All language subtitles for The Mighty Ones s04e05 Clover.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:07,839 (everybody grunting) 2 00:00:07,882 --> 00:00:08,842 (Leaf sneezing) 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,263 (everybody screaming) 4 00:00:10,802 --> 00:00:14,012 * 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,465 * One, two! * 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,225 * Don't call us Freaks of nature * 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,307 * We're more than sticks And stones * 8 00:00:19,352 --> 00:00:22,022 * This life has more to offer Than you find on your own * 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,693 * You haven't seen us lately * 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,192 * We're underestimated * 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,783 * We may look small And delicate * 12 00:00:26,818 --> 00:00:29,108 * No, no, no, no, no * 13 00:00:29,154 --> 00:00:32,124 * We are The Mighty Ones * 14 00:00:32,157 --> 00:00:35,237 * Together we feel so strong * 15 00:00:35,285 --> 00:00:37,195 * You better get to know us * 16 00:00:37,245 --> 00:00:40,075 * We are The Mighty Ones! ** 17 00:00:41,624 --> 00:00:43,594 (laughs) 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,419 (Rocksy) Missed me! 19 00:00:45,962 --> 00:00:46,842 On guard! 20 00:00:47,547 --> 00:00:50,547 Hey! Two against one! Where's Twig? 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,932 (Twig) Ugh. 22 00:00:51,968 --> 00:00:54,218 I'm having the most unluckiest day of my whole life. 23 00:00:54,929 --> 00:00:57,639 First, I woke up on the wrong side of the bed. 24 00:00:57,932 --> 00:00:59,732 Oh, man! Nested again? 25 00:00:59,768 --> 00:01:01,268 Are you kidding me? 26 00:01:01,311 --> 00:01:03,021 Then I got this really ominous horoscope. 27 00:01:03,063 --> 00:01:04,523 Acid rain? 28 00:01:06,149 --> 00:01:10,149 Ah! Oh! Oh! Oh! Oh, it burns! Oh! Oh! 29 00:01:10,195 --> 00:01:13,105 Not to mention I stepped in gum, Ben touched my hand, 30 00:01:13,156 --> 00:01:15,156 and then I got swallowed by a squirrel! 31 00:01:15,617 --> 00:01:18,367 I don't even want to tell you how I got out of that one! 32 00:01:19,621 --> 00:01:21,121 (Berry) Was it through the...? 33 00:01:21,164 --> 00:01:22,584 (Twig) Yes, of course it was, Berry. 34 00:01:22,624 --> 00:01:25,844 (Leaf) Ah, come on, it's a beautiful day! 35 00:01:25,877 --> 00:01:27,337 Your luck is bound to change. 36 00:01:27,379 --> 00:01:28,759 (Twig) Well, yeah... 37 00:01:28,797 --> 00:01:30,047 Maybe you're right. 38 00:01:30,090 --> 00:01:31,010 (bird singing) 39 00:01:31,049 --> 00:01:32,299 (bird pooping) 40 00:01:35,053 --> 00:01:36,353 Ugh. 41 00:01:36,388 --> 00:01:38,888 At least it's not acid rain this time. 42 00:01:38,932 --> 00:01:40,732 (Bats vomiting) 43 00:01:41,768 --> 00:01:43,018 (Bats) Ugh. 44 00:01:43,061 --> 00:01:44,811 I got to stop drinking all this milk. 45 00:01:45,689 --> 00:01:48,569 Ah, maybe one more. 46 00:01:50,944 --> 00:01:52,284 (Bats vomiting) 47 00:01:52,320 --> 00:01:55,660 (Twig screaming) 48 00:01:56,908 --> 00:01:58,868 -(Rocksy) Yes. -(Berry) What is he gonna do? 49 00:01:58,910 --> 00:02:00,290 (Leaf) And we're back! 50 00:02:03,331 --> 00:02:06,001 (Darcie) It makes me very happy you're finally spending 51 00:02:06,042 --> 00:02:07,752 some quality time with us, Dennis. 52 00:02:08,003 --> 00:02:09,553 The boys really miss you. 53 00:02:09,587 --> 00:02:12,797 (Dennis) I'm telling you, I'm turning over a new leaf. 54 00:02:12,841 --> 00:02:14,301 (Sassy) Hey, Dennis! 55 00:02:14,342 --> 00:02:16,302 Me and the boys are going down to the barracks 56 00:02:16,344 --> 00:02:18,474 to do some dirty-rotten dice throwing. 57 00:02:18,513 --> 00:02:20,603 (Dennis) Hoo-hoo! Save me a seat at the table! 58 00:02:20,640 --> 00:02:22,430 (Sassy) That's what I'm talking about! 59 00:02:22,475 --> 00:02:25,935 Dennis and Sassy, rolling around with the fellas! 60 00:02:26,312 --> 00:02:28,862 20 points! You sure you want to keep playing? 61 00:02:28,898 --> 00:02:31,608 Looks like you're getting kind of cold there, soldier. 62 00:02:31,651 --> 00:02:33,321 (Ant) One of these days your luck's 63 00:02:33,361 --> 00:02:34,821 gonna run out there, Caterpillar, 64 00:02:34,863 --> 00:02:38,033 and when it does, I'm gonna cut your nubs off. 65 00:02:38,450 --> 00:02:40,240 (Sassy) I'm telling you, with your luck, 66 00:02:40,285 --> 00:02:42,575 together we're unstoppable! 67 00:02:42,620 --> 00:02:46,370 You're my number one crook, Dennis! Ho-ho! 68 00:02:48,084 --> 00:02:49,964 (Dennis) What? 69 00:02:50,003 --> 00:02:52,213 (Darcie) You can't be pouring all your talents into games, Dennis. 70 00:02:52,255 --> 00:02:54,125 You need to spread it where the luck 71 00:02:54,174 --> 00:02:55,344 of the clover is needed. 72 00:02:55,383 --> 00:02:56,893 (Dennis) And who am I supposed to help? 73 00:02:56,926 --> 00:02:59,256 It's not like idiots are falling from the sky! 74 00:02:59,304 --> 00:03:00,814 (Twig screaming) 75 00:03:04,809 --> 00:03:07,519 (Darcie) You're gonna go help that man, Dennis. 76 00:03:07,562 --> 00:03:09,272 (Dennis) What? Why me? 77 00:03:09,314 --> 00:03:11,524 There's plenty of other clovers all around! 78 00:03:11,566 --> 00:03:13,776 (Three-leaf Clover) Hey, what's up, O'Clovers? 79 00:03:13,818 --> 00:03:16,198 (Darcie) Dennis O'Clover, you know good and well 80 00:03:16,237 --> 00:03:19,317 that those three leafers don't have a stitch of luck in them! 81 00:03:19,366 --> 00:03:21,236 It's only us four-leafers that are able 82 00:03:21,284 --> 00:03:23,704 to grant the blessings of luck to those in need. 83 00:03:23,745 --> 00:03:27,325 (Dennis) Okay, have it your way, Darcie. Here I go! 84 00:03:27,624 --> 00:03:30,464 Leaving Sassy Caterpillar out to dry! 85 00:03:32,087 --> 00:03:33,337 (Sassy) A two? 86 00:03:33,380 --> 00:03:35,550 But I got nothing left but my nubs! 87 00:03:35,590 --> 00:03:38,590 (Ant) Well then, we'll be takin those. 88 00:03:40,387 --> 00:03:42,007 (Dennis) Oi! Need a hand? 89 00:03:42,055 --> 00:03:43,345 You took quite the tumble. 90 00:03:43,390 --> 00:03:44,930 (Twig) Oh, thanks. 91 00:03:44,974 --> 00:03:47,564 (Dennis) Name's Dennis O'Clover. Full of luck. 92 00:03:47,602 --> 00:03:49,482 Don't suppose you'd like to borrow some? 93 00:03:49,521 --> 00:03:51,231 (Twig) Oh, that would be amazing! 94 00:03:51,272 --> 00:03:52,772 (Dennis) All right, pick me up. 95 00:03:52,816 --> 00:03:55,896 (Twig) Okay, so, uh, how's this work? 96 00:03:55,944 --> 00:03:57,824 When do I start getting lucky? 97 00:03:58,780 --> 00:04:00,570 (Dennis) As long as we're touching, 98 00:04:00,615 --> 00:04:03,735 the luck of the four-leaf-clover flows through me into you. 99 00:04:03,785 --> 00:04:07,205 Alright, now give it a whirl, you're free to move about 100 00:04:07,247 --> 00:04:08,707 and too lucky to fail. 101 00:04:08,748 --> 00:04:13,088 (Twig) Okay, here I go, moving about my day... 102 00:04:13,128 --> 00:04:14,548 Whoa! 103 00:04:17,465 --> 00:04:19,335 Lucky these rocks were here! 104 00:04:19,384 --> 00:04:20,804 Wait a tic... 105 00:04:21,636 --> 00:04:22,596 Luck! 106 00:04:24,139 --> 00:04:25,849 Just like you... Wow! 107 00:04:25,890 --> 00:04:27,810 (Dennis) All right, don't say I never did nothing for you. 108 00:04:27,851 --> 00:04:30,981 (Twig) I feel so in command of my body! 109 00:04:32,105 --> 00:04:34,895 (Dennis) Anyway, I'm going to get back to my breakfast now. 110 00:04:34,941 --> 00:04:35,941 (horn buzzing) 111 00:04:35,984 --> 00:04:37,194 (Twig) Look! A race! 112 00:04:37,485 --> 00:04:39,315 I've always wanted to win a race. 113 00:04:39,654 --> 00:04:41,704 Let's see how lucky you really are. 114 00:04:41,740 --> 00:04:43,950 (Racecaller Bug) Get ready to run fast, everyone, 115 00:04:43,992 --> 00:04:49,332 because the winner's going home with this sack of nubs! 116 00:04:49,622 --> 00:04:51,542 (Twig) Wow! A sack of nubs? 117 00:04:51,583 --> 00:04:54,293 (Dennis) All right, fine. We'll do your race. 118 00:04:54,336 --> 00:04:56,626 But I'm keeping the nubs for myself. 119 00:04:56,671 --> 00:04:58,671 (Twig) Hey, I'm just in it for the thrill, baby. 120 00:04:58,715 --> 00:05:00,545 (Racecaller Bug) Get set... 121 00:05:00,592 --> 00:05:01,472 Go! 122 00:05:01,509 --> 00:05:02,759 (horn buzzing) 123 00:05:02,802 --> 00:05:04,012 (Twig) Whoa! 124 00:05:05,305 --> 00:05:06,675 (squirrel screeching) 125 00:05:07,766 --> 00:05:11,306 Well, that didn't feel very lucky at all. Huh? 126 00:05:11,728 --> 00:05:13,808 I'm ahead of the competition! 127 00:05:13,855 --> 00:05:16,065 Looks like I've got a chance yet. 128 00:05:16,107 --> 00:05:17,607 (Dennis) Eh, what did I tell you? 129 00:05:17,650 --> 00:05:20,570 (Twig) Aw, but these long-legged runners are so fast. 130 00:05:21,905 --> 00:05:23,365 I can't keep up! 131 00:05:23,406 --> 00:05:26,486 (Dennis) Oh, Twig. Luck is stronger than legs. 132 00:05:26,534 --> 00:05:27,834 (Twig) Oh, no! 133 00:05:28,536 --> 00:05:30,706 Run for it! Ah! 134 00:05:31,623 --> 00:05:35,843 Woah! Hey! This is incredible! 135 00:05:35,877 --> 00:05:36,837 (Twig laughing) 136 00:05:36,878 --> 00:05:37,998 (Twig) So long! 137 00:05:38,922 --> 00:05:41,382 Oh! How lucky! 138 00:05:41,424 --> 00:05:43,554 I've got long legs! 139 00:05:44,719 --> 00:05:47,599 These long legs are amazing! 140 00:05:49,766 --> 00:05:53,306 Ahh! 141 00:05:53,353 --> 00:05:56,443 (crowd cheering) 142 00:05:56,481 --> 00:05:57,611 (crowd) All right! 143 00:05:57,649 --> 00:05:59,189 (Twig) I can't believe it. 144 00:05:59,234 --> 00:06:01,074 I actually won! 145 00:06:02,737 --> 00:06:05,117 Dennis, I don't know how to thank you. 146 00:06:05,156 --> 00:06:06,946 You've changed my whole life. 147 00:06:06,991 --> 00:06:09,741 (Dennis) All right, whatever. I'll be taking my nubs now. 148 00:06:10,745 --> 00:06:13,075 Good luck with the rest of your life! 149 00:06:13,123 --> 00:06:14,583 (Twig) See you, Dennis! Oh! 150 00:06:16,543 --> 00:06:19,883 (Beetle) Oh. Wow. Not enough to beat me in the race, now you got to hit me? 151 00:06:19,921 --> 00:06:22,761 The big winner's a big bully now, huh? 152 00:06:22,799 --> 00:06:24,929 (Beetle) Real nice sportsmanship, buddy! 153 00:06:25,677 --> 00:06:27,547 (Twig) Ah! Dennis! You got to help me! 154 00:06:27,595 --> 00:06:29,595 (Dennis) What? I thought I said we were done. 155 00:06:29,639 --> 00:06:33,059 (Twig) Ha, yeah, yeah, well, you know, maybe we said goodbye too soon. 156 00:06:33,101 --> 00:06:36,521 I mean we got so close, we're really good friends now, right? 157 00:06:37,105 --> 00:06:38,355 (Beetle) Grr! 158 00:06:38,398 --> 00:06:39,268 (cat meowing) 159 00:06:39,315 --> 00:06:40,355 (Beetle) Huh? 160 00:06:40,942 --> 00:06:43,452 (Beetle) No, no, no! Put me down! Stop! 161 00:06:43,486 --> 00:06:45,106 (Beetle screaming) 162 00:06:45,155 --> 00:06:47,365 (Twig) Ah. With you Dennis, I can feel the luck flowing 163 00:06:47,407 --> 00:06:48,907 through my fingers. 164 00:06:48,950 --> 00:06:50,740 (crying) 165 00:06:50,785 --> 00:06:53,365 (Bug) Hey! That Twig just saved a falling baby! 166 00:06:53,413 --> 00:06:57,333 (crowd cheering) 167 00:06:57,375 --> 00:07:00,455 (Bug) Looks like my work here is done. 168 00:07:01,129 --> 00:07:02,049 (Twig) Huh? 169 00:07:03,298 --> 00:07:05,968 What? Wait a minute. Where'd he go? 170 00:07:06,634 --> 00:07:08,304 (Dennis) Thank goodness that's over. 171 00:07:08,345 --> 00:07:10,465 (Twig) Where do you think you're going? 172 00:07:15,060 --> 00:07:16,140 (Dennis) I'm leaving. 173 00:07:16,186 --> 00:07:17,476 The luck's gone to your head. 174 00:07:17,520 --> 00:07:18,610 You're insane. 175 00:07:19,230 --> 00:07:20,690 (Twig) No! No! Don't leave! 176 00:07:20,732 --> 00:07:22,322 I've never been lucky before. 177 00:07:22,734 --> 00:07:24,994 Now that I've tasted luck, I can't go back! 178 00:07:25,028 --> 00:07:26,278 I won't go back! 179 00:07:26,321 --> 00:07:28,071 (Dennis) Ah! You're out of your mind! 180 00:07:28,114 --> 00:07:28,994 Let me go! 181 00:07:29,991 --> 00:07:31,791 You can't take all the luck for yourself! 182 00:07:31,826 --> 00:07:34,906 You don't understand, there's consequences! 183 00:07:34,954 --> 00:07:36,794 (Twig) Stay with me forever, Dennis! 184 00:07:36,831 --> 00:07:38,631 (Dennis) You're a mad man! 185 00:07:38,667 --> 00:07:41,457 My family's going to notice when I don't come home! 186 00:07:41,503 --> 00:07:44,013 (Twig) Your home is on my forehead now! 187 00:07:44,047 --> 00:07:47,297 As long as you got luck, I'm never letting you go! 188 00:07:47,342 --> 00:07:50,352 (Dennis) Oh! This cursed luck is nothing but trouble. 189 00:07:50,845 --> 00:07:53,635 Why couldn't I have been born a three-leafer? 190 00:07:54,182 --> 00:07:55,602 That's it! 191 00:07:56,017 --> 00:07:57,307 Here goes. 192 00:07:57,352 --> 00:08:01,022 Let's see how you like me now! 193 00:08:01,356 --> 00:08:03,066 (Twig) Ahh! 194 00:08:03,108 --> 00:08:04,648 (Dennis screaming) 195 00:08:05,527 --> 00:08:06,857 (Dennis) There he is. 196 00:08:07,237 --> 00:08:08,907 A three-leafer. 197 00:08:09,197 --> 00:08:11,197 (manic laughter) 198 00:08:11,241 --> 00:08:13,451 I'm a three-leafer! 199 00:08:13,868 --> 00:08:15,748 How do you like me now? 200 00:08:15,787 --> 00:08:19,207 How do you like me? Whoa... 201 00:08:20,709 --> 00:08:22,789 (Dr. Clod) Wakey-wakey! 202 00:08:22,836 --> 00:08:25,796 Someone's having a nasty little nightmare! 203 00:08:26,214 --> 00:08:27,174 (Dennis) Nightmare? 204 00:08:27,465 --> 00:08:29,545 Oh, thank gorb. 205 00:08:29,592 --> 00:08:33,222 (Dr. Clod) Lucky your friend brought you in to get you fixed up! 206 00:08:33,263 --> 00:08:34,353 (Dennis) Wait, what? 207 00:08:34,389 --> 00:08:35,679 (Twig) Morning, baby. 208 00:08:35,724 --> 00:08:37,734 (Dennis) Ahh! He's not...! 209 00:08:37,767 --> 00:08:39,307 (Twig) Shh. Shh. 210 00:08:40,395 --> 00:08:42,105 You're home, baby. 211 00:08:42,564 --> 00:08:44,864 Thanks, Doc, great work in there! 212 00:08:44,899 --> 00:08:46,029 (laughing) 213 00:08:46,067 --> 00:08:48,947 (Dr. Clod) It feels so good to help people. 214 00:08:48,987 --> 00:08:51,907 (Twig) Hey, everybody! I'm back! 215 00:08:51,948 --> 00:08:54,528 (Rocksy) Twig, is that you? 216 00:08:54,576 --> 00:08:56,406 (Twig) Yikes, what happened? 217 00:08:56,453 --> 00:08:58,623 (Leaf) Bro, it was so bad. 218 00:08:59,581 --> 00:09:01,121 (Bats vomiting) 219 00:09:01,166 --> 00:09:03,076 (Leaf) Huh. That rain that took Twig away is back. 220 00:09:03,126 --> 00:09:06,126 (everybody screaming) 221 00:09:08,131 --> 00:09:10,131 (Twig) Lucky these rocks were here. 222 00:09:10,759 --> 00:09:13,009 (Rocksy) Woah. That was so weird and painful. 223 00:09:13,595 --> 00:09:15,095 (Berry) Forget about it, Rocksy. 224 00:09:15,138 --> 00:09:16,308 It's over now. 225 00:09:16,348 --> 00:09:18,388 This race will improve our day! 226 00:09:18,433 --> 00:09:19,393 (roar) 227 00:09:19,434 --> 00:09:20,734 Ah! Run! 228 00:09:21,311 --> 00:09:23,611 (Twig) Looks like I've got a chance yet! 229 00:09:23,646 --> 00:09:24,976 (Leaf) Quick, this way! 230 00:09:25,899 --> 00:09:27,479 (Berry) What was that thing? 231 00:09:28,026 --> 00:09:30,236 (Rocksy) I don't know, but I think we're safe now. 232 00:09:30,278 --> 00:09:31,488 Oh, nuts. 233 00:09:32,197 --> 00:09:34,947 (Berry) Leaf, get up, buddy, come on! 234 00:09:35,617 --> 00:09:36,867 (Rocksy) Who's doing this? 235 00:09:36,910 --> 00:09:39,660 (Twig) These long legs are amazing! 236 00:09:40,622 --> 00:09:42,622 (Berry) Come on, Rocksy! Keep up! 237 00:09:43,124 --> 00:09:44,584 (Rocksy) Ahh! 238 00:09:44,626 --> 00:09:46,416 (moaning) 239 00:09:46,461 --> 00:09:48,211 (Leaf) What's going on? 240 00:09:48,630 --> 00:09:50,130 (Berry) I don't know, we have to... 241 00:09:51,216 --> 00:09:54,046 Oh no, my foot! 242 00:09:54,094 --> 00:09:55,184 (roar) 243 00:09:55,220 --> 00:10:00,230 (Berry) No! Hold on, Leaf! I got you! 244 00:10:01,476 --> 00:10:03,096 (Twig) Ahh! 245 00:10:04,229 --> 00:10:05,729 (Rocksy) Ah! Help me! 246 00:10:05,772 --> 00:10:07,862 I'm stuck! Huh? 247 00:10:10,318 --> 00:10:12,948 Baby spiders! Ahh! 248 00:10:16,157 --> 00:10:17,527 (Twig) Oh, no! 249 00:10:17,992 --> 00:10:19,702 Wait... Where's Berry? 250 00:10:20,662 --> 00:10:22,332 (Berry) Hey, Twig. 251 00:10:22,372 --> 00:10:24,212 Heard you won the race. 252 00:10:24,249 --> 00:10:27,039 Congratulations... 253 00:10:27,585 --> 00:10:28,625 Oh. 254 00:10:28,670 --> 00:10:30,670 (babbling) 255 00:10:31,089 --> 00:10:32,629 (Dennis) Look, I tried to tell you, 256 00:10:32,674 --> 00:10:35,144 luck is a give-and-take system. 257 00:10:35,176 --> 00:10:39,096 When someone is lucky, someone else is unlucky! 258 00:10:39,139 --> 00:10:41,929 (Twig) Oh, my gosh, I had no idea. 259 00:10:41,975 --> 00:10:44,595 (Berry) You messed us up good, Twig... 260 00:10:44,644 --> 00:10:46,564 You need to fix this, boy-o! 261 00:10:46,604 --> 00:10:47,904 (Twig) Geez. 262 00:10:47,939 --> 00:10:50,479 I'm so sorry, I got carried away. 263 00:10:50,817 --> 00:10:52,487 I was being selfish, 264 00:10:52,527 --> 00:10:54,527 but I now know what I need to do. 265 00:10:54,988 --> 00:10:58,198 Come on, Dennis O'Clover, let's go back to your family. 266 00:10:58,241 --> 00:11:00,121 (Dennis) Oh, finally! 267 00:11:00,577 --> 00:11:03,997 * 268 00:11:05,373 --> 00:11:07,043 (Leaf) Woah! 269 00:11:07,542 --> 00:11:08,632 (Berry) Huh? 270 00:11:08,668 --> 00:11:10,128 Hey, all right! 271 00:11:15,342 --> 00:11:17,432 (Rocksy) Uh, yay? 272 00:11:19,179 --> 00:11:22,349 (Twig) Look! I brought four-leaf clovers for everyone! 273 00:11:22,390 --> 00:11:23,890 Now we can all be lucky! 274 00:11:23,933 --> 00:11:25,943 (O'Clover Kids) We want to help like daddy! 275 00:11:25,977 --> 00:11:28,477 (Darcie) Dennis O'Clover, just wait until we're home. 276 00:11:28,521 --> 00:11:29,401 (Leaf) Uh-uh-uh. 277 00:11:29,439 --> 00:11:31,109 This is your home now. 278 00:11:31,149 --> 00:11:32,609 (Twig) You know what, guys? 279 00:11:32,650 --> 00:11:34,490 I have a feeling we're going to be lucky 280 00:11:34,527 --> 00:11:36,857 for the rest of our lives! 281 00:11:36,905 --> 00:11:38,275 (Berry) Cool! 282 00:11:38,323 --> 00:11:39,533 (police sirens) 283 00:11:39,574 --> 00:11:40,784 (glass shatters) 284 00:11:40,825 --> 00:11:42,285 (car alarms) 285 00:11:48,291 --> 00:11:49,541 (sigh) 286 00:11:49,584 --> 00:11:53,594 (Bats) A beautiful day to do some light reading! 287 00:11:53,630 --> 00:11:54,630 Heh. 288 00:11:54,673 --> 00:11:56,883 Light because it's so sunny! 289 00:11:56,925 --> 00:11:58,675 (giggling) 290 00:11:58,718 --> 00:12:00,598 Ah, literature. 291 00:12:02,347 --> 00:12:03,307 Oh... 292 00:12:04,349 --> 00:12:05,309 what? 293 00:12:05,767 --> 00:12:06,847 Woah. 294 00:12:06,893 --> 00:12:08,483 Who is this for? 295 00:12:08,520 --> 00:12:10,150 (thunder) 296 00:12:10,188 --> 00:12:12,518 Oh, for crying out loud! 297 00:12:14,776 --> 00:12:19,236 (Leaf) Rain! We got to find shelter before my curl wilts! 298 00:12:19,280 --> 00:12:20,700 (panting) 299 00:12:20,740 --> 00:12:24,370 Ah. Look at what the dampness did to my best feature. 300 00:12:24,703 --> 00:12:25,663 Uh! 301 00:12:25,704 --> 00:12:27,004 This day's ruined. 302 00:12:28,039 --> 00:12:30,579 I guess I'll just chill out with this bad hair 303 00:12:30,625 --> 00:12:31,995 and be bored out of my mind. 304 00:12:32,043 --> 00:12:34,633 (Rocksy) I'm sure we can find something to do. 305 00:12:34,671 --> 00:12:37,921 * 306 00:12:38,550 --> 00:12:39,510 Uh... 307 00:12:39,551 --> 00:12:40,591 (Leaf) Whoa. 308 00:12:40,635 --> 00:12:41,845 Is that supposed to happen? 309 00:12:41,886 --> 00:12:42,846 (Rocksy) Huh. 310 00:12:43,096 --> 00:12:44,926 I kind of love it though. 311 00:12:44,973 --> 00:12:48,523 (humming) 312 00:12:49,561 --> 00:12:51,101 Okay. That's a bit much. 313 00:12:51,146 --> 00:12:53,686 (Leaf) Why is it growing so fast? 314 00:12:53,732 --> 00:12:55,362 (Rocksy) Ah! It's the moisture! 315 00:12:55,734 --> 00:12:58,904 Quick, help me find something to dry my moss with. 316 00:12:59,696 --> 00:13:01,486 Uh-oh. Woah! 317 00:13:01,531 --> 00:13:04,581 (moaning) 318 00:13:07,037 --> 00:13:11,207 Ah! Leaf, hurry! I'm sprouting! 319 00:13:11,249 --> 00:13:12,879 (Leaf) I'm coming, Rocksy, I'm coming! 320 00:13:12,917 --> 00:13:13,877 Woah! 321 00:13:13,918 --> 00:13:16,248 Wait. What is that? 322 00:13:18,798 --> 00:13:20,928 Hey, who's this little guy... 323 00:13:22,844 --> 00:13:24,104 Little guys? 324 00:13:25,055 --> 00:13:28,595 Woah, check it out. So many guys. 325 00:13:28,641 --> 00:13:29,731 (Rocksy) Wait, guys? 326 00:13:29,768 --> 00:13:31,138 Ah! I love guys! 327 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 I'm stuck in my moss. 328 00:13:36,358 --> 00:13:37,818 Leaf, help! 329 00:13:37,859 --> 00:13:39,239 (Leaf) Yeah, yeah. 330 00:13:39,277 --> 00:13:41,107 Yeah, yeah. Totally, totally, totally... 331 00:13:41,154 --> 00:13:45,034 Gosh, it's like a whole world of little guys. 332 00:13:45,408 --> 00:13:47,658 Who knows what kind of crazy lives 333 00:13:47,702 --> 00:13:50,252 and relationships they're building in your moss? 334 00:13:50,288 --> 00:13:52,958 Like what kind of little jobs they have, 335 00:13:52,999 --> 00:13:55,379 and who's little hearts they're breaking... 336 00:13:55,418 --> 00:13:57,918 Or the cutthroat office betrayals made 337 00:13:57,962 --> 00:13:59,342 for corporate gains of money 338 00:13:59,381 --> 00:14:01,091 and power that they later regret, 339 00:14:01,132 --> 00:14:02,682 and they find themselves on a boat, 340 00:14:02,717 --> 00:14:05,597 unable to face themselves in the mirror again, 341 00:14:05,637 --> 00:14:08,517 and then they throw it all away just to regain a little bit 342 00:14:08,556 --> 00:14:11,056 of that friendship they used to have, 343 00:14:11,101 --> 00:14:12,601 but they always wonder... 344 00:14:12,644 --> 00:14:13,524 What if...? 345 00:14:14,062 --> 00:14:16,362 What if they stayed on the boat? 346 00:14:17,273 --> 00:14:20,573 My gorb, the drama of it all. 347 00:14:20,610 --> 00:14:21,900 It's intoxicating. 348 00:14:22,237 --> 00:14:23,197 (Rocksy) What? 349 00:14:23,238 --> 00:14:24,488 (Leaf) Just one second. 350 00:14:25,073 --> 00:14:26,163 (Leaf screaming) 351 00:14:26,533 --> 00:14:27,873 (Rocksy) Leaf! 352 00:14:27,909 --> 00:14:29,619 (Leaf) I just got to see what happens next. 353 00:14:31,329 --> 00:14:32,329 (laughing) 354 00:14:32,372 --> 00:14:34,372 Rocksy, you got to come see this! 355 00:14:34,416 --> 00:14:37,916 (Rocksy) Yeah, love to, but my moss is literally eating me alive! 356 00:14:37,961 --> 00:14:39,801 It would be nice if you could... 357 00:14:39,838 --> 00:14:41,378 (Leaf) Sh-sh-shhh! 358 00:14:41,423 --> 00:14:44,683 Ah, man, these two blobby guys are almost identical. 359 00:14:44,718 --> 00:14:47,678 Like one could easily hijack the other's social life 360 00:14:47,721 --> 00:14:50,311 and destroy it without them even knowing it. 361 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 It's quality entertainment! 362 00:14:52,684 --> 00:14:57,064 (Dr. Clod) Did someone say quality entertainment? 363 00:14:57,105 --> 00:14:58,765 (Leaf) Yeah, I sure did! 364 00:14:58,815 --> 00:14:59,975 All right, here's the scoop. 365 00:15:00,025 --> 00:15:01,565 You look in this rectangle thing, 366 00:15:01,609 --> 00:15:04,649 and there's, like, a whole world in there. 367 00:15:04,696 --> 00:15:06,736 A world full of guys! 368 00:15:06,781 --> 00:15:08,831 And we get to watch them do stuff! 369 00:15:08,867 --> 00:15:10,367 I'm calling this one Bacterio. 370 00:15:10,410 --> 00:15:12,660 And here's his best friend, Ameoblia. 371 00:15:12,704 --> 00:15:13,754 And they're twins. 372 00:15:13,788 --> 00:15:14,828 On a boat. 373 00:15:14,873 --> 00:15:16,373 But they don't know it yet, 374 00:15:16,416 --> 00:15:18,956 because they were separated at birth. 375 00:15:19,002 --> 00:15:21,302 (Percy) No way! Secret twins? 376 00:15:21,338 --> 00:15:23,758 (Ben) Oh! I'm already hooked! 377 00:15:23,798 --> 00:15:25,178 -(Leaf) Right? -(Dr. Clod) Wait. 378 00:15:25,216 --> 00:15:26,676 How are you getting all of that? 379 00:15:26,718 --> 00:15:29,348 Those little blobby guys are just floating in there. 380 00:15:29,387 --> 00:15:31,467 (Leaf) And that's not even the best part! 381 00:15:31,514 --> 00:15:32,774 -There's a... -(Rocksy) Leaf! 382 00:15:33,016 --> 00:15:35,016 Oh, hey, is that Dr. Clod? 383 00:15:35,060 --> 00:15:38,400 Oh, thank gorb, you brought a rescue team! 384 00:15:38,730 --> 00:15:40,650 (Dr. Clod) Uh, does Rocksy need help? 385 00:15:40,690 --> 00:15:42,860 (Leaf) Nah, nah, she's cool. Look closer, man. 386 00:15:42,901 --> 00:15:44,491 See the drama that awaits you. 387 00:15:44,527 --> 00:15:46,397 Settle in, boys. This is going to be good! 388 00:15:46,446 --> 00:15:48,446 Oh, man, I got to grab my beanbag! 389 00:15:48,490 --> 00:15:49,990 (panting) 390 00:15:50,325 --> 00:15:51,445 (Rocksy) Leaf! 391 00:15:51,493 --> 00:15:53,203 (growling) 392 00:15:53,244 --> 00:15:55,214 Leaf! Are you going to get me out? 393 00:15:55,246 --> 00:15:57,576 (Leaf) Oh, yeah, just a few more minutes, alright? 394 00:15:57,624 --> 00:15:59,294 What did I miss? 395 00:15:59,334 --> 00:16:02,054 (Dr. Clod) I think that one blob guy hit that other blob guy. 396 00:16:02,087 --> 00:16:03,337 (gasp) 397 00:16:03,380 --> 00:16:05,050 (Leaf) They're in a devilish tango, 398 00:16:05,090 --> 00:16:06,630 fighting for Cillia's love! 399 00:16:06,675 --> 00:16:09,005 -(Dr. Clod) Really? -(Ben) Oh, wow. 400 00:16:09,052 --> 00:16:11,182 * 401 00:16:11,221 --> 00:16:12,681 (Dr. Clod) What? 402 00:16:12,722 --> 00:16:14,562 Why are they spiraling away from each other? 403 00:16:14,599 --> 00:16:16,889 (Leaf) Looks like the band's splitting up for good, man. 404 00:16:16,935 --> 00:16:20,055 (Dr. Clod) Really? They'll never make it as solo artists! 405 00:16:20,105 --> 00:16:21,555 (Leaf) Now you're getting it! 406 00:16:21,606 --> 00:16:23,146 * 407 00:16:23,191 --> 00:16:25,741 (Ben) Don't change yourself for him, Ameoblia! 408 00:16:25,777 --> 00:16:29,567 Hasn't he told you he's a secret government spy? 409 00:16:29,614 --> 00:16:31,954 * 410 00:16:31,991 --> 00:16:33,871 (Leaf) The money's not worth it, Bacterio! 411 00:16:33,910 --> 00:16:36,790 Think of your friends. You're forgetting your friends! 412 00:16:36,830 --> 00:16:38,420 (Rocksy) Leaf, help! 413 00:16:38,456 --> 00:16:40,666 (Leaf) Rocksy, shut up! 414 00:16:40,709 --> 00:16:46,759 * 415 00:16:47,048 --> 00:16:48,088 (Dr. Clod) Oh! 416 00:16:48,133 --> 00:16:49,013 (Percy) Oh! 417 00:16:49,050 --> 00:16:50,090 (Ben) Ew! 418 00:16:50,135 --> 00:16:52,595 (Leaf) Woah-ho-ho! 419 00:16:55,807 --> 00:16:58,137 (humming) 420 00:16:58,476 --> 00:17:00,646 (Rocksy) He'll be back any minute now. 421 00:17:01,646 --> 00:17:02,556 Hmm. 422 00:17:03,732 --> 00:17:05,442 (Leaf) Could it really be happening? 423 00:17:05,483 --> 00:17:07,863 The band! Guys, they're getting back together! 424 00:17:08,820 --> 00:17:14,490 * 425 00:17:16,828 --> 00:17:18,198 (everybody) Yeah! 426 00:17:19,497 --> 00:17:21,917 (Leaf) Oh, man! I got to post this on the web! 427 00:17:22,709 --> 00:17:24,459 (giggling) 428 00:17:24,502 --> 00:17:26,502 I'm posting this on the web. 429 00:17:28,006 --> 00:17:30,176 (panting) 430 00:17:32,677 --> 00:17:34,847 (Rocksy) What is taking so long? 431 00:17:36,514 --> 00:17:40,814 (moaning) 432 00:17:40,852 --> 00:17:41,812 Leaf! 433 00:17:43,521 --> 00:17:44,441 Oh, no. 434 00:17:44,856 --> 00:17:45,646 No! 435 00:17:45,690 --> 00:17:47,820 Ah! 436 00:17:47,859 --> 00:17:49,109 * Oh! * 437 00:17:49,611 --> 00:17:51,611 * We're all ready to go * 438 00:17:51,654 --> 00:17:55,204 * It's a brand-new, Beautiful day! * 439 00:17:55,784 --> 00:18:00,964 * Where all your troubles Just melt away * 440 00:18:01,706 --> 00:18:06,796 * I'm not worried If it's overgrown * 441 00:18:07,379 --> 00:18:12,379 * Blooping around's No fun alone * 442 00:18:13,635 --> 00:18:16,635 * Count on all of your friends * 443 00:18:16,680 --> 00:18:19,640 * Don't forget About your friends! 444 00:18:19,683 --> 00:18:22,353 * Never forget About your friends! 445 00:18:22,394 --> 00:18:25,564 * Friends! * 446 00:18:26,398 --> 00:18:29,398 * In the moss! ** 447 00:18:30,777 --> 00:18:33,277 (Dr. Clod) Woah. Are you still watching? 448 00:18:33,488 --> 00:18:35,028 (Percy) Hey, Leaf? 449 00:18:35,073 --> 00:18:37,033 You think you might be taking this moss obsession 450 00:18:37,075 --> 00:18:38,535 a little far? 451 00:18:38,576 --> 00:18:40,616 You know like, with the not showering and all? 452 00:18:40,662 --> 00:18:43,712 (Leaf) Dude, there's more important things in life 453 00:18:43,748 --> 00:18:44,918 than showering! 454 00:18:45,291 --> 00:18:47,251 Goolia's about to regain her memories! 455 00:18:47,293 --> 00:18:49,343 (Dr. Clod) I think what we're trying to say is, 456 00:18:49,379 --> 00:18:51,379 you know this is just a show, right? 457 00:18:51,423 --> 00:18:53,053 (Leaf) Just a show? 458 00:18:53,091 --> 00:18:54,931 Just a show? 459 00:18:55,385 --> 00:18:58,715 The Moss is my life! 460 00:19:00,056 --> 00:19:01,516 (Dr. Clod) Okay, fine. 461 00:19:01,558 --> 00:19:04,388 Ugh, just promise to never breathe on me again. 462 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 (Leaf) All right, shut up and plant those cheeks, 463 00:19:06,688 --> 00:19:08,568 the finale's about to start. 464 00:19:09,941 --> 00:19:12,441 Yes. Just as I predicted! 465 00:19:12,777 --> 00:19:16,197 Bacterio and Ameoblia will live happily... 466 00:19:16,239 --> 00:19:17,239 Wait a minute. 467 00:19:17,741 --> 00:19:19,411 Where the plop is Bacterio going? 468 00:19:19,451 --> 00:19:21,081 (Dr. Clod) Oh, my gosh, no way! 469 00:19:21,119 --> 00:19:22,949 (Percy) Oh! I never saw this coming! 470 00:19:22,996 --> 00:19:24,366 (Leaf) No, no, no! 471 00:19:24,414 --> 00:19:26,294 Bacterio would never to that to him! 472 00:19:26,332 --> 00:19:28,422 They've been best friends since the pilot! 473 00:19:28,460 --> 00:19:29,880 This can't be how it ends. 474 00:19:29,919 --> 00:19:31,799 I have so much invested in these characters. 475 00:19:31,838 --> 00:19:35,338 What kind of monster would abandon a friend in need? 476 00:19:35,383 --> 00:19:39,103 It's like the song says, "Never forget your friends!" 477 00:19:39,137 --> 00:19:40,387 (Rocksy) Leaf! 478 00:19:40,430 --> 00:19:43,270 (Leaf) Rocksy! Shut up! 479 00:19:43,308 --> 00:19:47,938 (Rocksy) Woah! Woah! Woah! Woah! 480 00:19:47,979 --> 00:19:52,319 (Leaf) Now, like I said, what kind of monster would... 481 00:19:54,277 --> 00:19:55,647 Oh, my gorb. 482 00:19:56,154 --> 00:19:57,454 Is that what I've become? 483 00:19:57,822 --> 00:19:59,992 How could I have fallen this far? 484 00:20:00,992 --> 00:20:02,412 I'm a monster. 485 00:20:02,869 --> 00:20:03,789 I'm a... 486 00:20:04,454 --> 00:20:05,624 I'm a bad friend. 487 00:20:06,039 --> 00:20:09,959 I thought I was one of the guys, but I'm just a jerk. 488 00:20:11,127 --> 00:20:12,837 I'm no better than Bacterio. 489 00:20:14,464 --> 00:20:16,634 (Rocksy suffering) 490 00:20:16,675 --> 00:20:19,465 (Leaf) Rocksy, I'm here to help now. 491 00:20:19,844 --> 00:20:23,014 Your friend. I didn't for... Woah! 492 00:20:23,056 --> 00:20:24,466 (Rocksy suffering) 493 00:20:24,516 --> 00:20:25,886 (Leaf) Rocksy, no! 494 00:20:30,730 --> 00:20:31,860 (screaming) 495 00:20:31,898 --> 00:20:33,568 I'm back, baby. 496 00:20:36,319 --> 00:20:37,569 Rocksy? 497 00:20:37,612 --> 00:20:39,162 Rocksy, where are you? 498 00:20:39,197 --> 00:20:40,157 What is this? 499 00:20:40,490 --> 00:20:41,490 Who is this for? 500 00:20:41,533 --> 00:20:43,163 (Rocksy) Ah! Leaf! 501 00:20:43,201 --> 00:20:44,241 (Leaf) Rocksy! 502 00:20:44,285 --> 00:20:47,995 (Rocksy) Yeah! Leaf! Leaf! 503 00:20:48,039 --> 00:20:49,039 (Leaf) I got you! 504 00:20:49,874 --> 00:20:51,544 For real this time! 505 00:20:56,047 --> 00:20:57,377 (Rocksy) Huh? 506 00:20:57,882 --> 00:20:59,052 Leaf? 507 00:20:59,092 --> 00:21:01,142 (Leaf) Rocksy, are you okay? 508 00:21:01,177 --> 00:21:02,507 (coughing) 509 00:21:02,554 --> 00:21:04,014 (Rocksy) Yeah, pal. 510 00:21:04,055 --> 00:21:05,715 (Leaf) I'm so sorry I forgot about you, Rocksy. 511 00:21:06,099 --> 00:21:08,979 I just got caught up watching that dumb, fake show. 512 00:21:09,227 --> 00:21:10,517 (Rocksy) Heh. Thanks, Leaf. 513 00:21:10,895 --> 00:21:12,975 I hope at least the ending was good. 514 00:21:13,898 --> 00:21:15,898 (Leaf) The ending of my dumb fake show! 515 00:21:16,943 --> 00:21:18,033 (Rocksy) Leaf! 516 00:21:19,154 --> 00:21:20,364 Am I bald? 517 00:21:20,405 --> 00:21:23,445 (cheering) 518 00:21:23,491 --> 00:21:25,701 (Leaf) What's going on? Why are you cheering? 519 00:21:27,829 --> 00:21:29,039 Where'd they go? 520 00:21:29,080 --> 00:21:31,830 (Dr. Clod) Oh, boy! That was quite an ending! 521 00:21:31,875 --> 00:21:33,705 (Leaf) What happened? I missed it! 522 00:21:33,752 --> 00:21:35,382 (Dr. Clod) It was wild! 523 00:21:35,420 --> 00:21:37,960 Bacterio suddenly remembered who he was, 524 00:21:38,006 --> 00:21:40,796 then he saved Ameoblia at the last second 525 00:21:40,842 --> 00:21:44,972 because nothing is more valuable than friendship. 526 00:21:45,347 --> 00:21:47,137 (Leaf) Eh, that's just lazy writing. 527 00:21:47,182 --> 00:21:51,142 * 528 00:21:53,146 --> 00:21:54,436 (Dr. Clod) What a day! 529 00:21:54,814 --> 00:21:56,614 Thanks, Leaf, it was fun. 530 00:22:06,618 --> 00:22:10,408 (Rocksy) Well, I might say you deserved missing the ending for leaving me 531 00:22:10,455 --> 00:22:12,115 to be taken over by my own moss... 532 00:22:12,165 --> 00:22:13,115 But, heh. 533 00:22:13,667 --> 00:22:15,127 I'm a changed rock. 534 00:22:16,002 --> 00:22:17,132 I'm bald now. 535 00:22:17,504 --> 00:22:18,884 (Leaf) You know what, Rocksy? 536 00:22:19,339 --> 00:22:21,469 There's a beautiful yard out there. 537 00:22:22,092 --> 00:22:24,842 And here I am, sitting on my butt, 538 00:22:24,886 --> 00:22:27,596 just watching these stupid, meaningless, 539 00:22:27,639 --> 00:22:30,769 dumb little guys go about their fake lives 540 00:22:30,809 --> 00:22:33,599 while my real life is passing me by. 541 00:22:34,437 --> 00:22:38,437 Let's just turn this thing off and go out and play in the yard. 542 00:22:38,483 --> 00:22:39,783 (Rocksy) Aw. Well said, Leaf. 543 00:22:39,818 --> 00:22:41,488 We can go find me some new hair! 544 00:22:41,528 --> 00:22:44,158 Oh, maybe I'll go blonde this time. 545 00:22:46,074 --> 00:22:50,164 * 546 00:22:50,214 --> 00:22:54,764 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.