All language subtitles for The Mighty Ones s04e10 Chompers for Cobcorn.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:07,839 (everybody grunting) 2 00:00:07,882 --> 00:00:08,842 (Leaf sneezing) 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,263 (everybody screaming) 4 00:00:10,802 --> 00:00:14,012 * 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,465 * One, two! * 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,225 * Don't call us Freaks of nature * 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,307 * We're more than sticks And stones * 8 00:00:19,352 --> 00:00:22,022 * This life has more to offer Than you find on your own * 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,693 * You haven't seen us lately * 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,192 * We're underestimated * 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,783 * We may look small And delicate * 12 00:00:26,818 --> 00:00:29,108 * No, no, no, no, no * 13 00:00:29,154 --> 00:00:32,124 * We are The Mighty Ones * 14 00:00:32,157 --> 00:00:35,237 * Together we feel so strong * 15 00:00:35,285 --> 00:00:37,195 * You better get to know us * 16 00:00:37,245 --> 00:00:40,075 * We are The Mighty Ones! ** 17 00:00:42,208 --> 00:00:45,628 (Frog croaking) 18 00:00:46,171 --> 00:00:47,961 (rumbling sound) 19 00:00:48,006 --> 00:00:50,126 (Bernard) Oh, my tummy is a-rumbling. 20 00:00:50,675 --> 00:00:53,005 Well, let's see what's on the menu 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,553 for this morning, shall we? 22 00:00:54,596 --> 00:00:55,966 (flies buzzing) 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,814 (Ricky Buzz) Don't even think about it. 24 00:00:57,849 --> 00:01:01,229 (Günther) Yeah, we're watching you, frog man! 25 00:01:02,062 --> 00:01:03,812 (Bernard) Oh, well. 26 00:01:04,314 --> 00:01:07,444 I guess it's pond scum for me again. 27 00:01:09,152 --> 00:01:10,452 (growling) 28 00:01:12,697 --> 00:01:14,157 Just like every day. 29 00:01:14,824 --> 00:01:16,914 (Voice enjoying food) 30 00:01:16,951 --> 00:01:17,991 (Bernard) Huh? 31 00:01:18,036 --> 00:01:19,536 (Rabbit) The final bite. 32 00:01:19,579 --> 00:01:23,329 Farewell, you plump, delicious morsel. 33 00:01:24,834 --> 00:01:26,254 Woo-wee! 34 00:01:26,670 --> 00:01:27,800 Perfection. 35 00:01:27,837 --> 00:01:29,297 (burp) 36 00:01:29,339 --> 00:01:30,919 (Bernard) What...? What are you eating, Rabbit? 37 00:01:30,965 --> 00:01:34,505 (Rabbit) Well, if you must know, Bernard, it's called... 38 00:01:34,552 --> 00:01:36,642 Cob-corn. 39 00:01:37,138 --> 00:01:41,478 It's a hot, buttery, golden ambrosia. 40 00:01:41,518 --> 00:01:45,808 Each bite will tantalize with its juicy goodness. 41 00:01:45,855 --> 00:01:48,525 (Bernard) Boy, oh, boy, I sure would like a taste. 42 00:01:48,566 --> 00:01:50,186 (Rabbit) Afraid I'm clean out. 43 00:01:50,235 --> 00:01:52,565 I suppose one could make the trek 44 00:01:52,612 --> 00:01:57,122 out to the source of the Cob-corn, beyond yonder wall. 45 00:01:57,158 --> 00:01:59,908 But! Even if you did get your hands on some, 46 00:01:59,953 --> 00:02:03,253 you'd never be able to bite into it with your ineffectual, 47 00:02:03,289 --> 00:02:04,919 amphibian incisors. 48 00:02:04,958 --> 00:02:08,838 Only mammalian molars are made for masticating magnificent 49 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 maize in such a manner. 50 00:02:10,880 --> 00:02:13,130 -(Bernard) Uh... -(Rabbit) Your teeth stink! 51 00:02:13,174 --> 00:02:14,514 (Bernard) Oh. 52 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 (Rabbit) Best to accept your lot in life, 53 00:02:16,302 --> 00:02:18,392 slurping up rotten pond scum 54 00:02:18,430 --> 00:02:20,640 like the toothless mongrel you are. 55 00:02:20,682 --> 00:02:24,192 Not like me with my beautiful chompers. 56 00:02:25,145 --> 00:02:27,355 Well, goodnight! 57 00:02:28,273 --> 00:02:29,903 (Bernard) Well, dang gommit. 58 00:02:30,316 --> 00:02:32,736 That can't be my lot in life, can it? 59 00:02:33,528 --> 00:02:35,488 (snoring) 60 00:02:36,072 --> 00:02:37,572 Hmm... 61 00:02:38,033 --> 00:02:39,583 (Rabbit) Ah! 62 00:02:40,368 --> 00:02:42,868 (Bernard) Cob-corn! Here I come! 63 00:02:42,912 --> 00:02:44,002 (Rabbit) Thief! 64 00:02:44,039 --> 00:02:46,329 You're dead meat, little froggy! 65 00:02:49,002 --> 00:02:50,342 (yawing) 66 00:02:50,378 --> 00:02:53,508 (Berry) Finally, some peace and quiet 67 00:02:53,548 --> 00:02:56,378 to practice my Kickety-Slaps. 68 00:02:57,260 --> 00:02:59,390 Kickety-Slaps! 69 00:02:59,429 --> 00:03:00,889 Kick-kick! Slaps! 70 00:03:03,892 --> 00:03:05,522 Bernard? 71 00:03:05,560 --> 00:03:07,560 (Bernard) You got to help me! I'm on the run from Rabbit! 72 00:03:07,604 --> 00:03:09,944 (Berry) Nope! I am not helping you. 73 00:03:09,981 --> 00:03:13,191 You always eat all the pond scum before I can get any! 74 00:03:13,234 --> 00:03:15,454 (Bernard) If you help me install these chompers, 75 00:03:15,487 --> 00:03:18,487 you can have all the pond scum you please. 76 00:03:18,531 --> 00:03:20,911 (Rabbit) I can smell you, frog! 77 00:03:21,409 --> 00:03:25,039 When I get my teeth back, I'll chomp you into bits! 78 00:03:25,080 --> 00:03:29,750 (Berry) So if I help you, I get free reign of the pond? 79 00:03:29,793 --> 00:03:32,343 (Bernard) Of course, the pond's all yours! 80 00:03:32,379 --> 00:03:35,049 (Berry) All right, well, I know just the guy 81 00:03:35,090 --> 00:03:37,130 to take care of all those teeth. 82 00:03:37,175 --> 00:03:38,755 This way, Bernard. 83 00:03:38,802 --> 00:03:41,262 (Bernard) Thank you Ms. Berry, you're too kind. 84 00:03:41,304 --> 00:03:43,104 (TV Announcer) Two disgruntled exs. 85 00:03:43,139 --> 00:03:44,429 One life raft. 86 00:03:44,474 --> 00:03:46,234 Fifty hungry sharks. 87 00:03:46,267 --> 00:03:48,397 Can an old flame keep them afloat? 88 00:03:48,436 --> 00:03:51,556 Or will it be man overboard? 89 00:03:51,606 --> 00:03:54,566 Find out on this season of... Drama Boat! 90 00:03:54,609 --> 00:03:57,739 (Everybody) Drama-Boat! Drama-Boat! Drama... 91 00:04:02,742 --> 00:04:04,912 (Kensington) Ah, blimey, Bats. Not again! 92 00:04:04,953 --> 00:04:06,453 (Samosa) Dude, seriously? 93 00:04:06,496 --> 00:04:07,746 (Breht) Hey, neighbors! 94 00:04:07,789 --> 00:04:10,129 I don't suppose any of you are hungry? 95 00:04:10,542 --> 00:04:12,632 I got a beastly spread. 96 00:04:12,669 --> 00:04:16,259 Plant-based burgers and brats, couple of seasonal medleys, 97 00:04:16,297 --> 00:04:20,757 and most beastly, some of that free-range corn. 98 00:04:20,802 --> 00:04:23,432 (Bats) Corn? Isn't that Lindsay's favorite? 99 00:04:23,471 --> 00:04:25,561 (Breht) Oh, Lindsay? Ha! 100 00:04:25,598 --> 00:04:29,228 Yeah, she's like, totally welcome to come, you know. 101 00:04:29,561 --> 00:04:31,651 Only if she's free, of course... 102 00:04:31,980 --> 00:04:32,940 (giggling) 103 00:04:32,981 --> 00:04:34,021 (gasp) 104 00:04:34,899 --> 00:04:36,529 (Bats) Huh. Nice try. 105 00:04:36,568 --> 00:04:39,278 But if we bring Lindsay over there's going to be so much... 106 00:04:39,320 --> 00:04:40,610 (all gasp) 107 00:04:40,655 --> 00:04:42,735 (Bats, Kensington and Samosa) Drama. 108 00:04:43,283 --> 00:04:45,123 (Samosa) Oh, she'll be there. alright. 109 00:04:45,160 --> 00:04:47,580 (Bats) We'll bring her right over. 110 00:04:49,581 --> 00:04:52,081 (Breht) Okay, yeah, you know, whatever sounds great. 111 00:04:52,125 --> 00:04:53,335 See you guys then. 112 00:04:53,376 --> 00:04:56,336 Oh, man, I better take another shower! 113 00:04:57,797 --> 00:05:00,217 -(Bernard) Uh, Ms. Berry? -(Berry) Mm? 114 00:05:00,258 --> 00:05:03,428 (Bernard) Are you sure this guy knows what he's doing? 115 00:05:03,470 --> 00:05:05,390 (Dr. Clod) Now hold still. 116 00:05:05,430 --> 00:05:07,720 This should be quick and painful. 117 00:05:07,766 --> 00:05:09,306 (Bernard) You mean painless? 118 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 (Dr. Clod) Ful. 119 00:05:10,852 --> 00:05:11,902 (Bernard screaming) 120 00:05:11,936 --> 00:05:13,396 (Dr. Clod) Painful. 121 00:05:13,438 --> 00:05:15,648 Sheesh, we better get those ears checked too. 122 00:05:15,690 --> 00:05:17,480 (Bernard suffering in pain) 123 00:05:17,525 --> 00:05:19,105 (Dr. Clod) Hey, handsome! 124 00:05:21,029 --> 00:05:22,659 (Bernard) I'll be. 125 00:05:22,697 --> 00:05:26,277 It looks like my lot in life just got a lot more chompy! 126 00:05:26,326 --> 00:05:27,656 He-heh! 127 00:05:27,702 --> 00:05:29,372 (Berry) Looking great, you're a star baby. 128 00:05:29,412 --> 00:05:31,292 So, if you'll excuse me, 129 00:05:31,331 --> 00:05:33,211 momma's got a date with the pond. 130 00:05:33,249 --> 00:05:34,749 (Bernard) Now, wait, wait! 131 00:05:34,793 --> 00:05:37,593 Uh, I've never pulled off a caper like this on my own. 132 00:05:37,629 --> 00:05:40,799 I sure could use a sidekick. 133 00:05:40,840 --> 00:05:44,220 (Berry) Uh, I'm not really a good sidekick. 134 00:05:44,511 --> 00:05:46,681 I mean, I got you your teeth. 135 00:05:46,721 --> 00:05:50,101 Let's just go our own ways, okay? Peace! 136 00:05:50,141 --> 00:05:52,851 (Bernard) Well, thank you there, Ms. Berry. 137 00:05:52,894 --> 00:05:56,064 Heh. And enjoy all that pond scum... 138 00:05:56,398 --> 00:05:57,858 (Rabbit) Speaking of scum. 139 00:05:57,899 --> 00:05:58,819 (gasp) 140 00:05:59,109 --> 00:06:01,399 Fresh Flyz! Get me that tooth! 141 00:06:02,028 --> 00:06:02,948 (Bernard) Ah! 142 00:06:03,780 --> 00:06:08,030 Let go! I'm going to taste that sweet Cob-corn, Rabbit! 143 00:06:08,076 --> 00:06:11,706 (Rabbit) Oh, you want something to taste, do you? 144 00:06:11,746 --> 00:06:16,076 Well, how about me and the boys here serve you up a hot, 145 00:06:16,126 --> 00:06:18,086 knuckle burrito? 146 00:06:18,670 --> 00:06:22,300 (Berry) Oh, yeah. Come to mama! 147 00:06:22,340 --> 00:06:23,840 (Bernard screaming) 148 00:06:23,883 --> 00:06:28,143 (Rabbit) This will be most unpleasant for you... 149 00:06:29,431 --> 00:06:30,601 (Bernard) Gasp! 150 00:06:32,726 --> 00:06:34,136 (Rabbit) What is this gunk? 151 00:06:34,185 --> 00:06:36,015 (Berry) That's pond scum! 152 00:06:36,062 --> 00:06:39,902 That I can't believe I'm wasting on saving Bernard. 153 00:06:42,027 --> 00:06:43,487 (Bernard) Ms. Berry. 154 00:06:43,528 --> 00:06:46,528 (Berry) Look alive! Let's go get that Cob-corn. 155 00:06:46,573 --> 00:06:48,833 (Bernard) Oh yeah, wait up! 156 00:06:49,409 --> 00:06:51,489 (Lindsay) Uh... Why am I blindfolded? 157 00:06:51,536 --> 00:06:52,656 Where are we going? 158 00:06:53,038 --> 00:06:54,708 (Bats) Uh, to a... 159 00:06:55,290 --> 00:06:56,920 Uh... A farm! 160 00:06:56,958 --> 00:07:00,418 Heh-heh. A secret farm upstate! Now just get in the trunk! 161 00:07:00,795 --> 00:07:02,335 (Lindsay) Wait, wait! No, no, no! 162 00:07:02,380 --> 00:07:03,590 (Lindsay screaming) 163 00:07:03,631 --> 00:07:05,431 (Bats) Uh, that sounded bad, didn't it? 164 00:07:05,467 --> 00:07:07,887 (Kensington) Sounds like we're going to kill her. 165 00:07:10,555 --> 00:07:11,555 (growling) 166 00:07:12,057 --> 00:07:14,177 (Bernard) Looks like we're hitching a ride! 167 00:07:17,479 --> 00:07:18,939 (Rabbit) Thief! 168 00:07:20,190 --> 00:07:24,440 (Berry) Uh! Well, look who's the hero all of a sudden. 169 00:07:24,486 --> 00:07:26,946 (Bernard) Uh, does that make you my Sidekick? 170 00:07:26,988 --> 00:07:28,778 (Berry) Eh, I wouldn't go that far. 171 00:07:28,823 --> 00:07:30,913 (Bernard) Well, Ms. Berry, I just wanted to 172 00:07:30,950 --> 00:07:33,370 ask. Why'd you save me back there anyway? 173 00:07:33,411 --> 00:07:35,791 (Berry) Because, Bernard, Rabbit is a jerk. 174 00:07:35,830 --> 00:07:39,080 A real friend would lend you their chompers. 175 00:07:39,125 --> 00:07:40,665 (Bernard) Oh, well, gee. 176 00:07:40,710 --> 00:07:43,920 Thanks, Ms. Berry. Yeah, we never did get that Cob-corn, 177 00:07:43,963 --> 00:07:46,683 but at least we got far away from Rabbit. 178 00:07:48,551 --> 00:07:49,721 (Bats) We're here! 179 00:07:49,761 --> 00:07:51,721 (Lindsay) Wait, what did I do? 180 00:07:52,472 --> 00:07:53,602 We can talk about this! 181 00:07:53,932 --> 00:07:56,142 -(Kensington) Ta-da! -(Lindsay) No! 182 00:07:56,184 --> 00:07:57,694 (Breht) Hi! 183 00:07:58,520 --> 00:07:59,770 (Lindsay) Uh... 184 00:08:00,522 --> 00:08:03,152 This better be some good corn. 185 00:08:04,275 --> 00:08:06,605 (Wind blowing) 186 00:08:06,653 --> 00:08:08,203 (smelling) 187 00:08:08,238 --> 00:08:09,608 (Berry) What is that? 188 00:08:09,656 --> 00:08:10,736 (Bernard) Is that...? 189 00:08:10,782 --> 00:08:12,782 Could it possibly be? 190 00:08:12,826 --> 00:08:15,246 (Bernard and Berry) Cob-corn! 191 00:08:15,286 --> 00:08:17,156 (Bernard) Oh! Quick! Hurry! 192 00:08:17,205 --> 00:08:18,325 This way! Come on! 193 00:08:18,373 --> 00:08:19,673 (Berry) Woo-hoo! 194 00:08:19,708 --> 00:08:22,288 (Berry and Bernard effort sounds) 195 00:08:24,004 --> 00:08:27,514 (Berry) Well, my friend, destiny awaits. 196 00:08:27,549 --> 00:08:28,589 (Bernard) Here I go! 197 00:08:28,967 --> 00:08:31,297 (Rabbit) Oh, no, you don't! 198 00:08:31,344 --> 00:08:32,474 (Bernard) Rabbit! 199 00:08:32,512 --> 00:08:34,562 (Rabbit) Fresh Flyz! Get them! 200 00:08:35,765 --> 00:08:37,305 (Breht) Aw! Flies! 201 00:08:39,060 --> 00:08:40,190 (Berry) Ew. 202 00:08:41,062 --> 00:08:44,192 (Rabbit) Nevermind, I'll take you myself! 203 00:08:44,232 --> 00:08:47,992 (Berry) Hey! Leave Bernard and his awesome chompers alone! 204 00:08:48,028 --> 00:08:49,358 He earned this! 205 00:08:49,404 --> 00:08:50,914 (Rabbit) The only thing he's earned 206 00:08:50,947 --> 00:08:52,987 is the right to suck down pond scum 207 00:08:53,033 --> 00:08:55,243 for the rest of his wretched existence! 208 00:08:55,285 --> 00:08:57,745 (Berry) You're wrong! Ah! 209 00:08:57,787 --> 00:08:59,537 (Bernard) Ms. Berry! No! 210 00:08:59,581 --> 00:09:01,081 (Berry) Ah! 211 00:09:02,375 --> 00:09:03,705 (Rabbit) Give me the teeth, 212 00:09:03,752 --> 00:09:07,262 or Ms. Berry here is going to become jam! 213 00:09:07,297 --> 00:09:08,797 (Berry) Ah... 214 00:09:09,174 --> 00:09:10,304 (gasp) 215 00:09:11,217 --> 00:09:12,297 (Bernard) Okay, Rabbit. 216 00:09:13,970 --> 00:09:18,600 You can have your chompers back. Just, now, let Berry go. 217 00:09:19,893 --> 00:09:22,563 (Rabbit) Ah, thank you, Bernard. 218 00:09:22,896 --> 00:09:25,266 I think I will let her go. 219 00:09:25,607 --> 00:09:26,727 (Berry) Ahh! 220 00:09:26,775 --> 00:09:27,975 (Bernard) No! 221 00:09:28,026 --> 00:09:29,816 (screaming) 222 00:09:31,196 --> 00:09:33,616 (Berry) Yo! Bernard! 223 00:09:33,907 --> 00:09:35,737 (Rabbit) Hey, what are you...? 224 00:09:36,993 --> 00:09:40,123 (Berry) Kickety-Slap, slap, slap, slap, slap, slap, slap! 225 00:09:40,163 --> 00:09:41,413 Kick attack! 226 00:09:41,456 --> 00:09:43,826 (Rabbit) Oh, my side! 227 00:09:43,875 --> 00:09:45,705 (Berry) Hey, Bernard, you're right! 228 00:09:45,752 --> 00:09:48,002 I am a good side-kick! 229 00:09:48,046 --> 00:09:49,756 Hi-yah! 230 00:09:49,798 --> 00:09:51,418 Slapity-slapity-slapity-slap! 231 00:09:51,466 --> 00:09:57,756 (Rabbit) No! 232 00:09:59,057 --> 00:10:00,767 (Rabbit hitting the ground) 233 00:10:01,434 --> 00:10:05,114 (Chewing sounds) 234 00:10:05,605 --> 00:10:06,555 (Breht) Oh. Ha! 235 00:10:06,898 --> 00:10:08,188 How did that happen? 236 00:10:08,566 --> 00:10:09,606 Ha. 237 00:10:09,651 --> 00:10:11,191 (Bats) Oh, here it comes! 238 00:10:12,904 --> 00:10:16,204 (Lindsay) Breht, I don't know how to tell you this, but... 239 00:10:16,241 --> 00:10:17,781 (Breht) Oh... 240 00:10:17,826 --> 00:10:19,236 (all) Oh... 241 00:10:20,120 --> 00:10:23,250 (Lindsay) I missed you, you big nerd! 242 00:10:23,289 --> 00:10:24,369 (Breht) Oh! 243 00:10:24,416 --> 00:10:27,336 My queen, I missed you too! Oh! 244 00:10:27,836 --> 00:10:29,956 (Bats) Boo! 245 00:10:30,005 --> 00:10:32,295 (Kensington) That was no Drama Boat... 246 00:10:32,340 --> 00:10:34,510 (laughing) 247 00:10:34,551 --> 00:10:36,391 (Lindsay) By the way, where's the baby? 248 00:10:37,262 --> 00:10:38,562 (Breht) What baby? 249 00:10:38,596 --> 00:10:40,346 (Berry) Thanks for saving me, Bernard. 250 00:10:41,349 --> 00:10:43,309 Hey, what's wrong? 251 00:10:43,351 --> 00:10:44,941 (Bernard) Ah, nothing. 252 00:10:44,978 --> 00:10:48,188 It's just, we came all this way and I won't even be able 253 00:10:48,231 --> 00:10:49,731 to taste the Cob-corn. 254 00:10:50,150 --> 00:10:51,610 Wait... What? 255 00:10:51,651 --> 00:10:53,281 (Berry) Hush. 256 00:10:53,319 --> 00:10:56,949 Why don't you take old ivory here for a spin? 257 00:10:56,990 --> 00:10:58,700 (Bernard) Oh, Ms. Berry, 258 00:10:58,742 --> 00:11:00,912 you really are the sweetest thing! 259 00:11:02,203 --> 00:11:06,123 Sweet Cob-corn, you're finally mine. 260 00:11:13,965 --> 00:11:15,425 Ooh! 261 00:11:15,467 --> 00:11:17,297 Whoa! 262 00:11:18,636 --> 00:11:20,846 (laughing) 263 00:11:28,229 --> 00:11:29,729 Yee-haw! 264 00:11:33,860 --> 00:11:35,110 (Berry) So? 265 00:11:35,695 --> 00:11:36,855 (Bernard) It's pretty good. 266 00:11:37,280 --> 00:11:41,200 Sorry, if that's not, uh, super descriptive. 267 00:11:47,415 --> 00:11:48,535 (Bats) Oh, man. 268 00:11:49,000 --> 00:11:51,210 Kensington is going to flip when she cops a load 269 00:11:51,252 --> 00:11:53,762 of these organic home-grown beans. 270 00:11:53,797 --> 00:11:55,417 (Samosa) Yeah! 271 00:11:55,465 --> 00:11:57,255 (Bats) But how are we going to grow all these beautiful 272 00:11:57,300 --> 00:12:01,050 bean-boys before tomorrow's big Bean Blowout Bonanza? 273 00:12:01,096 --> 00:12:05,016 (Samosa) Easy, just hand me some of my special fertilizer. 274 00:12:09,229 --> 00:12:12,069 (Bats) Is that stuff, uh... safe? 275 00:12:12,107 --> 00:12:15,567 (Samosa) Yeah! It all comes from the lab I volunteer at. 276 00:12:16,986 --> 00:12:20,366 (Bats) Huh! Heh. Maybe you do have a green thumb. 277 00:12:20,407 --> 00:12:23,987 (Samosa) Two green thumbs, baby! Ha-Ha! All right. 278 00:12:24,536 --> 00:12:25,536 Oh... 279 00:12:27,497 --> 00:12:30,327 (Twig) What kind of perversion of nature...? 280 00:12:30,375 --> 00:12:32,335 -(Berry) You rang? -(Rocksy) Berry! 281 00:12:32,377 --> 00:12:35,547 Get your little butt out of there before something happens! 282 00:12:35,588 --> 00:12:37,218 (Berry) My butt is fine. 283 00:12:37,257 --> 00:12:40,007 (Twig) Berry, we don't know what the possible consequences 284 00:12:40,051 --> 00:12:41,051 -could be of... -(Berry) Uh! 285 00:12:41,094 --> 00:12:43,564 Don't be so negative! 286 00:12:43,888 --> 00:12:45,348 Look at Mr. Ladybüg. 287 00:12:45,390 --> 00:12:48,140 He's been in it all day, he's fine. 288 00:12:49,978 --> 00:12:51,228 (Rocksy screams) 289 00:12:51,271 --> 00:12:52,981 (Rocksy) You're being reckless, Berry! 290 00:12:53,023 --> 00:12:55,983 What if you get sick? Tomorrow's Boat Day. 291 00:12:56,026 --> 00:12:57,146 (Berry) Boat Day? 292 00:12:57,193 --> 00:12:58,613 (Leaf) We do it every year! 293 00:12:58,653 --> 00:13:01,413 And this year is my turn to drive the boat. 294 00:13:01,448 --> 00:13:03,948 We all agreed. I'm driving the boat. 295 00:13:03,992 --> 00:13:05,412 (Rocksy) Yes, Leaf, we know. 296 00:13:05,452 --> 00:13:06,412 Now spin me. 297 00:13:07,078 --> 00:13:08,368 Berry, come on! 298 00:13:08,413 --> 00:13:10,463 Life has been way too crazy lately. 299 00:13:10,498 --> 00:13:12,208 We need to get back to our roots. 300 00:13:12,250 --> 00:13:14,790 Working together as friends. Like we used to do. 301 00:13:14,836 --> 00:13:19,586 (Berry) Ah, but I just want to play in the sludge all day. 302 00:13:19,632 --> 00:13:22,552 (Rocksy) Berry, Boat Day is about friends. 303 00:13:22,594 --> 00:13:23,804 And ships! 304 00:13:23,845 --> 00:13:25,595 Friends building a ship. 305 00:13:25,638 --> 00:13:29,848 And we friends shall sail this ship together, as friends. 306 00:13:29,893 --> 00:13:33,233 Yes, a day of friends sailing their ships. 307 00:13:33,271 --> 00:13:38,111 Much like our friendly ship... the S.S. Rocksinator! 308 00:13:38,151 --> 00:13:40,901 (Berry) Why didn't you just call it the Friend-Ship? 309 00:13:40,945 --> 00:13:42,655 (Rocksy) It's too late, we voted on it. 310 00:13:42,697 --> 00:13:43,697 (Twig) Did we? 311 00:13:43,740 --> 00:13:44,780 (Leaf) And I'm driving. 312 00:13:44,824 --> 00:13:46,914 (Berry) Okay, okay, fine. 313 00:13:46,951 --> 00:13:50,041 You made your point. We'll do Boat Day. 314 00:13:50,080 --> 00:13:51,370 (Rocksy) All right! 315 00:13:51,414 --> 00:13:53,174 Now let's all get some beauty sleep. 316 00:13:53,208 --> 00:13:55,628 We have a very busy day of normal, 317 00:13:55,669 --> 00:13:57,879 wholesome friendship tomorrow. 318 00:13:57,921 --> 00:13:59,301 (snoring) 319 00:13:59,339 --> 00:14:01,219 (Leaf) Why am I still holding you? 320 00:14:06,805 --> 00:14:08,765 (Rooster sound) 321 00:14:09,099 --> 00:14:11,389 (Berry) Uh... Good morning! 322 00:14:11,434 --> 00:14:13,274 (yawing) 323 00:14:13,311 --> 00:14:14,231 (gasp) 324 00:14:14,270 --> 00:14:15,190 What? 325 00:14:15,230 --> 00:14:17,480 (Rocksy) Twig! Leaf! Come, look! 326 00:14:17,524 --> 00:14:18,904 Your-your-your-your... 327 00:14:18,942 --> 00:14:20,692 (Berry) Okay, I know what you're thinking. 328 00:14:20,735 --> 00:14:24,275 My head's a little bigger than it was yesterday. 329 00:14:24,322 --> 00:14:25,492 (growling) 330 00:14:25,532 --> 00:14:27,832 And probably getting bigger by the minute. 331 00:14:27,867 --> 00:14:29,037 (growling) 332 00:14:29,077 --> 00:14:30,617 By the second. 333 00:14:30,662 --> 00:14:33,292 But that shouldn't get in the way of Boat Day, right? 334 00:14:33,331 --> 00:14:35,331 (Leaf) Eh, don't you think you're going to be 335 00:14:35,375 --> 00:14:37,125 a little too big to fit on the boat? 336 00:14:37,168 --> 00:14:39,838 (Berry) Oh, well, I guess you're right. 337 00:14:39,879 --> 00:14:43,379 Looks like I have to go back to kick it in the sludge. 338 00:14:43,425 --> 00:14:45,295 A-doo-doo-loo-doo-doo-doo-doo... 339 00:14:45,343 --> 00:14:47,643 (Rocksy) Oh, no, doo-loo-loo-doo-doo-doo! 340 00:14:47,679 --> 00:14:50,469 You are not ruining another Boat Day, Berry! 341 00:14:50,515 --> 00:14:51,515 This is happening. 342 00:14:51,558 --> 00:14:52,848 We need this. 343 00:14:52,892 --> 00:14:54,442 It has been a very weird year for us. 344 00:14:54,477 --> 00:14:58,227 (Leaf) Rocksy, her head is flipping huge! 345 00:14:58,273 --> 00:15:00,863 I can't steer a ship with that much cargo. 346 00:15:00,900 --> 00:15:03,990 I'm good, but I'm not that good. What if she sinks it? 347 00:15:04,029 --> 00:15:06,569 (Rocksy) Remember what we say on Boat Day? Hmm? 348 00:15:06,865 --> 00:15:08,445 No sailor left behind. 349 00:15:08,992 --> 00:15:13,042 Even if one of us is going through some, uh... changes. 350 00:15:13,455 --> 00:15:14,705 (burp) 351 00:15:16,416 --> 00:15:19,876 We've got all of Boat Day ahead of us. We'll be fine! 352 00:15:19,919 --> 00:15:21,459 (Twig) Hey, no harm in trying, right? 353 00:15:21,504 --> 00:15:23,264 (Leaf) Yeah. You're right, you're right. 354 00:15:23,298 --> 00:15:24,838 No sailor left behind. 355 00:15:24,883 --> 00:15:26,013 (Rocksy) Ha-ha! 356 00:15:26,051 --> 00:15:27,891 Then let's get started! Hup-hup! 357 00:15:27,927 --> 00:15:29,347 (Leaf) I'm not picking you up again. 358 00:15:29,387 --> 00:15:32,137 (Everybody) Yay! Boat Day! 359 00:15:33,892 --> 00:15:37,652 * Taking a boat On to the water * 360 00:15:37,687 --> 00:15:41,727 * With all of my friends, It's going to be a Boat Day! * 361 00:15:41,775 --> 00:15:45,565 * Floating around And getting real wet * 362 00:15:45,612 --> 00:15:50,412 * With all of my friends, You know that it's a Boat Day! * 363 00:15:50,450 --> 00:15:54,580 * Boat Day, Boat-Boat-Boat Boat Day! * 364 00:15:54,621 --> 00:15:58,671 * Boat Day, Boat-Boat-Boat Boat Day! * 365 00:15:58,708 --> 00:16:03,378 * Boat Day, Boat-Boat-Boat Boat Day! * 366 00:16:03,421 --> 00:16:06,381 * Boat Day! You know That it's a Boat Day! * 367 00:16:06,424 --> 00:16:09,554 * Boats, boats, boats, Boats, boats, boats * 368 00:16:09,594 --> 00:16:12,564 * Boats, boats, boats, Boats, boats, boats * 369 00:16:12,597 --> 00:16:15,557 * Boats, boats, boats, Boats, boats, boats * 370 00:16:15,600 --> 00:16:18,690 * Boats, boats, boats, Boats, boats, boats * 371 00:16:18,728 --> 00:16:21,018 * Boats, boats, boats, Boats, boats... * 372 00:16:21,064 --> 00:16:23,074 * Boats! ** 373 00:16:23,108 --> 00:16:24,528 (Rocksy) Boats! 374 00:16:27,529 --> 00:16:29,109 (Leaf) Rocksy, this isn't working. 375 00:16:29,155 --> 00:16:31,655 Berry's bonkos head is ruining Boat Day. 376 00:16:31,700 --> 00:16:33,330 (Twig) Yeah. Can't we just sneak off 377 00:16:33,368 --> 00:16:35,248 and do the boat with just the three of us? 378 00:16:35,286 --> 00:16:36,996 (Rocksy) No! It has to be all four of us! 379 00:16:37,038 --> 00:16:40,378 (Leaf) Her head's too big. She's going to sink the boat! 380 00:16:40,417 --> 00:16:42,087 And then I'll never get to drive it! 381 00:16:42,127 --> 00:16:43,917 (Rocksy) You two promised you'd try. 382 00:16:43,962 --> 00:16:47,012 Remember when we said no sailor left behind? Hmm? 383 00:16:47,048 --> 00:16:48,378 (Leaf and Twig) Yes. 384 00:16:48,425 --> 00:16:50,965 (Rocksy) Trust me, everything will be fine. 385 00:16:51,553 --> 00:16:55,353 Okay, Berry, we're ready. Step onto the boat! 386 00:16:55,974 --> 00:16:57,274 Whoa, mama. 387 00:16:57,642 --> 00:17:00,102 Twig, you put in those extra support beams, right? 388 00:17:00,145 --> 00:17:03,395 (Twig) I should mention that the beams are mostly decorative. 389 00:17:03,440 --> 00:17:06,280 (Berry) Uh. This isn't going to work, Rocksy. 390 00:17:06,317 --> 00:17:08,237 You can't force it. 391 00:17:08,278 --> 00:17:09,318 (Rocksy) Watch me! 392 00:17:13,825 --> 00:17:15,445 Get in there. 393 00:17:15,493 --> 00:17:17,953 (Rocksy and Berry effort sounds) 394 00:17:17,996 --> 00:17:19,286 (Rocksy) Get in there. Come on! 395 00:17:19,330 --> 00:17:21,920 (Leaf) Too much! Too much! Too much! 396 00:17:21,958 --> 00:17:23,538 (screaming) 397 00:17:23,835 --> 00:17:25,835 (breathing heavily) 398 00:17:26,338 --> 00:17:29,008 -(Leaf) Our boat! -(Twig) My hand-carved accents! 399 00:17:29,049 --> 00:17:30,799 -(Berry) Uh! -(Rocksy) Berry! 400 00:17:31,051 --> 00:17:33,351 (effort sounds) 401 00:17:34,262 --> 00:17:36,222 Ber-Ber, are you okay? 402 00:17:36,264 --> 00:17:37,774 (Berry) Face it, Rocksy, 403 00:17:37,807 --> 00:17:41,057 I don't think we can have a normal Boat Day anymore. 404 00:17:41,686 --> 00:17:44,856 Things have just gotten too weird. 405 00:17:45,315 --> 00:17:48,815 Maybe it's time to call it quits. 406 00:17:48,860 --> 00:17:50,200 (Rocksy) What? No! 407 00:17:50,236 --> 00:17:52,816 (Berry) All good things come to an end. 408 00:17:53,198 --> 00:17:57,408 Boat Day just couldn't last forever. 409 00:17:57,452 --> 00:17:59,002 (Rocksy) No! Come on! 410 00:17:59,037 --> 00:18:00,497 Why would you say that? 411 00:18:00,538 --> 00:18:02,868 We're better than ever! Right, guys? 412 00:18:02,916 --> 00:18:04,206 (Twig) We tried, Rocksy, 413 00:18:04,250 --> 00:18:06,500 but it's just not the same as before. 414 00:18:06,544 --> 00:18:09,714 (Leaf) Boat Day's, done-zos, chicas. 415 00:18:10,882 --> 00:18:11,722 (Berry) Whoa. 416 00:18:12,384 --> 00:18:14,184 I'm feeling a little light-headed. 417 00:18:14,594 --> 00:18:17,184 I think it's time for me to go. 418 00:18:17,222 --> 00:18:18,772 (Rocksy) No! No, no, no, no! 419 00:18:18,807 --> 00:18:21,227 (effort sounds) 420 00:18:22,060 --> 00:18:23,900 (Berry) Let me go, Rocksy. 421 00:18:24,479 --> 00:18:26,859 I belong to the sky now. 422 00:18:26,898 --> 00:18:28,228 (Birds sounds) 423 00:18:28,274 --> 00:18:30,744 (Berry) See, I've already made new friends. 424 00:18:31,236 --> 00:18:32,896 (Rocksy) Well, nuts to that! 425 00:18:34,781 --> 00:18:38,411 (Twig) If we can't bring you to Boat Day! 426 00:18:38,743 --> 00:18:43,923 (Leaf) We're going to bring boat day to you! 427 00:18:46,668 --> 00:18:48,458 (Rocksy) Ah! 428 00:18:49,462 --> 00:18:50,922 (Leaf, Rocksy and Twig) Yeah! 429 00:18:51,464 --> 00:18:54,384 (Rocksy) All aboard the S.S. Rocksinator! 430 00:18:54,426 --> 00:18:58,046 Oh! AKA, The Friend-Ship. 431 00:18:58,096 --> 00:18:59,426 (Berry) Aww! 432 00:19:04,436 --> 00:19:06,766 (Leaf) And now, the final touch. 433 00:19:06,813 --> 00:19:08,363 (Twig) Uh. 434 00:19:08,690 --> 00:19:09,900 -Oh! Hey! -(Leaf) Hmm! 435 00:19:09,941 --> 00:19:10,981 (Rocksy) Yay! 436 00:19:11,776 --> 00:19:13,736 (Leaf) Whoa... 437 00:19:16,948 --> 00:19:18,118 (Twig) You know? 438 00:19:18,533 --> 00:19:21,833 This might actually be the best Boat Day ever. 439 00:19:21,870 --> 00:19:24,000 (Berry) Agreed! 440 00:19:24,039 --> 00:19:24,909 (growling) 441 00:19:24,956 --> 00:19:25,996 (all gasp) 442 00:19:28,168 --> 00:19:29,588 Oh, no! 443 00:19:29,627 --> 00:19:33,717 My head's too big! I can't control it anymore! 444 00:19:33,757 --> 00:19:36,797 (Leaf) Don't worry, gang. I got this. 445 00:19:38,053 --> 00:19:41,473 (Bats) Oh, man, she must have spotted the beans. 446 00:19:41,514 --> 00:19:44,394 (Samosa) She loves them, dude! She's stunned. 447 00:19:44,434 --> 00:19:47,774 (Kensington) What did you do? 448 00:19:48,730 --> 00:19:50,320 -(Bats) Huh? -(Samosa) What? 449 00:19:50,357 --> 00:19:52,817 (Bats) Well, girls. It's been an honor. 450 00:19:56,571 --> 00:19:58,241 (Leaf) Okay, I guess I don't got this! 451 00:19:58,281 --> 00:19:59,871 Yo, we need to abandon the ship! 452 00:20:00,158 --> 00:20:04,368 (breathing heavily) 453 00:20:04,412 --> 00:20:06,002 (Twig) I'm not getting anything! 454 00:20:06,039 --> 00:20:07,459 I'm not getting anything! 455 00:20:07,499 --> 00:20:09,999 (Rocksy) I'm not giving up on you, Berry! Uh! 456 00:20:11,127 --> 00:20:12,377 Ah! 457 00:20:14,506 --> 00:20:16,296 (Berry) You got to let me go, Rocksy. 458 00:20:16,508 --> 00:20:19,968 I'm just too big for Boat Day now. 459 00:20:20,011 --> 00:20:21,391 (Rocksy) But, Berry... 460 00:20:22,180 --> 00:20:23,680 (Berry) Don't fight it, Rocksy! 461 00:20:24,391 --> 00:20:26,521 It's time. 462 00:20:28,645 --> 00:20:30,725 (Rocksy) Say goodbye to the yard, Berry! 463 00:20:30,772 --> 00:20:32,482 (Berry) Hold up, hold up, hold up! Wait! 464 00:20:32,524 --> 00:20:35,694 Let's talk about this! Ahh! 465 00:20:37,320 --> 00:20:39,070 (Berry) But, Rocksy. 466 00:20:39,656 --> 00:20:42,406 Now you'll never be able to get back to the yard. 467 00:20:42,450 --> 00:20:43,700 (Rocksy) That doesn't matter. 468 00:20:43,743 --> 00:20:46,043 I got everything I need right here. 469 00:20:46,079 --> 00:20:47,909 (Berry and Rocksy) Whoa! 470 00:20:48,540 --> 00:20:50,630 (effort sounds) 471 00:20:50,667 --> 00:20:52,417 (Berry) I got you, Rocksy! 472 00:20:52,961 --> 00:20:56,051 All right, here we go! 473 00:20:58,383 --> 00:21:00,093 -(Rocksy) Woo-hoo! -(Twig) Hooray! 474 00:21:00,135 --> 00:21:01,965 (Rocksy) Now then, sailors! 475 00:21:02,345 --> 00:21:04,555 Full speed ahead! 476 00:21:04,597 --> 00:21:06,637 (Berry) Speed! Ouch! 477 00:21:12,313 --> 00:21:14,983 * 478 00:21:15,025 --> 00:21:16,525 (laughing) 479 00:21:16,568 --> 00:21:18,398 (Rocksy) Wow. 480 00:21:22,490 --> 00:21:23,910 (all) Wow! 481 00:21:33,918 --> 00:21:35,588 (Rocksy) Wow. 482 00:21:42,927 --> 00:21:44,757 (laughing) 483 00:21:45,096 --> 00:21:46,506 (Leaf) Nice! 484 00:21:48,516 --> 00:21:50,596 (Mr. Ladybug) Ha-ah! Hey! 485 00:22:06,618 --> 00:22:09,948 (Rocksy) Wow. Seconds feel like years out here. 486 00:22:09,996 --> 00:22:12,746 (Berry) I wonder what's going to happen next for us. 487 00:22:12,791 --> 00:22:14,291 (Twig) Who's to say? 488 00:22:14,668 --> 00:22:16,538 We could get picked up and saved 489 00:22:16,586 --> 00:22:18,586 for another season of adventures. 490 00:22:18,630 --> 00:22:20,590 (Leaf) Or, fade into obscurity 491 00:22:20,632 --> 00:22:23,892 and get lost in the streaming void. 492 00:22:26,680 --> 00:22:29,270 (Berry) At least we're all doing it together. 493 00:22:29,307 --> 00:22:32,977 (Rocksy) Rocksy, Berry, Leaf, and Twig. 494 00:22:33,436 --> 00:22:35,476 The Mighty Ones. 495 00:22:35,526 --> 00:22:40,076 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.