Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:07,839
(everybody grunting)
2
00:00:07,882 --> 00:00:08,842
(Leaf sneezing)
3
00:00:08,883 --> 00:00:10,263
(everybody screaming)
4
00:00:10,802 --> 00:00:14,012
*
5
00:00:14,055 --> 00:00:15,465
* One, two! *
6
00:00:15,515 --> 00:00:17,225
* Don't call usFreaks of nature *
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,307
* We're more than sticksAnd stones *
8
00:00:19,352 --> 00:00:22,022
* This life has more to offerThan you find on your own *
9
00:00:22,063 --> 00:00:23,693
* You haven't seen us lately *
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,192
* We're underestimated *
11
00:00:25,233 --> 00:00:26,783
* We may look smallAnd delicate *
12
00:00:26,818 --> 00:00:29,108
* No, no, no, no, no *
13
00:00:29,154 --> 00:00:32,124
* We are The Mighty Ones *
14
00:00:32,157 --> 00:00:35,237
* Together we feel so strong *
15
00:00:35,285 --> 00:00:37,195
* You better get to know us *
16
00:00:37,245 --> 00:00:40,075
* We are The Mighty Ones! **
17
00:00:42,208 --> 00:00:45,628
(Frog croaking)
18
00:00:46,171 --> 00:00:47,961
(rumbling sound)
19
00:00:48,006 --> 00:00:50,126
(Bernard) Oh, my tummy
is a-rumbling.
20
00:00:50,675 --> 00:00:53,005
Well, let's see
what's on the menu
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,553
for this morning, shall we?
22
00:00:54,596 --> 00:00:55,966
(flies buzzing)
23
00:00:56,014 --> 00:00:57,814
(Ricky Buzz)
Don't even think about it.
24
00:00:57,849 --> 00:01:01,229
(Günther) Yeah, we're watching
you, frog man!
25
00:01:02,062 --> 00:01:03,812
(Bernard)
Oh, well.
26
00:01:04,314 --> 00:01:07,444
I guess it's
pond scum for me again.
27
00:01:09,152 --> 00:01:10,452
(growling)
28
00:01:12,697 --> 00:01:14,157
Just like every day.
29
00:01:14,824 --> 00:01:16,914
(Voice enjoying food)
30
00:01:16,951 --> 00:01:17,991
(Bernard) Huh?
31
00:01:18,036 --> 00:01:19,536
(Rabbit)
The final bite.
32
00:01:19,579 --> 00:01:23,329
Farewell, you plump,
delicious morsel.
33
00:01:24,834 --> 00:01:26,254
Woo-wee!
34
00:01:26,670 --> 00:01:27,800
Perfection.
35
00:01:27,837 --> 00:01:29,297
(burp)
36
00:01:29,339 --> 00:01:30,919
(Bernard) What...?
What are you eating, Rabbit?
37
00:01:30,965 --> 00:01:34,505
(Rabbit) Well, if you must know,
Bernard, it's called...
38
00:01:34,552 --> 00:01:36,642
Cob-corn.
39
00:01:37,138 --> 00:01:41,478
It's a hot, buttery,
golden ambrosia.
40
00:01:41,518 --> 00:01:45,808
Each bite will tantalize
with its juicy goodness.
41
00:01:45,855 --> 00:01:48,525
(Bernard) Boy, oh, boy,
I sure would like a taste.
42
00:01:48,566 --> 00:01:50,186
(Rabbit)
Afraid I'm clean out.
43
00:01:50,235 --> 00:01:52,565
I suppose
one could make the trek
44
00:01:52,612 --> 00:01:57,122
out to the source of the
Cob-corn, beyond yonder wall.
45
00:01:57,158 --> 00:01:59,908
But! Even if you did get
your hands on some,
46
00:01:59,953 --> 00:02:03,253
you'd never be able to bite
into it with your ineffectual,
47
00:02:03,289 --> 00:02:04,919
amphibian incisors.
48
00:02:04,958 --> 00:02:08,838
Only mammalian molars are made
for masticating magnificent
49
00:02:08,878 --> 00:02:10,338
maize in such a manner.
50
00:02:10,880 --> 00:02:13,130
-(Bernard) Uh...
-(Rabbit) Your teeth stink!
51
00:02:13,174 --> 00:02:14,514
(Bernard)
Oh.
52
00:02:14,551 --> 00:02:16,261
(Rabbit) Best to accept
your lot in life,
53
00:02:16,302 --> 00:02:18,392
slurping up rotten pond scum
54
00:02:18,430 --> 00:02:20,640
like the toothless mongrel
you are.
55
00:02:20,682 --> 00:02:24,192
Not like me
with my beautiful chompers.
56
00:02:25,145 --> 00:02:27,355
Well, goodnight!
57
00:02:28,273 --> 00:02:29,903
(Bernard)
Well, dang gommit.
58
00:02:30,316 --> 00:02:32,736
That can't be
my lot in life, can it?
59
00:02:33,528 --> 00:02:35,488
(snoring)
60
00:02:36,072 --> 00:02:37,572
Hmm...
61
00:02:38,033 --> 00:02:39,583
(Rabbit) Ah!
62
00:02:40,368 --> 00:02:42,868
(Bernard)
Cob-corn! Here I come!
63
00:02:42,912 --> 00:02:44,002
(Rabbit)
Thief!
64
00:02:44,039 --> 00:02:46,329
You're dead meat, little froggy!
65
00:02:49,002 --> 00:02:50,342
(yawing)
66
00:02:50,378 --> 00:02:53,508
(Berry)
Finally, some peace and quiet
67
00:02:53,548 --> 00:02:56,378
to practice my Kickety-Slaps.
68
00:02:57,260 --> 00:02:59,390
Kickety-Slaps!
69
00:02:59,429 --> 00:03:00,889
Kick-kick! Slaps!
70
00:03:03,892 --> 00:03:05,522
Bernard?
71
00:03:05,560 --> 00:03:07,560
(Bernard) You got to help me!
I'm on the run from Rabbit!
72
00:03:07,604 --> 00:03:09,944
(Berry)
Nope! I am not helping you.
73
00:03:09,981 --> 00:03:13,191
You always eat all the pond scum
before I can get any!
74
00:03:13,234 --> 00:03:15,454
(Bernard) If you help me
install these chompers,
75
00:03:15,487 --> 00:03:18,487
you can have all the pond scum
you please.
76
00:03:18,531 --> 00:03:20,911
(Rabbit)
I can smell you, frog!
77
00:03:21,409 --> 00:03:25,039
When I get my teeth back,
I'll chomp you into bits!
78
00:03:25,080 --> 00:03:29,750
(Berry) So if I help you,
I get free reign of the pond?
79
00:03:29,793 --> 00:03:32,343
(Bernard)
Of course, the pond's all yours!
80
00:03:32,379 --> 00:03:35,049
(Berry) All right, well,
I know just the guy
81
00:03:35,090 --> 00:03:37,130
to take care of all those teeth.
82
00:03:37,175 --> 00:03:38,755
This way, Bernard.
83
00:03:38,802 --> 00:03:41,262
(Bernard) Thank you Ms. Berry,
you're too kind.
84
00:03:41,304 --> 00:03:43,104
(TV Announcer)
Two disgruntled exs.
85
00:03:43,139 --> 00:03:44,429
One life raft.
86
00:03:44,474 --> 00:03:46,234
Fifty hungry sharks.
87
00:03:46,267 --> 00:03:48,397
Can an old flamekeep them afloat?
88
00:03:48,436 --> 00:03:51,556
Or will it be man overboard?
89
00:03:51,606 --> 00:03:54,566
Find out on this season of...Drama Boat!
90
00:03:54,609 --> 00:03:57,739
(Everybody) Drama-Boat!
Drama-Boat! Drama...
91
00:04:02,742 --> 00:04:04,912
(Kensington) Ah, blimey,
Bats. Not again!
92
00:04:04,953 --> 00:04:06,453
(Samosa)
Dude, seriously?
93
00:04:06,496 --> 00:04:07,746
(Breht)
Hey, neighbors!
94
00:04:07,789 --> 00:04:10,129
I don't suppose
any of you are hungry?
95
00:04:10,542 --> 00:04:12,632
I got a beastly spread.
96
00:04:12,669 --> 00:04:16,259
Plant-based burgers and brats,
couple of seasonal medleys,
97
00:04:16,297 --> 00:04:20,757
and most beastly,
some of that free-range corn.
98
00:04:20,802 --> 00:04:23,432
(Bats) Corn?
Isn't that Lindsay's favorite?
99
00:04:23,471 --> 00:04:25,561
(Breht)
Oh, Lindsay? Ha!
100
00:04:25,598 --> 00:04:29,228
Yeah, she's like, totally
welcome to come, you know.
101
00:04:29,561 --> 00:04:31,651
Only if she's free, of course...
102
00:04:31,980 --> 00:04:32,940
(giggling)
103
00:04:32,981 --> 00:04:34,021
(gasp)
104
00:04:34,899 --> 00:04:36,529
(Bats)
Huh. Nice try.
105
00:04:36,568 --> 00:04:39,278
But if we bring Lindsay over
there's going to be so much...
106
00:04:39,320 --> 00:04:40,610
(all gasp)
107
00:04:40,655 --> 00:04:42,735
(Bats, Kensington and Samosa)
Drama.
108
00:04:43,283 --> 00:04:45,123
(Samosa)
Oh, she'll be there. alright.
109
00:04:45,160 --> 00:04:47,580
(Bats)
We'll bring her right over.
110
00:04:49,581 --> 00:04:52,081
(Breht) Okay, yeah, you know,
whatever sounds great.
111
00:04:52,125 --> 00:04:53,335
See you guys then.
112
00:04:53,376 --> 00:04:56,336
Oh, man,
I better take another shower!
113
00:04:57,797 --> 00:05:00,217
-(Bernard) Uh, Ms. Berry?
-(Berry) Mm?
114
00:05:00,258 --> 00:05:03,428
(Bernard) Are you sure this guy
knows what he's doing?
115
00:05:03,470 --> 00:05:05,390
(Dr. Clod)
Now hold still.
116
00:05:05,430 --> 00:05:07,720
This should be quick
and painful.
117
00:05:07,766 --> 00:05:09,306
(Bernard)
You mean painless?
118
00:05:09,351 --> 00:05:10,811
(Dr. Clod)
Ful.
119
00:05:10,852 --> 00:05:11,902
(Bernard screaming)
120
00:05:11,936 --> 00:05:13,396
(Dr. Clod)
Painful.
121
00:05:13,438 --> 00:05:15,648
Sheesh, we better get
those ears checked too.
122
00:05:15,690 --> 00:05:17,480
(Bernard suffering in pain)
123
00:05:17,525 --> 00:05:19,105
(Dr. Clod)
Hey, handsome!
124
00:05:21,029 --> 00:05:22,659
(Bernard)
I'll be.
125
00:05:22,697 --> 00:05:26,277
It looks like my lot in life
just got a lot more chompy!
126
00:05:26,326 --> 00:05:27,656
He-heh!
127
00:05:27,702 --> 00:05:29,372
(Berry) Looking great,
you're a star baby.
128
00:05:29,412 --> 00:05:31,292
So, if you'll excuse me,
129
00:05:31,331 --> 00:05:33,211
momma's got a date
with the pond.
130
00:05:33,249 --> 00:05:34,749
(Bernard)
Now, wait, wait!
131
00:05:34,793 --> 00:05:37,593
Uh, I've never pulled off
a caper like this on my own.
132
00:05:37,629 --> 00:05:40,799
I sure could use a sidekick.
133
00:05:40,840 --> 00:05:44,220
(Berry) Uh, I'm not really
a good sidekick.
134
00:05:44,511 --> 00:05:46,681
I mean, I got you your teeth.
135
00:05:46,721 --> 00:05:50,101
Let's just go our own ways,
okay? Peace!
136
00:05:50,141 --> 00:05:52,851
(Bernard) Well,
thank you there, Ms. Berry.
137
00:05:52,894 --> 00:05:56,064
Heh. And enjoy
all that pond scum...
138
00:05:56,398 --> 00:05:57,858
(Rabbit)
Speaking of scum.
139
00:05:57,899 --> 00:05:58,819
(gasp)
140
00:05:59,109 --> 00:06:01,399
Fresh Flyz! Get me that tooth!
141
00:06:02,028 --> 00:06:02,948
(Bernard)
Ah!
142
00:06:03,780 --> 00:06:08,030
Let go! I'm going to taste
that sweet Cob-corn, Rabbit!
143
00:06:08,076 --> 00:06:11,706
(Rabbit) Oh, you want something
to taste, do you?
144
00:06:11,746 --> 00:06:16,076
Well, how about me and the boys
here serve you up a hot,
145
00:06:16,126 --> 00:06:18,086
knuckle burrito?
146
00:06:18,670 --> 00:06:22,300
(Berry)
Oh, yeah. Come to mama!
147
00:06:22,340 --> 00:06:23,840
(Bernard screaming)
148
00:06:23,883 --> 00:06:28,143
(Rabbit) This will be most
unpleasant for you...
149
00:06:29,431 --> 00:06:30,601
(Bernard)
Gasp!
150
00:06:32,726 --> 00:06:34,136
(Rabbit)
What is this gunk?
151
00:06:34,185 --> 00:06:36,015
(Berry)
That's pond scum!
152
00:06:36,062 --> 00:06:39,902
That I can't believe
I'm wasting on saving Bernard.
153
00:06:42,027 --> 00:06:43,487
(Bernard)
Ms. Berry.
154
00:06:43,528 --> 00:06:46,528
(Berry) Look alive!
Let's go get that Cob-corn.
155
00:06:46,573 --> 00:06:48,833
(Bernard)
Oh yeah, wait up!
156
00:06:49,409 --> 00:06:51,489
(Lindsay)
Uh... Why am I blindfolded?
157
00:06:51,536 --> 00:06:52,656
Where are we going?
158
00:06:53,038 --> 00:06:54,708
(Bats)
Uh, to a...
159
00:06:55,290 --> 00:06:56,920
Uh... A farm!
160
00:06:56,958 --> 00:07:00,418
Heh-heh. A secret farm upstate!
Now just get in the trunk!
161
00:07:00,795 --> 00:07:02,335
(Lindsay)
Wait, wait! No, no, no!
162
00:07:02,380 --> 00:07:03,590
(Lindsay screaming)
163
00:07:03,631 --> 00:07:05,431
(Bats)
Uh, that sounded bad, didn't it?
164
00:07:05,467 --> 00:07:07,887
(Kensington) Sounds like
we're going to kill her.
165
00:07:10,555 --> 00:07:11,555
(growling)
166
00:07:12,057 --> 00:07:14,177
(Bernard) Looks like
we're hitching a ride!
167
00:07:17,479 --> 00:07:18,939
(Rabbit)
Thief!
168
00:07:20,190 --> 00:07:24,440
(Berry) Uh! Well, look who's
the hero all of a sudden.
169
00:07:24,486 --> 00:07:26,946
(Bernard) Uh, does that
make you my Sidekick?
170
00:07:26,988 --> 00:07:28,778
(Berry)
Eh, I wouldn't go that far.
171
00:07:28,823 --> 00:07:30,913
(Bernard) Well, Ms. Berry,
I just wanted to
172
00:07:30,950 --> 00:07:33,370
ask. Why'd you save me
back there anyway?
173
00:07:33,411 --> 00:07:35,791
(Berry) Because, Bernard,
Rabbit is a jerk.
174
00:07:35,830 --> 00:07:39,080
A real friend would lend you
their chompers.
175
00:07:39,125 --> 00:07:40,665
(Bernard)
Oh, well, gee.
176
00:07:40,710 --> 00:07:43,920
Thanks, Ms. Berry. Yeah,
we never did get that Cob-corn,
177
00:07:43,963 --> 00:07:46,683
but at least we got far away
from Rabbit.
178
00:07:48,551 --> 00:07:49,721
(Bats)
We're here!
179
00:07:49,761 --> 00:07:51,721
(Lindsay)
Wait, what did I do?
180
00:07:52,472 --> 00:07:53,602
We can talk about this!
181
00:07:53,932 --> 00:07:56,142
-(Kensington) Ta-da!
-(Lindsay) No!
182
00:07:56,184 --> 00:07:57,694
(Breht)
Hi!
183
00:07:58,520 --> 00:07:59,770
(Lindsay)
Uh...
184
00:08:00,522 --> 00:08:03,152
This better be some good corn.
185
00:08:04,275 --> 00:08:06,605
(Wind blowing)
186
00:08:06,653 --> 00:08:08,203
(smelling)
187
00:08:08,238 --> 00:08:09,608
(Berry)
What is that?
188
00:08:09,656 --> 00:08:10,736
(Bernard)
Is that...?
189
00:08:10,782 --> 00:08:12,782
Could it possibly be?
190
00:08:12,826 --> 00:08:15,246
(Bernard and Berry)
Cob-corn!
191
00:08:15,286 --> 00:08:17,156
(Bernard)
Oh! Quick! Hurry!
192
00:08:17,205 --> 00:08:18,325
This way! Come on!
193
00:08:18,373 --> 00:08:19,673
(Berry)
Woo-hoo!
194
00:08:19,708 --> 00:08:22,288
(Berry and Bernard
effort sounds)
195
00:08:24,004 --> 00:08:27,514
(Berry) Well, my friend,
destiny awaits.
196
00:08:27,549 --> 00:08:28,589
(Bernard)
Here I go!
197
00:08:28,967 --> 00:08:31,297
(Rabbit)
Oh, no, you don't!
198
00:08:31,344 --> 00:08:32,474
(Bernard)
Rabbit!
199
00:08:32,512 --> 00:08:34,562
(Rabbit)
Fresh Flyz! Get them!
200
00:08:35,765 --> 00:08:37,305
(Breht)
Aw! Flies!
201
00:08:39,060 --> 00:08:40,190
(Berry)
Ew.
202
00:08:41,062 --> 00:08:44,192
(Rabbit)
Nevermind, I'll take you myself!
203
00:08:44,232 --> 00:08:47,992
(Berry) Hey! Leave Bernard
and his awesome chompers alone!
204
00:08:48,028 --> 00:08:49,358
He earned this!
205
00:08:49,404 --> 00:08:50,914
(Rabbit)
The only thing he's earned
206
00:08:50,947 --> 00:08:52,987
is the right
to suck down pond scum
207
00:08:53,033 --> 00:08:55,243
for the rest
of his wretched existence!
208
00:08:55,285 --> 00:08:57,745
(Berry)
You're wrong! Ah!
209
00:08:57,787 --> 00:08:59,537
(Bernard)
Ms. Berry! No!
210
00:08:59,581 --> 00:09:01,081
(Berry)
Ah!
211
00:09:02,375 --> 00:09:03,705
(Rabbit)
Give me the teeth,
212
00:09:03,752 --> 00:09:07,262
or Ms. Berry here
is going to become jam!
213
00:09:07,297 --> 00:09:08,797
(Berry)
Ah...
214
00:09:09,174 --> 00:09:10,304
(gasp)
215
00:09:11,217 --> 00:09:12,297
(Bernard)
Okay, Rabbit.
216
00:09:13,970 --> 00:09:18,600
You can have your chompers back.
Just, now, let Berry go.
217
00:09:19,893 --> 00:09:22,563
(Rabbit)
Ah, thank you, Bernard.
218
00:09:22,896 --> 00:09:25,266
I think I will let her go.
219
00:09:25,607 --> 00:09:26,727
(Berry)
Ahh!
220
00:09:26,775 --> 00:09:27,975
(Bernard)
No!
221
00:09:28,026 --> 00:09:29,816
(screaming)
222
00:09:31,196 --> 00:09:33,616
(Berry)
Yo! Bernard!
223
00:09:33,907 --> 00:09:35,737
(Rabbit)
Hey, what are you...?
224
00:09:36,993 --> 00:09:40,123
(Berry) Kickety-Slap, slap,
slap, slap, slap, slap, slap!
225
00:09:40,163 --> 00:09:41,413
Kick attack!
226
00:09:41,456 --> 00:09:43,826
(Rabbit)
Oh, my side!
227
00:09:43,875 --> 00:09:45,705
(Berry)
Hey, Bernard, you're right!
228
00:09:45,752 --> 00:09:48,002
I am a good side-kick!
229
00:09:48,046 --> 00:09:49,756
Hi-yah!
230
00:09:49,798 --> 00:09:51,418
Slapity-slapity-slapity-slap!
231
00:09:51,466 --> 00:09:57,756
(Rabbit)
No!
232
00:09:59,057 --> 00:10:00,767
(Rabbit hitting the ground)
233
00:10:01,434 --> 00:10:05,114
(Chewing sounds)
234
00:10:05,605 --> 00:10:06,555
(Breht)
Oh. Ha!
235
00:10:06,898 --> 00:10:08,188
How did that happen?
236
00:10:08,566 --> 00:10:09,606
Ha.
237
00:10:09,651 --> 00:10:11,191
(Bats)
Oh, here it comes!
238
00:10:12,904 --> 00:10:16,204
(Lindsay) Breht, I don't know
how to tell you this, but...
239
00:10:16,241 --> 00:10:17,781
(Breht)
Oh...
240
00:10:17,826 --> 00:10:19,236
(all)
Oh...
241
00:10:20,120 --> 00:10:23,250
(Lindsay)
I missed you, you big nerd!
242
00:10:23,289 --> 00:10:24,369
(Breht)
Oh!
243
00:10:24,416 --> 00:10:27,336
My queen, I missed you too! Oh!
244
00:10:27,836 --> 00:10:29,956
(Bats)
Boo!
245
00:10:30,005 --> 00:10:32,295
(Kensington)
That was no Drama Boat...
246
00:10:32,340 --> 00:10:34,510
(laughing)
247
00:10:34,551 --> 00:10:36,391
(Lindsay)
By the way, where's the baby?
248
00:10:37,262 --> 00:10:38,562
(Breht)
What baby?
249
00:10:38,596 --> 00:10:40,346
(Berry)
Thanks for saving me, Bernard.
250
00:10:41,349 --> 00:10:43,309
Hey, what's wrong?
251
00:10:43,351 --> 00:10:44,941
(Bernard)
Ah, nothing.
252
00:10:44,978 --> 00:10:48,188
It's just, we came all this way
and I won't even be able
253
00:10:48,231 --> 00:10:49,731
to taste the Cob-corn.
254
00:10:50,150 --> 00:10:51,610
Wait... What?
255
00:10:51,651 --> 00:10:53,281
(Berry)
Hush.
256
00:10:53,319 --> 00:10:56,949
Why don't you
take old ivory here for a spin?
257
00:10:56,990 --> 00:10:58,700
(Bernard)
Oh, Ms. Berry,
258
00:10:58,742 --> 00:11:00,912
you really are
the sweetest thing!
259
00:11:02,203 --> 00:11:06,123
Sweet Cob-corn,
you're finally mine.
260
00:11:13,965 --> 00:11:15,425
Ooh!
261
00:11:15,467 --> 00:11:17,297
Whoa!
262
00:11:18,636 --> 00:11:20,846
(laughing)
263
00:11:28,229 --> 00:11:29,729
Yee-haw!
264
00:11:33,860 --> 00:11:35,110
(Berry)
So?
265
00:11:35,695 --> 00:11:36,855
(Bernard)
It's pretty good.
266
00:11:37,280 --> 00:11:41,200
Sorry, if that's not, uh,
super descriptive.
267
00:11:47,415 --> 00:11:48,535
(Bats)
Oh, man.
268
00:11:49,000 --> 00:11:51,210
Kensington is going to flip
when she cops a load
269
00:11:51,252 --> 00:11:53,762
of these organic
home-grown beans.
270
00:11:53,797 --> 00:11:55,417
(Samosa)
Yeah!
271
00:11:55,465 --> 00:11:57,255
(Bats) But how are we going
to grow all these beautiful
272
00:11:57,300 --> 00:12:01,050
bean-boys before tomorrow's big
Bean Blowout Bonanza?
273
00:12:01,096 --> 00:12:05,016
(Samosa) Easy, just hand me
some of my special fertilizer.
274
00:12:09,229 --> 00:12:12,069
(Bats) Is that stuff,
uh... safe?
275
00:12:12,107 --> 00:12:15,567
(Samosa) Yeah! It all comes
from the lab I volunteer at.
276
00:12:16,986 --> 00:12:20,366
(Bats) Huh! Heh.
Maybe you do have a green thumb.
277
00:12:20,407 --> 00:12:23,987
(Samosa) Two green thumbs, baby!
Ha-Ha! All right.
278
00:12:24,536 --> 00:12:25,536
Oh...
279
00:12:27,497 --> 00:12:30,327
(Twig) What kind of perversion
of nature...?
280
00:12:30,375 --> 00:12:32,335
-(Berry) You rang?
-(Rocksy) Berry!
281
00:12:32,377 --> 00:12:35,547
Get your little butt out of
there before something happens!
282
00:12:35,588 --> 00:12:37,218
(Berry)
My butt is fine.
283
00:12:37,257 --> 00:12:40,007
(Twig) Berry, we don't know
what the possible consequences
284
00:12:40,051 --> 00:12:41,051
-could be of...
-(Berry) Uh!
285
00:12:41,094 --> 00:12:43,564
Don't be so negative!
286
00:12:43,888 --> 00:12:45,348
Look at Mr. Ladybüg.
287
00:12:45,390 --> 00:12:48,140
He's been in it all day,
he's fine.
288
00:12:49,978 --> 00:12:51,228
(Rocksy screams)
289
00:12:51,271 --> 00:12:52,981
(Rocksy)
You're being reckless, Berry!
290
00:12:53,023 --> 00:12:55,983
What if you get sick?
Tomorrow's Boat Day.
291
00:12:56,026 --> 00:12:57,146
(Berry)
Boat Day?
292
00:12:57,193 --> 00:12:58,613
(Leaf)
We do it every year!
293
00:12:58,653 --> 00:13:01,413
And this year
is my turn to drive the boat.
294
00:13:01,448 --> 00:13:03,948
We all agreed.
I'm driving the boat.
295
00:13:03,992 --> 00:13:05,412
(Rocksy)
Yes, Leaf, we know.
296
00:13:05,452 --> 00:13:06,412
Now spin me.
297
00:13:07,078 --> 00:13:08,368
Berry, come on!
298
00:13:08,413 --> 00:13:10,463
Life has been
way too crazy lately.
299
00:13:10,498 --> 00:13:12,208
We need to get back
to our roots.
300
00:13:12,250 --> 00:13:14,790
Working together as friends.
Like we used to do.
301
00:13:14,836 --> 00:13:19,586
(Berry) Ah, but I just want
to play in the sludge all day.
302
00:13:19,632 --> 00:13:22,552
(Rocksy) Berry,
Boat Day is about friends.
303
00:13:22,594 --> 00:13:23,804
And ships!
304
00:13:23,845 --> 00:13:25,595
Friends building a ship.
305
00:13:25,638 --> 00:13:29,848
And we friends shall sail
this ship together, as friends.
306
00:13:29,893 --> 00:13:33,233
Yes, a day of friends
sailing their ships.
307
00:13:33,271 --> 00:13:38,111
Much like our friendly ship...
the S.S. Rocksinator!
308
00:13:38,151 --> 00:13:40,901
(Berry) Why didn't you just
call it the Friend-Ship?
309
00:13:40,945 --> 00:13:42,655
(Rocksy)
It's too late, we voted on it.
310
00:13:42,697 --> 00:13:43,697
(Twig)
Did we?
311
00:13:43,740 --> 00:13:44,780
(Leaf)
And I'm driving.
312
00:13:44,824 --> 00:13:46,914
(Berry)
Okay, okay, fine.
313
00:13:46,951 --> 00:13:50,041
You made your point.
We'll do Boat Day.
314
00:13:50,080 --> 00:13:51,370
(Rocksy)
All right!
315
00:13:51,414 --> 00:13:53,174
Now let's all
get some beauty sleep.
316
00:13:53,208 --> 00:13:55,628
We have a very busy day
of normal,
317
00:13:55,669 --> 00:13:57,879
wholesome friendship tomorrow.
318
00:13:57,921 --> 00:13:59,301
(snoring)
319
00:13:59,339 --> 00:14:01,219
(Leaf)
Why am I still holding you?
320
00:14:06,805 --> 00:14:08,765
(Rooster sound)
321
00:14:09,099 --> 00:14:11,389
(Berry)
Uh... Good morning!
322
00:14:11,434 --> 00:14:13,274
(yawing)
323
00:14:13,311 --> 00:14:14,231
(gasp)
324
00:14:14,270 --> 00:14:15,190
What?
325
00:14:15,230 --> 00:14:17,480
(Rocksy)
Twig! Leaf! Come, look!
326
00:14:17,524 --> 00:14:18,904
Your-your-your-your...
327
00:14:18,942 --> 00:14:20,692
(Berry) Okay,
I know what you're thinking.
328
00:14:20,735 --> 00:14:24,275
My head's a little bigger
than it was yesterday.
329
00:14:24,322 --> 00:14:25,492
(growling)
330
00:14:25,532 --> 00:14:27,832
And probably getting
bigger by the minute.
331
00:14:27,867 --> 00:14:29,037
(growling)
332
00:14:29,077 --> 00:14:30,617
By the second.
333
00:14:30,662 --> 00:14:33,292
But that shouldn't get
in the way of Boat Day, right?
334
00:14:33,331 --> 00:14:35,331
(Leaf) Eh, don't you think
you're going to be
335
00:14:35,375 --> 00:14:37,125
a little too big
to fit on the boat?
336
00:14:37,168 --> 00:14:39,838
(Berry)
Oh, well, I guess you're right.
337
00:14:39,879 --> 00:14:43,379
Looks like I have to go back
to kick it in the sludge.
338
00:14:43,425 --> 00:14:45,295
A-doo-doo-loo-doo-doo-doo-doo...
339
00:14:45,343 --> 00:14:47,643
(Rocksy) Oh, no,
doo-loo-loo-doo-doo-doo!
340
00:14:47,679 --> 00:14:50,469
You are not ruining another
Boat Day, Berry!
341
00:14:50,515 --> 00:14:51,515
This is happening.
342
00:14:51,558 --> 00:14:52,848
We need this.
343
00:14:52,892 --> 00:14:54,442
It has been
a very weird year for us.
344
00:14:54,477 --> 00:14:58,227
(Leaf) Rocksy,
her head is flipping huge!
345
00:14:58,273 --> 00:15:00,863
I can't steer a ship
with that much cargo.
346
00:15:00,900 --> 00:15:03,990
I'm good, but I'm not that good.
What if she sinks it?
347
00:15:04,029 --> 00:15:06,569
(Rocksy) Remember what we say
on Boat Day? Hmm?
348
00:15:06,865 --> 00:15:08,445
No sailor left behind.
349
00:15:08,992 --> 00:15:13,042
Even if one of us is going
through some, uh... changes.
350
00:15:13,455 --> 00:15:14,705
(burp)
351
00:15:16,416 --> 00:15:19,876
We've got all of Boat Day
ahead of us. We'll be fine!
352
00:15:19,919 --> 00:15:21,459
(Twig)
Hey, no harm in trying, right?
353
00:15:21,504 --> 00:15:23,264
(Leaf) Yeah.
You're right, you're right.
354
00:15:23,298 --> 00:15:24,838
No sailor left behind.
355
00:15:24,883 --> 00:15:26,013
(Rocksy)
Ha-ha!
356
00:15:26,051 --> 00:15:27,891
Then let's get started! Hup-hup!
357
00:15:27,927 --> 00:15:29,347
(Leaf)
I'm not picking you up again.
358
00:15:29,387 --> 00:15:32,137
(Everybody)
Yay! Boat Day!
359
00:15:33,892 --> 00:15:37,652
* Taking a boatOn to the water *
360
00:15:37,687 --> 00:15:41,727
* With all of my friends,It's going to be a Boat Day! *
361
00:15:41,775 --> 00:15:45,565
* Floating aroundAnd getting real wet *
362
00:15:45,612 --> 00:15:50,412
* With all of my friends,You know that it's a Boat Day! *
363
00:15:50,450 --> 00:15:54,580
* Boat Day, Boat-Boat-BoatBoat Day! *
364
00:15:54,621 --> 00:15:58,671
* Boat Day, Boat-Boat-BoatBoat Day! *
365
00:15:58,708 --> 00:16:03,378
* Boat Day, Boat-Boat-BoatBoat Day! *
366
00:16:03,421 --> 00:16:06,381
* Boat Day! You knowThat it's a Boat Day! *
367
00:16:06,424 --> 00:16:09,554
* Boats, boats, boats,Boats, boats, boats *
368
00:16:09,594 --> 00:16:12,564
* Boats, boats, boats,Boats, boats, boats *
369
00:16:12,597 --> 00:16:15,557
* Boats, boats, boats,Boats, boats, boats *
370
00:16:15,600 --> 00:16:18,690
* Boats, boats, boats,Boats, boats, boats *
371
00:16:18,728 --> 00:16:21,018
* Boats, boats, boats,Boats, boats... *
372
00:16:21,064 --> 00:16:23,074
* Boats! **
373
00:16:23,108 --> 00:16:24,528
(Rocksy) Boats!
374
00:16:27,529 --> 00:16:29,109
(Leaf)
Rocksy, this isn't working.
375
00:16:29,155 --> 00:16:31,655
Berry's bonkos head
is ruining Boat Day.
376
00:16:31,700 --> 00:16:33,330
(Twig) Yeah.
Can't we just sneak off
377
00:16:33,368 --> 00:16:35,248
and do the boat
with just the three of us?
378
00:16:35,286 --> 00:16:36,996
(Rocksy) No!
It has to be all four of us!
379
00:16:37,038 --> 00:16:40,378
(Leaf) Her head's too big.
She's going to sink the boat!
380
00:16:40,417 --> 00:16:42,087
And then I'll never get
to drive it!
381
00:16:42,127 --> 00:16:43,917
(Rocksy)
You two promised you'd try.
382
00:16:43,962 --> 00:16:47,012
Remember when we said
no sailor left behind? Hmm?
383
00:16:47,048 --> 00:16:48,378
(Leaf and Twig)
Yes.
384
00:16:48,425 --> 00:16:50,965
(Rocksy) Trust me,
everything will be fine.
385
00:16:51,553 --> 00:16:55,353
Okay, Berry, we're ready.
Step onto the boat!
386
00:16:55,974 --> 00:16:57,274
Whoa, mama.
387
00:16:57,642 --> 00:17:00,102
Twig, you put in those extra
support beams, right?
388
00:17:00,145 --> 00:17:03,395
(Twig) I should mention that
the beams are mostly decorative.
389
00:17:03,440 --> 00:17:06,280
(Berry) Uh. This isn't
going to work, Rocksy.
390
00:17:06,317 --> 00:17:08,237
You can't force it.
391
00:17:08,278 --> 00:17:09,318
(Rocksy)
Watch me!
392
00:17:13,825 --> 00:17:15,445
Get in there.
393
00:17:15,493 --> 00:17:17,953
(Rocksy and Berry effort sounds)
394
00:17:17,996 --> 00:17:19,286
(Rocksy)
Get in there. Come on!
395
00:17:19,330 --> 00:17:21,920
(Leaf)
Too much! Too much! Too much!
396
00:17:21,958 --> 00:17:23,538
(screaming)
397
00:17:23,835 --> 00:17:25,835
(breathing heavily)
398
00:17:26,338 --> 00:17:29,008
-(Leaf) Our boat!
-(Twig) My hand-carved accents!
399
00:17:29,049 --> 00:17:30,799
-(Berry) Uh!
-(Rocksy) Berry!
400
00:17:31,051 --> 00:17:33,351
(effort sounds)
401
00:17:34,262 --> 00:17:36,222
Ber-Ber, are you okay?
402
00:17:36,264 --> 00:17:37,774
(Berry)
Face it, Rocksy,
403
00:17:37,807 --> 00:17:41,057
I don't think we can have
a normal Boat Day anymore.
404
00:17:41,686 --> 00:17:44,856
Things have just gotten
too weird.
405
00:17:45,315 --> 00:17:48,815
Maybe it's time
to call it quits.
406
00:17:48,860 --> 00:17:50,200
(Rocksy)
What? No!
407
00:17:50,236 --> 00:17:52,816
(Berry)
All good things come to an end.
408
00:17:53,198 --> 00:17:57,408
Boat Day
just couldn't last forever.
409
00:17:57,452 --> 00:17:59,002
(Rocksy)
No! Come on!
410
00:17:59,037 --> 00:18:00,497
Why would you say that?
411
00:18:00,538 --> 00:18:02,868
We're better than ever!
Right, guys?
412
00:18:02,916 --> 00:18:04,206
(Twig)
We tried, Rocksy,
413
00:18:04,250 --> 00:18:06,500
but it's just
not the same as before.
414
00:18:06,544 --> 00:18:09,714
(Leaf)
Boat Day's, done-zos, chicas.
415
00:18:10,882 --> 00:18:11,722
(Berry)
Whoa.
416
00:18:12,384 --> 00:18:14,184
I'm feeling
a little light-headed.
417
00:18:14,594 --> 00:18:17,184
I think it's time for me to go.
418
00:18:17,222 --> 00:18:18,772
(Rocksy)
No! No, no, no, no!
419
00:18:18,807 --> 00:18:21,227
(effort sounds)
420
00:18:22,060 --> 00:18:23,900
(Berry)
Let me go, Rocksy.
421
00:18:24,479 --> 00:18:26,859
I belong to the sky now.
422
00:18:26,898 --> 00:18:28,228
(Birds sounds)
423
00:18:28,274 --> 00:18:30,744
(Berry) See, I've already
made new friends.
424
00:18:31,236 --> 00:18:32,896
(Rocksy)
Well, nuts to that!
425
00:18:34,781 --> 00:18:38,411
(Twig) If we can't bring you
to Boat Day!
426
00:18:38,743 --> 00:18:43,923
(Leaf) We're going
to bring boat day to you!
427
00:18:46,668 --> 00:18:48,458
(Rocksy)
Ah!
428
00:18:49,462 --> 00:18:50,922
(Leaf, Rocksy and Twig)
Yeah!
429
00:18:51,464 --> 00:18:54,384
(Rocksy)
All aboard the S.S. Rocksinator!
430
00:18:54,426 --> 00:18:58,046
Oh! AKA, The Friend-Ship.
431
00:18:58,096 --> 00:18:59,426
(Berry)
Aww!
432
00:19:04,436 --> 00:19:06,766
(Leaf)
And now, the final touch.
433
00:19:06,813 --> 00:19:08,363
(Twig)
Uh.
434
00:19:08,690 --> 00:19:09,900
-Oh! Hey!
-(Leaf) Hmm!
435
00:19:09,941 --> 00:19:10,981
(Rocksy)
Yay!
436
00:19:11,776 --> 00:19:13,736
(Leaf)
Whoa...
437
00:19:16,948 --> 00:19:18,118
(Twig)
You know?
438
00:19:18,533 --> 00:19:21,833
This might actually
be the best Boat Day ever.
439
00:19:21,870 --> 00:19:24,000
(Berry)
Agreed!
440
00:19:24,039 --> 00:19:24,909
(growling)
441
00:19:24,956 --> 00:19:25,996
(all gasp)
442
00:19:28,168 --> 00:19:29,588
Oh, no!
443
00:19:29,627 --> 00:19:33,717
My head's too big!
I can't control it anymore!
444
00:19:33,757 --> 00:19:36,797
(Leaf) Don't worry, gang.
I got this.
445
00:19:38,053 --> 00:19:41,473
(Bats) Oh, man,
she must have spotted the beans.
446
00:19:41,514 --> 00:19:44,394
(Samosa) She loves them, dude!
She's stunned.
447
00:19:44,434 --> 00:19:47,774
(Kensington)
What did you do?
448
00:19:48,730 --> 00:19:50,320
-(Bats) Huh?
-(Samosa) What?
449
00:19:50,357 --> 00:19:52,817
(Bats) Well, girls.
It's been an honor.
450
00:19:56,571 --> 00:19:58,241
(Leaf) Okay, I guess
I don't got this!
451
00:19:58,281 --> 00:19:59,871
Yo, we need to abandon the ship!
452
00:20:00,158 --> 00:20:04,368
(breathing heavily)
453
00:20:04,412 --> 00:20:06,002
(Twig)
I'm not getting anything!
454
00:20:06,039 --> 00:20:07,459
I'm not getting anything!
455
00:20:07,499 --> 00:20:09,999
(Rocksy) I'm not giving up
on you, Berry! Uh!
456
00:20:11,127 --> 00:20:12,377
Ah!
457
00:20:14,506 --> 00:20:16,296
(Berry)
You got to let me go, Rocksy.
458
00:20:16,508 --> 00:20:19,968
I'm just too big
for Boat Day now.
459
00:20:20,011 --> 00:20:21,391
(Rocksy)
But, Berry...
460
00:20:22,180 --> 00:20:23,680
(Berry)
Don't fight it, Rocksy!
461
00:20:24,391 --> 00:20:26,521
It's time.
462
00:20:28,645 --> 00:20:30,725
(Rocksy) Say goodbye
to the yard, Berry!
463
00:20:30,772 --> 00:20:32,482
(Berry)
Hold up, hold up, hold up! Wait!
464
00:20:32,524 --> 00:20:35,694
Let's talk about this! Ahh!
465
00:20:37,320 --> 00:20:39,070
(Berry)
But, Rocksy.
466
00:20:39,656 --> 00:20:42,406
Now you'll never be able
to get back to the yard.
467
00:20:42,450 --> 00:20:43,700
(Rocksy) That doesn't matter.
468
00:20:43,743 --> 00:20:46,043
I got everything I need
right here.
469
00:20:46,079 --> 00:20:47,909
(Berry and Rocksy)
Whoa!
470
00:20:48,540 --> 00:20:50,630
(effort sounds)
471
00:20:50,667 --> 00:20:52,417
(Berry)
I got you, Rocksy!
472
00:20:52,961 --> 00:20:56,051
All right, here we go!
473
00:20:58,383 --> 00:21:00,093
-(Rocksy) Woo-hoo!
-(Twig) Hooray!
474
00:21:00,135 --> 00:21:01,965
(Rocksy)
Now then, sailors!
475
00:21:02,345 --> 00:21:04,555
Full speed ahead!
476
00:21:04,597 --> 00:21:06,637
(Berry)
Speed! Ouch!
477
00:21:12,313 --> 00:21:14,983
*
478
00:21:15,025 --> 00:21:16,525
(laughing)
479
00:21:16,568 --> 00:21:18,398
(Rocksy)
Wow.
480
00:21:22,490 --> 00:21:23,910
(all)
Wow!
481
00:21:33,918 --> 00:21:35,588
(Rocksy)
Wow.
482
00:21:42,927 --> 00:21:44,757
(laughing)
483
00:21:45,096 --> 00:21:46,506
(Leaf)
Nice!
484
00:21:48,516 --> 00:21:50,596
(Mr. Ladybug)
Ha-ah! Hey!
485
00:22:06,618 --> 00:22:09,948
(Rocksy) Wow. Seconds feel
like years out here.
486
00:22:09,996 --> 00:22:12,746
(Berry) I wonder what's going
to happen next for us.
487
00:22:12,791 --> 00:22:14,291
(Twig)
Who's to say?
488
00:22:14,668 --> 00:22:16,538
We could get picked up and saved
489
00:22:16,586 --> 00:22:18,586
for another season
of adventures.
490
00:22:18,630 --> 00:22:20,590
(Leaf)
Or, fade into obscurity
491
00:22:20,632 --> 00:22:23,892
and get lost
in the streaming void.
492
00:22:26,680 --> 00:22:29,270
(Berry) At least we're
all doing it together.
493
00:22:29,307 --> 00:22:32,977
(Rocksy)
Rocksy, Berry, Leaf, and Twig.
494
00:22:33,436 --> 00:22:35,476
The Mighty Ones.
495
00:22:35,526 --> 00:22:40,076
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.