All language subtitles for The Lady in Dignity E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,665 --> 00:00:43,251 As you can see, somebody made the canopy collapse. 2 00:00:43,334 --> 00:00:47,213 It was the man from the video sent by A-jin. 3 00:00:47,297 --> 00:00:48,965 What does that have to do with my marriage? 4 00:00:49,048 --> 00:00:50,133 Why does it not? 5 00:00:50,383 --> 00:00:51,926 She is one of the suspects. 6 00:00:52,010 --> 00:00:55,221 If you get caught, tell them 7 00:00:55,346 --> 00:00:56,973 that Ms. Park told you to do it. 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,016 She told me 9 00:00:59,350 --> 00:01:01,770 to take this secret to the grave. 10 00:01:01,936 --> 00:01:03,980 You know that Ji-hu won a prize in the drawing competition. 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,148 Thank you so much. 12 00:01:05,231 --> 00:01:07,108 I have only one woman in my world and that's you. 13 00:01:07,609 --> 00:01:09,027 Are there two suns in this world? 14 00:01:09,110 --> 00:01:11,946 There's only one sun in this world. 15 00:01:12,030 --> 00:01:14,574 But there are no records on her whatsoever 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,451 from 2009 to 2015. 17 00:01:16,534 --> 00:01:18,745 You're the only one 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 that I can trust. 19 00:01:20,538 --> 00:01:21,790 I hope we can 20 00:01:22,207 --> 00:01:25,001 see each other more often. 21 00:01:25,251 --> 00:01:27,712 He has also been exercising early in the morning every day. 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 He hasn't been cycling every morning. 23 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 Your husband is suspicious. 24 00:01:32,634 --> 00:01:33,676 I'll look into it. 25 00:01:34,302 --> 00:01:36,471 I don't want to hear it from someone else. 26 00:03:26,956 --> 00:03:27,874 Hi, Mom. 27 00:03:30,335 --> 00:03:31,377 I just got home. 28 00:03:32,795 --> 00:03:36,007 I stopped by because I was craving those wraps you make. Nothing is wrong. 29 00:03:39,302 --> 00:03:40,386 Everything is fine. 30 00:03:40,929 --> 00:03:41,763 Yes. 31 00:03:42,263 --> 00:03:43,097 All right. 32 00:03:44,974 --> 00:03:47,227 Have a good time with your friends. 33 00:03:48,102 --> 00:03:48,937 All right. 34 00:03:49,145 --> 00:03:50,229 Talk to you soon. 35 00:03:51,356 --> 00:03:52,190 Okay. 36 00:03:59,030 --> 00:04:02,116 Where did you go so early in the morning? Mr. Ahn went to work. 37 00:04:02,533 --> 00:04:04,327 Ji-hu had breakfast and went to school too. 38 00:04:04,953 --> 00:04:05,828 Thank you. 39 00:04:06,454 --> 00:04:08,373 Did something happen? 40 00:04:09,332 --> 00:04:10,208 No. 41 00:04:18,424 --> 00:04:20,218 Jin-hee, where are you now? 42 00:04:22,095 --> 00:04:23,012 Stay there. 43 00:04:23,429 --> 00:04:24,347 I'll meet you there. 44 00:04:28,059 --> 00:04:29,727 Have you looked into what's going on? 45 00:04:31,354 --> 00:04:32,689 Tell me. 46 00:04:34,315 --> 00:04:37,151 I want to know what you saw and what you know. 47 00:04:37,610 --> 00:04:38,569 Tell me everything. 48 00:04:40,113 --> 00:04:41,030 Well... 49 00:04:42,198 --> 00:04:43,574 How did you know that Ji-hu's dad... 50 00:04:45,410 --> 00:04:46,327 I mean, 51 00:04:49,163 --> 00:04:50,331 my husband. 52 00:04:53,251 --> 00:04:54,335 How did you know 53 00:04:56,337 --> 00:04:58,131 that he has been seeing another woman? 54 00:04:59,090 --> 00:04:59,924 That's... 55 00:05:01,467 --> 00:05:05,638 I saw him with Ji-hu's art teacher. 56 00:05:05,930 --> 00:05:08,182 Tell me exactly what you saw. 57 00:05:12,395 --> 00:05:13,688 To tell you the truth, 58 00:05:14,230 --> 00:05:17,650 there have been many times when he offered to pick Ji-hu up from her art lesson. 59 00:05:18,860 --> 00:05:20,528 But I didn't suspect anything back then. 60 00:05:20,695 --> 00:05:23,448 That day, I guess he had called me 61 00:05:23,781 --> 00:05:25,867 to tell me that he'd be picking Ji-hu up, 62 00:05:26,367 --> 00:05:28,369 but I happened to miss his call. 63 00:05:29,162 --> 00:05:30,997 When I got there to pick her up, 64 00:05:31,205 --> 00:05:32,749 I saw her teacher and your husband... 65 00:05:34,792 --> 00:05:36,002 They were... 66 00:05:36,794 --> 00:05:37,628 Well... 67 00:05:38,796 --> 00:05:40,214 What I'm trying to say is 68 00:05:41,799 --> 00:05:44,177 they were touching each other 69 00:05:44,343 --> 00:05:46,804 in a way that only couples would. 70 00:05:49,599 --> 00:05:53,186 A-jin, I could have gotten the wrong idea. You should check to make sure. 71 00:05:53,352 --> 00:05:55,480 You know that Jae-seok befriends people easily. 72 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 And he's not guarded. 73 00:05:57,273 --> 00:05:59,442 How exactly were they touching each other? 74 00:06:00,443 --> 00:06:01,360 What I'm saying is... 75 00:06:02,111 --> 00:06:05,281 He was caressing her face with his hand... 76 00:06:10,078 --> 00:06:11,037 A-jin. 77 00:06:12,080 --> 00:06:13,915 You don't even need to check. 78 00:06:15,124 --> 00:06:17,335 He's having an affair with that woman. 79 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 If Father marries that woman, 80 00:06:30,014 --> 00:06:31,432 I'll move out of this house. 81 00:06:32,016 --> 00:06:34,644 So what? Do you think anyone will even care? 82 00:06:35,937 --> 00:06:38,856 You're not saying you'll leave Un-gyu here and move out alone, are you? 83 00:06:38,940 --> 00:06:40,650 -Jae-hui. -Un-gyu 84 00:06:40,942 --> 00:06:43,444 is Dad's eldest grandchild. Dad will probably let you move out, 85 00:06:43,778 --> 00:06:45,613 but he won't let you take him. 86 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 That's why I've been putting up with everything. 87 00:06:49,992 --> 00:06:53,663 We need to fight together. If we don't, Bok-ja Park will win. 88 00:06:53,746 --> 00:06:55,456 We definitely shouldn't underestimate her. 89 00:06:55,706 --> 00:06:58,334 Fighting amongst ourselves can wait until after we beat her. 90 00:06:58,459 --> 00:07:00,002 I want to kill her. 91 00:07:02,964 --> 00:07:04,006 I really do. 92 00:07:05,258 --> 00:07:06,717 I want to kill her. 93 00:07:08,803 --> 00:07:11,139 Tell Jae-gu to come back. 94 00:07:11,973 --> 00:07:14,976 He's the only one who can trample Bok-ja Park. 95 00:07:15,977 --> 00:07:18,020 He has no power. 96 00:07:19,147 --> 00:07:21,566 Father has no respect for him whatsoever. 97 00:07:21,649 --> 00:07:23,860 But still, he should know too. 98 00:07:24,318 --> 00:07:26,446 -He won't come back. -He said he will. 99 00:07:29,073 --> 00:07:30,241 I already called him. 100 00:07:34,120 --> 00:07:35,997 Right here. I'll get off here. 101 00:07:40,042 --> 00:07:40,918 Thank you. 102 00:07:56,642 --> 00:07:59,395 She scratched my daughter's face and it will leave a scar. 103 00:07:59,645 --> 00:08:01,814 She even stole this doll. 104 00:08:02,148 --> 00:08:03,232 I'm sorry, ma'am. 105 00:08:04,066 --> 00:08:05,860 Why on earth did you adopt that girl? 106 00:08:06,068 --> 00:08:07,778 Send her back to the orphanage! 107 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 I forgot how to walk down the aisle. 108 00:09:34,323 --> 00:09:35,783 When will Ms. Park be back? 109 00:09:36,075 --> 00:09:38,619 She'll be back soon. The wedding doesn't need to be grand. 110 00:09:38,744 --> 00:09:40,037 Let's not tell many people either. 111 00:09:40,162 --> 00:09:41,539 We'll keep it simple then. 112 00:09:42,123 --> 00:09:43,708 Shall I invite the employees? 113 00:09:44,125 --> 00:09:45,084 Don't tell them. 114 00:09:45,876 --> 00:09:49,755 I'll plan the wedding for you, but please try to understand 115 00:09:50,172 --> 00:09:52,425 how the rest of the family must be feeling now. 116 00:09:54,885 --> 00:09:55,886 We're in a position 117 00:09:56,178 --> 00:09:58,848 where we have to accept your caregiver as a member of our family overnight. 118 00:09:59,265 --> 00:10:01,684 Please give us some time to adjust, Father. 119 00:10:02,935 --> 00:10:04,103 Yes, of course. 120 00:10:04,770 --> 00:10:07,732 She's still young, so it'll be hard for you guys 121 00:10:07,940 --> 00:10:09,650 to call her Grandmother or Mother. 122 00:10:10,318 --> 00:10:12,236 Even she'll be uncomfortable with that. 123 00:10:13,779 --> 00:10:14,614 A-jin. 124 00:10:15,573 --> 00:10:17,700 I trust you with everything. 125 00:10:18,909 --> 00:10:21,162 Who else can I trust in this family? 126 00:10:23,623 --> 00:10:26,167 Let's accept the fact that Father is getting married. 127 00:10:27,752 --> 00:10:30,796 He said that he'll go ahead and marry her even if we're against it. 128 00:10:30,880 --> 00:10:32,757 If he does that, things will get out of hand. 129 00:10:33,174 --> 00:10:36,135 He won't consult with us on anything from now on. 130 00:10:36,427 --> 00:10:37,345 You do have a point. 131 00:10:37,511 --> 00:10:40,431 Let's cooperate and help him out this time. 132 00:10:40,931 --> 00:10:42,141 Gosh, this is driving me nuts. 133 00:10:45,603 --> 00:10:48,064 A-jin, will you be able to call her Mother? 134 00:10:48,397 --> 00:10:49,732 Let's worry about that later, Ju-mi. 135 00:10:50,149 --> 00:10:53,027 We must stop her from getting him wrapped around her finger. 136 00:10:53,486 --> 00:10:56,655 I'd slap her if Dad wasn't around. 137 00:10:56,739 --> 00:10:58,574 I know what the two of you are worried about. 138 00:10:59,492 --> 00:11:00,868 I have an idea. 139 00:11:29,814 --> 00:11:31,482 What a pretty color. 140 00:11:32,149 --> 00:11:33,275 It's red beet tea. 141 00:11:34,276 --> 00:11:37,029 A close friend of mine makes handmade teas. 142 00:11:37,238 --> 00:11:39,990 He repeats roasting and cooling down semi-dried beet slices 143 00:11:40,241 --> 00:11:43,244 nine times to make this tea. 144 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 This tea will lift up your spirits. 145 00:11:55,714 --> 00:11:57,842 Hey, partner. Something is going on, right? 146 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 No. 147 00:12:02,138 --> 00:12:03,264 I think something is going on. 148 00:12:04,390 --> 00:12:06,392 I can tell that you're trying to act like nothing's wrong. 149 00:12:08,811 --> 00:12:12,022 If it's not something that I can help you with, it'd be a mannerless thing 150 00:12:12,189 --> 00:12:13,357 to ask you what it is, 151 00:12:14,358 --> 00:12:16,861 but I still want to know what you're going through. 152 00:12:18,404 --> 00:12:20,489 Before that, shouldn't you be asking 153 00:12:20,656 --> 00:12:22,450 why I came here to see you? 154 00:12:22,533 --> 00:12:23,826 You already told me over the phone. 155 00:12:24,410 --> 00:12:27,455 You said that your father-in-law has decided to marry his caregiver. 156 00:12:29,165 --> 00:12:30,082 Did I tell you? 157 00:12:30,207 --> 00:12:31,041 That's not 158 00:12:31,542 --> 00:12:34,879 why you're so downcast today, is it? 159 00:12:35,254 --> 00:12:36,130 "Partner." 160 00:12:37,381 --> 00:12:39,091 It's such a nice word. 161 00:12:39,925 --> 00:12:40,759 "Partner." 162 00:12:42,678 --> 00:12:46,348 If my partner does something bad, 163 00:12:48,517 --> 00:12:49,935 whom should I tell? 164 00:12:54,565 --> 00:12:56,108 It's about my father-in-law. 165 00:12:57,109 --> 00:12:58,360 I need your advice on something. 166 00:13:05,910 --> 00:13:07,578 I can't come home today. 167 00:13:08,162 --> 00:13:10,331 You know Dr. Cha, right? The one who opened a clinic in Busan. 168 00:13:10,706 --> 00:13:12,583 His mother-in-law passed away. 169 00:13:13,375 --> 00:13:15,044 I have to attend her funeral in Busan today. 170 00:13:21,884 --> 00:13:25,387 Your husband is seeing another woman. 171 00:13:49,328 --> 00:13:50,454 When did you get back? 172 00:13:50,788 --> 00:13:53,123 Why didn't you call? Mr. Kim could have picked you up. 173 00:13:57,628 --> 00:14:01,757 I stopped by a bakery in my hometown. 174 00:14:02,216 --> 00:14:06,053 I get serious cravings for their rice wine pound cake from time to time. 175 00:14:07,221 --> 00:14:09,431 You should try it. Here. 176 00:14:14,687 --> 00:14:15,854 It's good. 177 00:14:21,819 --> 00:14:22,820 Sir. 178 00:14:24,530 --> 00:14:25,781 Living a happy life 179 00:14:26,699 --> 00:14:28,701 with the person I love 180 00:14:29,368 --> 00:14:32,413 has always been my wish. 181 00:14:33,998 --> 00:14:35,332 The person you love? 182 00:14:37,167 --> 00:14:38,460 I feel insecure though. 183 00:14:39,503 --> 00:14:40,379 What about? 184 00:14:42,423 --> 00:14:43,966 I'm just not sure 185 00:14:44,967 --> 00:14:48,804 if I deserve to be this happy. 186 00:14:52,141 --> 00:14:54,310 A-jin was looking for you earlier. 187 00:14:54,560 --> 00:14:56,478 I think she wants to buy you things for the wedding. 188 00:14:58,272 --> 00:15:00,149 She doesn't need to buy me anything. 189 00:15:02,234 --> 00:15:03,986 Just do as she says. 190 00:15:11,035 --> 00:15:13,996 What on earth do they do in the room? 191 00:15:14,079 --> 00:15:15,122 I know, right? 192 00:15:19,585 --> 00:15:22,338 I will be home late today. Finish your homework and go to bed. 193 00:15:22,421 --> 00:15:24,423 Don't forget to take your vitamins, okay? 194 00:15:25,382 --> 00:15:26,842 I love you, my princess. 195 00:15:30,262 --> 00:15:33,432 I'm sorry to take up your time like this since I know how busy you are. 196 00:15:33,515 --> 00:15:36,185 -It's okay. -But please do me another favor. 197 00:15:37,186 --> 00:15:39,104 Could you be my drinking buddy today? 198 00:15:41,273 --> 00:15:43,067 Why not? 199 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Let's go. 200 00:15:46,862 --> 00:15:49,657 Here. I'm sorry to keep you waiting, ma'am. 201 00:15:49,782 --> 00:15:52,618 I checked, but the text message wasn't sent from a phone. 202 00:15:52,701 --> 00:15:54,870 It was sent anonymously from a computer, 203 00:15:55,162 --> 00:15:56,872 so it'll be hard to find out who sent it. 204 00:15:57,247 --> 00:15:58,165 Really? 205 00:15:59,750 --> 00:16:02,294 Then, what about the call with the blocked caller ID? 206 00:16:02,378 --> 00:16:05,422 We can trace the number. If you can prove that you were harassed, 207 00:16:05,506 --> 00:16:07,383 threatened or blackmailed in any way, 208 00:16:07,549 --> 00:16:10,135 you can request to have the number traced. 209 00:16:10,552 --> 00:16:11,887 -Is there a service like that? -Yes. 210 00:16:11,971 --> 00:16:15,599 Do you have a recording of the phone call or anything else to prove it? 211 00:16:18,519 --> 00:16:19,353 Here. 212 00:16:19,645 --> 00:16:21,772 I recorded it just in case. 213 00:16:21,855 --> 00:16:25,317 Your husband is seeing another woman. 214 00:16:25,484 --> 00:16:27,945 You can put in the request right away if you have an ID on you. 215 00:16:28,112 --> 00:16:30,364 We can't really track any calls that were received in the past, 216 00:16:30,447 --> 00:16:33,117 but if you get another call from a blocked number 217 00:16:33,200 --> 00:16:35,536 during the duration of the service which is one month, 218 00:16:35,619 --> 00:16:37,371 the phone number will show up. 219 00:16:38,372 --> 00:16:39,289 Okay. 220 00:16:41,417 --> 00:16:43,836 -I'd like to get the service. -Sure. 221 00:17:03,397 --> 00:17:05,524 All right. Tell me now. 222 00:17:07,985 --> 00:17:10,738 You asked me whom you should talk to when your partner does something bad. 223 00:17:13,490 --> 00:17:16,035 You were talking about your husband, weren't you? 224 00:17:19,204 --> 00:17:20,414 Is he stressing you out? 225 00:17:22,374 --> 00:17:23,500 No, of course not. 226 00:17:25,836 --> 00:17:29,840 He's kindhearted, good-looking, and hardworking. 227 00:17:32,509 --> 00:17:35,429 He told me that I am his sun. 228 00:17:36,180 --> 00:17:37,264 He'd never stress me out. 229 00:17:38,599 --> 00:17:41,185 Everyone makes mistakes. 230 00:17:41,769 --> 00:17:44,021 We all do bad things at times. 231 00:17:48,901 --> 00:17:49,735 But 232 00:17:50,736 --> 00:17:53,155 some people do things knowing that they're bad. 233 00:17:53,655 --> 00:17:54,823 That's when it becomes a problem. 234 00:17:56,075 --> 00:17:58,952 It hurts others too much. 235 00:17:59,536 --> 00:18:00,579 No way. 236 00:18:03,373 --> 00:18:04,416 He would have 237 00:18:06,085 --> 00:18:08,712 never done it if he had known that it would hurt me. 238 00:18:12,674 --> 00:18:14,635 There must have been a reason. 239 00:18:18,222 --> 00:18:19,515 I'm sure that there is 240 00:18:22,643 --> 00:18:24,144 a reason that I don't know about. 241 00:18:28,357 --> 00:18:29,316 Do you want to know 242 00:18:30,776 --> 00:18:31,735 what the reason is? 243 00:19:07,938 --> 00:19:09,189 You drank everything. 244 00:19:12,693 --> 00:19:13,986 Gosh, I'm exhausted. 245 00:19:17,865 --> 00:19:19,074 Gosh. 246 00:19:22,494 --> 00:19:23,704 I know what you want to say. 247 00:19:24,955 --> 00:19:27,791 I'll wash up after a short snooze. 248 00:19:57,821 --> 00:19:58,822 TRY AGAIN IN 29 SECONDS 249 00:20:16,882 --> 00:20:19,968 Dad. I like this car the most. 250 00:20:20,802 --> 00:20:22,971 -This car suits you best. -Really? 251 00:20:35,817 --> 00:20:37,319 Thanks, Dad. 252 00:20:37,903 --> 00:20:39,154 You'll drive carefully, right? 253 00:20:39,238 --> 00:20:40,113 "Daddy"? 254 00:20:41,740 --> 00:20:43,450 How ridiculous. 255 00:20:48,956 --> 00:20:50,040 Are you getting your job done? 256 00:20:50,415 --> 00:20:51,250 Yes, sir. 257 00:20:51,708 --> 00:20:52,751 Do they see each other often? 258 00:20:53,335 --> 00:20:55,879 No, I think she has only met him once since that time. 259 00:20:55,963 --> 00:20:57,297 I heard that she's there today though. 260 00:20:58,465 --> 00:20:59,508 She is there alone. 261 00:21:00,008 --> 00:21:02,386 She only sees him when you're not at the hotel. 262 00:21:09,393 --> 00:21:11,395 You are too rude to someone 263 00:21:11,645 --> 00:21:13,647 who works in the service industry. 264 00:21:14,356 --> 00:21:15,190 Pardon? 265 00:21:15,941 --> 00:21:18,151 The way you talk really irks me. 266 00:21:19,903 --> 00:21:20,904 I'll be careful from now on. 267 00:21:21,905 --> 00:21:23,532 How much time do they usually spend together? 268 00:21:24,074 --> 00:21:26,201 Around three to four hours usually. 269 00:21:29,663 --> 00:21:32,416 Shall I put up a surveillance camera inside the room too? 270 00:21:35,377 --> 00:21:36,211 You little... 271 00:21:37,254 --> 00:21:38,797 Gosh, this prick. 272 00:21:39,339 --> 00:21:42,175 You obnoxious piece of shit! 273 00:21:43,343 --> 00:21:46,054 Listen. Just do what I tell you to do. 274 00:21:46,138 --> 00:21:48,473 If you do anything else, I'll break all of your limbs 275 00:21:48,557 --> 00:21:51,101 so that you won't be able to move anything besides your eyes. 276 00:21:53,854 --> 00:21:55,147 You better watch your tongue. 277 00:21:55,439 --> 00:21:56,273 What? 278 00:21:57,274 --> 00:21:59,026 Put up a camera inside the room? 279 00:21:59,484 --> 00:22:00,694 You son of a bitch. 280 00:22:01,069 --> 00:22:04,781 Are you saying I should watch my wife doing that with another guy? 281 00:23:36,081 --> 00:23:37,040 Gosh. 282 00:23:38,458 --> 00:23:39,459 What a horrible nightmare. 283 00:23:40,919 --> 00:23:42,003 Jeez, that felt so real. 284 00:23:56,017 --> 00:23:57,310 Where is my raspberry smoothie? 285 00:24:03,066 --> 00:24:04,109 Are you going to exercise? 286 00:24:04,734 --> 00:24:05,569 Yes. 287 00:24:05,819 --> 00:24:06,736 Have fun. 288 00:24:20,500 --> 00:24:21,793 You pulled a tendon. 289 00:24:21,918 --> 00:24:23,753 You'll need a cast. 290 00:24:25,255 --> 00:24:28,175 Oh. no. You won't be able to exercise for a little while. 291 00:24:28,633 --> 00:24:30,260 I need to exercise though. 292 00:24:39,060 --> 00:24:41,605 Indie pink is the most popular color 293 00:24:42,189 --> 00:24:44,191 for hanbok amongst brides these days. 294 00:24:48,820 --> 00:24:50,906 The color looks good on you. Do you like it? 295 00:24:52,866 --> 00:24:56,953 Don't brides usually wear a green jacket and a red skirt? 296 00:24:57,621 --> 00:25:00,207 Who wears green and red these days? 297 00:25:00,415 --> 00:25:03,460 No one follows that tradition anymore. Most brides go for pastel colors. 298 00:25:05,045 --> 00:25:08,882 Red will look good on you as well, but I think this color looks more elegant. 299 00:25:09,758 --> 00:25:10,592 Elegant? 300 00:25:11,885 --> 00:25:14,638 Let's go with this color then. 301 00:25:14,721 --> 00:25:16,306 Ivory will be a good color for the jacket. 302 00:25:17,224 --> 00:25:18,099 Okay. 303 00:25:19,643 --> 00:25:21,228 You must know my father-in-law's size. 304 00:25:21,603 --> 00:25:23,688 Yes, I do. You'll need a blanket too, right? 305 00:25:23,939 --> 00:25:25,398 Yes, we'll order one. 306 00:25:25,649 --> 00:25:27,901 It'll be great if the hanbok can be made as soon as possible. 307 00:25:28,193 --> 00:25:31,613 You already told me. We'll get started right away. 308 00:25:33,406 --> 00:25:35,575 The doctor said that I pulled a tendon. 309 00:25:36,826 --> 00:25:38,328 I can't come by for the next little while. 310 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 I can't ride a bike. What excuse will I give to sneak out in the morning? 311 00:25:45,835 --> 00:25:48,713 Yes. Let's talk again later. 312 00:25:49,214 --> 00:25:51,716 All right. I can call you later or you can call me if you'd like. 313 00:25:53,718 --> 00:25:55,929 Will you make an announcement about Mr. Chairman's wedding? 314 00:25:56,096 --> 00:25:58,974 Gosh, it's nothing to brag about. There will be no announcement. 315 00:25:59,099 --> 00:26:02,102 You're saying that you won't make it official, right? 316 00:26:03,186 --> 00:26:05,188 -All the board members know, don't they? -Yes. 317 00:26:05,397 --> 00:26:06,773 Gosh, I'm so embarrassed. 318 00:26:07,232 --> 00:26:11,736 How can he be crazy about a woman when the company isn't doing so well? 319 00:26:16,449 --> 00:26:18,618 I hurt my foot. 320 00:26:21,037 --> 00:26:23,206 Aunt Jin-hee, you look sad today. 321 00:26:25,458 --> 00:26:26,334 Do I? 322 00:26:26,793 --> 00:26:27,836 I guess I can't hide it. 323 00:26:28,253 --> 00:26:29,546 Don't be sad. 324 00:26:29,796 --> 00:26:33,049 Sadness only grows if you dwell on it. 325 00:26:35,385 --> 00:26:37,095 What should I do to make myself feel better? 326 00:26:39,514 --> 00:26:42,017 Try to think about someone who must be feeling worse than you. 327 00:26:42,100 --> 00:26:43,685 That will make you feel a bit better. 328 00:26:44,644 --> 00:26:46,396 Someone who must be feeling worse than me? 329 00:26:54,946 --> 00:26:55,822 Ji-hu. 330 00:26:56,406 --> 00:26:57,824 Be good to your mom, okay? 331 00:26:58,825 --> 00:27:00,327 I really like your mom. 332 00:27:00,702 --> 00:27:01,536 Me too. 333 00:27:01,786 --> 00:27:05,206 My mom has a heart of gold. 334 00:27:05,623 --> 00:27:09,502 But people don't see it because she's too pretty. 335 00:27:09,878 --> 00:27:13,757 That's right. That's why I like her so much. 336 00:27:15,884 --> 00:27:17,427 Do you see anything you like? 337 00:27:18,011 --> 00:27:20,096 We don't really need to buy any furniture, do we? 338 00:27:20,347 --> 00:27:23,308 You're getting married. We should buy a new bed and wardrobe for you and Father. 339 00:27:25,477 --> 00:27:27,812 You got everything you wanted to do in your hometown done, right? 340 00:27:28,855 --> 00:27:30,023 Almost. 341 00:27:30,690 --> 00:27:32,484 How many family members will you be inviting? 342 00:27:33,360 --> 00:27:35,403 No one actually. 343 00:27:35,987 --> 00:27:37,197 Don't you have anyone to invite? 344 00:27:37,947 --> 00:27:40,992 Both of my parents passed away, 345 00:27:41,618 --> 00:27:44,037 and I don't speak to any of my relatives. 346 00:27:44,621 --> 00:27:45,455 I see. 347 00:27:45,997 --> 00:27:48,500 Then, we'll only invite a few close relatives and friends. 348 00:27:50,585 --> 00:27:54,130 This wardrobe is very nice, don't you think? 349 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 -Do you like it? -Yes. 350 00:27:57,675 --> 00:27:58,593 Excuse me. 351 00:28:00,387 --> 00:28:04,516 How should we address each other after the wedding? 352 00:28:05,600 --> 00:28:06,518 Good question. 353 00:28:06,976 --> 00:28:09,562 Wouldn't you feel awkward to be called a mother-in-law overnight? 354 00:28:09,729 --> 00:28:13,858 I can call you my daughter-in-law. 355 00:28:15,110 --> 00:28:16,653 I'll try too. 356 00:28:17,445 --> 00:28:19,697 There have been ups and downs, but it's all in the past. 357 00:28:19,989 --> 00:28:21,032 Let's be on good terms. 358 00:28:21,658 --> 00:28:24,369 Please understand even if I can't call you Mother right away. 359 00:28:25,328 --> 00:28:26,204 Of course. 360 00:28:27,205 --> 00:28:29,874 By the way, your parents will be 361 00:28:29,958 --> 00:28:32,001 attending the wedding, right? 362 00:28:32,252 --> 00:28:34,212 Yes, my mom will be coming. 363 00:28:34,337 --> 00:28:36,172 Not my dad though. He's passed away. 364 00:28:36,589 --> 00:28:39,634 -Gosh. When? -When I was eight. 365 00:28:41,469 --> 00:28:42,637 I don't have any siblings either. 366 00:28:42,762 --> 00:28:44,347 That's why I get lonely easily. 367 00:28:44,973 --> 00:28:46,766 -I feel the same. -Really? 368 00:28:47,684 --> 00:28:50,687 I get so sad when I'm sick. 369 00:28:50,937 --> 00:28:54,274 You probably don't know what it feels like to have no family at all. 370 00:28:55,859 --> 00:28:57,819 I guess not. My mom has always been there for me. 371 00:28:58,194 --> 00:28:59,696 My mom is my whole universe. 372 00:28:59,779 --> 00:29:02,115 I want to be a mom too. 373 00:29:04,951 --> 00:29:07,620 I want to be a good mom. 374 00:29:11,291 --> 00:29:14,085 Well, that's something the two of you should decide, 375 00:29:14,836 --> 00:29:16,254 -but at Father's age... -Gosh. 376 00:29:16,379 --> 00:29:18,882 What's wrong with his age? 377 00:29:19,090 --> 00:29:21,259 Confucius' father had Confucius 378 00:29:21,551 --> 00:29:24,471 with a 20-year-old woman 379 00:29:24,596 --> 00:29:26,181 when he was 80. 380 00:29:27,515 --> 00:29:29,934 I heard that children born to older parents 381 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 tend to be incredibly smart. 382 00:29:45,241 --> 00:29:46,159 Are you leaving? 383 00:29:46,493 --> 00:29:47,577 Have you had dinner yet? 384 00:29:47,911 --> 00:29:48,953 I don't have much appetite. 385 00:29:49,037 --> 00:29:51,456 I made braised kimchi. Don't you like it? 386 00:29:51,748 --> 00:29:53,750 Yes, I do. Thank you. 387 00:29:54,083 --> 00:29:55,919 You must be worried about a lot of things. 388 00:29:56,336 --> 00:29:59,088 You have to eat well and stay strong at times like this. 389 00:30:00,089 --> 00:30:03,343 Okay, I'll eat. Good job for today. You should get going. 390 00:30:16,022 --> 00:30:18,316 MR. PARTNER 391 00:30:18,399 --> 00:30:19,484 Can you call me? 392 00:30:29,869 --> 00:30:31,913 Do you feel better today? 393 00:30:33,456 --> 00:30:34,290 Yes. 394 00:30:34,624 --> 00:30:36,167 Thank you so much for everything yesterday. 395 00:30:36,543 --> 00:30:38,086 You were a great drinking buddy. 396 00:30:38,711 --> 00:30:39,629 Don't mention it. 397 00:30:40,088 --> 00:30:41,214 It's the least I can do. 398 00:30:41,589 --> 00:30:43,591 I have all the paperwork ready. 399 00:30:43,883 --> 00:30:47,512 I must be present when they sign it, then we have to get it notarized. 400 00:30:48,721 --> 00:30:51,224 I'm sorry, but would you be able to come by? 401 00:30:51,307 --> 00:30:52,934 He can't really leave the house at the moment. 402 00:30:53,017 --> 00:30:54,727 Sure. When would be good? 403 00:30:55,144 --> 00:30:58,606 Will you be able to stop by around 8 a.m. tomorrow morning? 404 00:30:59,816 --> 00:31:00,942 That early? 405 00:31:01,192 --> 00:31:02,026 Yes. 406 00:31:03,653 --> 00:31:04,487 All right, I will. 407 00:31:05,530 --> 00:31:07,532 Thank you. I'll see you tomorrow then. 408 00:31:07,699 --> 00:31:09,158 Okay, see you tomorrow. 409 00:31:09,492 --> 00:31:10,618 You hang up first. 410 00:31:17,041 --> 00:31:17,959 Cheer up. 411 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 This shall pass too. 412 00:31:24,173 --> 00:31:25,049 Thank you. 413 00:31:28,386 --> 00:31:30,179 -You hang up first. -Okay. 414 00:31:30,597 --> 00:31:31,472 I'll hang up then. 415 00:32:22,941 --> 00:32:24,484 Mom, I'm home. 416 00:32:28,446 --> 00:32:31,324 My princess. It must have been a long day for you. 417 00:32:31,491 --> 00:32:33,534 I'll make fried rice with an omelet on top, which you love. 418 00:32:33,618 --> 00:32:34,952 I can make the sauce quickly. 419 00:32:35,078 --> 00:32:37,246 It's okay. I'll just have what you're eating. 420 00:32:37,914 --> 00:32:38,873 Will you? 421 00:32:39,332 --> 00:32:41,042 It's so delicious. 422 00:32:41,709 --> 00:32:43,753 -You must be hungry too. Eat with us. -Okay. 423 00:32:45,755 --> 00:32:47,298 It smells amazing. 424 00:32:55,014 --> 00:32:57,350 Pick up Mom's favorite macarons on your way home. 425 00:32:59,018 --> 00:33:01,270 I hurt my foot. Macarons, my ass. 426 00:33:05,358 --> 00:33:08,319 You have your art lesson tomorrow, right? 427 00:33:10,697 --> 00:33:13,574 What do you think about not taking those lessons anymore? 428 00:33:17,412 --> 00:33:20,415 I didn't expect you to agree so easily. 429 00:33:21,332 --> 00:33:23,000 You liked taking the art lessons. 430 00:33:23,292 --> 00:33:26,921 I'm sure you're suggesting it because you have a good reason. 431 00:33:33,219 --> 00:33:34,512 I'm sorry. 432 00:33:35,388 --> 00:33:37,432 Why are you sorry? 433 00:33:43,396 --> 00:33:44,772 DAD 434 00:33:44,856 --> 00:33:47,483 I hurt my foot, so I can't really go anywhere. 435 00:33:49,360 --> 00:33:51,446 Mom, Dad says that he hurt his foot. 436 00:33:52,029 --> 00:33:52,905 I know. 437 00:33:54,157 --> 00:33:54,991 Mom. 438 00:33:56,159 --> 00:33:56,993 Yes? 439 00:33:57,118 --> 00:33:59,203 Let's try to love Dad too. 440 00:33:59,746 --> 00:34:02,749 I don't think he feels loved enough by us. 441 00:34:07,170 --> 00:34:09,589 Mom, I'm so happy that you're my mom. 442 00:34:12,133 --> 00:34:13,009 I know, right? 443 00:34:14,510 --> 00:34:15,928 Aren't I the best? 444 00:34:19,015 --> 00:34:20,016 Ji-hu! 445 00:34:20,808 --> 00:34:21,726 Dad. 446 00:34:26,606 --> 00:34:27,899 -Give me a kiss. -Ji-hu. 447 00:34:28,357 --> 00:34:31,110 Go to your room. Mom and Dad have to talk about something. 448 00:34:31,402 --> 00:34:33,404 -Okay. -Sweet dreams. 449 00:34:35,364 --> 00:34:36,783 Are you upset about something? 450 00:34:37,283 --> 00:34:38,117 No. 451 00:34:38,367 --> 00:34:40,453 I'm so excited that I want to dance around the house. 452 00:34:41,829 --> 00:34:44,874 Don't lie to my face. You look so grumpy right now. 453 00:34:45,249 --> 00:34:46,292 I told you. 454 00:34:46,793 --> 00:34:48,211 About Dad getting married, 455 00:34:48,377 --> 00:34:51,047 -just give up and come to tears... -Make sure you're free for lunch tomorrow. 456 00:34:51,130 --> 00:34:52,799 Let's have lunch together. 457 00:34:53,758 --> 00:34:54,759 Sure, let's do that. 458 00:35:00,598 --> 00:35:01,766 Wait up. 459 00:35:09,315 --> 00:35:11,526 -Hello? -Ms. Yun, Ji-hu can no longer 460 00:35:11,609 --> 00:35:13,069 take art lessons from you. 461 00:35:13,194 --> 00:35:14,570 My goodness. Why? 462 00:35:14,904 --> 00:35:18,449 I'd like to talk to you about it in person around lunchtime tomorrow. 463 00:35:19,367 --> 00:35:20,409 Let's have lunch together. 464 00:35:20,910 --> 00:35:21,911 Sure, no problem. 465 00:35:28,459 --> 00:35:29,752 Oh man... 466 00:35:29,836 --> 00:35:32,088 I can't even take a shower with my foot like this. 467 00:35:34,799 --> 00:35:38,344 You must be so sad about not being able to ride your bike because of your foot. 468 00:35:38,427 --> 00:35:39,595 Of course. 469 00:35:39,887 --> 00:35:41,764 This is totally ruining the momentum. 470 00:35:45,101 --> 00:35:47,186 Jae-hui told me that she called Jae-gu. Did you hear? 471 00:35:47,603 --> 00:35:49,272 Yes, I heard. 472 00:35:49,355 --> 00:35:51,649 It will be a total disaster. 473 00:35:52,817 --> 00:35:53,693 I know, right? 474 00:35:54,944 --> 00:35:55,778 Go to sleep. 475 00:35:55,903 --> 00:35:57,947 -I need to pack Ji-hu's school supplies. -All right. 476 00:36:03,661 --> 00:36:05,580 Seong-hui. 477 00:36:05,663 --> 00:36:06,998 MR. YUN 478 00:36:12,879 --> 00:36:15,590 Don't be too sad even if I can't see you tomorrow morning. 479 00:36:16,132 --> 00:36:17,466 Let's find another way. 480 00:36:20,970 --> 00:36:21,804 Okay. 481 00:36:22,096 --> 00:36:24,265 Let's meet at night from now on. 482 00:36:31,397 --> 00:36:32,565 You've awaken? 483 00:36:35,776 --> 00:36:37,904 -What's wrong? -Who... 484 00:36:40,489 --> 00:36:41,532 Who did it? 485 00:36:42,116 --> 00:36:43,576 Why are you asking me? 486 00:36:43,993 --> 00:36:45,369 Shouldn't you know the answer to that? 487 00:36:47,955 --> 00:36:49,957 -Whom are you calling? -The detective. 488 00:36:50,625 --> 00:36:53,502 He told me to call him as soon as you wake up. 489 00:36:54,045 --> 00:36:56,797 -We have to catch who did this to you. -Don't call him. 490 00:36:56,964 --> 00:36:59,508 -Why? -I can't really talk now. 491 00:37:00,426 --> 00:37:01,427 Call him later. 492 00:37:03,596 --> 00:37:04,764 I'll call the nurse. 493 00:37:05,181 --> 00:37:08,851 Yun-jae's skating competition is tomorrow. I have to pack what he needs, 494 00:37:08,935 --> 00:37:10,144 so I have to go home now. 495 00:37:10,311 --> 00:37:11,979 Mother will be here starting tomorrow. 496 00:37:25,952 --> 00:37:27,870 This is Lawyer Gi-ho Kang. 497 00:37:29,789 --> 00:37:30,790 Hello. 498 00:37:31,832 --> 00:37:33,376 Ju-mi, I asked him to come by early 499 00:37:33,668 --> 00:37:35,378 so that we can get it done when everyone is here 500 00:37:35,461 --> 00:37:37,338 before you head out to work. 501 00:37:38,255 --> 00:37:40,800 Jae-seok went into work early today because of a meeting, 502 00:37:40,883 --> 00:37:43,219 so I'll be representing my family. 503 00:38:03,906 --> 00:38:05,199 It's your prenuptial agreement. 504 00:38:06,075 --> 00:38:09,036 I thought that it'd be a good idea to set things in stone. 505 00:38:09,662 --> 00:38:11,122 Father, please read it over. 506 00:38:11,914 --> 00:38:12,999 You too, Ms. Park. 507 00:38:20,131 --> 00:38:21,924 PRENUPTIAL AGREEMENT 508 00:38:23,092 --> 00:38:26,345 "The wife, Bok-ja Park will not claim any rights 509 00:38:26,429 --> 00:38:28,097 over her spouse Tae-dong Ahn's estate 510 00:38:28,264 --> 00:38:33,477 except for what he decides to give to her following their marriage." 511 00:38:33,561 --> 00:38:34,395 Good. 512 00:38:34,478 --> 00:38:36,063 "Should any unfortunate accident happen, 513 00:38:36,147 --> 00:38:38,858 she'll also give up her right of inheritance as his spouse entirely." 514 00:38:39,150 --> 00:38:41,819 Those are the main terms of the agreement. 515 00:38:41,944 --> 00:38:45,197 It's based on Article 829 of the Civil Act, 516 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Agreement and Its Alteration on Matrimonial Property. 517 00:38:47,867 --> 00:38:51,537 We'll notarize it before your wedding with your consent. 518 00:38:54,040 --> 00:38:55,458 Ms. Park, you told us 519 00:38:56,125 --> 00:38:59,045 that you only care about protecting Father. 520 00:38:59,920 --> 00:39:01,547 We believe it. 521 00:39:15,353 --> 00:39:17,521 Do I sign here? 522 00:39:18,189 --> 00:39:21,317 Gosh, I have no problem with signing this. 523 00:39:30,159 --> 00:39:32,787 What are you waiting for, sir? You should sign it too. 524 00:39:38,542 --> 00:39:41,212 We still need to take it to the court to get it notarized. 525 00:39:41,420 --> 00:39:44,465 I'll keep a copy of the notarization certificate. 526 00:39:44,799 --> 00:39:47,927 I witnessed the two of you signing the agreement. 527 00:39:58,020 --> 00:39:59,855 Whose name is the reservation under? 528 00:39:59,939 --> 00:40:02,400 It should be under Ms. A-jin Woo. 529 00:40:02,525 --> 00:40:04,235 This way, please. 530 00:40:20,501 --> 00:40:23,254 Hello, where is the room reserved under A-jin Woo? 531 00:40:23,629 --> 00:40:25,714 -This way, please. -Thanks. 532 00:40:25,965 --> 00:40:27,967 -Please be careful. -Why do you keep dragging me 533 00:40:28,050 --> 00:40:29,760 when I haven't even taken my foot off the floor? 534 00:41:19,935 --> 00:41:22,104 -Please give us 30 minutes to decide. -Sure. 535 00:41:24,982 --> 00:41:26,233 Ms. Yun. 536 00:41:27,526 --> 00:41:30,738 -Yes. -I heard you've been seeing my husband. 537 00:41:32,990 --> 00:41:33,991 Well, that's... 538 00:41:34,074 --> 00:41:35,868 A-jin, I think you got the wrong idea. 539 00:41:35,951 --> 00:41:36,827 Yes, I have. 540 00:41:38,037 --> 00:41:39,830 What does he do at your place every morning? 541 00:41:39,914 --> 00:41:42,333 -I don't do anything. I just... -We slept together. 542 00:41:43,542 --> 00:41:45,920 I'm sorry. Your husband and I 543 00:41:46,462 --> 00:41:47,546 love each other. 544 00:41:48,672 --> 00:41:51,383 Hey. Are you trying to give her a heart attack or what? 545 00:41:51,467 --> 00:41:53,177 How can you be so blunt? 546 00:41:53,344 --> 00:41:54,929 Think about how it might make her feel. 547 00:41:55,012 --> 00:41:56,722 The two of us are meant to be together. 548 00:41:56,847 --> 00:41:57,765 Meant to be together? 549 00:42:01,101 --> 00:42:02,353 I'm speechless. 550 00:42:02,645 --> 00:42:05,439 Does that mean you'll keep seeing him? 551 00:42:06,482 --> 00:42:07,566 -Yes. -No. 552 00:42:08,150 --> 00:42:09,568 No, A-jin. 553 00:42:10,319 --> 00:42:11,779 -Jae-seok Ahn. -Yes? 554 00:42:11,862 --> 00:42:13,280 This is your last chance. 555 00:42:13,405 --> 00:42:16,075 Do you want Ji-hu and me to estrange you, 556 00:42:16,158 --> 00:42:17,618 or do you want us to stay as a family? 557 00:42:18,077 --> 00:42:19,411 Make your choice now. 558 00:42:20,663 --> 00:42:22,122 Will you keep seeing her? 559 00:42:29,338 --> 00:42:30,297 No, of course not. 560 00:42:30,923 --> 00:42:33,092 You know that Father's wedding is in two days, right? 561 00:42:33,425 --> 00:42:35,511 -Yes. -I don't want to cause a ruckus, 562 00:42:35,594 --> 00:42:37,554 so the two of you should put an end to this here. 563 00:42:37,638 --> 00:42:38,639 If you don't, 564 00:42:40,266 --> 00:42:41,183 you... 565 00:42:42,017 --> 00:42:44,061 -Yes. -I'll kill you. 566 00:42:56,824 --> 00:42:59,034 I'd like to pay you for the art lessons. 567 00:43:01,203 --> 00:43:02,871 PERSONAL CHEQUE 568 00:43:11,463 --> 00:43:14,466 I got this fountain pen as a gift when I was graduating college. 569 00:43:14,842 --> 00:43:16,719 I used to use it all the time, 570 00:43:17,011 --> 00:43:20,514 but it has become useless as it's hard to find the ink for it these days. 571 00:43:20,597 --> 00:43:21,432 But... 572 00:43:22,224 --> 00:43:23,684 I still can't throw it out. 573 00:43:25,311 --> 00:43:28,147 I signed Ji-hu's very first report card with this, 574 00:43:28,230 --> 00:43:31,275 and I also signed all of our real estate contracts with it. 575 00:43:31,942 --> 00:43:33,944 To me, that man is just like this pen. 576 00:43:34,111 --> 00:43:37,072 He's used and worthless, but I'd hate to let him go 577 00:43:37,156 --> 00:43:38,699 because he has my finger marks all over him. 578 00:43:39,116 --> 00:43:39,992 I especially 579 00:43:41,201 --> 00:43:42,578 won't let it slide 580 00:43:43,203 --> 00:43:44,830 if someone steals him from me. 581 00:43:45,914 --> 00:43:47,958 Don't try to steal what belongs to someone else. 582 00:43:48,167 --> 00:43:49,293 Buy your own. 583 00:43:50,044 --> 00:43:52,004 Do you get what I'm saying? 584 00:43:56,091 --> 00:43:59,011 Go and ask your parents what they think. 585 00:43:59,178 --> 00:44:02,348 Tell them that you're seeing a married man and ask them to be supportive. 586 00:44:02,431 --> 00:44:03,766 -Look. -Shut up. 587 00:44:05,100 --> 00:44:07,978 What can someone like you possibly use to compete against me? 588 00:44:08,062 --> 00:44:09,938 Is it your looks because you're younger than me? 589 00:44:10,105 --> 00:44:11,982 You obviously got a ton of work done on your face. 590 00:44:12,858 --> 00:44:14,318 I only got my eyes done. 591 00:44:14,401 --> 00:44:15,569 Shut your mouth. 592 00:44:16,028 --> 00:44:18,322 -You're no better than a piece of garbage. -Garbage? 593 00:44:19,073 --> 00:44:22,326 -You are out of line. -Yes, I'm using harsh words, 594 00:44:22,493 --> 00:44:24,536 but if you see my husband once again, 595 00:44:24,745 --> 00:44:27,247 you'll get a lot more than just harsh words. 596 00:44:27,790 --> 00:44:29,750 I'll make sure that you won't even able to say 597 00:44:30,250 --> 00:44:32,961 that I'm out of line. Do you get that? 598 00:44:33,420 --> 00:44:35,631 I always do what I say I'll do. 599 00:44:36,090 --> 00:44:37,883 I've always achieved everything 600 00:44:38,884 --> 00:44:40,260 that I set my mind to. 601 00:44:49,978 --> 00:44:51,897 Take your time and enjoy your last lunch together 602 00:44:51,980 --> 00:44:52,940 over farewell drinks. 603 00:44:53,107 --> 00:44:54,441 I'm quite busy today. 604 00:44:55,734 --> 00:44:56,610 A-jin... 605 00:45:20,008 --> 00:45:20,843 I'm livid. 606 00:45:21,552 --> 00:45:23,053 I'm fuming mad right now. 607 00:45:30,477 --> 00:45:31,937 Hey, I told you not to behave this way... 608 00:45:32,604 --> 00:45:35,149 I clearly told you not to do things like this. Jeez! 609 00:45:38,360 --> 00:45:40,863 Aunt Jin-hee, can you take me to Ms. Yun's place? 610 00:45:41,655 --> 00:45:43,615 You're not taking the art lessons anymore. 611 00:45:43,824 --> 00:45:44,783 Didn't you hear about it? 612 00:45:45,033 --> 00:45:48,495 I know that, but I left my art supplies and sketchbook there. 613 00:45:48,871 --> 00:45:51,623 Right. I'll pick them up for you. 614 00:45:51,790 --> 00:45:53,709 No, I should say goodbye to her. 615 00:45:53,876 --> 00:45:55,586 You don't need to. 616 00:45:55,919 --> 00:45:57,379 My mom told me 617 00:45:57,504 --> 00:46:00,757 that being disrespectful to someone just because that person isn't perfect 618 00:46:01,049 --> 00:46:03,677 makes me a worse person. 619 00:46:04,845 --> 00:46:06,388 All right. Go say goodbye to her. 620 00:46:07,639 --> 00:46:09,975 I shall see that woman's face for one last time. 621 00:46:17,649 --> 00:46:20,319 Today will be Ji-hu's last lesson. 622 00:46:34,416 --> 00:46:36,084 -That was quick. -Yes. 623 00:46:41,089 --> 00:46:43,634 I finished the drawing I was working on the other day. 624 00:46:43,800 --> 00:46:45,636 I gave it to Ms. Yun as a gift. 625 00:47:07,699 --> 00:47:08,575 Jae-gu! 626 00:47:11,495 --> 00:47:12,412 How have you been? 627 00:47:13,789 --> 00:47:15,916 I heard that you're getting divorced. Did you already do it? 628 00:47:16,583 --> 00:47:18,085 Not yet. I will though. 629 00:47:18,210 --> 00:47:21,421 Our old man is getting remarried, and you're getting divorced. What a joke. 630 00:47:21,547 --> 00:47:22,923 Our family is so dysfunctional. 631 00:47:23,006 --> 00:47:25,467 Let's hurry home. Don't you miss Un-gyu? 632 00:47:28,220 --> 00:47:29,346 Ju-mi. 633 00:47:36,186 --> 00:47:37,104 Ju-mi. 634 00:47:37,646 --> 00:47:39,731 You haven't seen him in years. Don't be like that, please. 635 00:47:41,358 --> 00:47:44,361 Un-gyu won't be home until late. 636 00:47:45,654 --> 00:47:46,697 He's in grade 12 now. 637 00:47:47,614 --> 00:47:48,657 You know that, right? 638 00:47:51,034 --> 00:47:52,619 Dad is out with that woman. 639 00:48:20,272 --> 00:48:21,857 Who told that punk to come back? 640 00:48:32,075 --> 00:48:32,951 Get out of my house! 641 00:48:33,201 --> 00:48:34,077 Dad. 642 00:48:34,369 --> 00:48:37,039 Sir, please don't be like this. 643 00:48:37,122 --> 00:48:38,665 After your wedding, 644 00:48:39,541 --> 00:48:41,251 I'll leave with my wife and son, 645 00:48:41,960 --> 00:48:43,629 but I want my share of the company stock 646 00:48:44,630 --> 00:48:46,214 and your assets. 647 00:48:46,423 --> 00:48:47,299 What? 648 00:48:47,758 --> 00:48:49,843 I already made it clear to you that you won't get anything. 649 00:48:49,926 --> 00:48:51,970 I can sue for my legal share of inheritance! 650 00:48:52,721 --> 00:48:53,555 Don't you know that? 651 00:48:54,514 --> 00:48:58,518 I'll get my share after you pass away anyway. 652 00:48:58,602 --> 00:49:00,687 What did you just say? How dare you... 653 00:49:01,355 --> 00:49:02,522 Mr. Ahn. 654 00:49:03,231 --> 00:49:05,275 That is extremely out of line. 655 00:49:05,442 --> 00:49:07,569 You're aware of Mr. Chairman's health condition. 656 00:49:07,653 --> 00:49:09,655 How can you say such a thing 657 00:49:10,197 --> 00:49:11,907 after being gone for years? 658 00:49:11,990 --> 00:49:13,617 Who are you to meddle in our family affairs? 659 00:49:13,742 --> 00:49:14,785 Stay out of it! 660 00:49:16,119 --> 00:49:17,371 Why should I stay out of it? 661 00:49:20,123 --> 00:49:21,291 Please watch your mouth. 662 00:49:22,334 --> 00:49:25,796 Your dad and I are getting married tomorrow. 663 00:49:26,505 --> 00:49:29,800 It means that I'll be his wife legally as of tomorrow. 664 00:49:30,717 --> 00:49:33,011 I don't want to act like a mother to you, 665 00:49:33,136 --> 00:49:35,138 but if you're rude to Mr. Chairman 666 00:49:35,222 --> 00:49:37,182 or do anything that threatens the peace of this family, 667 00:49:37,808 --> 00:49:40,727 I will not tolerate it. 668 00:49:42,938 --> 00:49:47,025 It looks like my dad is marrying one special lady. 669 00:49:49,486 --> 00:49:51,071 Jae-gu, that's enough. 670 00:49:51,154 --> 00:49:54,574 I don't want to see any of you. Get lost! Get out of my sight. 671 00:50:36,783 --> 00:50:38,994 What on earth happened to you? 672 00:50:39,453 --> 00:50:40,620 You look pathetic. 673 00:50:42,998 --> 00:50:45,709 Unexpected injuries can happen when you work hard. 674 00:50:45,917 --> 00:50:47,252 You clumsy idiot. 675 00:50:47,627 --> 00:50:49,504 None of my children makes me proud. 676 00:50:50,797 --> 00:50:52,174 My goodness. 677 00:50:59,181 --> 00:51:02,017 Jae-gu, go get changed. What on earth are you wearing now? 678 00:51:02,142 --> 00:51:03,435 Shut up, you punk. 679 00:51:03,643 --> 00:51:07,063 Goodness. As they say, people don't change. 680 00:51:07,147 --> 00:51:09,441 Just be thankful that I'm not causing a scene now. 681 00:51:10,150 --> 00:51:11,401 Gosh. 682 00:51:19,534 --> 00:51:22,287 We'd like to thank you to all of you for joining us today 683 00:51:22,829 --> 00:51:23,872 for this special occasion. 684 00:51:41,056 --> 00:51:42,849 Where is Jae-gu staying now? 685 00:51:43,141 --> 00:51:45,101 I don't know. I guess he's staying at a hotel. 686 00:51:45,519 --> 00:51:47,771 Tell him to just come and stay at home. 687 00:51:48,271 --> 00:51:50,690 How can I do that? You know how much Father hates him. 688 00:51:53,443 --> 00:51:54,945 I bet you have no idea how I feel. 689 00:51:55,737 --> 00:51:58,657 You can be that laid-back and considerate 690 00:51:59,032 --> 00:52:01,076 because you have a husband who is there for you. 691 00:52:01,159 --> 00:52:02,202 You should be grateful. 692 00:52:02,619 --> 00:52:03,954 Why do you think I'm in this mess? 693 00:52:04,454 --> 00:52:07,249 Ju-mi, why are you saying such a thing on this happy day? 694 00:52:08,291 --> 00:52:09,835 I'm going to move out. 695 00:52:10,418 --> 00:52:11,670 I really can't take it anymore. 696 00:52:14,381 --> 00:52:15,215 Ju-mi. 697 00:52:17,008 --> 00:52:20,303 About the accident at Father's birthday party... 698 00:52:22,639 --> 00:52:23,890 Never mind. It's nothing. 699 00:52:24,015 --> 00:52:25,809 Finish your sentence. 700 00:52:26,351 --> 00:52:29,479 We shouldn't talk about it today. Let's talk about it another time. 701 00:52:41,116 --> 00:52:42,742 My princess, you must be tired. 702 00:52:44,160 --> 00:52:44,995 Mom. 703 00:52:45,370 --> 00:52:48,290 Do I have to call her Grandma from now on? 704 00:52:49,207 --> 00:52:51,626 Well. I know that it won't be easy, 705 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 but it'll be a polite thing to do. 706 00:52:54,963 --> 00:52:55,839 I will do so then. 707 00:53:07,267 --> 00:53:08,268 My gosh. 708 00:53:09,394 --> 00:53:12,939 I made such a difficult decision for them. They should really be more appreciative. 709 00:53:13,064 --> 00:53:14,941 Gosh, seriously. 710 00:53:15,525 --> 00:53:18,403 Why is every woman so selfish? 711 00:53:21,656 --> 00:53:23,450 Jeez, I can't believe this. 712 00:53:25,160 --> 00:53:28,079 We'll go to Europe and Bali 713 00:53:28,163 --> 00:53:31,041 when I'm fully recovered. 714 00:53:31,333 --> 00:53:32,250 Okay? 715 00:53:32,959 --> 00:53:34,002 Of course. 716 00:53:34,961 --> 00:53:38,006 But I don't have to go to those places, sir. 717 00:53:39,215 --> 00:53:41,301 I like your accent. 718 00:53:42,427 --> 00:53:43,345 Then, 719 00:53:44,262 --> 00:53:46,348 I'll just talk with my accent 720 00:53:46,806 --> 00:53:49,976 when I'm alone with you. 721 00:53:50,226 --> 00:53:51,186 All right. 722 00:54:23,259 --> 00:54:25,929 Today, we'll work on forgiveness. 723 00:54:26,596 --> 00:54:30,266 They say that hatred is the heaviest burden 724 00:54:30,350 --> 00:54:31,810 on our hearts. 725 00:54:32,018 --> 00:54:34,437 Today, I'd like all of us to take some time 726 00:54:34,562 --> 00:54:37,482 to try to forgive those whom we feel 727 00:54:37,774 --> 00:54:40,610 that we absolutely can't forgive. 728 00:54:41,945 --> 00:54:43,905 All right. Please close your eyes. 729 00:54:46,199 --> 00:54:49,285 Now in your mind, call the name of the person 730 00:54:49,911 --> 00:54:52,080 whom you really don't think that you can forgive. 731 00:54:54,249 --> 00:54:57,669 Then, please take a few moments to imagine that person in pain 732 00:54:58,086 --> 00:54:59,754 from the hatred and animosity 733 00:55:00,380 --> 00:55:02,966 radiating from you. 734 00:55:07,387 --> 00:55:11,766 The pain has made that person miserable. 735 00:55:13,143 --> 00:55:16,938 Now, take a good look at your heart 736 00:55:17,897 --> 00:55:20,233 and see if that has made you happier. 737 00:55:21,901 --> 00:55:24,320 I'm sure that it has made you 738 00:55:24,904 --> 00:55:26,698 as miserable. 739 00:55:29,909 --> 00:55:30,869 All right. 740 00:55:31,619 --> 00:55:32,495 Now, 741 00:55:34,164 --> 00:55:36,458 give that person a big hug. 742 00:55:37,709 --> 00:55:41,254 Try to imagine that person 743 00:55:42,338 --> 00:55:44,424 crying in your arms. 744 00:55:46,843 --> 00:55:49,971 There must have been a reason 745 00:55:51,431 --> 00:55:55,185 why that person did what he or she did. 746 00:56:34,682 --> 00:56:35,642 You're back. 747 00:56:50,031 --> 00:56:51,032 Ms. Jo. 748 00:56:53,910 --> 00:56:55,745 We should deep clean the house tomorrow. 749 00:56:56,454 --> 00:56:59,332 I do it once every two weeks with the cleaning ladies. 750 00:56:59,707 --> 00:57:01,960 We're supposed to do it next week. 751 00:57:03,628 --> 00:57:05,463 Who says you can put it off until next week? 752 00:57:08,508 --> 00:57:10,593 From now on, 753 00:57:11,719 --> 00:57:12,887 I will make all decisions. 754 00:57:13,263 --> 00:57:14,222 Do you understand? 755 00:57:15,890 --> 00:57:16,724 Sure, ma'am. 756 00:57:22,272 --> 00:57:24,399 Please clean the empty room upstairs, Ms. Jo. 757 00:57:24,524 --> 00:57:26,359 Jae-gu will sleep there. 758 00:57:27,735 --> 00:57:30,029 Ms. Park, what should we do with the room you used to use? 759 00:57:30,113 --> 00:57:34,075 We should hire someone to help Ms. Jo now that the family has gotten bigger. 760 00:57:34,742 --> 00:57:37,745 Jae-gu is back too, so I think that's a good idea. 761 00:57:38,413 --> 00:57:41,291 I've already found someone. 762 00:57:42,625 --> 00:57:43,460 Pardon? 763 00:57:45,837 --> 00:57:46,880 That must be her. 764 00:57:52,260 --> 00:57:56,014 Ms. Woo, whose orders should I follow from now on? 765 00:58:11,446 --> 00:58:14,115 She's a new maid who'll be working for us. 766 00:58:14,449 --> 00:58:16,451 Say hello. This is the younger son's wife. 767 00:58:17,577 --> 00:58:18,828 Nice to meet you. 768 00:58:19,621 --> 00:58:22,999 You should have discussed this with me before going ahead and hiring someone. 769 00:58:23,333 --> 00:58:25,627 I didn't have time to speak with you about it, A-jin. 770 00:58:26,544 --> 00:58:27,962 Did you bring your résumé? 771 00:58:30,840 --> 00:58:34,219 There's no need. She'll work for me, 772 00:58:34,344 --> 00:58:35,428 so I'll figure it out. 773 00:58:36,387 --> 00:58:40,391 I'll take care of everything in this household from now on. 774 00:58:41,935 --> 00:58:42,936 A-jin. 775 00:58:44,646 --> 00:58:46,231 Thanks for doing so much for the family. 776 00:58:47,815 --> 00:58:50,318 Do you know when my mother-in-law's death anniversary is? 777 00:58:50,652 --> 00:58:53,655 We also have a gardener and a helper who comes three times a week. 778 00:58:53,780 --> 00:58:55,073 Do you have their numbers? 779 00:58:55,532 --> 00:58:57,951 Did you say you'll take care of everything in this household? 780 00:58:58,743 --> 00:59:01,204 Are you confident about pulling it off without my help at all? 781 00:59:04,916 --> 00:59:06,042 I'll help you, 782 00:59:06,793 --> 00:59:08,127 so take your time. 783 00:59:13,550 --> 00:59:14,467 Sure. 784 00:59:16,094 --> 00:59:17,845 I will take my time. 785 00:59:19,847 --> 00:59:21,975 All right then. Have a good day. 786 00:59:45,581 --> 00:59:47,458 I'm not Cho-hui Park anymore. 787 00:59:47,542 --> 00:59:49,544 I'm the madam of Daesung Pulp. 788 00:59:49,627 --> 00:59:52,672 I'll become your eyes and ears as you want. 789 00:59:52,797 --> 00:59:55,633 He told me that you paid him to hurt Bok-ja Park. 790 00:59:55,717 --> 00:59:56,759 Who is right then? 791 00:59:56,843 --> 00:59:58,636 I would have told him to kill her. 792 00:59:58,720 --> 01:00:01,681 They really get on my nerves. 793 01:00:01,764 --> 01:00:03,933 -What should we do, Madam? -Get rid of them one by one. 794 01:00:04,017 --> 01:00:05,059 I told you to get out. 795 01:00:05,143 --> 01:00:07,603 I'm going to make your room into a karaoke and movie room. 796 01:00:07,687 --> 01:00:10,898 Why are you doing this to me? Why just me? 797 01:00:11,149 --> 01:00:14,235 Imagine if we only had a sun. We wouldn't be able to live with that. 798 01:00:14,319 --> 01:00:16,487 Seong-hui. 799 01:00:16,571 --> 01:00:19,532 I'll live with no expectations. This is for Ji-hu. 800 01:00:20,450 --> 01:00:23,036 If Ms. Park ever needs my help, 801 01:00:23,119 --> 01:00:25,330 I'm always willing to offer it. 802 01:00:25,413 --> 01:00:27,999 Our love hasn't ended yet. 803 01:00:28,333 --> 01:00:30,752 -Are we really going to end it here? -Jae-seok Ahn! 804 01:00:30,960 --> 01:00:32,170 You killed a man! 805 01:00:32,253 --> 01:00:34,088 You treat me like an insect! 806 01:00:35,089 --> 01:00:37,383 If you spew that kind of bullshit once more, 807 01:00:37,592 --> 01:00:40,553 your wife and son will get kicked out too. 808 01:00:40,678 --> 01:00:42,138 This is your last warning. 809 01:00:43,181 --> 01:00:45,183 Subtitle translation by Liya choi 58927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.