All language subtitles for The Mighty Ones s04e03 Splintered.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:08,169 (everybody grunting) 2 00:00:08,216 --> 00:00:09,176 (Leaf sneezing) 3 00:00:09,217 --> 00:00:10,587 (everybody screaming) 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,514 * 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,016 * One, two! * 6 00:00:16,057 --> 00:00:17,557 * Don't call us Freaks of nature * 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,640 * We're more than sticks And stones * 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,356 * This life has more to offer Than you find on your own * 9 00:00:22,397 --> 00:00:24,017 * You haven't seen us lately * 10 00:00:24,065 --> 00:00:25,475 * We're underestimated * 11 00:00:25,525 --> 00:00:27,105 * We may look small And delicate * 12 00:00:27,152 --> 00:00:29,452 * No, no, no, no, no * 13 00:00:29,487 --> 00:00:32,447 * We are The Mighty Ones * 14 00:00:32,490 --> 00:00:35,790 * Together we feel so strong * 15 00:00:35,827 --> 00:00:37,537 * You better get to know us * 16 00:00:37,579 --> 00:00:40,419 * We are The Mighty Ones! ** 17 00:00:41,958 --> 00:00:44,538 (kissing) 18 00:00:47,005 --> 00:00:48,545 (Berry) Rocksy! 19 00:00:48,590 --> 00:00:50,130 (Rocksy) Nothing! 20 00:00:50,175 --> 00:00:52,085 (Berry) I think I have a splinter in my head. 21 00:00:52,427 --> 00:00:54,137 Can you get it out? 22 00:00:55,096 --> 00:00:56,346 (Twig) Hey, Rocksy. 23 00:00:56,598 --> 00:00:57,928 (Rocksy) Oh, Twig. 24 00:00:57,974 --> 00:00:59,894 How did you get your finger stuck in Berry's head? 25 00:00:59,934 --> 00:01:01,604 (Twig) Oh, sure. It's my fault. 26 00:01:02,145 --> 00:01:04,145 You know what? I expect this from Leaf, 27 00:01:04,189 --> 00:01:06,019 but you, Rocksy? You? 28 00:01:06,066 --> 00:01:07,896 (humming) 29 00:01:07,942 --> 00:01:11,072 (Leaf) Well, how did you get your fingers stuck in Berry's head? 30 00:01:11,112 --> 00:01:12,782 (Twig) Here we go again. 31 00:01:13,531 --> 00:01:15,911 (Berry) Stop moving so much, Twig! 32 00:01:15,950 --> 00:01:18,750 You're jumbling my brains all around. 33 00:01:18,787 --> 00:01:20,037 (Rocksy) Alright, alright! 34 00:01:20,080 --> 00:01:21,330 Here, just let me... 35 00:01:21,373 --> 00:01:22,333 Ah! 36 00:01:22,874 --> 00:01:24,084 Oops! 37 00:01:24,125 --> 00:01:26,085 Uh, maybe we need to see a professional. 38 00:01:26,127 --> 00:01:28,417 (Leaf) Aw, man. A doctor? 39 00:01:28,463 --> 00:01:31,383 No way, that always takes forever! 40 00:01:31,424 --> 00:01:33,554 We can solve this on our own. 41 00:01:34,886 --> 00:01:39,306 Okay. I'm gonna grab a piece, and then stick it to your ha... 42 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 Stick it to your ha... 43 00:01:41,935 --> 00:01:43,135 Oh, no. 44 00:01:44,479 --> 00:01:46,939 (Rocksy) Uh, I think that piece is too small. Here. 45 00:01:46,981 --> 00:01:49,111 (struggling effort) 46 00:01:49,150 --> 00:01:50,190 (Berry) Oh, Twig! 47 00:01:50,235 --> 00:01:51,605 (Leaf) No, Rocksy. Don't! 48 00:01:51,653 --> 00:01:53,153 (moaning) 49 00:01:53,697 --> 00:01:58,197 (Berry) Twig, did the sticky worm pull your finger out of my head? 50 00:01:58,243 --> 00:01:59,493 (Twig) No. 51 00:01:59,536 --> 00:02:01,326 It actually made it much, much worse. 52 00:02:02,163 --> 00:02:03,753 (Rocksy) We're going to Dr. Clod. 53 00:02:03,790 --> 00:02:05,290 (grunting) 54 00:02:05,333 --> 00:02:08,593 (coughing and crying) 55 00:02:11,339 --> 00:02:14,339 (Berry) Thanks for taking me to the doctor, guys. 56 00:02:14,384 --> 00:02:16,094 (Rocksy) Yeah, no problem, Berry. 57 00:02:16,136 --> 00:02:17,096 (Leaf) Ugh! 58 00:02:17,387 --> 00:02:19,597 How long is this gonna take! 59 00:02:19,639 --> 00:02:21,349 You know I hate waiting in lines! 60 00:02:21,683 --> 00:02:24,733 (Dad) Sir, excuse me. Please, my child! He's so sick. 61 00:02:24,769 --> 00:02:27,769 Would you be willing to let me step in front of you in line? 62 00:02:27,814 --> 00:02:29,864 (coughing) 63 00:02:30,275 --> 00:02:31,985 (bug) Oh, my. (Old lady) Oh, that poor dear. 64 00:02:32,027 --> 00:02:34,397 (Twig) Gee, he sounds really bad. 65 00:02:34,446 --> 00:02:36,026 (Leaf) Nope! No way! 66 00:02:36,072 --> 00:02:38,202 If I have to wait, you have to wait! 67 00:02:38,241 --> 00:02:39,831 Back of the line, pal! 68 00:02:40,243 --> 00:02:41,123 (sneeze) 69 00:02:41,161 --> 00:02:43,041 Ah! Come on! 70 00:02:43,079 --> 00:02:44,619 (Twig) Oh! My hand's cramping! 71 00:02:44,664 --> 00:02:46,714 Sorry, Berry. I gotta stretch it out. 72 00:02:46,750 --> 00:02:47,960 (Berry) Ow! 73 00:02:48,460 --> 00:02:50,710 (Twig) Oh, actually, I just found a warm spot. 74 00:02:51,129 --> 00:02:52,589 (Berry) Twig! 75 00:02:52,630 --> 00:02:54,470 (Twig) The splinter hurts me too, you know. 76 00:02:54,507 --> 00:02:56,837 (Carder) You're going to the hospital for a splinter? 77 00:02:56,885 --> 00:03:00,095 (Derek) Yeah, you could just spit on it and pull it out. 78 00:03:00,513 --> 00:03:02,223 (Berry) Don't you dare. 79 00:03:02,891 --> 00:03:03,811 (Bug) Spit? 80 00:03:03,850 --> 00:03:04,890 (laughing) 81 00:03:04,934 --> 00:03:07,404 That's crazy talk! Crazy talk! 82 00:03:07,437 --> 00:03:10,397 Everybody knows the best way to get a splinter out 83 00:03:10,440 --> 00:03:12,480 is the wolf that eats splinters. 84 00:03:12,525 --> 00:03:15,355 Who appears after midnight-o'-three every night, 85 00:03:15,403 --> 00:03:18,373 and sings a sweet lullaby to extract the splinter. 86 00:03:18,406 --> 00:03:20,866 At which point the wolf consumes the splinter 87 00:03:20,909 --> 00:03:23,619 and its intestinal tracts turn it into moonrocks 88 00:03:23,661 --> 00:03:25,871 that the Gorgons use to power the stoves 89 00:03:25,914 --> 00:03:28,504 that are used to create more splinter wolves. 90 00:03:29,918 --> 00:03:31,378 (Leaf) Oh, yes. It's true. 91 00:03:31,419 --> 00:03:33,379 (Twig) This guy's talking a lot of sense. 92 00:03:33,421 --> 00:03:35,971 (Old bug lady) Splinter wolves? Nonsense! 93 00:03:36,007 --> 00:03:38,047 Just use these pinchy things! 94 00:03:38,093 --> 00:03:39,973 (Bug) She's got double-knives! 95 00:03:40,011 --> 00:03:41,101 Look out! 96 00:03:41,137 --> 00:03:42,217 (scream) 97 00:03:42,263 --> 00:03:43,813 (Berry and Twig scream) 98 00:03:43,848 --> 00:03:45,728 (Dave) Say, what's all the commotion back there? 99 00:03:46,434 --> 00:03:48,524 Oh, not double knives again! 100 00:03:48,561 --> 00:03:50,361 (Dr. Clod) Hey! Hey! Hey! Hey! 101 00:03:50,397 --> 00:03:52,817 What's all this hulla-la-ba-balloo? 102 00:03:53,274 --> 00:03:54,324 Hm. 103 00:03:55,110 --> 00:03:59,030 (Berry) Give it to me straight, doc. How bad is it? 104 00:03:59,072 --> 00:04:00,742 (smelling) 105 00:04:02,450 --> 00:04:05,120 (Dr. Clod) This needs my immediate medical attention! 106 00:04:05,453 --> 00:04:08,253 Nurses! Prep the patients for surgery! 107 00:04:08,289 --> 00:04:09,829 -(Berry) Hooray! -(Twig) Hooray! 108 00:04:09,874 --> 00:04:11,754 (Dr. Clod) I'll have them fixed up in a jiffy! 109 00:04:11,793 --> 00:04:13,803 (moaning) 110 00:04:14,587 --> 00:04:18,257 (Nurse) Actually, this is going to take a very long time. 111 00:04:18,299 --> 00:04:22,299 (Leaf groaning) 112 00:04:23,054 --> 00:04:26,104 (Dr. Clod) Berry? Twig? 113 00:04:26,141 --> 00:04:28,311 Good morning, sleepy heads. 114 00:04:28,351 --> 00:04:30,811 The operation was a success! 115 00:04:31,354 --> 00:04:32,944 (Berry) Ah. 116 00:04:32,981 --> 00:04:33,941 (Twig) Hi, Berry. 117 00:04:33,982 --> 00:04:35,072 (Berry) Ah! 118 00:04:35,108 --> 00:04:36,478 Woah. 119 00:04:36,526 --> 00:04:38,146 I don't mean to play armchair doctor here, 120 00:04:38,194 --> 00:04:41,074 but I was kinda hoping you would remove the splinter 121 00:04:41,114 --> 00:04:42,744 instead of making it deeper. 122 00:04:42,782 --> 00:04:45,332 (Twig) To his credit, my hand does feel a lot better! 123 00:04:45,368 --> 00:04:48,118 Also, it's all warm and slimy in here. 124 00:04:48,163 --> 00:04:51,003 (brain swirling around) 125 00:04:52,208 --> 00:04:53,538 (Berry) Twig! 126 00:04:53,585 --> 00:04:54,955 (Twig) Alright, alright. Fun's over. 127 00:04:55,003 --> 00:04:56,133 (Dr. Clod) Okie dokie. 128 00:04:56,171 --> 00:04:57,551 See you on the other side! 129 00:05:01,092 --> 00:05:02,302 Berry? 130 00:05:02,344 --> 00:05:03,354 Berry? 131 00:05:03,595 --> 00:05:05,005 Berry, wake up. 132 00:05:05,555 --> 00:05:08,055 Great news! I got the splinter out! 133 00:05:08,516 --> 00:05:11,346 Ah, well, ah, not all the way. But... but almost. 134 00:05:11,394 --> 00:05:14,864 But, in doing so I seem to have hit another snag. 135 00:05:15,357 --> 00:05:18,437 (Berry) Ah! Ah! Ah! 136 00:05:18,485 --> 00:05:21,445 This is worse! This is so much worse! 137 00:05:21,696 --> 00:05:24,196 (Dr. Clod) I see your point. 138 00:05:24,240 --> 00:05:27,370 Let us try something more experimental! 139 00:05:28,536 --> 00:05:31,116 (clock ticking) 140 00:05:31,164 --> 00:05:34,084 (Leaf groaning) 141 00:05:39,589 --> 00:05:41,469 (Leaf) Bro, do you mind?! 142 00:05:43,343 --> 00:05:45,473 Ugh! This is taking forever. 143 00:05:45,512 --> 00:05:47,012 I'm so sick of waiting. 144 00:05:47,305 --> 00:05:48,845 This is all Twig's fault. 145 00:05:48,890 --> 00:05:51,560 How do you get your hand stuck in someone's head anyway? 146 00:05:52,602 --> 00:05:54,732 (Rocksy) Right? I'm Twig! 147 00:05:54,771 --> 00:05:57,571 My fingers are little wooden needles, and I... 148 00:05:58,066 --> 00:06:00,986 (Leaf) Ah! I need to see the doctor! 149 00:06:02,570 --> 00:06:04,070 It's an emergency! 150 00:06:04,114 --> 00:06:07,164 (Dad) I don't think so. Back of the line, pal! 151 00:06:07,200 --> 00:06:08,410 (Leaf) No, no, please! 152 00:06:08,868 --> 00:06:11,078 I can't do the line again! I can't! 153 00:06:11,121 --> 00:06:12,251 (sneeze) 154 00:06:12,747 --> 00:06:14,207 (Rocksy) Come on, Leaf. 155 00:06:14,249 --> 00:06:16,129 (Leaf) What is wrong with you people? 156 00:06:18,253 --> 00:06:19,923 (Dr. Clod) Fellow doctors. 157 00:06:19,963 --> 00:06:24,223 Witness us as we attempt to push the boundaries 158 00:06:24,259 --> 00:06:29,139 of experimental medicine into the future. 159 00:06:29,180 --> 00:06:30,560 (wind howls) 160 00:06:31,057 --> 00:06:34,887 Nurses! Assemble! 161 00:06:34,936 --> 00:06:36,226 (Nurse) Next! 162 00:06:36,271 --> 00:06:38,231 (Leaf) Aw, finally, I just need... 163 00:06:38,273 --> 00:06:40,943 (Dr. Clod) Assemble! 164 00:06:43,319 --> 00:06:44,819 (Leaf) Dude, where's she going?! 165 00:06:44,863 --> 00:06:48,583 Did she... Did she leave? Who's in charge here?! 166 00:06:48,616 --> 00:06:51,486 * 167 00:06:55,498 --> 00:06:58,458 (Dr. Clod) Assemble! 168 00:06:58,918 --> 00:07:01,958 * 169 00:07:03,298 --> 00:07:05,758 Assemble! 170 00:07:08,636 --> 00:07:09,926 (Dr. Clod clears throat) 171 00:07:09,971 --> 00:07:13,101 Assemble! 172 00:07:14,184 --> 00:07:15,274 (lazy nurse groans) 173 00:07:15,310 --> 00:07:17,520 (slurping) 174 00:07:24,486 --> 00:07:27,696 Activate the centrifuge! 175 00:07:31,409 --> 00:07:34,409 (Berry) So, how does this thing work? 176 00:07:34,454 --> 00:07:35,754 (Dr. Clod) Oh-ho-ho-ho, 177 00:07:35,789 --> 00:07:37,619 we just huck ourselves into that thing 178 00:07:37,665 --> 00:07:40,125 and the spinny forces will pull us apart. 179 00:07:40,168 --> 00:07:41,838 Easy peasy. 180 00:07:41,878 --> 00:07:44,258 Hypocrates! 181 00:07:45,298 --> 00:07:46,628 (Berry) Yes, yes! 182 00:07:46,675 --> 00:07:50,845 It's working! It's working! 183 00:07:50,887 --> 00:07:52,847 (screaming) 184 00:07:56,351 --> 00:07:57,691 Ah... 185 00:07:57,727 --> 00:07:59,307 (Dr. Clod) Well, that settles it! 186 00:07:59,354 --> 00:08:02,024 Even with all the advancements of modern medical science, 187 00:08:02,065 --> 00:08:05,355 we still cannot cure the common splinter. 188 00:08:05,652 --> 00:08:10,782 It is time we try a more holistic approach. 189 00:08:12,534 --> 00:08:14,954 Ah! Here we go. 190 00:08:15,203 --> 00:08:17,293 Vera's Succulentorium! 191 00:08:17,330 --> 00:08:18,750 (Berry) Whoa... 192 00:08:19,082 --> 00:08:22,172 (Vera vocalizing) 193 00:08:23,670 --> 00:08:25,260 (Dr. Clod) Hello there, Vera. 194 00:08:25,296 --> 00:08:26,166 (Vera) Ah! 195 00:08:26,214 --> 00:08:29,384 Ah, I was expecting you. 196 00:08:30,010 --> 00:08:32,850 (Dr. Clod) Could you assist me with a few troublesome patients? 197 00:08:32,887 --> 00:08:34,717 (Berry) Troublesome?! You're the one who... 198 00:08:34,764 --> 00:08:38,024 (Vera) I sense a splinter. 199 00:08:38,351 --> 00:08:41,061 (Twig) Okay, wow, she is good! 200 00:08:41,271 --> 00:08:42,401 (Dr. Clod) Told ya! 201 00:08:43,398 --> 00:08:46,228 (Vera) Oh, yes. I see three entities before me, 202 00:08:46,276 --> 00:08:48,896 struggling to be separate. 203 00:08:48,945 --> 00:08:50,735 (Dr. Clod) I wouldn't go that far. 204 00:08:51,281 --> 00:08:53,371 (Twig) You're starting to like it too, aren't you? 205 00:08:53,408 --> 00:08:57,618 (Dr. Clod) Well, who wouldn't! It's all warm and slimy in here. 206 00:08:57,662 --> 00:08:59,462 (brain swirling around) 207 00:08:59,497 --> 00:09:01,577 (Berry) Ah! Stop! 208 00:09:02,083 --> 00:09:03,713 (crying) 209 00:09:03,752 --> 00:09:05,842 I just want you, guys, out of my life. 210 00:09:06,379 --> 00:09:07,879 (Vera) Can't you see? 211 00:09:07,922 --> 00:09:11,012 Your friends want to help you with your splinter. 212 00:09:11,384 --> 00:09:15,474 The path to healing begins with self-awareness. 213 00:09:15,764 --> 00:09:18,734 You must dig deep within to discover 214 00:09:18,767 --> 00:09:22,147 whatever is keeping you from being whole. 215 00:09:22,479 --> 00:09:24,559 (Berry) Well, I have a splinter. 216 00:09:24,606 --> 00:09:29,566 (Vera) Yes! And to fix it you must form a tighter bond. 217 00:09:29,611 --> 00:09:32,241 (Berry) Ah, that doesn't sound right. 218 00:09:32,280 --> 00:09:33,950 But you're the doctor. 219 00:09:34,199 --> 00:09:35,279 (Vera) Legally, no. 220 00:09:36,659 --> 00:09:39,949 (struggling and groaning) 221 00:09:39,996 --> 00:09:42,116 You must look deep within yourself, 222 00:09:42,165 --> 00:09:45,705 and find the splinter. 223 00:09:47,671 --> 00:09:49,631 A splinter. 224 00:09:49,673 --> 00:09:50,923 (Berry) Yes. 225 00:09:51,675 --> 00:09:54,085 (Vera) An intrusion. 226 00:09:54,135 --> 00:09:55,595 (Berry) Yes! 227 00:09:55,845 --> 00:09:58,305 (Vera) A cleaving. 228 00:09:58,807 --> 00:10:00,267 (Berry) Yes! 229 00:10:01,810 --> 00:10:04,810 Finally, someone who knows what I'm talking about! 230 00:10:04,854 --> 00:10:09,324 (Vera) This splinter has caused friction among friends. 231 00:10:13,113 --> 00:10:15,663 And we must remove this splinter! 232 00:10:15,699 --> 00:10:18,989 (Berry) Yeah, exactly! 233 00:10:20,078 --> 00:10:23,918 (Vera) A splinter can be very overwhelming. 234 00:10:23,957 --> 00:10:25,917 (Berry) Ugh, tell me about it. 235 00:10:25,959 --> 00:10:28,839 (Vera) The feeling of being far apart. 236 00:10:28,878 --> 00:10:30,338 (Berry) Far apart? 237 00:10:30,797 --> 00:10:32,627 Yes. That sounds great. 238 00:10:33,049 --> 00:10:37,049 (Vera) Then we must be rid of this splinter. 239 00:10:38,847 --> 00:10:43,267 And once the splinter is gone, we can come together. 240 00:10:43,309 --> 00:10:45,399 Even closer! 241 00:10:45,437 --> 00:10:46,307 (Berry) Yes... 242 00:10:46,354 --> 00:10:48,314 Uh, wait. What? 243 00:10:48,356 --> 00:10:53,736 (Vera) The splinter is but a metaphor of the division in your soul. 244 00:10:54,696 --> 00:10:57,066 (Berry) It's a literal splinter! 245 00:10:57,115 --> 00:11:01,115 There is a literal splinter in my head! 246 00:11:01,161 --> 00:11:05,921 (Vera) We must re-forge the three souls into one! 247 00:11:05,957 --> 00:11:07,747 (Berry) No! It's not a metaphor! 248 00:11:07,792 --> 00:11:09,882 Just take the splinter out! 249 00:11:09,919 --> 00:11:12,549 (Vera) Become one! 250 00:11:12,589 --> 00:11:15,429 (Berry) No! 251 00:11:17,635 --> 00:11:19,635 (Leaf crying) 252 00:11:20,138 --> 00:11:22,018 (Rocksy) Oh, it's okay. buddy. 253 00:11:22,390 --> 00:11:24,100 (Leaf) I've just been waiting all day. 254 00:11:24,434 --> 00:11:27,944 And I got snotted on by that spikey kid. 255 00:11:28,396 --> 00:11:31,686 And this hole you poked into me really hurts, 256 00:11:31,733 --> 00:11:35,113 and I'm so tired and I just wanna go home! 257 00:11:35,528 --> 00:11:37,278 (Rocksy) I know, I know. 258 00:11:37,322 --> 00:11:39,622 Oh, oh! Look, the doctor is coming now! 259 00:11:39,657 --> 00:11:40,777 (monster roars) 260 00:11:40,825 --> 00:11:42,785 (Leaf and Rocksy scream) 261 00:11:45,955 --> 00:11:48,875 (Berry) Who's ready to tussle?! 262 00:11:49,209 --> 00:11:51,499 Juice machine mega kick! 263 00:11:51,544 --> 00:11:52,594 Ow. 264 00:11:53,880 --> 00:11:55,170 (Dave) Almost got me that time. 265 00:11:55,215 --> 00:11:57,585 (Leaf) Punishment of 100 punches! 266 00:11:58,218 --> 00:12:00,138 (moaning) 267 00:12:00,178 --> 00:12:01,348 (Dave) Good one, Leaf. 268 00:12:01,388 --> 00:12:03,428 (Rocksy) Giga boulder booty impact! 269 00:12:04,224 --> 00:12:05,644 Yeow! 270 00:12:05,684 --> 00:12:07,814 (Dave) Way to nearly inflict pain upon me, Rocksy! 271 00:12:07,852 --> 00:12:09,152 (laughing) 272 00:12:09,187 --> 00:12:11,057 (Berry) Alright, Twig! It's your turn! 273 00:12:11,106 --> 00:12:12,356 (Twig) Oh, no, thanks. 274 00:12:12,399 --> 00:12:14,229 I don't really care for violence. 275 00:12:14,275 --> 00:12:15,815 (Leaf) Go on, get in there! 276 00:12:15,860 --> 00:12:16,950 (Twig) Hey! 277 00:12:17,570 --> 00:12:19,070 (Dave) Come on, Twig. Show me what you got. 278 00:12:19,114 --> 00:12:20,414 (Twig) Um... Okay. 279 00:12:20,448 --> 00:12:24,908 Mild and friendly, huh, punch thingy? 280 00:12:28,331 --> 00:12:32,381 Ouchie, ouchie, ouchie, ouchie, ouchie, ouchie, ouchie, ouchie, 281 00:12:32,419 --> 00:12:35,009 ouchie, ouchie, ouchie, ouchie. 282 00:12:35,422 --> 00:12:37,802 (Leaf) Yeah, way to hug all the ouchies, bro! 283 00:12:37,841 --> 00:12:39,431 (Berry) Crybaby! 284 00:12:40,093 --> 00:12:42,353 -(Dave) Is he okay? -(Leaf) Ah, nah, he's good, man. 285 00:12:42,387 --> 00:12:43,887 He's good. He's always like this. 286 00:12:43,930 --> 00:12:47,100 (Twig) Ouchie, ouchie, ouchie, ouchie. 287 00:12:51,062 --> 00:12:53,152 (Samosa) Wow! What you got there, Kens? 288 00:12:53,189 --> 00:12:54,729 (Kensington) Oh, what, this? 289 00:12:54,774 --> 00:12:56,114 It's my new compost bin. 290 00:12:56,151 --> 00:12:57,281 (Bats) What's that? 291 00:12:57,318 --> 00:12:58,988 (Kensington) It's a magic box. 292 00:12:59,029 --> 00:13:01,869 You throw junk in it and it turns into plant food. 293 00:13:01,906 --> 00:13:03,156 -(Bats) Wow! -(Samosa) Wow! 294 00:13:03,199 --> 00:13:04,619 (Bats) Can I put this tooth in? 295 00:13:04,659 --> 00:13:05,659 (Samosa) Is that mine? 296 00:13:06,119 --> 00:13:07,579 (Bats) No. 297 00:13:07,620 --> 00:13:09,660 (Kensington) That's the spirit. Compost it! 298 00:13:11,124 --> 00:13:12,964 (Twig) Ouchie, ouchie, ouchie... Ow! 299 00:13:13,001 --> 00:13:15,251 (moaning) 300 00:13:15,295 --> 00:13:16,375 Wow! Ah! 301 00:13:16,796 --> 00:13:18,376 (gladiators groaning) 302 00:13:19,466 --> 00:13:20,876 Uh... oh... 303 00:13:20,925 --> 00:13:23,295 (gladiators groaning) 304 00:13:25,889 --> 00:13:27,309 (Twig) Oh dear, oh my! 305 00:13:27,682 --> 00:13:28,932 (Nugget) Gotta run! 306 00:13:28,975 --> 00:13:30,345 (Twig) Hey, hey, what's going on? 307 00:13:31,853 --> 00:13:33,153 What? 308 00:13:34,481 --> 00:13:36,691 Uh... uh... uh... 309 00:13:37,442 --> 00:13:40,072 Misery Tap of Unfortunate Placement! 310 00:13:42,030 --> 00:13:43,570 (crowd cheering) 311 00:13:44,199 --> 00:13:46,159 (Percy) Yeah! Compost him! 312 00:13:47,118 --> 00:13:49,328 (Twig) What is going on here? 313 00:13:49,996 --> 00:13:53,326 (crowd whispering about the Emperor) 314 00:13:53,917 --> 00:13:55,537 (Nugget) The Emperor! 315 00:13:59,005 --> 00:14:01,295 (Emperor) Who allowed this scrawny stick-man 316 00:14:01,341 --> 00:14:04,801 to defeat one of my rippling, muscle-bound beauties? 317 00:14:04,844 --> 00:14:06,684 (Twig) It was an accident! 318 00:14:06,721 --> 00:14:08,601 I'm not trying to fight anyone! 319 00:14:08,640 --> 00:14:10,480 (laughing) 320 00:14:10,517 --> 00:14:12,977 (Emperor) The puny one does not want to fight. 321 00:14:13,019 --> 00:14:15,689 (crowd booing) 322 00:14:15,730 --> 00:14:17,190 (Emperor) Guards! 323 00:14:17,524 --> 00:14:20,694 Remove this muscle-less one from the direction of my eyes. 324 00:14:21,111 --> 00:14:23,491 You're in the pit now, and in the pit, 325 00:14:23,530 --> 00:14:28,370 you fight or you become worm food! 326 00:14:28,785 --> 00:14:30,195 (crow cheering) 327 00:14:31,371 --> 00:14:33,041 (Twig) Uh, excuse me? 328 00:14:33,081 --> 00:14:35,251 Can someone point me to the exit, please? 329 00:14:35,291 --> 00:14:36,921 (egg) There ain't no exit here! 330 00:14:36,960 --> 00:14:39,000 Let me tell you something, buddy. 331 00:14:39,045 --> 00:14:40,455 You got two options. 332 00:14:40,505 --> 00:14:43,045 Option one, fight for your way to the top 333 00:14:43,091 --> 00:14:46,091 to become warrior champion! 334 00:14:47,804 --> 00:14:49,854 And earn your way to freedom. 335 00:14:49,889 --> 00:14:51,349 (Twig) Uh, what's option two? 336 00:14:51,391 --> 00:14:57,061 (egg) Option two, you become worm food. 337 00:14:57,105 --> 00:15:00,185 (Beat up Berry) Compost Valhalla, here I come. 338 00:15:00,233 --> 00:15:01,863 (Twig) Oh, wow. 339 00:15:01,901 --> 00:15:04,151 (Nugget) Ah, cut it out you guys. 340 00:15:04,195 --> 00:15:05,945 You're scaring the poor boy! 341 00:15:05,989 --> 00:15:08,909 (Beet) Yo, Nugget, we're just giving the new guy the scoop. 342 00:15:09,576 --> 00:15:13,576 Aw, you're just so cute I just wanna crush your little face! 343 00:15:13,997 --> 00:15:15,287 I love ya. 344 00:15:15,331 --> 00:15:16,881 We're gonna crush him, right? 345 00:15:16,916 --> 00:15:19,206 (Twig) Hey, you're the little guy from earlier. 346 00:15:19,252 --> 00:15:21,052 (Nugget) Sure am! Nugget's the name. 347 00:15:21,087 --> 00:15:23,717 Nice to meet ya, fellow lil' guy, uh... 348 00:15:23,757 --> 00:15:25,337 (Twig) I'm Twig. 349 00:15:25,383 --> 00:15:27,263 (Nugget) Nugget and Twig, sounds like a tag team to me! 350 00:15:27,302 --> 00:15:28,352 (Twig) Oh, no way! 351 00:15:28,386 --> 00:15:29,886 I'm not fighting anyone here! 352 00:15:29,929 --> 00:15:31,889 Isn't there a manager I can talk to? 353 00:15:31,931 --> 00:15:33,181 (Nugget) I saw you out there. 354 00:15:33,224 --> 00:15:35,444 You made quick work of that brute! 355 00:15:35,477 --> 00:15:38,307 (cute groaning and fighting) 356 00:15:39,147 --> 00:15:41,567 Just two little guys! What do you say? 357 00:15:41,608 --> 00:15:44,398 (Twig) What do I say? Absolutely not! 358 00:15:46,029 --> 00:15:48,199 (Nugget) Well, that's okay. 359 00:15:48,656 --> 00:15:51,946 I knew my time was coming anyway. 360 00:15:52,327 --> 00:15:54,827 Nice to meet you, I'm Nugget. 361 00:15:54,871 --> 00:15:55,871 Oh. 362 00:15:55,914 --> 00:15:56,924 (Twig) No, no, stop! 363 00:15:57,707 --> 00:16:00,377 You can't just give up and become worm food! 364 00:16:00,418 --> 00:16:02,748 (Nugget) Oh, so you'll do it? You'll team up with me? 365 00:16:02,796 --> 00:16:04,206 (Twig) Oh. Well. 366 00:16:04,255 --> 00:16:07,175 (Nugget) Oh, woe is me. 367 00:16:07,217 --> 00:16:09,007 (Nugget crying) 368 00:16:09,511 --> 00:16:13,601 (Goreface) Aw. I'd be nothing without you, Waffle cyclops. 369 00:16:13,640 --> 00:16:15,480 (Waffle cyclops) Same here, Goreface. 370 00:16:15,517 --> 00:16:18,097 (Twig) Ugh. Enough! I'll do it, okay? 371 00:16:18,144 --> 00:16:20,314 Just stop trying to compost yourself. 372 00:16:20,647 --> 00:16:21,477 (Nugget) You will? 373 00:16:21,523 --> 00:16:23,443 Yeah, let's knock 'em dead! 374 00:16:23,483 --> 00:16:25,443 (cute groaning and fighting) 375 00:16:25,485 --> 00:16:27,445 (Waffle cyclops) Aw, that's so sweet. 376 00:16:27,487 --> 00:16:31,907 (Goreface) Yeah. I'm really looking forward to murdering those guys. 377 00:16:31,950 --> 00:16:35,200 (trumpets) 378 00:16:40,709 --> 00:16:41,959 (crowd cheers) 379 00:16:42,002 --> 00:16:43,712 (Nugget) Remember, Twig. Teamwork. 380 00:16:45,505 --> 00:16:48,465 (turkey monster gobbling and snorting) 381 00:16:49,426 --> 00:16:50,966 (Twig) Ah! I can't! 382 00:16:51,011 --> 00:16:52,511 (Nugget) Huh? Don't leave me! 383 00:16:53,388 --> 00:16:55,388 (Twig) I can't do this, I'm not a fighter! 384 00:16:56,141 --> 00:16:58,641 (Nugget) I'm scared too, Twig, but we gotta work together! 385 00:16:58,685 --> 00:17:00,805 (turkey monster gobbling and snorting) 386 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 (Twig) Oh! 387 00:17:03,773 --> 00:17:05,943 Selfish Panic Reaction! 388 00:17:08,319 --> 00:17:11,529 (Nugget) Involuntary Greasy Release! 389 00:17:13,783 --> 00:17:15,163 Finish him off, Twig! 390 00:17:15,618 --> 00:17:18,198 (Twig) See if it's dead Poke! 391 00:17:19,539 --> 00:17:20,709 It is. 392 00:17:20,749 --> 00:17:22,129 (crowd cheering) 393 00:17:22,167 --> 00:17:23,287 (Emperor) Victory! 394 00:17:23,668 --> 00:17:25,458 (Nugget) We did it, Twig! We won! 395 00:17:25,503 --> 00:17:28,173 * We are the warriors * 396 00:17:28,214 --> 00:17:30,934 * We are the warriors * 397 00:17:30,967 --> 00:17:35,887 * We are the warriors And we'll fight * 398 00:17:36,806 --> 00:17:40,726 * Drinking cheetah's blood Might make you strong * 399 00:17:42,395 --> 00:17:46,645 * But it won't be enough To fight for long * 400 00:17:48,234 --> 00:17:52,364 * The stronger warriors Can fade away * 401 00:17:53,573 --> 00:17:57,873 * But the bravest live To die another day * 402 00:17:58,745 --> 00:18:02,365 * It's the heart Of the warrior * 403 00:18:02,415 --> 00:18:04,455 * Nothing can compare * 404 00:18:04,501 --> 00:18:08,131 * With the heart Of the warrior * 405 00:18:08,171 --> 00:18:10,801 * He will never fail * 406 00:18:11,091 --> 00:18:13,931 * Heart makes a warrior * 407 00:18:13,968 --> 00:18:16,218 * Heart is true and brave * 408 00:18:16,262 --> 00:18:19,432 * With the heart Of the warrior * 409 00:18:19,474 --> 00:18:22,564 * You will never fail ** 410 00:18:22,602 --> 00:18:24,942 (Twig) Oh! This is great. We're beating everyone. 411 00:18:24,979 --> 00:18:26,399 Look how ripped I am. 412 00:18:26,439 --> 00:18:28,439 I have cheetah blood flowing through my grain. 413 00:18:28,483 --> 00:18:30,243 (Twig cackles like a bird) 414 00:18:30,276 --> 00:18:32,736 Fight and crush and thrash and kick forever! 415 00:18:32,779 --> 00:18:34,529 (laughing) 416 00:18:34,572 --> 00:18:36,832 (Nugget) Calm down, Twig. We're in a sauna. 417 00:18:36,866 --> 00:18:39,236 Remember, we're only fighting so we can be free. 418 00:18:39,285 --> 00:18:41,405 (Apple) Oi! You lot! The champion's here! 419 00:18:41,788 --> 00:18:44,078 And he's specifically asking for you. 420 00:18:44,124 --> 00:18:45,544 (Nugget) Twig, this is it. 421 00:18:45,583 --> 00:18:47,383 We beat the champion and we win our freedom. 422 00:18:47,419 --> 00:18:49,749 (Twig) Okay. Just let me finish this cheetah blood. 423 00:18:49,796 --> 00:18:52,626 (chugging quickly) 424 00:18:52,674 --> 00:18:54,554 (laughing) 425 00:18:54,592 --> 00:18:58,472 (Emperor) It is time for the ultimate battle! 426 00:18:58,513 --> 00:18:59,933 (Nugget) We got this, brother. 427 00:18:59,973 --> 00:19:01,433 (Twig) Yeah we do! 428 00:19:01,474 --> 00:19:03,064 -(Nugget) For freedom! -(Twig) For violence! 429 00:19:03,101 --> 00:19:04,521 I... uh, freedom. 430 00:19:04,561 --> 00:19:08,821 (Emperor) Bring forth the champion! 431 00:19:08,857 --> 00:19:12,897 (crowd cheering) 432 00:19:13,820 --> 00:19:16,110 (Dave) Hello everybody! It's me, Dave. 433 00:19:16,156 --> 00:19:18,026 (Twig) Wait. Dave's the champion?! 434 00:19:18,700 --> 00:19:19,830 (Dave) Oh, there you are, Twig! 435 00:19:19,868 --> 00:19:21,538 I've been looking all over for you. 436 00:19:21,578 --> 00:19:23,748 (Nugget) Ha! He's smaller than we are! 437 00:19:23,788 --> 00:19:26,458 This is gonna be too easy, right, Twig? 438 00:19:26,833 --> 00:19:28,003 Uh, Twig? 439 00:19:28,668 --> 00:19:31,298 * 440 00:19:31,671 --> 00:19:33,381 (Twig) Ouchie, ouchie! 441 00:19:33,423 --> 00:19:35,593 He's stronger than he looks. 442 00:19:35,633 --> 00:19:38,143 (Nugget) Well, he doesn't scare me. 443 00:19:38,178 --> 00:19:39,548 (Twig) No, Nugget! Wait! 444 00:19:39,596 --> 00:19:41,556 (Nugget) Here it comes! Get ready! 445 00:19:41,598 --> 00:19:43,268 (Dave) Alright, sure thing. 446 00:19:43,308 --> 00:19:46,188 (screaming) 447 00:19:46,227 --> 00:19:50,647 (Nugget) Freedom Punch for Freedom! 448 00:19:52,400 --> 00:19:54,860 -Ow! -(Dave) Nice try there, mate. 449 00:19:57,530 --> 00:19:59,990 (Twig) Speak to me! Are you okay? 450 00:20:00,033 --> 00:20:01,833 (Nugget) Go on, Twig. 451 00:20:01,868 --> 00:20:04,038 Go win your freedom. 452 00:20:04,079 --> 00:20:05,369 (Twig) Come on, Nugget. 453 00:20:05,413 --> 00:20:06,873 You know I can't do it without you. 454 00:20:06,915 --> 00:20:10,915 (Nugget) See you in Compost Valhalla. 455 00:20:12,337 --> 00:20:15,667 (Twig) No! Nugget! 456 00:20:16,257 --> 00:20:17,757 Dave. 457 00:20:17,801 --> 00:20:19,471 (Dave) Oh, hey there, Twig. Looking good. 458 00:20:19,511 --> 00:20:21,931 (Twig) I'm not afraid of you anymore. 459 00:20:21,971 --> 00:20:24,311 (Dave) Oh, that's great. So proud of you. 460 00:20:24,349 --> 00:20:28,729 (rage induced scream) 461 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 (Dave) Oh, there goes the loincloth. 462 00:20:32,357 --> 00:20:35,527 (Twig) Supersecret snake-in-the-grass! 463 00:20:38,071 --> 00:20:39,241 (Dave) Ow! 464 00:20:39,280 --> 00:20:41,450 (crowd cheering) 465 00:20:41,491 --> 00:20:44,201 (Percy) Yes! Yes! Victory! 466 00:20:44,244 --> 00:20:45,454 (Dave) Ah, whoopsie. 467 00:20:45,495 --> 00:20:47,245 Got me right in the eye. Oh, hello. 468 00:20:47,664 --> 00:20:51,214 (Twig) You thought you were so tough, but I beat you! 469 00:20:51,251 --> 00:20:52,671 (Dave) Ya sure did, good on ya. 470 00:20:52,711 --> 00:20:54,881 (Twig) Your puny spikes can't save you now. 471 00:20:54,921 --> 00:20:57,131 (Dave) I guess it's Valhalla for me, then. 472 00:20:57,173 --> 00:20:59,763 (Emperor) Do it now! Finish him! 473 00:20:59,801 --> 00:21:02,641 (Twig) Prepare to meet your doom! 474 00:21:02,679 --> 00:21:04,639 (Dave) Well, I had a good run, right? 475 00:21:04,681 --> 00:21:06,601 (Twig) And by the way, Dave. 476 00:21:06,641 --> 00:21:09,061 Your breath stinks! 477 00:21:09,102 --> 00:21:11,812 (Dave) Oh, you didn't have to say that, mate. 478 00:21:11,855 --> 00:21:13,975 (Percy) Oh, now that is just so rude! 479 00:21:14,024 --> 00:21:15,194 (Dad bug) Not cool. 480 00:21:15,233 --> 00:21:17,243 (sad trumpet) 481 00:21:17,277 --> 00:21:18,567 (Waffle cyclops) Too far, bro. 482 00:21:18,611 --> 00:21:21,111 (Goreface) Oh, I'm gonna be sick. 483 00:21:21,906 --> 00:21:24,866 (Dave) I'm so embarrassed. I gotta go brush my teeth! 484 00:21:24,909 --> 00:21:26,329 (crying) 485 00:21:26,369 --> 00:21:28,499 (crowd booing) 486 00:21:28,538 --> 00:21:30,668 (Twig) What? What! 487 00:21:31,249 --> 00:21:32,289 Ah! 488 00:21:32,625 --> 00:21:35,625 Ow. Come on! What gives? I'm the champion! 489 00:21:35,670 --> 00:21:37,510 (Emperor) Oh, you fool. 490 00:21:37,881 --> 00:21:40,801 Just because you're beautiful and totally ripped 491 00:21:41,259 --> 00:21:44,049 doesn't mean you get to go around insulting people. 492 00:21:44,471 --> 00:21:49,601 Come back when you learn how to behave like a true warrior. 493 00:21:50,685 --> 00:21:53,975 And I'm taking my muscles back too! 494 00:21:55,023 --> 00:21:56,113 (Twig) Wait, what? 495 00:21:56,358 --> 00:21:57,778 Oh, man. 496 00:21:58,693 --> 00:22:01,453 Well, at least I avenged you, Nugget. 497 00:22:01,488 --> 00:22:03,948 (Nugget) Hey, I never asked you to do that. 498 00:22:03,990 --> 00:22:05,160 (Twig) Nugget? 499 00:22:05,200 --> 00:22:06,870 (Nugget) Stinky breath? Really? 500 00:22:06,910 --> 00:22:08,750 If you don't have anything nice to say, 501 00:22:08,787 --> 00:22:11,037 don't say anything at all. That's the warrior's way. 502 00:22:11,081 --> 00:22:13,881 I don't know where you picked up all that trash talk. 503 00:22:14,709 --> 00:22:16,039 (Twig) Trash talk? 504 00:22:16,461 --> 00:22:20,171 That is so unlike me. Where did I even get that from? 505 00:22:20,632 --> 00:22:21,632 (Berry) There he is! 506 00:22:21,675 --> 00:22:24,005 I found the little crybaby! 507 00:22:24,052 --> 00:22:28,352 (Rocksy) Oh, man! You should've seen your squishy little face when you tried to punch Dave! 508 00:22:28,390 --> 00:22:33,400 (Berry) Little baby with his melty ice cream body! 509 00:22:33,436 --> 00:22:34,596 (laughing) 510 00:22:34,646 --> 00:22:36,056 (Rocksy) Ice cream body, yeah! 511 00:22:36,106 --> 00:22:37,976 (Leaf) What, do you got applesauce for bones? 512 00:22:38,024 --> 00:22:40,784 (Rocksy) Oh, you little mushy-feather-butt-baby-boy! 513 00:22:40,819 --> 00:22:43,819 (Berry) Yeah, mushmallow tushie! 514 00:22:43,863 --> 00:22:45,533 (Twig) And there it is. 515 00:22:46,449 --> 00:22:49,699 * 516 00:22:49,749 --> 00:22:54,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.