin. 312 00:15:18,284 --> 00:15:20,018 Grover, we've come up with a solution. 313 00:15:20,118 --> 00:15:21,487 We're gonna take away your phone. 314 00:15:21,587 --> 00:15:23,272 No phone, no videos. Solved. 315 00:15:23,297 --> 00:15:26,500 Well, well, let's not be too hasty. 316 00:15:26,525 --> 00:15:28,427 You know, I-I got great news. 317 00:15:28,527 --> 00:15:31,597 Remember the guy that came in when I fired Grover today? 318 00:15:31,697 --> 00:15:35,834 Well, his kid saw my shop on Grover's PaddiWak. 319 00:15:35,859 --> 00:15:37,995 Yeah, and we want to apologize for that. 320 00:15:38,020 --> 00:15:39,788 Apologize? No, no. 321 00:15:40,038 --> 00:15:43,041 An hour later, two more of Grover's followers came in, 322 00:15:43,141 --> 00:15:46,178 and one of 'em needs a new transmission. 323 00:15:46,203 --> 00:15:48,104 That's a $5,000 job. 324 00:15:52,718 --> 00:15:53,886 Listen, Grover, 325 00:15:53,986 --> 00:15:57,756 when I yelled the words "fired," 326 00:15:57,856 --> 00:15:59,825 at you earlier, 327 00:15:59,925 --> 00:16:02,027 what I meant was "promoted." 328 00:16:03,962 --> 00:16:07,333 You are now my new social media director. 329 00:16:08,334 --> 00:16:12,237 Same pay, except for you get a key to the vending machine. 330 00:16:13,772 --> 00:16:17,109 Calvin, I-I'm sorry, but that's not happening. 331 00:16:17,134 --> 00:16:18,185 Why? 332 00:16:18,210 --> 00:16:19,578 Because I said so. 333 00:16:19,678 --> 00:16:22,581 Aw, come on, man, that sucks. 334 00:16:22,681 --> 00:16:25,984 It's not fair to use my own words against me. 335 00:16:26,952 --> 00:16:29,422 Look, Calvin, I'm glad it brought you some business, 336 00:16:29,522 --> 00:16:31,857 but Grover disobeyed us. 337 00:16:32,758 --> 00:16:34,327 I'm sorry, Dad, I really am, 338 00:16:34,427 --> 00:16:37,630 but you guys don't understand what PaddiWak means. 339 00:16:37,730 --> 00:16:39,398 It's important to me. 340 00:16:39,498 --> 00:16:41,734 I know, everybody does it. 341 00:16:41,834 --> 00:16:44,870 It's not that, it's just I'm in middle school now. 342 00:16:44,970 --> 00:16:46,805 It's different. It's kind of hard 343 00:16:46,905 --> 00:16:48,741 to figure out where you fit in. 344 00:16:49,542 --> 00:16:50,743 Aw, Grover. 345 00:16:50,843 --> 00:16:53,211 And I'm actually good at making videos. 346 00:16:53,312 --> 00:16:56,349 People think I'm funny now. They like me. 347 00:16:56,449 --> 00:16:58,951 It's not so easy for me to make friends, Dad. 348 00:16:59,051 --> 00:17:02,020 I'm not cool, like you. 349 00:17:05,791 --> 00:17:08,827 You're making it real hard for me to be mad at you right now, buddy. 350 00:17:10,663 --> 00:17:12,215 Are you thinking what I'm thinking? 351 00:17:12,240 --> 00:17:15,534 Probably. All right, look. 352 00:17:15,634 --> 00:17:18,504 Grover, you can go back on PaddiWak. 353 00:17:18,604 --> 00:17:20,005 - Sweet! - Yes! 354 00:17:20,030 --> 00:17:22,700 But... But... 355 00:17:22,875 --> 00:17:24,643 with conditions. 356 00:17:24,743 --> 00:17:26,211 I'm gonna want your password. 357 00:17:26,311 --> 00:17:28,013 Sure. Yeah. That's fine. That's good. 358 00:17:28,113 --> 00:17:31,917 And, and we have to approve all of your videos. Deal? 359 00:17:32,017 --> 00:17:33,619 Deal. Yeah, of course. 360 00:17:33,719 --> 00:17:35,354 Yeah, we're good with that. 361 00:17:41,732 --> 00:17:44,104 - Hey, Malcolm. - Hey, what's up, Necie? 362 00:17:44,129 --> 00:17:45,631 Oh, hey, babe. 363 00:17:45,656 --> 00:17:46,707 - Hey. - Oh. 364 00:17:46,732 --> 00:17:47,775 Excuse me. 365 00:17:47,800 --> 00:17:50,102 Okay. All-all right, baby. 366 00:17:50,127 --> 00:17:51,829 I-I'll be in there in a bit. 367 00:17:51,854 --> 00:17:54,209 Yeah, I'll... Baby! 368 00:17:56,041 --> 00:17:58,243 Uh, what was that? 369 00:17:58,343 --> 00:18:00,546 Necie's not happy with our living situation. 370 00:18:00,646 --> 00:18:02,681 I mean, it's hard enough sharing a bathroom with me and you, 371 00:18:02,781 --> 00:18:04,917 but Mom and Dad have absolutely no boundaries. 372 00:18:05,017 --> 00:18:06,318 That's a fact. 373 00:18:06,419 --> 00:18:10,122 Now with them drying their laundry here, everything's getting mixed up. 374 00:18:10,147 --> 00:18:13,626 The other day, Necie was this close from putting on Mom's thong. 375 00:18:13,726 --> 00:18:16,962 Hey, hey, Marty. I don't need to know that. 376 00:18:17,062 --> 00:18:18,363 Yeah, I know. I know. 377 00:18:18,464 --> 00:18:21,800 Yo, man, don't ever say "Mama" and "thong" in the same sentence. 378 00:18:21,900 --> 00:18:25,037 You heard it. I almost saw it. 379 00:18:25,137 --> 00:18:26,371 Oh! 380 00:18:29,442 --> 00:18:31,844 Look, man, you have got to figure out something. 381 00:18:31,944 --> 00:18:34,112 Okay? Necie's about to be your wife. 382 00:18:34,212 --> 00:18:36,449 Look, I know. We gotta get our own place. 383 00:18:36,549 --> 00:18:38,216 But I don't know how to break it to Mom. 384 00:18:38,316 --> 00:18:40,018 You just got to man up, little bro. 385 00:18:40,118 --> 00:18:42,287 You cannot be afraid of her. 386 00:18:42,312 --> 00:18:43,739 If it was me, I would tell Mama two... 387 00:18:43,764 --> 00:18:46,700 - Tell me what, Malcolm? - Whoa! Why? 388 00:18:46,725 --> 00:18:49,828 Uh, I-I got nothing to say to you, Mama, 389 00:18:49,853 --> 00:18:51,422 but, uh, Marty does. 390 00:18:51,447 --> 00:18:53,215 Come on. 391 00:18:53,466 --> 00:18:55,634 Hey, hey, good news. 392 00:18:55,734 --> 00:18:57,970 I found you a matching throw. 393 00:18:58,070 --> 00:19:01,440 Yay. Animal prints. 394 00:19:01,540 --> 00:19:04,109 Yes, it goes with the pillows you love so... 395 00:19:04,134 --> 00:19:05,803 Where are my pillows? 396 00:19:05,978 --> 00:19:07,279 They in the closet. 397 00:19:09,147 --> 00:19:10,749 Nobody can see 'em in there. 398 00:19:10,849 --> 00:19:12,384 Exactly. 399 00:19:12,485 --> 00:19:15,788 Uh, Mama, we need to talk. 400 00:19:15,888 --> 00:19:18,991 Oh. Hey, Miss Tina. 401 00:19:19,016 --> 00:19:20,100 Hey, Necie. 402 00:19:20,125 --> 00:19:22,795 Come here, babe. 403 00:19:25,664 --> 00:19:29,535 Mama, I think it's time... 404 00:19:29,635 --> 00:19:34,473 No, I know it's time Necie and I got our own place. 405 00:19:36,041 --> 00:19:37,342 Oh. 406 00:19:37,442 --> 00:19:39,778 All right. I get it. 407 00:19:39,878 --> 00:19:41,880 You do? 408 00:19:41,980 --> 00:19:44,750 Of course I do. As a matter of fact, 409 00:19:44,850 --> 00:19:49,488 just today I saw the cutest little craftsman house for sale 410 00:19:49,588 --> 00:19:51,356 right around the corner. 411 00:19:52,506 --> 00:19:54,367 - She doesn't get it. - Yeah... no. 412 00:19:54,392 --> 00:19:56,562 - Okay, Mama... - What? 413 00:19:56,662 --> 00:19:57,896 What? 414 00:19:57,996 --> 00:20:01,700 You know, it might not be right around the corner. 415 00:20:01,800 --> 00:20:04,069 We might need a little more space than that. 416 00:20:04,094 --> 00:20:05,529 You know? 417 00:20:05,554 --> 00:20:08,406 Me and Necie are building our life together, just like you and Dad did. 418 00:20:08,507 --> 00:20:10,543 I mean, you've got to understand that. 419 00:20:12,144 --> 00:20:13,411 I guess. 420 00:20:13,512 --> 00:20:15,447 Come on, Mama, don't you want us to be happy? 421 00:20:15,548 --> 00:20:17,950 You know I do. 422 00:20:18,050 --> 00:20:21,820 And maybe we are a teensy bit intrusive. 423 00:20:21,920 --> 00:20:24,557 Well... I don't know... 424 00:20:25,591 --> 00:20:28,193 You two are terrible liars. 425 00:20:28,961 --> 00:20:30,829 But if you move far, I'm telling you, 426 00:20:30,929 --> 00:20:32,665 you better save up your gas money 427 00:20:32,765 --> 00:20:35,634 because you're coming home on Sundays for family dinner. 428 00:20:35,734 --> 00:20:39,004 Mama, I wouldn't miss it. 429 00:20:39,104 --> 00:20:41,807 Listen, I'm always gonna be your little boy. 430 00:20:41,907 --> 00:20:43,976 But right now I gotta be Necie's grown man. 431 00:20:44,091 --> 00:20:45,192 - Mm. - Yeah. 432 00:20:45,217 --> 00:20:47,588 - I like that. - Yeah, you like that? 433 00:20:47,613 --> 00:20:49,014 - Yes, I do. - God! 434 00:20:49,114 --> 00:20:50,616 Would you two get a room? 435 00:20:50,641 --> 00:20:52,810 We are in our house! 436 00:20:56,855 --> 00:21:00,855 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 31512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.