Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:07,839
(everybody grunting)
2
00:00:07,882 --> 00:00:08,842
(Leaf sneezing)
3
00:00:08,883 --> 00:00:10,263
(everybody screaming)
4
00:00:10,802 --> 00:00:14,012
*
5
00:00:14,055 --> 00:00:15,465
* One, two! *
6
00:00:15,515 --> 00:00:17,225
* Don't call usFreaks of nature *
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,307
* We're more than sticksAnd stones *
8
00:00:19,352 --> 00:00:22,022
* This life has more to offerThan you find on your own *
9
00:00:22,063 --> 00:00:23,693
* You haven't seen us lately *
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,192
* We're underestimated *
11
00:00:25,233 --> 00:00:26,783
* We may look smallAnd delicate *
12
00:00:26,818 --> 00:00:29,108
* No, no, no, no, no *
13
00:00:29,154 --> 00:00:32,124
* We are The Mighty Ones *
14
00:00:32,157 --> 00:00:35,237
* Together we feel so strong *
15
00:00:35,285 --> 00:00:37,195
* You better get to know us *
16
00:00:37,245 --> 00:00:40,075
* We are The Mighty Ones! **
17
00:00:41,624 --> 00:00:43,594
(laughs)
18
00:00:44,169 --> 00:00:45,419
(Rocksy)
Missed me!
19
00:00:45,962 --> 00:00:46,842
On guard!
20
00:00:47,547 --> 00:00:50,547
Hey! Two against one!
Where's Twig?
21
00:00:50,592 --> 00:00:51,932
(Twig)
Ugh.
22
00:00:51,968 --> 00:00:54,218
I'm having the most
unluckiest day of my whole life.
23
00:00:54,929 --> 00:00:57,639
First, I woke up on the wrong side of the bed.
24
00:00:57,932 --> 00:00:59,732
Oh, man! Nested again?
25
00:00:59,768 --> 00:01:01,268
Are you kidding me?
26
00:01:01,311 --> 00:01:03,021
Then I got this reallyominous horoscope.
27
00:01:03,063 --> 00:01:04,523
Acid rain?
28
00:01:06,149 --> 00:01:10,149
Ah! Oh! Oh! Oh!
Oh, it burns! Oh! Oh!
29
00:01:10,195 --> 00:01:13,105
Not to mention I stepped in gum,
Ben touched my hand,
30
00:01:13,156 --> 00:01:15,156
and then I got swallowed
by a squirrel!
31
00:01:15,617 --> 00:01:18,367
I don't even want to tell you
how I got out of that one!
32
00:01:19,621 --> 00:01:21,121
(Berry)
Was it through the...?
33
00:01:21,164 --> 00:01:22,584
(Twig)
Yes, of course it was, Berry.
34
00:01:22,624 --> 00:01:25,844
(Leaf) Ah, come on,
it's a beautiful day!
35
00:01:25,877 --> 00:01:27,337
Your luck is bound to change.
36
00:01:27,379 --> 00:01:28,759
(Twig)
Well, yeah...
37
00:01:28,797 --> 00:01:30,047
Maybe you're right.
38
00:01:30,090 --> 00:01:31,010
(bird singing)
39
00:01:31,049 --> 00:01:32,299
(bird pooping)
40
00:01:35,053 --> 00:01:36,353
Ugh.
41
00:01:36,388 --> 00:01:38,888
At least
it's not acid rain this time.
42
00:01:38,932 --> 00:01:40,732
(Bats vomiting)
43
00:01:41,768 --> 00:01:43,018
(Bats)
Ugh.
44
00:01:43,061 --> 00:01:44,811
I got to stop drinking
all this milk.
45
00:01:45,689 --> 00:01:48,569
Ah, maybe one more.
46
00:01:50,944 --> 00:01:52,284
(Bats vomiting)
47
00:01:52,320 --> 00:01:55,660
(Twig screaming)
48
00:01:56,908 --> 00:01:58,868
-(Rocksy) Yes.
-(Berry) What is he gonna do?
49
00:01:58,910 --> 00:02:00,290
(Leaf)
And we're back!
50
00:02:03,331 --> 00:02:06,001
(Darcie) It makes me very happy
you're finally spending
51
00:02:06,042 --> 00:02:07,752
some quality time
with us, Dennis.
52
00:02:08,003 --> 00:02:09,553
The boys really miss you.
53
00:02:09,587 --> 00:02:12,797
(Dennis) I'm telling you,
I'm turning over a new leaf.
54
00:02:12,841 --> 00:02:14,301
(Sassy)
Hey, Dennis!
55
00:02:14,342 --> 00:02:16,302
Me and the boys are going down
to the barracks
56
00:02:16,344 --> 00:02:18,474
to do some dirty-rotten
dice throwing.
57
00:02:18,513 --> 00:02:20,603
(Dennis) Hoo-hoo!
Save me a seat at the table!
58
00:02:20,640 --> 00:02:22,430
(Sassy)
That's what I'm talking about!
59
00:02:22,475 --> 00:02:25,935
Dennis and Sassy,
rolling around with the fellas!
60
00:02:26,312 --> 00:02:28,862
20 points! You sure
you want to keep playing?
61
00:02:28,898 --> 00:02:31,608
Looks like you're getting
kind of cold there, soldier.
62
00:02:31,651 --> 00:02:33,321
(Ant)
One of these days your luck's
63
00:02:33,361 --> 00:02:34,821
gonna run out there,
Caterpillar,
64
00:02:34,863 --> 00:02:38,033
and when it does,
I'm gonna cut your nubs off.
65
00:02:38,450 --> 00:02:40,240
(Sassy) I'm telling you,
with your luck,
66
00:02:40,285 --> 00:02:42,575
together we're unstoppable!
67
00:02:42,620 --> 00:02:46,370
You're my number one crook,
Dennis! Ho-ho!
68
00:02:48,084 --> 00:02:49,964
(Dennis)
What?
69
00:02:50,003 --> 00:02:52,213
(Darcie)
You can't be pouring all your talents into games, Dennis.
70
00:02:52,255 --> 00:02:54,125
You need to spread it
where the luck
71
00:02:54,174 --> 00:02:55,344
of the clover is needed.
72
00:02:55,383 --> 00:02:56,893
(Dennis)
And who am I supposed to help?
73
00:02:56,926 --> 00:02:59,256
It's not like idiots
are falling from the sky!
74
00:02:59,304 --> 00:03:00,814
(Twig screaming)
75
00:03:04,809 --> 00:03:07,519
(Darcie) You're gonna
go help that man, Dennis.
76
00:03:07,562 --> 00:03:09,272
(Dennis)
What? Why me?
77
00:03:09,314 --> 00:03:11,524
There's plenty of other
clovers all around!
78
00:03:11,566 --> 00:03:13,776
(Three-leaf Clover)
Hey, what's up, O'Clovers?
79
00:03:13,818 --> 00:03:16,198
(Darcie) Dennis O'Clover,
you know good and well
80
00:03:16,237 --> 00:03:19,317
that those three leafers don't
have a stitch of luck in them!
81
00:03:19,366 --> 00:03:21,236
It's only us four-leafers
that are able
82
00:03:21,284 --> 00:03:23,704
to grant the blessings
of luck to those in need.
83
00:03:23,745 --> 00:03:27,325
(Dennis) Okay, have it your way,
Darcie. Here I go!
84
00:03:27,624 --> 00:03:30,464
Leaving Sassy Caterpillar
out to dry!
85
00:03:32,087 --> 00:03:33,337
(Sassy)
A two?
86
00:03:33,380 --> 00:03:35,550
But I got nothing left
but my nubs!
87
00:03:35,590 --> 00:03:38,590
(Ant) Well then,
we'll be takin those.
88
00:03:40,387 --> 00:03:42,007
(Dennis)
Oi! Need a hand?
89
00:03:42,055 --> 00:03:43,345
You took quite the tumble.
90
00:03:43,390 --> 00:03:44,930
(Twig)
Oh, thanks.
91
00:03:44,974 --> 00:03:47,564
(Dennis) Name's Dennis O'Clover.
Full of luck.
92
00:03:47,602 --> 00:03:49,482
Don't suppose
you'd like to borrow some?
93
00:03:49,521 --> 00:03:51,231
(Twig)
Oh, that would be amazing!
94
00:03:51,272 --> 00:03:52,772
(Dennis)
All right, pick me up.
95
00:03:52,816 --> 00:03:55,896
(Twig)
Okay, so, uh, how's this work?
96
00:03:55,944 --> 00:03:57,824
When do I start getting lucky?
97
00:03:58,780 --> 00:04:00,570
(Dennis)
As long as we're touching,
98
00:04:00,615 --> 00:04:03,735
the luck of the four-leaf-clover
flows through me into you.
99
00:04:03,785 --> 00:04:07,205
Alright, now give it a whirl,
you're free to move about
100
00:04:07,247 --> 00:04:08,707
and too lucky to fail.
101
00:04:08,748 --> 00:04:13,088
(Twig) Okay, here I go,
moving about my day...
102
00:04:13,128 --> 00:04:14,548
Whoa!
103
00:04:17,465 --> 00:04:19,335
Lucky these rocks were here!
104
00:04:19,384 --> 00:04:20,804
Wait a tic...
105
00:04:21,636 --> 00:04:22,596
Luck!
106
00:04:24,139 --> 00:04:25,849
Just like you... Wow!
107
00:04:25,890 --> 00:04:27,810
(Dennis) All right, don't say
I never did nothing for you.
108
00:04:27,851 --> 00:04:30,981
(Twig) I feel so in command
of my body!
109
00:04:32,105 --> 00:04:34,895
(Dennis) Anyway, I'm going
to get back to my breakfast now.
110
00:04:34,941 --> 00:04:35,941
(horn buzzing)
111
00:04:35,984 --> 00:04:37,194
(Twig)
Look! A race!
112
00:04:37,485 --> 00:04:39,315
I've always wanted
to win a race.
113
00:04:39,654 --> 00:04:41,704
Let's see how lucky
you really are.
114
00:04:41,740 --> 00:04:43,950
(Racecaller Bug) Get ready
to run fast, everyone,
115
00:04:43,992 --> 00:04:49,332
because the winner's going home
with this sack of nubs!
116
00:04:49,622 --> 00:04:51,542
(Twig)
Wow! A sack of nubs?
117
00:04:51,583 --> 00:04:54,293
(Dennis) All right, fine.
We'll do your race.
118
00:04:54,336 --> 00:04:56,626
But I'm keeping
the nubs for myself.
119
00:04:56,671 --> 00:04:58,671
(Twig) Hey, I'm just
in it for the thrill, baby.
120
00:04:58,715 --> 00:05:00,545
(Racecaller Bug)
Get set...
121
00:05:00,592 --> 00:05:01,472
Go!
122
00:05:01,509 --> 00:05:02,759
(horn buzzing)
123
00:05:02,802 --> 00:05:04,012
(Twig)
Whoa!
124
00:05:05,305 --> 00:05:06,675
(squirrel screeching)
125
00:05:07,766 --> 00:05:11,306
Well, that didn't feel
very lucky at all. Huh?
126
00:05:11,728 --> 00:05:13,808
I'm ahead of the competition!
127
00:05:13,855 --> 00:05:16,065
Looks like
I've got a chance yet.
128
00:05:16,107 --> 00:05:17,607
(Dennis)
Eh, what did I tell you?
129
00:05:17,650 --> 00:05:20,570
(Twig) Aw, but these
long-legged runners are so fast.
130
00:05:21,905 --> 00:05:23,365
I can't keep up!
131
00:05:23,406 --> 00:05:26,486
(Dennis) Oh, Twig.
Luck is stronger than legs.
132
00:05:26,534 --> 00:05:27,834
(Twig)
Oh, no!
133
00:05:28,536 --> 00:05:30,706
Run for it! Ah!
134
00:05:31,623 --> 00:05:35,843
Woah! Hey! This is incredible!
135
00:05:35,877 --> 00:05:36,837
(Twig laughing)
136
00:05:36,878 --> 00:05:37,998
(Twig)
So long!
137
00:05:38,922 --> 00:05:41,382
Oh! How lucky!
138
00:05:41,424 --> 00:05:43,554
I've got long legs!
139
00:05:44,719 --> 00:05:47,599
These long legs are amazing!
140
00:05:49,766 --> 00:05:53,306
Ahh!
141
00:05:53,353 --> 00:05:56,443
(crowd cheering)
142
00:05:56,481 --> 00:05:57,611
(crowd)
All right!
143
00:05:57,649 --> 00:05:59,189
(Twig)
I can't believe it.
144
00:05:59,234 --> 00:06:01,074
I actually won!
145
00:06:02,737 --> 00:06:05,117
Dennis, I don't know
how to thank you.
146
00:06:05,156 --> 00:06:06,946
You've changed my whole life.
147
00:06:06,991 --> 00:06:09,741
(Dennis) All right, whatever.
I'll be taking my nubs now.
148
00:06:10,745 --> 00:06:13,075
Good luck
with the rest of your life!
149
00:06:13,123 --> 00:06:14,583
(Twig)
See you, Dennis! Oh!
150
00:06:16,543 --> 00:06:19,883
(Beetle) Oh. Wow. Not enough
to beat me in the race, now you got to hit me?
151
00:06:19,921 --> 00:06:22,761
The big winner's
a big bully now, huh?
152
00:06:22,799 --> 00:06:24,929
(Beetle)
Real nice sportsmanship, buddy!
153
00:06:25,677 --> 00:06:27,547
(Twig)
Ah! Dennis! You got to help me!
154
00:06:27,595 --> 00:06:29,595
(Dennis) What? I thought
I said we were done.
155
00:06:29,639 --> 00:06:33,059
(Twig)
Ha, yeah, yeah, well, you know, maybe we said goodbye too soon.
156
00:06:33,101 --> 00:06:36,521
I mean we got so close, we're
really good friends now, right?
157
00:06:37,105 --> 00:06:38,355
(Beetle)
Grr!
158
00:06:38,398 --> 00:06:39,268
(cat meowing)
159
00:06:39,315 --> 00:06:40,355
(Beetle)
Huh?
160
00:06:40,942 --> 00:06:43,452
(Beetle)
No, no, no! Put me down! Stop!
161
00:06:43,486 --> 00:06:45,106
(Beetle screaming)
162
00:06:45,155 --> 00:06:47,365
(Twig) Ah. With you Dennis,
I can feel the luck flowing
163
00:06:47,407 --> 00:06:48,907
through my fingers.
164
00:06:48,950 --> 00:06:50,740
(crying)
165
00:06:50,785 --> 00:06:53,365
(Bug) Hey! That Twig just saved
a falling baby!
166
00:06:53,413 --> 00:06:57,333
(crowd cheering)
167
00:06:57,375 --> 00:07:00,455
(Bug) Looks like
my work here is done.
168
00:07:01,129 --> 00:07:02,049
(Twig)
Huh?
169
00:07:03,298 --> 00:07:05,968
What? Wait a minute.
Where'd he go?
170
00:07:06,634 --> 00:07:08,304
(Dennis)
Thank goodness that's over.
171
00:07:08,345 --> 00:07:10,465
(Twig)
Where do you think you're going?
172
00:07:15,060 --> 00:07:16,140
(Dennis)
I'm leaving.
173
00:07:16,186 --> 00:07:17,476
The luck's gone to your head.
174
00:07:17,520 --> 00:07:18,610
You're insane.
175
00:07:19,230 --> 00:07:20,690
(Twig)
No! No! Don't leave!
176
00:07:20,732 --> 00:07:22,322
I've never been lucky before.
177
00:07:22,734 --> 00:07:24,994
Now that I've tasted luck,
I can't go back!
178
00:07:25,028 --> 00:07:26,278
I won't go back!
179
00:07:26,321 --> 00:07:28,071
(Dennis)
Ah! You're out of your mind!
180
00:07:28,114 --> 00:07:28,994
Let me go!
181
00:07:29,991 --> 00:07:31,791
You can't take all the luck
for yourself!
182
00:07:31,826 --> 00:07:34,906
You don't understand,
there's consequences!
183
00:07:34,954 --> 00:07:36,794
(Twig)
Stay with me forever, Dennis!
184
00:07:36,831 --> 00:07:38,631
(Dennis)
You're a mad man!
185
00:07:38,667 --> 00:07:41,457
My family's going to notice
when I don't come home!
186
00:07:41,503 --> 00:07:44,013
(Twig)
Your home is on my forehead now!
187
00:07:44,047 --> 00:07:47,297
As long as you got luck,
I'm never letting you go!
188
00:07:47,342 --> 00:07:50,352
(Dennis) Oh! This cursed luck
is nothing but trouble.
189
00:07:50,845 --> 00:07:53,635
Why couldn't I have
been born a three-leafer?
190
00:07:54,182 --> 00:07:55,602
That's it!
191
00:07:56,017 --> 00:07:57,307
Here goes.
192
00:07:57,352 --> 00:08:01,022
Let's see how you like me now!
193
00:08:01,356 --> 00:08:03,066
(Twig)
Ahh!
194
00:08:03,108 --> 00:08:04,648
(Dennis screaming)
195
00:08:05,527 --> 00:08:06,857
(Dennis)
There he is.
196
00:08:07,237 --> 00:08:08,907
A three-leafer.
197
00:08:09,197 --> 00:08:11,197
(manic laughter)
198
00:08:11,241 --> 00:08:13,451
I'm a three-leafer!
199
00:08:13,868 --> 00:08:15,748
How do you like me now?
200
00:08:15,787 --> 00:08:19,207
How do you like me? Whoa...
201
00:08:20,709 --> 00:08:22,789
(Dr. Clod)
Wakey-wakey!
202
00:08:22,836 --> 00:08:25,796
Someone's having
a nasty little nightmare!
203
00:08:26,214 --> 00:08:27,174
(Dennis)
Nightmare?
204
00:08:27,465 --> 00:08:29,545
Oh, thank gorb.
205
00:08:29,592 --> 00:08:33,222
(Dr. Clod)
Lucky your friend brought you in to get you fixed up!
206
00:08:33,263 --> 00:08:34,353
(Dennis)
Wait, what?
207
00:08:34,389 --> 00:08:35,679
(Twig)
Morning, baby.
208
00:08:35,724 --> 00:08:37,734
(Dennis)
Ahh! He's not...!
209
00:08:37,767 --> 00:08:39,307
(Twig)
Shh. Shh.
210
00:08:40,395 --> 00:08:42,105
You're home, baby.
211
00:08:42,564 --> 00:08:44,864
Thanks, Doc,
great work in there!
212
00:08:44,899 --> 00:08:46,029
(laughing)
213
00:08:46,067 --> 00:08:48,947
(Dr. Clod)
It feels so good to help people.
214
00:08:48,987 --> 00:08:51,907
(Twig)
Hey, everybody! I'm back!
215
00:08:51,948 --> 00:08:54,528
(Rocksy)
Twig, is that you?
216
00:08:54,576 --> 00:08:56,406
(Twig)
Yikes, what happened?
217
00:08:56,453 --> 00:08:58,623
(Leaf)
Bro, it was so bad.
218
00:08:59,581 --> 00:09:01,121
(Bats vomiting)
219
00:09:01,166 --> 00:09:03,076
(Leaf) Huh. That rain that took
Twig away is back.
220
00:09:03,126 --> 00:09:06,126
(everybody screaming)
221
00:09:08,131 --> 00:09:10,131
(Twig)
Lucky these rocks were here.
222
00:09:10,759 --> 00:09:13,009
(Rocksy) Woah. That was so weird
and painful.
223
00:09:13,595 --> 00:09:15,095
(Berry)
Forget about it, Rocksy.
224
00:09:15,138 --> 00:09:16,308
It's over now.
225
00:09:16,348 --> 00:09:18,388
This race will improve our day!
226
00:09:18,433 --> 00:09:19,393
(roar)
227
00:09:19,434 --> 00:09:20,734
Ah! Run!
228
00:09:21,311 --> 00:09:23,611
(Twig) Looks like I've got
a chance yet!
229
00:09:23,646 --> 00:09:24,976
(Leaf)
Quick, this way!
230
00:09:25,899 --> 00:09:27,479
(Berry)
What was that thing?
231
00:09:28,026 --> 00:09:30,236
(Rocksy) I don't know,
but I think we're safe now.
232
00:09:30,278 --> 00:09:31,488
Oh, nuts.
233
00:09:32,197 --> 00:09:34,947
(Berry)
Leaf, get up, buddy, come on!
234
00:09:35,617 --> 00:09:36,867
(Rocksy)
Who's doing this?
235
00:09:36,910 --> 00:09:39,660
(Twig)
These long legs are amazing!
236
00:09:40,622 --> 00:09:42,622
(Berry)
Come on, Rocksy! Keep up!
237
00:09:43,124 --> 00:09:44,584
(Rocksy)
Ahh!
238
00:09:44,626 --> 00:09:46,416
(moaning)
239
00:09:46,461 --> 00:09:48,211
(Leaf)
What's going on?
240
00:09:48,630 --> 00:09:50,130
(Berry)
I don't know, we have to...
241
00:09:51,216 --> 00:09:54,046
Oh no, my foot!
242
00:09:54,094 --> 00:09:55,184
(roar)
243
00:09:55,220 --> 00:10:00,230
(Berry) No! Hold on, Leaf!
I got you!
244
00:10:01,476 --> 00:10:03,096
(Twig)
Ahh!
245
00:10:04,229 --> 00:10:05,729
(Rocksy)
Ah! Help me!
246
00:10:05,772 --> 00:10:07,862
I'm stuck! Huh?
247
00:10:10,318 --> 00:10:12,948
Baby spiders! Ahh!
248
00:10:16,157 --> 00:10:17,527
(Twig)
Oh, no!
249
00:10:17,992 --> 00:10:19,702
Wait... Where's Berry?
250
00:10:20,662 --> 00:10:22,332
(Berry)
Hey, Twig.
251
00:10:22,372 --> 00:10:24,212
Heard you won the race.
252
00:10:24,249 --> 00:10:27,039
Congratulations...
253
00:10:27,585 --> 00:10:28,625
Oh.
254
00:10:28,670 --> 00:10:30,670
(babbling)
255
00:10:31,089 --> 00:10:32,629
(Dennis)
Look, I tried to tell you,
256
00:10:32,674 --> 00:10:35,144
luck is a give-and-take system.
257
00:10:35,176 --> 00:10:39,096
When someone is lucky,
someone else is unlucky!
258
00:10:39,139 --> 00:10:41,929
(Twig)
Oh, my gosh, I had no idea.
259
00:10:41,975 --> 00:10:44,595
(Berry)
You messed us up good, Twig...
260
00:10:44,644 --> 00:10:46,564
You need to fix this, boy-o!
261
00:10:46,604 --> 00:10:47,904
(Twig)
Geez.
262
00:10:47,939 --> 00:10:50,479
I'm so sorry,
I got carried away.
263
00:10:50,817 --> 00:10:52,487
I was being selfish,
264
00:10:52,527 --> 00:10:54,527
but I now know
what I need to do.
265
00:10:54,988 --> 00:10:58,198
Come on, Dennis O'Clover,
let's go back to your family.
266
00:10:58,241 --> 00:11:00,121
(Dennis)
Oh, finally!
267
00:11:00,577 --> 00:11:03,997
*
268
00:11:05,373 --> 00:11:07,043
(Leaf)
Woah!
269
00:11:07,542 --> 00:11:08,632
(Berry)
Huh?
270
00:11:08,668 --> 00:11:10,128
Hey, all right!
271
00:11:15,342 --> 00:11:17,432
(Rocksy)
Uh, yay?
272
00:11:19,179 --> 00:11:22,349
(Twig) Look! I brought
four-leaf clovers for everyone!
273
00:11:22,390 --> 00:11:23,890
Now we can all be lucky!
274
00:11:23,933 --> 00:11:25,943
(O'Clover Kids)
We want to help like daddy!
275
00:11:25,977 --> 00:11:28,477
(Darcie) Dennis O'Clover,
just wait until we're home.
276
00:11:28,521 --> 00:11:29,401
(Leaf)
Uh-uh-uh.
277
00:11:29,439 --> 00:11:31,109
This is your home now.
278
00:11:31,149 --> 00:11:32,609
(Twig)
You know what, guys?
279
00:11:32,650 --> 00:11:34,490
I have a feeling
we're going to be lucky
280
00:11:34,527 --> 00:11:36,857
for the rest of our lives!
281
00:11:36,905 --> 00:11:38,275
(Berry)
Cool!
282
00:11:38,323 --> 00:11:39,533
(police sirens)
283
00:11:39,574 --> 00:11:40,784
(glass shatters)
284
00:11:40,825 --> 00:11:42,285
(car alarms)
285
00:11:48,291 --> 00:11:49,541
(sigh)
286
00:11:49,584 --> 00:11:53,594
(Bats) A beautiful day
to do some light reading!
287
00:11:53,630 --> 00:11:54,630
Heh.
288
00:11:54,673 --> 00:11:56,883
Light because it's so sunny!
289
00:11:56,925 --> 00:11:58,675
(giggling)
290
00:11:58,718 --> 00:12:00,598
Ah, literature.
291
00:12:02,347 --> 00:12:03,307
Oh...
292
00:12:04,349 --> 00:12:05,309
what?
293
00:12:05,767 --> 00:12:06,847
Woah.
294
00:12:06,893 --> 00:12:08,483
Who is this for?
295
00:12:08,520 --> 00:12:10,150
(thunder)
296
00:12:10,188 --> 00:12:12,518
Oh, for crying out loud!
297
00:12:14,776 --> 00:12:19,236
(Leaf)
Rain! We got to find shelter before my curl wilts!
298
00:12:19,280 --> 00:12:20,700
(panting)
299
00:12:20,740 --> 00:12:24,370
Ah. Look at what the dampness
did to my best feature.
300
00:12:24,703 --> 00:12:25,663
Uh!
301
00:12:25,704 --> 00:12:27,004
This day's ruined.
302
00:12:28,039 --> 00:12:30,579
I guess I'll just chill out
with this bad hair
303
00:12:30,625 --> 00:12:31,995
and be bored out of my mind.
304
00:12:32,043 --> 00:12:34,633
(Rocksy) I'm sure we can find
something to do.
305
00:12:34,671 --> 00:12:37,921
*
306
00:12:38,550 --> 00:12:39,510
Uh...
307
00:12:39,551 --> 00:12:40,591
(Leaf)
Whoa.
308
00:12:40,635 --> 00:12:41,845
Is that supposed to happen?
309
00:12:41,886 --> 00:12:42,846
(Rocksy)
Huh.
310
00:12:43,096 --> 00:12:44,926
I kind of love it though.
311
00:12:44,973 --> 00:12:48,523
(humming)
312
00:12:49,561 --> 00:12:51,101
Okay. That's a bit much.
313
00:12:51,146 --> 00:12:53,686
(Leaf)
Why is it growing so fast?
314
00:12:53,732 --> 00:12:55,362
(Rocksy)
Ah! It's the moisture!
315
00:12:55,734 --> 00:12:58,904
Quick, help me find something
to dry my moss with.
316
00:12:59,696 --> 00:13:01,486
Uh-oh. Woah!
317
00:13:01,531 --> 00:13:04,581
(moaning)
318
00:13:07,037 --> 00:13:11,207
Ah! Leaf, hurry! I'm sprouting!
319
00:13:11,249 --> 00:13:12,879
(Leaf)
I'm coming, Rocksy, I'm coming!
320
00:13:12,917 --> 00:13:13,877
Woah!
321
00:13:13,918 --> 00:13:16,248
Wait. What is that?
322
00:13:18,798 --> 00:13:20,928
Hey, who's this little guy...
323
00:13:22,844 --> 00:13:24,104
Little guys?
324
00:13:25,055 --> 00:13:28,595
Woah, check it out.
So many guys.
325
00:13:28,641 --> 00:13:29,731
(Rocksy)
Wait, guys?
326
00:13:29,768 --> 00:13:31,138
Ah! I love guys!
327
00:13:34,606 --> 00:13:36,316
I'm stuck in my moss.
328
00:13:36,358 --> 00:13:37,818
Leaf, help!
329
00:13:37,859 --> 00:13:39,239
(Leaf)
Yeah, yeah.
330
00:13:39,277 --> 00:13:41,107
Yeah, yeah.
Totally, totally, totally...
331
00:13:41,154 --> 00:13:45,034
Gosh, it's like
a whole world of little guys.
332
00:13:45,408 --> 00:13:47,658
Who knows what
kind of crazy lives
333
00:13:47,702 --> 00:13:50,252
and relationships
they're building in your moss?
334
00:13:50,288 --> 00:13:52,958
Like what kind of little
jobs they have,
335
00:13:52,999 --> 00:13:55,379
and who's little
hearts they're breaking...
336
00:13:55,418 --> 00:13:57,918
Or the cutthroat office
betrayals made
337
00:13:57,962 --> 00:13:59,342
for corporate gains of money
338
00:13:59,381 --> 00:14:01,091
and power
that they later regret,
339
00:14:01,132 --> 00:14:02,682
and they find
themselves on a boat,
340
00:14:02,717 --> 00:14:05,597
unable to face themselves
in the mirror again,
341
00:14:05,637 --> 00:14:08,517
and then they throw it all away
just to regain a little bit
342
00:14:08,556 --> 00:14:11,056
of that friendship
they used to have,
343
00:14:11,101 --> 00:14:12,601
but they always wonder...
344
00:14:12,644 --> 00:14:13,524
What if...?
345
00:14:14,062 --> 00:14:16,362
What if they stayed on the boat?
346
00:14:17,273 --> 00:14:20,573
My gorb, the drama of it all.
347
00:14:20,610 --> 00:14:21,900
It's intoxicating.
348
00:14:22,237 --> 00:14:23,197
(Rocksy)
What?
349
00:14:23,238 --> 00:14:24,488
(Leaf)
Just one second.
350
00:14:25,073 --> 00:14:26,163
(Leaf screaming)
351
00:14:26,533 --> 00:14:27,873
(Rocksy)
Leaf!
352
00:14:27,909 --> 00:14:29,619
(Leaf) I just got to see
what happens next.
353
00:14:31,329 --> 00:14:32,329
(laughing)
354
00:14:32,372 --> 00:14:34,372
Rocksy,
you got to come see this!
355
00:14:34,416 --> 00:14:37,916
(Rocksy)
Yeah, love to, but my moss is literally eating me alive!
356
00:14:37,961 --> 00:14:39,801
It would be nice if you could...
357
00:14:39,838 --> 00:14:41,378
(Leaf)
Sh-sh-shhh!
358
00:14:41,423 --> 00:14:44,683
Ah, man, these two blobby guys
are almost identical.
359
00:14:44,718 --> 00:14:47,678
Like one could easily
hijack the other's social life
360
00:14:47,721 --> 00:14:50,311
and destroy it
without them even knowing it.
361
00:14:50,682 --> 00:14:52,142
It's quality entertainment!
362
00:14:52,684 --> 00:14:57,064
(Dr. Clod) Did someone say
quality entertainment?
363
00:14:57,105 --> 00:14:58,765
(Leaf)
Yeah, I sure did!
364
00:14:58,815 --> 00:14:59,975
All right, here's the scoop.
365
00:15:00,025 --> 00:15:01,565
You look in this
rectangle thing,
366
00:15:01,609 --> 00:15:04,649
and there's, like,
a whole world in there.
367
00:15:04,696 --> 00:15:06,736
A world full of guys!
368
00:15:06,781 --> 00:15:08,831
And we get to watch them
do stuff!
369
00:15:08,867 --> 00:15:10,367
I'm calling this one Bacterio.
370
00:15:10,410 --> 00:15:12,660
And here's
his best friend, Ameoblia.
371
00:15:12,704 --> 00:15:13,754
And they're twins.
372
00:15:13,788 --> 00:15:14,828
On a boat.
373
00:15:14,873 --> 00:15:16,373
But they don't know it yet,
374
00:15:16,416 --> 00:15:18,956
because they were separated
at birth.
375
00:15:19,002 --> 00:15:21,302
(Percy)
No way! Secret twins?
376
00:15:21,338 --> 00:15:23,758
(Ben)
Oh! I'm already hooked!
377
00:15:23,798 --> 00:15:25,178
-(Leaf) Right?
-(Dr. Clod) Wait.
378
00:15:25,216 --> 00:15:26,676
How are you getting all of that?
379
00:15:26,718 --> 00:15:29,348
Those little blobby guys
are just floating in there.
380
00:15:29,387 --> 00:15:31,467
(Leaf) And that's not even
the best part!
381
00:15:31,514 --> 00:15:32,774
-There's a...
-(Rocksy) Leaf!
382
00:15:33,016 --> 00:15:35,016
Oh, hey, is that Dr. Clod?
383
00:15:35,060 --> 00:15:38,400
Oh, thank gorb,
you brought a rescue team!
384
00:15:38,730 --> 00:15:40,650
(Dr. Clod)
Uh, does Rocksy need help?
385
00:15:40,690 --> 00:15:42,860
(Leaf) Nah, nah, she's cool.
Look closer, man.
386
00:15:42,901 --> 00:15:44,491
See the drama that awaits you.
387
00:15:44,527 --> 00:15:46,397
Settle in, boys.
This is going to be good!
388
00:15:46,446 --> 00:15:48,446
Oh, man, I got
to grab my beanbag!
389
00:15:48,490 --> 00:15:49,990
(panting)
390
00:15:50,325 --> 00:15:51,445
(Rocksy)
Leaf!
391
00:15:51,493 --> 00:15:53,203
(growling)
392
00:15:53,244 --> 00:15:55,214
Leaf!
Are you going to get me out?
393
00:15:55,246 --> 00:15:57,576
(Leaf) Oh, yeah, just a few
more minutes, alright?
394
00:15:57,624 --> 00:15:59,294
What did I miss?
395
00:15:59,334 --> 00:16:02,054
(Dr. Clod)
I think that one blob guy hit that other blob guy.
396
00:16:02,087 --> 00:16:03,337
(gasp)
397
00:16:03,380 --> 00:16:05,050
(Leaf)
They're in a devilish tango,
398
00:16:05,090 --> 00:16:06,630
fighting for Cillia's love!
399
00:16:06,675 --> 00:16:09,005
-(Dr. Clod) Really?
-(Ben) Oh, wow.
400
00:16:09,052 --> 00:16:11,182
*
401
00:16:11,221 --> 00:16:12,681
(Dr. Clod)
What?
402
00:16:12,722 --> 00:16:14,562
Why are they spiraling
away from each other?
403
00:16:14,599 --> 00:16:16,889
(Leaf) Looks like the band's
splitting up for good, man.
404
00:16:16,935 --> 00:16:20,055
(Dr. Clod)
Really? They'll never make it as solo artists!
405
00:16:20,105 --> 00:16:21,555
(Leaf)
Now you're getting it!
406
00:16:21,606 --> 00:16:23,146
*
407
00:16:23,191 --> 00:16:25,741
(Ben) Don't change yourself
for him, Ameoblia!
408
00:16:25,777 --> 00:16:29,567
Hasn't he told you
he's a secret government spy?
409
00:16:29,614 --> 00:16:31,954
*
410
00:16:31,991 --> 00:16:33,871
(Leaf) The money's not worth it,
Bacterio!
411
00:16:33,910 --> 00:16:36,790
Think of your friends.
You're forgetting your friends!
412
00:16:36,830 --> 00:16:38,420
(Rocksy)
Leaf, help!
413
00:16:38,456 --> 00:16:40,666
(Leaf)
Rocksy, shut up!
414
00:16:40,709 --> 00:16:46,759
*
415
00:16:47,048 --> 00:16:48,088
(Dr. Clod)
Oh!
416
00:16:48,133 --> 00:16:49,013
(Percy)
Oh!
417
00:16:49,050 --> 00:16:50,090
(Ben)
Ew!
418
00:16:50,135 --> 00:16:52,595
(Leaf)
Woah-ho-ho!
419
00:16:55,807 --> 00:16:58,137
(humming)
420
00:16:58,476 --> 00:17:00,646
(Rocksy)
He'll be back any minute now.
421
00:17:01,646 --> 00:17:02,556
Hmm.
422
00:17:03,732 --> 00:17:05,442
(Leaf)
Could it really be happening?
423
00:17:05,483 --> 00:17:07,863
The band! Guys,
they're getting back together!
424
00:17:08,820 --> 00:17:14,490
*
425
00:17:16,828 --> 00:17:18,198
(everybody)
Yeah!
426
00:17:19,497 --> 00:17:21,917
(Leaf) Oh, man!
I got to post this on the web!
427
00:17:22,709 --> 00:17:24,459
(giggling)
428
00:17:24,502 --> 00:17:26,502
I'm posting this on the web.
429
00:17:28,006 --> 00:17:30,176
(panting)
430
00:17:32,677 --> 00:17:34,847
(Rocksy)
What is taking so long?
431
00:17:36,514 --> 00:17:40,814
(moaning)
432
00:17:40,852 --> 00:17:41,812
Leaf!
433
00:17:43,521 --> 00:17:44,441
Oh, no.
434
00:17:44,856 --> 00:17:45,646
No!
435
00:17:45,690 --> 00:17:47,820
Ah!
436
00:17:47,859 --> 00:17:49,109
* Oh! *
437
00:17:49,611 --> 00:17:51,611
* We're all ready to go *
438
00:17:51,654 --> 00:17:55,204
* It's a brand-new,Beautiful day! *
439
00:17:55,784 --> 00:18:00,964
* Where all your troublesJust melt away *
440
00:18:01,706 --> 00:18:06,796
* I'm not worriedIf it's overgrown *
441
00:18:07,379 --> 00:18:12,379
* Blooping around'sNo fun alone *
442
00:18:13,635 --> 00:18:16,635
* Count on all of your friends *
443
00:18:16,680 --> 00:18:19,640
* Don't forgetAbout your friends!
444
00:18:19,683 --> 00:18:22,353
* Never forgetAbout your friends!
445
00:18:22,394 --> 00:18:25,564
* Friends! *
446
00:18:26,398 --> 00:18:29,398
* In the moss! **
447
00:18:30,777 --> 00:18:33,277
(Dr. Clod)
Woah. Are you still watching?
448
00:18:33,488 --> 00:18:35,028
(Percy)
Hey, Leaf?
449
00:18:35,073 --> 00:18:37,033
You think you might be taking
this moss obsession
450
00:18:37,075 --> 00:18:38,535
a little far?
451
00:18:38,576 --> 00:18:40,616
You know like,
with the not showering and all?
452
00:18:40,662 --> 00:18:43,712
(Leaf) Dude, there's
more important things in life
453
00:18:43,748 --> 00:18:44,918
than showering!
454
00:18:45,291 --> 00:18:47,251
Goolia's about
to regain her memories!
455
00:18:47,293 --> 00:18:49,343
(Dr. Clod)
I think what we're trying to say is,
456
00:18:49,379 --> 00:18:51,379
you know this
is just a show, right?
457
00:18:51,423 --> 00:18:53,053
(Leaf)
Just a show?
458
00:18:53,091 --> 00:18:54,931
Just a show?
459
00:18:55,385 --> 00:18:58,715
The Moss is my life!
460
00:19:00,056 --> 00:19:01,516
(Dr. Clod)
Okay, fine.
461
00:19:01,558 --> 00:19:04,388
Ugh, just promise to never
breathe on me again.
462
00:19:04,436 --> 00:19:06,646
(Leaf) All right, shut up
and plant those cheeks,
463
00:19:06,688 --> 00:19:08,568
the finale's about to start.
464
00:19:09,941 --> 00:19:12,441
Yes. Just as I predicted!
465
00:19:12,777 --> 00:19:16,197
Bacterio and Ameoblia
will live happily...
466
00:19:16,239 --> 00:19:17,239
Wait a minute.
467
00:19:17,741 --> 00:19:19,411
Where the plop
is Bacterio going?
468
00:19:19,451 --> 00:19:21,081
(Dr. Clod)
Oh, my gosh, no way!
469
00:19:21,119 --> 00:19:22,949
(Percy)
Oh! I never saw this coming!
470
00:19:22,996 --> 00:19:24,366
(Leaf)
No, no, no!
471
00:19:24,414 --> 00:19:26,294
Bacterio would never
to that to him!
472
00:19:26,332 --> 00:19:28,422
They've been best friends
since the pilot!
473
00:19:28,460 --> 00:19:29,880
This can't be how it ends.
474
00:19:29,919 --> 00:19:31,799
I have so much invested
in these characters.
475
00:19:31,838 --> 00:19:35,338
What kind of monster
would abandon a friend in need?
476
00:19:35,383 --> 00:19:39,103
It's like the song says,
"Never forget your friends!"
477
00:19:39,137 --> 00:19:40,387
(Rocksy)
Leaf!
478
00:19:40,430 --> 00:19:43,270
(Leaf)
Rocksy! Shut up!
479
00:19:43,308 --> 00:19:47,938
(Rocksy)
Woah! Woah! Woah! Woah!
480
00:19:47,979 --> 00:19:52,319
(Leaf) Now, like I said,
what kind of monster would...
481
00:19:54,277 --> 00:19:55,647
Oh, my gorb.
482
00:19:56,154 --> 00:19:57,454
Is that what I've become?
483
00:19:57,822 --> 00:19:59,992
How could
I have fallen this far?
484
00:20:00,992 --> 00:20:02,412
I'm a monster.
485
00:20:02,869 --> 00:20:03,789
I'm a...
486
00:20:04,454 --> 00:20:05,624
I'm a bad friend.
487
00:20:06,039 --> 00:20:09,959
I thought I was one of the guys,
but I'm just a jerk.
488
00:20:11,127 --> 00:20:12,837
I'm no better than Bacterio.
489
00:20:14,464 --> 00:20:16,634
(Rocksy suffering)
490
00:20:16,675 --> 00:20:19,465
(Leaf)
Rocksy, I'm here to help now.
491
00:20:19,844 --> 00:20:23,014
Your friend.
I didn't for... Woah!
492
00:20:23,056 --> 00:20:24,466
(Rocksy suffering)
493
00:20:24,516 --> 00:20:25,886
(Leaf)
Rocksy, no!
494
00:20:30,730 --> 00:20:31,860
(screaming)
495
00:20:31,898 --> 00:20:33,568
I'm back, baby.
496
00:20:36,319 --> 00:20:37,569
Rocksy?
497
00:20:37,612 --> 00:20:39,162
Rocksy, where are you?
498
00:20:39,197 --> 00:20:40,157
What is this?
499
00:20:40,490 --> 00:20:41,490
Who is this for?
500
00:20:41,533 --> 00:20:43,163
(Rocksy)
Ah! Leaf!
501
00:20:43,201 --> 00:20:44,241
(Leaf)
Rocksy!
502
00:20:44,285 --> 00:20:47,995
(Rocksy)
Yeah! Leaf! Leaf!
503
00:20:48,039 --> 00:20:49,039
(Leaf)
I got you!
504
00:20:49,874 --> 00:20:51,544
For real this time!
505
00:20:56,047 --> 00:20:57,377
(Rocksy)
Huh?
506
00:20:57,882 --> 00:20:59,052
Leaf?
507
00:20:59,092 --> 00:21:01,142
(Leaf)
Rocksy, are you okay?
508
00:21:01,177 --> 00:21:02,507
(coughing)
509
00:21:02,554 --> 00:21:04,014
(Rocksy)
Yeah, pal.
510
00:21:04,055 --> 00:21:05,715
(Leaf) I'm so sorry
I forgot about you, Rocksy.
511
00:21:06,099 --> 00:21:08,979
I just got caught up
watching that dumb, fake show.
512
00:21:09,227 --> 00:21:10,517
(Rocksy)
Heh. Thanks, Leaf.
513
00:21:10,895 --> 00:21:12,975
I hope at least
the ending was good.
514
00:21:13,898 --> 00:21:15,898
(Leaf) The ending
of my dumb fake show!
515
00:21:16,943 --> 00:21:18,033
(Rocksy)
Leaf!
516
00:21:19,154 --> 00:21:20,364
Am I bald?
517
00:21:20,405 --> 00:21:23,445
(cheering)
518
00:21:23,491 --> 00:21:25,701
(Leaf) What's going on?
Why are you cheering?
519
00:21:27,829 --> 00:21:29,039
Where'd they go?
520
00:21:29,080 --> 00:21:31,830
(Dr. Clod) Oh, boy!
That was quite an ending!
521
00:21:31,875 --> 00:21:33,705
(Leaf)
What happened? I missed it!
522
00:21:33,752 --> 00:21:35,382
(Dr. Clod)
It was wild!
523
00:21:35,420 --> 00:21:37,960
Bacterio suddenly
remembered who he was,
524
00:21:38,006 --> 00:21:40,796
then he saved Ameoblia
at the last second
525
00:21:40,842 --> 00:21:44,972
because nothing is more
valuable than friendship.
526
00:21:45,347 --> 00:21:47,137
(Leaf)
Eh, that's just lazy writing.
527
00:21:47,182 --> 00:21:51,142
*
528
00:21:53,146 --> 00:21:54,436
(Dr. Clod)
What a day!
529
00:21:54,814 --> 00:21:56,614
Thanks, Leaf, it was fun.
530
00:22:06,618 --> 00:22:10,408
(Rocksy) Well, I might say you
deserved missing the ending for leaving me
531
00:22:10,455 --> 00:22:12,115
to be taken over
by my own moss...
532
00:22:12,165 --> 00:22:13,115
But, heh.
533
00:22:13,667 --> 00:22:15,127
I'm a changed rock.
534
00:22:16,002 --> 00:22:17,132
I'm bald now.
535
00:22:17,504 --> 00:22:18,884
(Leaf)
You know what, Rocksy?
536
00:22:19,339 --> 00:22:21,469
There's a beautiful yard
out there.
537
00:22:22,092 --> 00:22:24,842
And here I am,
sitting on my butt,
538
00:22:24,886 --> 00:22:27,596
just watching these stupid,
meaningless,
539
00:22:27,639 --> 00:22:30,769
dumb little guys
go about their fake lives
540
00:22:30,809 --> 00:22:33,599
while my real life
is passing me by.
541
00:22:34,437 --> 00:22:38,437
Let's just turn this thing off
and go out and play in the yard.
542
00:22:38,483 --> 00:22:39,783
(Rocksy)
Aw. Well said, Leaf.
543
00:22:39,818 --> 00:22:41,488
We can go find me some new hair!
544
00:22:41,528 --> 00:22:44,158
Oh, maybeI'll go blonde this time.
545
00:22:46,074 --> 00:22:50,164
*
546
00:22:50,214 --> 00:22:54,764
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.