Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:08,169
(everybody grunting)
2
00:00:08,216 --> 00:00:09,176
(Leaf sneezing)
3
00:00:09,217 --> 00:00:10,587
(everybody screaming)
4
00:00:11,344 --> 00:00:14,514
*
5
00:00:14,556 --> 00:00:16,016
* One, two! *
6
00:00:16,057 --> 00:00:17,557
* Don't call usFreaks of nature *
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,640
* We're more than sticksAnd stones *
8
00:00:19,686 --> 00:00:22,356
* This life has more to offerThan you find on your own *
9
00:00:22,397 --> 00:00:24,017
* You haven't seen us lately *
10
00:00:24,065 --> 00:00:25,475
* We're underestimated *
11
00:00:25,525 --> 00:00:27,105
* We may look smallAnd delicate *
12
00:00:27,152 --> 00:00:29,452
* No, no, no, no, no *
13
00:00:29,487 --> 00:00:32,447
* We are The Mighty Ones *
14
00:00:32,490 --> 00:00:35,790
* Together we feel so strong *
15
00:00:35,827 --> 00:00:37,537
* You better get to know us *
16
00:00:37,579 --> 00:00:40,419
* We are The Mighty Ones! **
17
00:00:41,958 --> 00:00:44,538
(kissing)
18
00:00:47,005 --> 00:00:48,545
(Berry)
Rocksy!
19
00:00:48,590 --> 00:00:50,130
(Rocksy)
Nothing!
20
00:00:50,175 --> 00:00:52,085
(Berry)
I think I have a splinter in my head.
21
00:00:52,427 --> 00:00:54,137
Can you get it out?
22
00:00:55,096 --> 00:00:56,346
(Twig)
Hey, Rocksy.
23
00:00:56,598 --> 00:00:57,928
(Rocksy)
Oh, Twig.
24
00:00:57,974 --> 00:00:59,894
How did you get your finger
stuck in Berry's head?
25
00:00:59,934 --> 00:01:01,604
(Twig)
Oh, sure. It's my fault.
26
00:01:02,145 --> 00:01:04,145
You know what?
I expect this from Leaf,
27
00:01:04,189 --> 00:01:06,019
but you, Rocksy? You?
28
00:01:06,066 --> 00:01:07,896
(humming)
29
00:01:07,942 --> 00:01:11,072
(Leaf)
Well, how did you get your fingers stuck in Berry's head?
30
00:01:11,112 --> 00:01:12,782
(Twig)
Here we go again.
31
00:01:13,531 --> 00:01:15,911
(Berry)
Stop moving so much, Twig!
32
00:01:15,950 --> 00:01:18,750
You're jumbling my brains
all around.
33
00:01:18,787 --> 00:01:20,037
(Rocksy)
Alright, alright!
34
00:01:20,080 --> 00:01:21,330
Here, just let me...
35
00:01:21,373 --> 00:01:22,333
Ah!
36
00:01:22,874 --> 00:01:24,084
Oops!
37
00:01:24,125 --> 00:01:26,085
Uh, maybe we need
to see a professional.
38
00:01:26,127 --> 00:01:28,417
(Leaf)
Aw, man. A doctor?
39
00:01:28,463 --> 00:01:31,383
No way,
that always takes forever!
40
00:01:31,424 --> 00:01:33,554
We can solve this on our own.
41
00:01:34,886 --> 00:01:39,306
Okay. I'm gonna grab a piece,
and then stick it to your ha...
42
00:01:39,933 --> 00:01:41,643
Stick it to your ha...
43
00:01:41,935 --> 00:01:43,135
Oh, no.
44
00:01:44,479 --> 00:01:46,939
(Rocksy)
Uh, I think that piece is too small. Here.
45
00:01:46,981 --> 00:01:49,111
(struggling effort)
46
00:01:49,150 --> 00:01:50,190
(Berry)
Oh, Twig!
47
00:01:50,235 --> 00:01:51,605
(Leaf)
No, Rocksy. Don't!
48
00:01:51,653 --> 00:01:53,153
(moaning)
49
00:01:53,697 --> 00:01:58,197
(Berry)
Twig, did the sticky worm pull your finger out of my head?
50
00:01:58,243 --> 00:01:59,493
(Twig)
No.
51
00:01:59,536 --> 00:02:01,326
It actually made it
much, much worse.
52
00:02:02,163 --> 00:02:03,753
(Rocksy)
We're going to Dr. Clod.
53
00:02:03,790 --> 00:02:05,290
(grunting)
54
00:02:05,333 --> 00:02:08,593
(coughing and crying)
55
00:02:11,339 --> 00:02:14,339
(Berry)
Thanks for taking me to the doctor, guys.
56
00:02:14,384 --> 00:02:16,094
(Rocksy)
Yeah, no problem, Berry.
57
00:02:16,136 --> 00:02:17,096
(Leaf)
Ugh!
58
00:02:17,387 --> 00:02:19,597
How long is this gonna take!
59
00:02:19,639 --> 00:02:21,349
You know I hate
waiting in lines!
60
00:02:21,683 --> 00:02:24,733
(Dad)
Sir, excuse me. Please, my child! He's so sick.
61
00:02:24,769 --> 00:02:27,769
Would you be willing to let me
step in front of you in line?
62
00:02:27,814 --> 00:02:29,864
(coughing)
63
00:02:30,275 --> 00:02:31,985
(bug) Oh, my.
(Old lady) Oh, that poor dear.
64
00:02:32,027 --> 00:02:34,397
(Twig)
Gee, he sounds really bad.
65
00:02:34,446 --> 00:02:36,026
(Leaf)
Nope! No way!
66
00:02:36,072 --> 00:02:38,202
If I have to wait,
you have to wait!
67
00:02:38,241 --> 00:02:39,831
Back of the line, pal!
68
00:02:40,243 --> 00:02:41,123
(sneeze)
69
00:02:41,161 --> 00:02:43,041
Ah! Come on!
70
00:02:43,079 --> 00:02:44,619
(Twig)
Oh! My hand's cramping!
71
00:02:44,664 --> 00:02:46,714
Sorry, Berry.
I gotta stretch it out.
72
00:02:46,750 --> 00:02:47,960
(Berry)
Ow!
73
00:02:48,460 --> 00:02:50,710
(Twig)
Oh, actually, I just found a warm spot.
74
00:02:51,129 --> 00:02:52,589
(Berry)
Twig!
75
00:02:52,630 --> 00:02:54,470
(Twig)
The splinter hurts me too, you know.
76
00:02:54,507 --> 00:02:56,837
(Carder)
You're going to the hospital for a splinter?
77
00:02:56,885 --> 00:03:00,095
(Derek)
Yeah, you could just spit on it and pull it out.
78
00:03:00,513 --> 00:03:02,223
(Berry)
Don't you dare.
79
00:03:02,891 --> 00:03:03,811
(Bug)
Spit?
80
00:03:03,850 --> 00:03:04,890
(laughing)
81
00:03:04,934 --> 00:03:07,404
That's crazy talk! Crazy talk!
82
00:03:07,437 --> 00:03:10,397
Everybody knows the best way
to get a splinter out
83
00:03:10,440 --> 00:03:12,480
is the wolf that eats splinters.
84
00:03:12,525 --> 00:03:15,355
Who appears after
midnight-o'-three every night,
85
00:03:15,403 --> 00:03:18,373
and sings a sweet lullaby
to extract the splinter.
86
00:03:18,406 --> 00:03:20,866
At which point the wolf
consumes the splinter
87
00:03:20,909 --> 00:03:23,619
and its intestinal tracts
turn it into moonrocks
88
00:03:23,661 --> 00:03:25,871
that the Gorgons use
to power the stoves
89
00:03:25,914 --> 00:03:28,504
that are used to create
more splinter wolves.
90
00:03:29,918 --> 00:03:31,378
(Leaf)
Oh, yes. It's true.
91
00:03:31,419 --> 00:03:33,379
(Twig)
This guy's talking a lot of sense.
92
00:03:33,421 --> 00:03:35,971
(Old bug lady)
Splinter wolves? Nonsense!
93
00:03:36,007 --> 00:03:38,047
Just use these pinchy things!
94
00:03:38,093 --> 00:03:39,973
(Bug)
She's got double-knives!
95
00:03:40,011 --> 00:03:41,101
Look out!
96
00:03:41,137 --> 00:03:42,217
(scream)
97
00:03:42,263 --> 00:03:43,813
(Berry and Twig scream)
98
00:03:43,848 --> 00:03:45,728
(Dave)
Say, what's all the commotion back there?
99
00:03:46,434 --> 00:03:48,524
Oh, not double knives again!
100
00:03:48,561 --> 00:03:50,361
(Dr. Clod)
Hey! Hey! Hey! Hey!
101
00:03:50,397 --> 00:03:52,817
What's all this
hulla-la-ba-balloo?
102
00:03:53,274 --> 00:03:54,324
Hm.
103
00:03:55,110 --> 00:03:59,030
(Berry)
Give it to me straight, doc. How bad is it?
104
00:03:59,072 --> 00:04:00,742
(smelling)
105
00:04:02,450 --> 00:04:05,120
(Dr. Clod)
This needs my immediate medical attention!
106
00:04:05,453 --> 00:04:08,253
Nurses! Prep the patients
for surgery!
107
00:04:08,289 --> 00:04:09,829
-(Berry) Hooray!
-(Twig) Hooray!
108
00:04:09,874 --> 00:04:11,754
(Dr. Clod)
I'll have them fixed up in a jiffy!
109
00:04:11,793 --> 00:04:13,803
(moaning)
110
00:04:14,587 --> 00:04:18,257
(Nurse)
Actually, this is going to take a very long time.
111
00:04:18,299 --> 00:04:22,299
(Leaf groaning)
112
00:04:23,054 --> 00:04:26,104
(Dr. Clod)
Berry? Twig?
113
00:04:26,141 --> 00:04:28,311
Good morning, sleepy heads.
114
00:04:28,351 --> 00:04:30,811
The operation was a success!
115
00:04:31,354 --> 00:04:32,944
(Berry)
Ah.
116
00:04:32,981 --> 00:04:33,941
(Twig)
Hi, Berry.
117
00:04:33,982 --> 00:04:35,072
(Berry)
Ah!
118
00:04:35,108 --> 00:04:36,478
Woah.
119
00:04:36,526 --> 00:04:38,146
I don't mean to play
armchair doctor here,
120
00:04:38,194 --> 00:04:41,074
but I was kinda hoping
you would remove the splinter
121
00:04:41,114 --> 00:04:42,744
instead of making it deeper.
122
00:04:42,782 --> 00:04:45,332
(Twig)
To his credit, my hand does feel a lot better!
123
00:04:45,368 --> 00:04:48,118
Also, it's all warm
and slimy in here.
124
00:04:48,163 --> 00:04:51,003
(brain swirling around)
125
00:04:52,208 --> 00:04:53,538
(Berry)
Twig!
126
00:04:53,585 --> 00:04:54,955
(Twig)
Alright, alright. Fun's over.
127
00:04:55,003 --> 00:04:56,133
(Dr. Clod)
Okie dokie.
128
00:04:56,171 --> 00:04:57,551
See you on the other side!
129
00:05:01,092 --> 00:05:02,302
Berry?
130
00:05:02,344 --> 00:05:03,354
Berry?
131
00:05:03,595 --> 00:05:05,005
Berry, wake up.
132
00:05:05,555 --> 00:05:08,055
Great news!
I got the splinter out!
133
00:05:08,516 --> 00:05:11,346
Ah, well, ah, not all the way.
But... but almost.
134
00:05:11,394 --> 00:05:14,864
But, in doing so I seem
to have hit another snag.
135
00:05:15,357 --> 00:05:18,437
(Berry)
Ah! Ah! Ah!
136
00:05:18,485 --> 00:05:21,445
This is worse!
This is so much worse!
137
00:05:21,696 --> 00:05:24,196
(Dr. Clod)
I see your point.
138
00:05:24,240 --> 00:05:27,370
Let us try something
more experimental!
139
00:05:28,536 --> 00:05:31,116
(clock ticking)
140
00:05:31,164 --> 00:05:34,084
(Leaf groaning)
141
00:05:39,589 --> 00:05:41,469
(Leaf)
Bro, do you mind?!
142
00:05:43,343 --> 00:05:45,473
Ugh! This is taking forever.
143
00:05:45,512 --> 00:05:47,012
I'm so sick of waiting.
144
00:05:47,305 --> 00:05:48,845
This is all Twig's fault.
145
00:05:48,890 --> 00:05:51,560
How do you get your hand stuck
in someone's head anyway?
146
00:05:52,602 --> 00:05:54,732
(Rocksy)
Right? I'm Twig!
147
00:05:54,771 --> 00:05:57,571
My fingers are little wooden
needles, and I...
148
00:05:58,066 --> 00:06:00,986
(Leaf)
Ah! I need to see the doctor!
149
00:06:02,570 --> 00:06:04,070
It's an emergency!
150
00:06:04,114 --> 00:06:07,164
(Dad)
I don't think so. Back of the line, pal!
151
00:06:07,200 --> 00:06:08,410
(Leaf)
No, no, please!
152
00:06:08,868 --> 00:06:11,078
I can't do the line again!
I can't!
153
00:06:11,121 --> 00:06:12,251
(sneeze)
154
00:06:12,747 --> 00:06:14,207
(Rocksy)
Come on, Leaf.
155
00:06:14,249 --> 00:06:16,129
(Leaf)
What is wrong with you people?
156
00:06:18,253 --> 00:06:19,923
(Dr. Clod)
Fellow doctors.
157
00:06:19,963 --> 00:06:24,223
Witness us as we attempt
to push the boundaries
158
00:06:24,259 --> 00:06:29,139
of experimental medicine
into the future.
159
00:06:29,180 --> 00:06:30,560
(wind howls)
160
00:06:31,057 --> 00:06:34,887
Nurses! Assemble!
161
00:06:34,936 --> 00:06:36,226
(Nurse)
Next!
162
00:06:36,271 --> 00:06:38,231
(Leaf)
Aw, finally, I just need...
163
00:06:38,273 --> 00:06:40,943
(Dr. Clod)
Assemble!
164
00:06:43,319 --> 00:06:44,819
(Leaf)
Dude, where's she going?!
165
00:06:44,863 --> 00:06:48,583
Did she... Did she leave?
Who's in charge here?!
166
00:06:48,616 --> 00:06:51,486
*
167
00:06:55,498 --> 00:06:58,458
(Dr. Clod)
Assemble!
168
00:06:58,918 --> 00:07:01,958
*
169
00:07:03,298 --> 00:07:05,758
Assemble!
170
00:07:08,636 --> 00:07:09,926
(Dr. Clod clears throat)
171
00:07:09,971 --> 00:07:13,101
Assemble!
172
00:07:14,184 --> 00:07:15,274
(lazy nurse groans)
173
00:07:15,310 --> 00:07:17,520
(slurping)
174
00:07:24,486 --> 00:07:27,696
Activate the centrifuge!
175
00:07:31,409 --> 00:07:34,409
(Berry)
So, how does this thing work?
176
00:07:34,454 --> 00:07:35,754
(Dr. Clod)
Oh-ho-ho-ho,
177
00:07:35,789 --> 00:07:37,619
we just huck ourselves
into that thing
178
00:07:37,665 --> 00:07:40,125
and the spinny forces
will pull us apart.
179
00:07:40,168 --> 00:07:41,838
Easy peasy.
180
00:07:41,878 --> 00:07:44,258
Hypocrates!
181
00:07:45,298 --> 00:07:46,628
(Berry)
Yes, yes!
182
00:07:46,675 --> 00:07:50,845
It's working! It's working!
183
00:07:50,887 --> 00:07:52,847
(screaming)
184
00:07:56,351 --> 00:07:57,691
Ah...
185
00:07:57,727 --> 00:07:59,307
(Dr. Clod)
Well, that settles it!
186
00:07:59,354 --> 00:08:02,024
Even with all the advancements
of modern medical science,
187
00:08:02,065 --> 00:08:05,355
we still cannot cure
the common splinter.
188
00:08:05,652 --> 00:08:10,782
It is time we try a more
holistic approach.
189
00:08:12,534 --> 00:08:14,954
Ah! Here we go.
190
00:08:15,203 --> 00:08:17,293
Vera's Succulentorium!
191
00:08:17,330 --> 00:08:18,750
(Berry)
Whoa...
192
00:08:19,082 --> 00:08:22,172
(Vera vocalizing)
193
00:08:23,670 --> 00:08:25,260
(Dr. Clod)
Hello there, Vera.
194
00:08:25,296 --> 00:08:26,166
(Vera)
Ah!
195
00:08:26,214 --> 00:08:29,384
Ah, I was expecting you.
196
00:08:30,010 --> 00:08:32,850
(Dr. Clod)
Could you assist me with a few troublesome patients?
197
00:08:32,887 --> 00:08:34,717
(Berry)
Troublesome?! You're the one who...
198
00:08:34,764 --> 00:08:38,024
(Vera)
I sense a splinter.
199
00:08:38,351 --> 00:08:41,061
(Twig)
Okay, wow, she is good!
200
00:08:41,271 --> 00:08:42,401
(Dr. Clod)
Told ya!
201
00:08:43,398 --> 00:08:46,228
(Vera)
Oh, yes. I see three entities before me,
202
00:08:46,276 --> 00:08:48,896
struggling to be separate.
203
00:08:48,945 --> 00:08:50,735
(Dr. Clod)
I wouldn't go that far.
204
00:08:51,281 --> 00:08:53,371
(Twig)
You're starting to like it too, aren't you?
205
00:08:53,408 --> 00:08:57,618
(Dr. Clod)
Well, who wouldn't! It's all warm and slimy in here.
206
00:08:57,662 --> 00:08:59,462
(brain swirling around)
207
00:08:59,497 --> 00:09:01,577
(Berry)
Ah! Stop!
208
00:09:02,083 --> 00:09:03,713
(crying)
209
00:09:03,752 --> 00:09:05,842
I just want you, guys,
out of my life.
210
00:09:06,379 --> 00:09:07,879
(Vera)
Can't you see?
211
00:09:07,922 --> 00:09:11,012
Your friends want to help you
with your splinter.
212
00:09:11,384 --> 00:09:15,474
The path to healing begins
with self-awareness.
213
00:09:15,764 --> 00:09:18,734
You must dig deep within
to discover
214
00:09:18,767 --> 00:09:22,147
whatever is keeping you
from being whole.
215
00:09:22,479 --> 00:09:24,559
(Berry)
Well, I have a splinter.
216
00:09:24,606 --> 00:09:29,566
(Vera)
Yes! And to fix it you must form a tighter bond.
217
00:09:29,611 --> 00:09:32,241
(Berry)
Ah, that doesn't sound right.
218
00:09:32,280 --> 00:09:33,950
But you're the doctor.
219
00:09:34,199 --> 00:09:35,279
(Vera)
Legally, no.
220
00:09:36,659 --> 00:09:39,949
(struggling and groaning)
221
00:09:39,996 --> 00:09:42,116
You must look deep
within yourself,
222
00:09:42,165 --> 00:09:45,705
and find the splinter.
223
00:09:47,671 --> 00:09:49,631
A splinter.
224
00:09:49,673 --> 00:09:50,923
(Berry)
Yes.
225
00:09:51,675 --> 00:09:54,085
(Vera)
An intrusion.
226
00:09:54,135 --> 00:09:55,595
(Berry)
Yes!
227
00:09:55,845 --> 00:09:58,305
(Vera)
A cleaving.
228
00:09:58,807 --> 00:10:00,267
(Berry)
Yes!
229
00:10:01,810 --> 00:10:04,810
Finally, someone who knows
what I'm talking about!
230
00:10:04,854 --> 00:10:09,324
(Vera)
This splinter has caused friction among friends.
231
00:10:13,113 --> 00:10:15,663
And we must remove
this splinter!
232
00:10:15,699 --> 00:10:18,989
(Berry)
Yeah, exactly!
233
00:10:20,078 --> 00:10:23,918
(Vera)
A splinter can be very overwhelming.
234
00:10:23,957 --> 00:10:25,917
(Berry)
Ugh, tell me about it.
235
00:10:25,959 --> 00:10:28,839
(Vera)
The feeling of being far apart.
236
00:10:28,878 --> 00:10:30,338
(Berry)
Far apart?
237
00:10:30,797 --> 00:10:32,627
Yes. That sounds great.
238
00:10:33,049 --> 00:10:37,049
(Vera)
Then we must be rid of this splinter.
239
00:10:38,847 --> 00:10:43,267
And once the splinter is gone,
we can come together.
240
00:10:43,309 --> 00:10:45,399
Even closer!
241
00:10:45,437 --> 00:10:46,307
(Berry)
Yes...
242
00:10:46,354 --> 00:10:48,314
Uh, wait. What?
243
00:10:48,356 --> 00:10:53,736
(Vera)
The splinter is but a metaphor of the division in your soul.
244
00:10:54,696 --> 00:10:57,066
(Berry)
It's a literal splinter!
245
00:10:57,115 --> 00:11:01,115
There is a literal
splinter in my head!
246
00:11:01,161 --> 00:11:05,921
(Vera)
We must re-forge the three souls into one!
247
00:11:05,957 --> 00:11:07,747
(Berry)
No! It's not a metaphor!
248
00:11:07,792 --> 00:11:09,882
Just take the splinter out!
249
00:11:09,919 --> 00:11:12,549
(Vera)
Become one!
250
00:11:12,589 --> 00:11:15,429
(Berry)
No!
251
00:11:17,635 --> 00:11:19,635
(Leaf crying)
252
00:11:20,138 --> 00:11:22,018
(Rocksy)
Oh, it's okay. buddy.
253
00:11:22,390 --> 00:11:24,100
(Leaf)
I've just been waiting all day.
254
00:11:24,434 --> 00:11:27,944
And I got snotted on
by that spikey kid.
255
00:11:28,396 --> 00:11:31,686
And this hole you poked into me
really hurts,
256
00:11:31,733 --> 00:11:35,113
and I'm so tired
and I just wanna go home!
257
00:11:35,528 --> 00:11:37,278
(Rocksy)
I know, I know.
258
00:11:37,322 --> 00:11:39,622
Oh, oh!
Look, the doctor is coming now!
259
00:11:39,657 --> 00:11:40,777
(monster roars)
260
00:11:40,825 --> 00:11:42,785
(Leaf and Rocksy scream)
261
00:11:45,955 --> 00:11:48,875
(Berry)
Who's ready to tussle?!
262
00:11:49,209 --> 00:11:51,499
Juice machine mega kick!
263
00:11:51,544 --> 00:11:52,594
Ow.
264
00:11:53,880 --> 00:11:55,170
(Dave)
Almost got me that time.
265
00:11:55,215 --> 00:11:57,585
(Leaf)
Punishment of 100 punches!
266
00:11:58,218 --> 00:12:00,138
(moaning)
267
00:12:00,178 --> 00:12:01,348
(Dave)
Good one, Leaf.
268
00:12:01,388 --> 00:12:03,428
(Rocksy)
Giga boulder booty impact!
269
00:12:04,224 --> 00:12:05,644
Yeow!
270
00:12:05,684 --> 00:12:07,814
(Dave)
Way to nearly inflict pain upon me, Rocksy!
271
00:12:07,852 --> 00:12:09,152
(laughing)
272
00:12:09,187 --> 00:12:11,057
(Berry)
Alright, Twig! It's your turn!
273
00:12:11,106 --> 00:12:12,356
(Twig)
Oh, no, thanks.
274
00:12:12,399 --> 00:12:14,229
I don't really care
for violence.
275
00:12:14,275 --> 00:12:15,815
(Leaf)
Go on, get in there!
276
00:12:15,860 --> 00:12:16,950
(Twig)
Hey!
277
00:12:17,570 --> 00:12:19,070
(Dave)
Come on, Twig. Show me what you got.
278
00:12:19,114 --> 00:12:20,414
(Twig)
Um... Okay.
279
00:12:20,448 --> 00:12:24,908
Mild and friendly,
huh, punch thingy?
280
00:12:28,331 --> 00:12:32,381
Ouchie, ouchie, ouchie, ouchie,
ouchie, ouchie, ouchie, ouchie,
281
00:12:32,419 --> 00:12:35,009
ouchie, ouchie, ouchie, ouchie.
282
00:12:35,422 --> 00:12:37,802
(Leaf)
Yeah, way to hug all the ouchies, bro!
283
00:12:37,841 --> 00:12:39,431
(Berry)
Crybaby!
284
00:12:40,093 --> 00:12:42,353
-(Dave) Is he okay?
-(Leaf) Ah, nah, he's good, man.
285
00:12:42,387 --> 00:12:43,887
He's good.
He's always like this.
286
00:12:43,930 --> 00:12:47,100
(Twig)
Ouchie, ouchie, ouchie, ouchie.
287
00:12:51,062 --> 00:12:53,152
(Samosa)
Wow! What you got there, Kens?
288
00:12:53,189 --> 00:12:54,729
(Kensington)
Oh, what, this?
289
00:12:54,774 --> 00:12:56,114
It's my new compost bin.
290
00:12:56,151 --> 00:12:57,281
(Bats)
What's that?
291
00:12:57,318 --> 00:12:58,988
(Kensington)
It's a magic box.
292
00:12:59,029 --> 00:13:01,869
You throw junk in it
and it turns into plant food.
293
00:13:01,906 --> 00:13:03,156
-(Bats) Wow!
-(Samosa) Wow!
294
00:13:03,199 --> 00:13:04,619
(Bats)
Can I put this tooth in?
295
00:13:04,659 --> 00:13:05,659
(Samosa)
Is that mine?
296
00:13:06,119 --> 00:13:07,579
(Bats)
No.
297
00:13:07,620 --> 00:13:09,660
(Kensington)
That's the spirit. Compost it!
298
00:13:11,124 --> 00:13:12,964
(Twig)
Ouchie, ouchie, ouchie... Ow!
299
00:13:13,001 --> 00:13:15,251
(moaning)
300
00:13:15,295 --> 00:13:16,375
Wow! Ah!
301
00:13:16,796 --> 00:13:18,376
(gladiators groaning)
302
00:13:19,466 --> 00:13:20,876
Uh... oh...
303
00:13:20,925 --> 00:13:23,295
(gladiators groaning)
304
00:13:25,889 --> 00:13:27,309
(Twig)
Oh dear, oh my!
305
00:13:27,682 --> 00:13:28,932
(Nugget)
Gotta run!
306
00:13:28,975 --> 00:13:30,345
(Twig)
Hey, hey, what's going on?
307
00:13:31,853 --> 00:13:33,153
What?
308
00:13:34,481 --> 00:13:36,691
Uh... uh... uh...
309
00:13:37,442 --> 00:13:40,072
Misery Tap of Unfortunate
Placement!
310
00:13:42,030 --> 00:13:43,570
(crowd cheering)
311
00:13:44,199 --> 00:13:46,159
(Percy)
Yeah! Compost him!
312
00:13:47,118 --> 00:13:49,328
(Twig)
What is going on here?
313
00:13:49,996 --> 00:13:53,326
(crowd whispering
about the Emperor)
314
00:13:53,917 --> 00:13:55,537
(Nugget)
The Emperor!
315
00:13:59,005 --> 00:14:01,295
(Emperor)
Who allowed this scrawny stick-man
316
00:14:01,341 --> 00:14:04,801
to defeat one of my rippling,
muscle-bound beauties?
317
00:14:04,844 --> 00:14:06,684
(Twig)
It was an accident!
318
00:14:06,721 --> 00:14:08,601
I'm not trying to fight anyone!
319
00:14:08,640 --> 00:14:10,480
(laughing)
320
00:14:10,517 --> 00:14:12,977
(Emperor)
The puny one does not want to fight.
321
00:14:13,019 --> 00:14:15,689
(crowd booing)
322
00:14:15,730 --> 00:14:17,190
(Emperor)
Guards!
323
00:14:17,524 --> 00:14:20,694
Remove this muscle-less one
from the direction of my eyes.
324
00:14:21,111 --> 00:14:23,491
You're in the pit now,
and in the pit,
325
00:14:23,530 --> 00:14:28,370
you fight or you become
worm food!
326
00:14:28,785 --> 00:14:30,195
(crow cheering)
327
00:14:31,371 --> 00:14:33,041
(Twig)
Uh, excuse me?
328
00:14:33,081 --> 00:14:35,251
Can someone point me
to the exit, please?
329
00:14:35,291 --> 00:14:36,921
(egg)
There ain't no exit here!
330
00:14:36,960 --> 00:14:39,000
Let me tell you
something, buddy.
331
00:14:39,045 --> 00:14:40,455
You got two options.
332
00:14:40,505 --> 00:14:43,045
Option one,
fight for your way to the top
333
00:14:43,091 --> 00:14:46,091
to become warrior champion!
334
00:14:47,804 --> 00:14:49,854
And earn your way to freedom.
335
00:14:49,889 --> 00:14:51,349
(Twig)
Uh, what's option two?
336
00:14:51,391 --> 00:14:57,061
(egg)
Option two, you become worm food.
337
00:14:57,105 --> 00:15:00,185
(Beat up Berry)
Compost Valhalla, here I come.
338
00:15:00,233 --> 00:15:01,863
(Twig)
Oh, wow.
339
00:15:01,901 --> 00:15:04,151
(Nugget)
Ah, cut it out you guys.
340
00:15:04,195 --> 00:15:05,945
You're scaring the poor boy!
341
00:15:05,989 --> 00:15:08,909
(Beet)
Yo, Nugget, we're just giving the new guy the scoop.
342
00:15:09,576 --> 00:15:13,576
Aw, you're just so cute I just
wanna crush your little face!
343
00:15:13,997 --> 00:15:15,287
I love ya.
344
00:15:15,331 --> 00:15:16,881
We're gonna crush him, right?
345
00:15:16,916 --> 00:15:19,206
(Twig)
Hey, you're the little guy from earlier.
346
00:15:19,252 --> 00:15:21,052
(Nugget)
Sure am! Nugget's the name.
347
00:15:21,087 --> 00:15:23,717
Nice to meet ya,
fellow lil' guy, uh...
348
00:15:23,757 --> 00:15:25,337
(Twig)
I'm Twig.
349
00:15:25,383 --> 00:15:27,263
(Nugget)
Nugget and Twig, sounds like a tag team to me!
350
00:15:27,302 --> 00:15:28,352
(Twig)
Oh, no way!
351
00:15:28,386 --> 00:15:29,886
I'm not fighting anyone here!
352
00:15:29,929 --> 00:15:31,889
Isn't there a manager
I can talk to?
353
00:15:31,931 --> 00:15:33,181
(Nugget)
I saw you out there.
354
00:15:33,224 --> 00:15:35,444
You made quick work
of that brute!
355
00:15:35,477 --> 00:15:38,307
(cute groaning and fighting)
356
00:15:39,147 --> 00:15:41,567
Just two little guys!
What do you say?
357
00:15:41,608 --> 00:15:44,398
(Twig)
What do I say? Absolutely not!
358
00:15:46,029 --> 00:15:48,199
(Nugget)
Well, that's okay.
359
00:15:48,656 --> 00:15:51,946
I knew my time
was coming anyway.
360
00:15:52,327 --> 00:15:54,827
Nice to meet you, I'm Nugget.
361
00:15:54,871 --> 00:15:55,871
Oh.
362
00:15:55,914 --> 00:15:56,924
(Twig)
No, no, stop!
363
00:15:57,707 --> 00:16:00,377
You can't just give up
and become worm food!
364
00:16:00,418 --> 00:16:02,748
(Nugget)
Oh, so you'll do it? You'll team up with me?
365
00:16:02,796 --> 00:16:04,206
(Twig)
Oh. Well.
366
00:16:04,255 --> 00:16:07,175
(Nugget)
Oh, woe is me.
367
00:16:07,217 --> 00:16:09,007
(Nugget crying)
368
00:16:09,511 --> 00:16:13,601
(Goreface)
Aw. I'd be nothing without you, Waffle cyclops.
369
00:16:13,640 --> 00:16:15,480
(Waffle cyclops)
Same here, Goreface.
370
00:16:15,517 --> 00:16:18,097
(Twig)
Ugh. Enough! I'll do it, okay?
371
00:16:18,144 --> 00:16:20,314
Just stop trying
to compost yourself.
372
00:16:20,647 --> 00:16:21,477
(Nugget)
You will?
373
00:16:21,523 --> 00:16:23,443
Yeah, let's knock 'em dead!
374
00:16:23,483 --> 00:16:25,443
(cute groaning and fighting)
375
00:16:25,485 --> 00:16:27,445
(Waffle cyclops)
Aw, that's so sweet.
376
00:16:27,487 --> 00:16:31,907
(Goreface)
Yeah. I'm really looking forward to murdering those guys.
377
00:16:31,950 --> 00:16:35,200
(trumpets)
378
00:16:40,709 --> 00:16:41,959
(crowd cheers)
379
00:16:42,002 --> 00:16:43,712
(Nugget)
Remember, Twig. Teamwork.
380
00:16:45,505 --> 00:16:48,465
(turkey monster gobbling
and snorting)
381
00:16:49,426 --> 00:16:50,966
(Twig)
Ah! I can't!
382
00:16:51,011 --> 00:16:52,511
(Nugget)
Huh? Don't leave me!
383
00:16:53,388 --> 00:16:55,388
(Twig)
I can't do this, I'm not a fighter!
384
00:16:56,141 --> 00:16:58,641
(Nugget)
I'm scared too, Twig, but we gotta work together!
385
00:16:58,685 --> 00:17:00,805
(turkey monster gobbling
and snorting)
386
00:17:00,854 --> 00:17:02,564
(Twig)
Oh!
387
00:17:03,773 --> 00:17:05,943
Selfish Panic Reaction!
388
00:17:08,319 --> 00:17:11,529
(Nugget)
Involuntary Greasy Release!
389
00:17:13,783 --> 00:17:15,163
Finish him off, Twig!
390
00:17:15,618 --> 00:17:18,198
(Twig)
See if it's dead Poke!
391
00:17:19,539 --> 00:17:20,709
It is.
392
00:17:20,749 --> 00:17:22,129
(crowd cheering)
393
00:17:22,167 --> 00:17:23,287
(Emperor)
Victory!
394
00:17:23,668 --> 00:17:25,458
(Nugget)
We did it, Twig! We won!
395
00:17:25,503 --> 00:17:28,173
* We are the warriors *
396
00:17:28,214 --> 00:17:30,934
* We are the warriors *
397
00:17:30,967 --> 00:17:35,887
* We are the warriorsAnd we'll fight *
398
00:17:36,806 --> 00:17:40,726
* Drinking cheetah's bloodMight make you strong *
399
00:17:42,395 --> 00:17:46,645
* But it won't be enoughTo fight for long *
400
00:17:48,234 --> 00:17:52,364
* The stronger warriorsCan fade away *
401
00:17:53,573 --> 00:17:57,873
* But the bravest liveTo die another day *
402
00:17:58,745 --> 00:18:02,365
* It's the heartOf the warrior *
403
00:18:02,415 --> 00:18:04,455
* Nothing can compare *
404
00:18:04,501 --> 00:18:08,131
* With the heartOf the warrior *
405
00:18:08,171 --> 00:18:10,801
* He will never fail *
406
00:18:11,091 --> 00:18:13,931
* Heart makes a warrior *
407
00:18:13,968 --> 00:18:16,218
* Heart is true and brave *
408
00:18:16,262 --> 00:18:19,432
* With the heartOf the warrior *
409
00:18:19,474 --> 00:18:22,564
* You will never fail **
410
00:18:22,602 --> 00:18:24,942
(Twig)
Oh! This is great. We're beating everyone.
411
00:18:24,979 --> 00:18:26,399
Look how ripped I am.
412
00:18:26,439 --> 00:18:28,439
I have cheetah blood flowing
through my grain.
413
00:18:28,483 --> 00:18:30,243
(Twig cackles like a bird)
414
00:18:30,276 --> 00:18:32,736
Fight and crush and thrash
and kick forever!
415
00:18:32,779 --> 00:18:34,529
(laughing)
416
00:18:34,572 --> 00:18:36,832
(Nugget)
Calm down, Twig. We're in a sauna.
417
00:18:36,866 --> 00:18:39,236
Remember, we're only fighting
so we can be free.
418
00:18:39,285 --> 00:18:41,405
(Apple)
Oi! You lot! The champion's here!
419
00:18:41,788 --> 00:18:44,078
And he's specifically
asking for you.
420
00:18:44,124 --> 00:18:45,544
(Nugget)
Twig, this is it.
421
00:18:45,583 --> 00:18:47,383
We beat the champion
and we win our freedom.
422
00:18:47,419 --> 00:18:49,749
(Twig)
Okay. Just let me finish this cheetah blood.
423
00:18:49,796 --> 00:18:52,626
(chugging quickly)
424
00:18:52,674 --> 00:18:54,554
(laughing)
425
00:18:54,592 --> 00:18:58,472
(Emperor)
It is time for the ultimate battle!
426
00:18:58,513 --> 00:18:59,933
(Nugget)
We got this, brother.
427
00:18:59,973 --> 00:19:01,433
(Twig)
Yeah we do!
428
00:19:01,474 --> 00:19:03,064
-(Nugget) For freedom!
-(Twig) For violence!
429
00:19:03,101 --> 00:19:04,521
I... uh, freedom.
430
00:19:04,561 --> 00:19:08,821
(Emperor)
Bring forth the champion!
431
00:19:08,857 --> 00:19:12,897
(crowd cheering)
432
00:19:13,820 --> 00:19:16,110
(Dave)
Hello everybody! It's me, Dave.
433
00:19:16,156 --> 00:19:18,026
(Twig)
Wait. Dave's the champion?!
434
00:19:18,700 --> 00:19:19,830
(Dave)
Oh, there you are, Twig!
435
00:19:19,868 --> 00:19:21,538
I've been looking
all over for you.
436
00:19:21,578 --> 00:19:23,748
(Nugget)
Ha! He's smaller than we are!
437
00:19:23,788 --> 00:19:26,458
This is gonna be too easy,
right, Twig?
438
00:19:26,833 --> 00:19:28,003
Uh, Twig?
439
00:19:28,668 --> 00:19:31,298
*
440
00:19:31,671 --> 00:19:33,381
(Twig)
Ouchie, ouchie!
441
00:19:33,423 --> 00:19:35,593
He's stronger than he looks.
442
00:19:35,633 --> 00:19:38,143
(Nugget)
Well, he doesn't scare me.
443
00:19:38,178 --> 00:19:39,548
(Twig)
No, Nugget! Wait!
444
00:19:39,596 --> 00:19:41,556
(Nugget)
Here it comes! Get ready!
445
00:19:41,598 --> 00:19:43,268
(Dave)
Alright, sure thing.
446
00:19:43,308 --> 00:19:46,188
(screaming)
447
00:19:46,227 --> 00:19:50,647
(Nugget)
Freedom Punch for Freedom!
448
00:19:52,400 --> 00:19:54,860
-Ow!
-(Dave) Nice try there, mate.
449
00:19:57,530 --> 00:19:59,990
(Twig)
Speak to me! Are you okay?
450
00:20:00,033 --> 00:20:01,833
(Nugget)
Go on, Twig.
451
00:20:01,868 --> 00:20:04,038
Go win your freedom.
452
00:20:04,079 --> 00:20:05,369
(Twig)
Come on, Nugget.
453
00:20:05,413 --> 00:20:06,873
You know I can't do it
without you.
454
00:20:06,915 --> 00:20:10,915
(Nugget)
See you in Compost Valhalla.
455
00:20:12,337 --> 00:20:15,667
(Twig)
No! Nugget!
456
00:20:16,257 --> 00:20:17,757
Dave.
457
00:20:17,801 --> 00:20:19,471
(Dave)
Oh, hey there, Twig. Looking good.
458
00:20:19,511 --> 00:20:21,931
(Twig)
I'm not afraid of you anymore.
459
00:20:21,971 --> 00:20:24,311
(Dave)
Oh, that's great. So proud of you.
460
00:20:24,349 --> 00:20:28,729
(rage induced scream)
461
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
(Dave)
Oh, there goes the loincloth.
462
00:20:32,357 --> 00:20:35,527
(Twig)
Supersecret snake-in-the-grass!
463
00:20:38,071 --> 00:20:39,241
(Dave)
Ow!
464
00:20:39,280 --> 00:20:41,450
(crowd cheering)
465
00:20:41,491 --> 00:20:44,201
(Percy)
Yes! Yes! Victory!
466
00:20:44,244 --> 00:20:45,454
(Dave)
Ah, whoopsie.
467
00:20:45,495 --> 00:20:47,245
Got me right in the eye.
Oh, hello.
468
00:20:47,664 --> 00:20:51,214
(Twig)
You thought you were so tough, but I beat you!
469
00:20:51,251 --> 00:20:52,671
(Dave)
Ya sure did, good on ya.
470
00:20:52,711 --> 00:20:54,881
(Twig)
Your puny spikes can't save you now.
471
00:20:54,921 --> 00:20:57,131
(Dave)
I guess it's Valhalla for me, then.
472
00:20:57,173 --> 00:20:59,763
(Emperor)
Do it now! Finish him!
473
00:20:59,801 --> 00:21:02,641
(Twig)
Prepare to meet your doom!
474
00:21:02,679 --> 00:21:04,639
(Dave)
Well, I had a good run, right?
475
00:21:04,681 --> 00:21:06,601
(Twig)
And by the way, Dave.
476
00:21:06,641 --> 00:21:09,061
Your breath stinks!
477
00:21:09,102 --> 00:21:11,812
(Dave)
Oh, you didn't have to say that, mate.
478
00:21:11,855 --> 00:21:13,975
(Percy)
Oh, now that is just so rude!
479
00:21:14,024 --> 00:21:15,194
(Dad bug)
Not cool.
480
00:21:15,233 --> 00:21:17,243
(sad trumpet)
481
00:21:17,277 --> 00:21:18,567
(Waffle cyclops)
Too far, bro.
482
00:21:18,611 --> 00:21:21,111
(Goreface)
Oh, I'm gonna be sick.
483
00:21:21,906 --> 00:21:24,866
(Dave)
I'm so embarrassed. I gotta go brush my teeth!
484
00:21:24,909 --> 00:21:26,329
(crying)
485
00:21:26,369 --> 00:21:28,499
(crowd booing)
486
00:21:28,538 --> 00:21:30,668
(Twig)
What? What!
487
00:21:31,249 --> 00:21:32,289
Ah!
488
00:21:32,625 --> 00:21:35,625
Ow. Come on! What gives?
I'm the champion!
489
00:21:35,670 --> 00:21:37,510
(Emperor)
Oh, you fool.
490
00:21:37,881 --> 00:21:40,801
Just because you're beautiful
and totally ripped
491
00:21:41,259 --> 00:21:44,049
doesn't mean you get to go
around insulting people.
492
00:21:44,471 --> 00:21:49,601
Come back when you learn how
to behave like a true warrior.
493
00:21:50,685 --> 00:21:53,975
And I'm taking
my muscles back too!
494
00:21:55,023 --> 00:21:56,113
(Twig)
Wait, what?
495
00:21:56,358 --> 00:21:57,778
Oh, man.
496
00:21:58,693 --> 00:22:01,453
Well, at least I avenged you,
Nugget.
497
00:22:01,488 --> 00:22:03,948
(Nugget)
Hey, I never asked you to do that.
498
00:22:03,990 --> 00:22:05,160
(Twig)
Nugget?
499
00:22:05,200 --> 00:22:06,870
(Nugget)
Stinky breath? Really?
500
00:22:06,910 --> 00:22:08,750
If you don't have anything
nice to say,
501
00:22:08,787 --> 00:22:11,037
don't say anything at all.
That's the warrior's way.
502
00:22:11,081 --> 00:22:13,881
I don't know where you picked up
all that trash talk.
503
00:22:14,709 --> 00:22:16,039
(Twig)
Trash talk?
504
00:22:16,461 --> 00:22:20,171
That is so unlike me.
Where did I even get that from?
505
00:22:20,632 --> 00:22:21,632
(Berry)
There he is!
506
00:22:21,675 --> 00:22:24,005
I found the little crybaby!
507
00:22:24,052 --> 00:22:28,352
(Rocksy) Oh, man! You should've
seen your squishy little face when you tried to punch Dave!
508
00:22:28,390 --> 00:22:33,400
(Berry)
Little baby with his melty ice cream body!
509
00:22:33,436 --> 00:22:34,596
(laughing)
510
00:22:34,646 --> 00:22:36,056
(Rocksy)
Ice cream body, yeah!
511
00:22:36,106 --> 00:22:37,976
(Leaf)
What, do you got applesauce for bones?
512
00:22:38,024 --> 00:22:40,784
(Rocksy)
Oh, you little mushy-feather-butt-baby-boy!
513
00:22:40,819 --> 00:22:43,819
(Berry)
Yeah, mushmallow tushie!
514
00:22:43,863 --> 00:22:45,533
(Twig)
And there it is.
515
00:22:46,449 --> 00:22:49,699
*
516
00:22:49,749 --> 00:22:54,299
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.