All language subtitles for The Lady in Dignity E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,832 --> 00:00:43,668 I told Ms. Bok-ja Park, to come at 3 p.m. 2 00:00:43,877 --> 00:00:45,336 Please give me a chance. 3 00:00:46,004 --> 00:00:48,381 I'll do my utmost to take great care of him. 4 00:00:49,257 --> 00:00:52,552 Doctors will use medicine to cure him physically, 5 00:00:52,969 --> 00:00:55,138 so I'd like to help him heal his heart 6 00:00:55,221 --> 00:00:58,183 by doing my very best. 7 00:00:58,266 --> 00:01:01,603 Jae-seok is ignorant and he talks nonsense often, 8 00:01:01,686 --> 00:01:04,856 but he's such a great husband. Don't you think so? 9 00:01:05,899 --> 00:01:07,025 So far, yes. 10 00:01:08,193 --> 00:01:10,111 I'll make sure she never finds out. 11 00:01:10,320 --> 00:01:13,948 A-jin is actually more simple-minded than you think. I bet she has no idea. 12 00:01:14,365 --> 00:01:16,910 I'll make sure that she never finds out, 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 so just trust me. Okay? 14 00:01:18,745 --> 00:01:21,581 Ju-mi is in an awkward position now because her husband 15 00:01:21,664 --> 00:01:23,374 has fallen out of favor with his father, 16 00:01:23,541 --> 00:01:24,959 but she still is the lady of the house. 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 I'll pay you all the overdue interest as well... 18 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 Is there anything you want? 19 00:01:30,089 --> 00:01:31,466 What do you want to buy the most? 20 00:01:33,009 --> 00:01:36,805 Do you think that I'll let a piece of trash like you have your way? 21 00:01:36,930 --> 00:01:38,807 Know your place, Bok-ja Park. 22 00:01:39,557 --> 00:01:41,309 You're just a maid here. 23 00:01:41,434 --> 00:01:43,937 My father-in-law's caregiver. Do you understand? 24 00:01:44,020 --> 00:01:45,104 Don't 25 00:01:45,897 --> 00:01:47,565 provoke me, please. 26 00:01:48,691 --> 00:01:50,068 If you don't behave yourself, 27 00:01:52,737 --> 00:01:54,114 you'll get kicked out. 28 00:02:16,469 --> 00:02:18,721 JU-MI 29 00:02:22,016 --> 00:02:23,852 -Hello? -A-jin. 30 00:02:25,186 --> 00:02:26,729 Can you come over for a few minutes? 31 00:02:48,334 --> 00:02:49,544 What should we do now? 32 00:02:50,837 --> 00:02:53,548 Let's calm down and find the best way to deal with it. 33 00:02:53,631 --> 00:02:55,508 She's one sneaky, scary woman. 34 00:02:56,092 --> 00:02:58,595 See? Do you still think that I'm being too harsh on her? 35 00:02:59,804 --> 00:03:00,972 Let me handle it. 36 00:03:03,141 --> 00:03:04,559 You should go to work. 37 00:03:04,684 --> 00:03:06,686 I'll come back after sending Ji-hu to school. 38 00:03:49,270 --> 00:03:50,855 QUEEN BEE 39 00:04:01,532 --> 00:04:03,076 Where did he go this early? 40 00:04:03,159 --> 00:04:04,702 He struggles to wake up every morning. 41 00:04:05,370 --> 00:04:06,329 That's strange. 42 00:04:18,007 --> 00:04:19,425 Have breakfast before you leave. 43 00:04:19,968 --> 00:04:22,428 No, I'll eat at home. Otherwise, A-jin will get angry. 44 00:04:22,929 --> 00:04:23,888 All right then. 45 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 Let's have dinner together. We'll eat out. 46 00:04:32,814 --> 00:04:34,482 -Okay. -I'll come back tomorrow morning. 47 00:04:35,066 --> 00:04:35,942 All right. 48 00:04:37,276 --> 00:04:38,695 Tell that woman. 49 00:04:39,112 --> 00:04:40,697 -Which woman? -Ji-hu's mom. 50 00:04:41,739 --> 00:04:44,367 -What about? -That you play soccer every morning now. 51 00:04:49,956 --> 00:04:51,749 -Where is Dad? -I'm not sure. 52 00:04:52,000 --> 00:04:53,459 I haven't seen him at all this morning. 53 00:04:54,127 --> 00:04:56,671 Right, Aunt Jin-hee will give you a ride to your English lesson today. 54 00:04:56,754 --> 00:04:58,673 Call her right after class, okay? 55 00:04:58,923 --> 00:05:00,925 -Okay. -Ji-hu, are you going to school now? 56 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Dear, where have you been? 57 00:05:05,138 --> 00:05:05,972 I went to exercise. 58 00:05:06,639 --> 00:05:07,515 What? 59 00:05:07,765 --> 00:05:09,517 -Morning exercise. -What kind of exercise? 60 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 -Bike riding. -What? Bike riding? 61 00:05:12,520 --> 00:05:14,897 How random. You went out for a bike ride that early? 62 00:05:14,981 --> 00:05:17,567 Lately, I've been feeling like I'm getting old. 63 00:05:17,650 --> 00:05:19,610 It's the best exercise for increasing physical strength. 64 00:05:20,403 --> 00:05:21,779 -Do you want to do it with me? -No. 65 00:05:21,863 --> 00:05:24,824 I do yoga and Pilates, and I even go to the gym. I get enough exercise. 66 00:05:25,283 --> 00:05:26,159 Right. 67 00:05:26,534 --> 00:05:27,368 Well... 68 00:05:31,289 --> 00:05:32,415 Am I not getting breakfast? 69 00:05:33,249 --> 00:05:35,126 Go wash up. I'll prepare it for you. 70 00:05:35,543 --> 00:05:36,419 Nice. 71 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 What? 72 00:05:45,678 --> 00:05:48,347 Ju-mi was right. What should we do? 73 00:05:48,431 --> 00:05:50,433 Has that old man gone senile? 74 00:05:51,851 --> 00:05:55,354 I mean, if Dad slept with a woman in his arms... 75 00:05:55,438 --> 00:05:57,356 You know. Well, I mean... 76 00:05:57,440 --> 00:05:58,357 Can he go all the way? 77 00:05:58,566 --> 00:05:59,817 Can he achieve the goal? 78 00:06:00,902 --> 00:06:02,737 You had no friends in school, right? 79 00:06:02,820 --> 00:06:04,781 Weren't you an outcast that couldn't understand anyone? 80 00:06:05,656 --> 00:06:09,160 Just think of it as her working overtime at night 81 00:06:09,243 --> 00:06:12,080 -and give her a raise. Then... -Don't be ridiculous. 82 00:06:12,163 --> 00:06:15,166 Do you think she'd just want overtime pay? 83 00:06:15,249 --> 00:06:16,292 Then, what? 84 00:06:16,459 --> 00:06:18,669 Are you saying that she'd want to marry Dad? 85 00:06:18,836 --> 00:06:20,213 That's just absurd. 86 00:06:20,463 --> 00:06:22,715 That absurd thing is happening right now. 87 00:06:22,799 --> 00:06:24,967 That's why I'm talking to you about it. 88 00:06:30,264 --> 00:06:32,517 Is that how you've always worked in the past? 89 00:06:36,938 --> 00:06:39,482 How many men have you seduced that way? 90 00:06:41,609 --> 00:06:42,693 What are you talking about? 91 00:06:42,777 --> 00:06:45,404 You're here as a caregiver, so just do your job. 92 00:06:46,239 --> 00:06:48,533 How dare you slip into his bed at night? 93 00:06:48,991 --> 00:06:52,620 Did you think that he'd give you a key to his safe or something if you did that? 94 00:06:54,038 --> 00:06:57,959 You're way out of line. 95 00:06:58,459 --> 00:07:01,420 Mr. Chairman said that he gets scared at night. 96 00:07:01,879 --> 00:07:04,924 It's my duty to look after his health 97 00:07:05,007 --> 00:07:06,634 as well as his mental wellbeing. 98 00:07:07,218 --> 00:07:11,597 That's why I stayed by his side until he fell asleep. 99 00:07:12,807 --> 00:07:14,434 That's such bullshit. 100 00:07:15,059 --> 00:07:17,145 It looked like you left the door open for someone to see it. 101 00:07:17,687 --> 00:07:18,980 What does that mean? 102 00:07:19,105 --> 00:07:20,314 I left it slightly open on purpose 103 00:07:20,398 --> 00:07:22,400 so that no one gets the wrong idea like this. 104 00:07:22,608 --> 00:07:25,153 I didn't want the closed door to make anyone's imagination run wild. 105 00:07:25,403 --> 00:07:27,989 Hence, I left it open a bit to show that there's nothing to imagine. 106 00:07:29,407 --> 00:07:31,325 Do you think that things will change 107 00:07:31,701 --> 00:07:33,452 just because you and Father slept together? 108 00:07:33,619 --> 00:07:34,912 Not a chance. 109 00:07:35,371 --> 00:07:39,250 You're just a maid here. 110 00:07:39,333 --> 00:07:41,711 I'm a caregiver, not a maid. 111 00:07:42,587 --> 00:07:45,590 Aren't you a professor? Get with the times. No one even uses 112 00:07:45,673 --> 00:07:47,049 that word anymore. 113 00:07:47,133 --> 00:07:49,093 What a joke. 114 00:07:51,637 --> 00:07:52,805 Apologize. 115 00:07:52,889 --> 00:07:54,015 You asked me 116 00:07:54,098 --> 00:07:57,101 how many men I've seduced that way. I've never done anything to deserve 117 00:07:57,727 --> 00:08:00,062 -hearing that. -Know your place. 118 00:08:00,146 --> 00:08:03,399 Ms. Park, can you win a man over 119 00:08:03,649 --> 00:08:05,485 by just sleeping with him once? 120 00:08:06,068 --> 00:08:07,195 Then, 121 00:08:07,653 --> 00:08:11,699 why are you still alone and lonely like this? 122 00:08:12,992 --> 00:08:16,454 How dare you run your mouth like that? 123 00:08:16,829 --> 00:08:19,415 Just do your job if you don't want to be kicked out. 124 00:08:20,333 --> 00:08:22,585 What did you just do? 125 00:08:23,794 --> 00:08:26,672 In this day and age, you can be arrested for assault if I press charges 126 00:08:26,756 --> 00:08:28,925 against you regarding this. You know that, right? 127 00:08:31,594 --> 00:08:33,471 Do you read newspapers? 128 00:08:33,596 --> 00:08:34,847 What... What did you say? 129 00:08:37,141 --> 00:08:39,185 You might end up behind bars 130 00:08:40,561 --> 00:08:42,313 before I get 131 00:08:43,314 --> 00:08:45,066 kicked out of this house. 132 00:08:50,655 --> 00:08:52,615 You better watch out from now on. 133 00:09:05,336 --> 00:09:06,420 GI-HO KANG 134 00:09:11,634 --> 00:09:12,802 Good morning. 135 00:09:13,261 --> 00:09:14,804 I hope that a warm cup of coffee 136 00:09:14,887 --> 00:09:17,223 energizes you and keeps you warm for the rest of the day. 137 00:09:17,306 --> 00:09:18,891 What? Partner? 138 00:09:20,643 --> 00:09:22,645 He's definitely an oddball. 139 00:09:30,152 --> 00:09:31,487 I hope 140 00:09:32,071 --> 00:09:34,532 you have a good day too. 141 00:09:34,615 --> 00:09:36,576 I hope you have a good day too. 142 00:09:49,964 --> 00:09:51,632 Gosh, that bitch. 143 00:09:55,303 --> 00:09:57,680 Ms. Woo would like you to come downstairs. 144 00:10:00,516 --> 00:10:01,392 Have some tea. 145 00:10:07,106 --> 00:10:09,859 You must know why I wanted to see you. 146 00:10:10,943 --> 00:10:13,112 -Yes, I do. -Then, please explain what happened. 147 00:10:13,195 --> 00:10:15,656 -It's a misunderstanding. -Whether or not it's a misunderstanding, 148 00:10:16,073 --> 00:10:19,910 I'll decide how to perceive it after I hear your explanation. 149 00:10:22,330 --> 00:10:25,541 Mr. Chairman said that he was having a hard time falling asleep. 150 00:10:26,083 --> 00:10:30,254 He asked me to stay by his side until he falls asleep, 151 00:10:32,131 --> 00:10:33,924 so I lied down on the bed. 152 00:10:35,343 --> 00:10:39,263 Then, I ended up falling asleep too. 153 00:10:41,182 --> 00:10:42,683 That's really what happened. 154 00:10:42,767 --> 00:10:44,769 Even if that's true, 155 00:10:45,561 --> 00:10:47,647 what you did is simply wrong. 156 00:10:48,522 --> 00:10:49,398 Ms. Park. 157 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 You're here as his caregiver. 158 00:10:53,861 --> 00:10:55,112 Of course, I'm aware. 159 00:10:55,196 --> 00:10:57,698 And there's a line that you must not cross. 160 00:10:58,282 --> 00:11:00,993 Last night, you crossed that line. 161 00:11:01,702 --> 00:11:03,704 -Ms. Woo... -Please don't try to persuade me by saying 162 00:11:03,788 --> 00:11:06,123 that you had no choice because you wanted 163 00:11:06,207 --> 00:11:08,084 to do your best as his caregiver. 164 00:11:08,292 --> 00:11:12,088 It's only understandable when it's within reason. 165 00:11:12,713 --> 00:11:14,006 I'm sorry. 166 00:11:14,882 --> 00:11:17,343 I wasn't being thoughtful. 167 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 You definitely weren't being thoughtful. 168 00:11:19,303 --> 00:11:21,430 It's more than enough reason to fire you. 169 00:11:23,307 --> 00:11:26,185 Please give me a chance, Ms. Woo. 170 00:11:27,603 --> 00:11:28,896 It was a mistake. 171 00:11:35,152 --> 00:11:37,947 Please don't make another mistake like this ever again. 172 00:11:38,614 --> 00:11:39,824 Do not cross the line. 173 00:11:42,159 --> 00:11:43,244 I won't, ma'am. 174 00:11:44,954 --> 00:11:46,163 I'll let it slide for now. 175 00:11:47,998 --> 00:11:49,375 For now? 176 00:11:49,500 --> 00:11:52,753 I'll take some time to think about whether you should be let go or not. 177 00:11:53,129 --> 00:11:54,463 I'll be watching you. 178 00:11:57,341 --> 00:11:58,551 Thank you. 179 00:11:58,634 --> 00:12:00,469 -Please get back to work now. -Yes, ma'am. 180 00:12:00,761 --> 00:12:03,097 Please tell Ms. Jo to come downstairs. 181 00:12:04,473 --> 00:12:06,475 -Sure. -I'd like you to come with her as well. 182 00:12:10,271 --> 00:12:11,188 Sure. 183 00:12:22,992 --> 00:12:25,369 There was a room like this in the house? 184 00:12:25,494 --> 00:12:28,330 Ms. Woo is very selective about whom she lets into this room. 185 00:12:28,581 --> 00:12:31,542 We'll go with the simple and modern style this season. 186 00:12:32,001 --> 00:12:36,130 Please change all the plates to the ones I got from Artist Hong's show. 187 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 Sure, I'll prepare everything. 188 00:12:46,015 --> 00:12:48,392 Please change Father's mattress topper to this one, 189 00:12:48,476 --> 00:12:50,269 and change his sheets to these. 190 00:12:51,145 --> 00:12:51,979 Sure. 191 00:12:58,569 --> 00:13:00,488 I should leave now. I have a get-together to attend. 192 00:13:02,031 --> 00:13:04,783 Right. You'll be going to Pung-suk's Kitchen today, right? 193 00:13:04,867 --> 00:13:05,701 Yes, ma'am. 194 00:13:08,245 --> 00:13:10,831 -Please put this rice punch in the fridge. -Okay! 195 00:13:11,081 --> 00:13:13,834 This is Pung-suk's Kitchen, a place where various side dishes are made 196 00:13:13,918 --> 00:13:16,212 with certified organic ingredients only. 197 00:13:18,631 --> 00:13:21,800 Pung-suk started out as a kitchen helper for S Group chairman's personal chef. 198 00:13:22,051 --> 00:13:24,303 After the chairman died, she got a hefty severance pay 199 00:13:24,512 --> 00:13:27,431 and bought this apartment awaiting redevelopment with that money. 200 00:13:28,516 --> 00:13:31,727 Then, she started making her famous radish kimchi, 201 00:13:31,936 --> 00:13:34,104 which is now known as Pung-suk Kimchi, 202 00:13:34,313 --> 00:13:37,691 and has charmed the picky taste buds of the ladies in Gangnam. 203 00:13:38,234 --> 00:13:40,194 She only accepts cash 204 00:13:40,319 --> 00:13:42,238 and never pays any taxes. 205 00:13:42,696 --> 00:13:45,699 Satisfying the wealthy's refined taste in food 206 00:13:45,866 --> 00:13:48,494 has earned her their protection. 207 00:13:49,578 --> 00:13:53,290 The clever ones in the middle class who spend a lot of time with the rich 208 00:13:53,624 --> 00:13:57,461 earn money through using their sense of privilege and pretentiousness. 209 00:14:03,175 --> 00:14:06,554 Pung-suk's Kitchen was known for its delicious food, 210 00:14:06,887 --> 00:14:10,224 but the food wasn't really juicy and irresistible. 211 00:14:12,518 --> 00:14:15,062 "You've never seduced a man in your life. 212 00:14:15,145 --> 00:14:18,524 How dare you accuse me of seducing him?" 213 00:14:18,941 --> 00:14:20,609 -That's what she said. -My gosh. 214 00:14:20,693 --> 00:14:22,653 Did she really sleep with the chairman? 215 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 She totally did. 216 00:14:23,821 --> 00:14:26,240 He has diabetes and he has even had strokes. 217 00:14:26,323 --> 00:14:27,575 There wouldn't be much he could do. 218 00:14:29,451 --> 00:14:32,246 But Ms. Woo didn't kick her out. 219 00:14:32,997 --> 00:14:34,415 That's what's strange. 220 00:14:34,999 --> 00:14:36,208 Why didn't she kick her out? 221 00:14:36,667 --> 00:14:37,501 That is strange indeed. 222 00:14:46,302 --> 00:14:47,761 -Come in. -A-jin. 223 00:14:47,845 --> 00:14:49,054 -Hey, you're here. -Yes. 224 00:14:49,680 --> 00:14:51,098 -Have you had breakfast yet? -Yes. 225 00:14:51,223 --> 00:14:54,435 -What is today's schedule like? -You have the brunch. 226 00:14:54,518 --> 00:14:56,020 Then, you have the wine class at 2 p.m. 227 00:14:56,937 --> 00:14:59,773 At 5 p.m., you're supposed to visit Ms. Seo at Hawon Gallery. 228 00:14:59,857 --> 00:15:03,277 Ji-hu has her violin lesson at 5 p.m. and the essay writing lesson at 9 p.m. 229 00:15:03,694 --> 00:15:06,572 The special lecture is next week. That's it. 230 00:15:07,364 --> 00:15:10,868 Ms. Bok-ja Park sent her resume via e-mail when she responded 231 00:15:11,035 --> 00:15:13,078 -to the job posting, right? -Yes, she did. 232 00:15:13,162 --> 00:15:14,997 Can you send it to me again? 233 00:15:15,164 --> 00:15:16,081 -Sure. -Thanks. 234 00:15:16,290 --> 00:15:17,291 But why? 235 00:15:17,458 --> 00:15:19,627 Something's been bothering me. I just want to check something. 236 00:15:22,171 --> 00:15:24,673 There is a speed bump coming up. 237 00:15:24,965 --> 00:15:27,551 Did you see it? Did you see the speed bump? 238 00:15:32,848 --> 00:15:34,099 You're a genius. 239 00:15:36,143 --> 00:15:39,021 Hello? That's the place, Ms. Baek. 240 00:15:39,146 --> 00:15:40,314 They offer valet parking. 241 00:15:40,981 --> 00:15:42,900 I'm almost there too. All right. 242 00:15:43,651 --> 00:15:46,070 You'll be arriving at your destination shortly. 243 00:15:46,278 --> 00:15:49,156 Yes, ma'am. 244 00:15:57,706 --> 00:15:59,958 Please just treat me as In-jae's mom. 245 00:16:00,417 --> 00:16:03,045 Don't feel uncomfortable around me because your kids have quit. 246 00:16:04,380 --> 00:16:05,297 All right. 247 00:16:09,760 --> 00:16:12,763 The eggs in the Eggs Benedict is exceptionally soft today. 248 00:16:14,556 --> 00:16:15,599 It's delicious indeed. 249 00:16:16,308 --> 00:16:18,352 Since In-jae and Ji-hu are the only ones left, 250 00:16:18,602 --> 00:16:21,188 the class must feel like a private tutoring session, right? 251 00:16:22,147 --> 00:16:26,068 Right, I heard Ji-hu will represent the school at the drawing competition 252 00:16:26,193 --> 00:16:28,070 organized by Korea Illustrated. 253 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 Ji-hu is even good at art. 254 00:16:29,697 --> 00:16:31,407 It must be hard to help her choose a career path. 255 00:16:31,490 --> 00:16:34,827 Kids who are only good at one thing makes it easy for their parents. 256 00:16:35,202 --> 00:16:36,954 Ji-hu is good at everything. 257 00:16:37,079 --> 00:16:40,290 That's not true, Gi-ok. You have no idea how clumsy she is. 258 00:16:40,457 --> 00:16:43,877 You're already famous. I guess you'll become even more famous soon. 259 00:16:44,294 --> 00:16:46,130 Her personal information is already all over my blog. 260 00:16:46,213 --> 00:16:47,423 There are so many comments. 261 00:16:47,923 --> 00:16:51,009 "She used to be a flight attendant. She won the Miss Smile pageant. 262 00:16:51,093 --> 00:16:55,139 Her husband's family owns Daesung Pulp. I go to the same gym as her husband." 263 00:16:55,764 --> 00:16:57,641 I also get a ton of messages with questions about her. 264 00:16:57,975 --> 00:17:01,228 So many men including married ones ask me to introduce her to them. 265 00:17:01,770 --> 00:17:03,480 Married guys too? That's considered cheating. 266 00:17:04,231 --> 00:17:05,357 How shameless. 267 00:17:05,649 --> 00:17:08,193 They shouldn't have legalized adultery, don't you think? 268 00:17:08,277 --> 00:17:11,572 People no longer feel guilty about cheating on their spouses. 269 00:17:11,739 --> 00:17:13,991 Being attractive is so important for women. 270 00:17:14,241 --> 00:17:16,994 They say that pretty old ladies get special treatment at retirement homes. 271 00:17:18,871 --> 00:17:22,875 By the way, is it true that you never had any plastic surgery? 272 00:17:23,417 --> 00:17:24,960 That's right, nothing. 273 00:17:25,794 --> 00:17:27,546 But you look so different in your yearbook photo. 274 00:17:27,629 --> 00:17:29,465 Well, I guess we'll have to believe you. 275 00:17:29,798 --> 00:17:32,426 What do you mean? Why would I not tell you if I got plastic surgery? 276 00:17:32,551 --> 00:17:34,386 It's nothing to be embarrassed of. 277 00:17:35,262 --> 00:17:37,264 Is that how you feel about your eyes and nose? 278 00:17:41,477 --> 00:17:43,437 If every woman looked like A-jin, 279 00:17:43,520 --> 00:17:46,398 all the plastic surgery clinics in Sinsa and Apgujeong would shut down. 280 00:17:46,482 --> 00:17:48,484 Gosh, I get so annoyed when I see her. 281 00:17:48,567 --> 00:17:49,526 Sorry, Gi-ok. 282 00:18:07,669 --> 00:18:09,379 There's no such thing as a secret. 283 00:18:10,714 --> 00:18:14,301 I know about it, but Gi-ok doesn't. I mean, not yet. 284 00:18:14,510 --> 00:18:15,552 Wait. 285 00:18:16,470 --> 00:18:17,513 What do you mean by that? 286 00:18:18,138 --> 00:18:19,973 You must know what I'm talking about. 287 00:18:21,391 --> 00:18:24,394 What are you trying to say? 288 00:18:24,561 --> 00:18:28,148 I hope it ends before Gi-ok finds out. 289 00:18:28,816 --> 00:18:30,567 I don't know what it is that you know, 290 00:18:31,360 --> 00:18:32,569 but it must be a misunderstanding. 291 00:18:33,403 --> 00:18:34,696 Then, I'd be relieved. 292 00:18:45,707 --> 00:18:47,751 Gyeong-hui, the water. 293 00:19:00,556 --> 00:19:02,015 Where did my hearing aids go? 294 00:19:02,432 --> 00:19:03,559 I can't hear anything. 295 00:19:34,423 --> 00:19:36,425 What are you thinking about? 296 00:19:37,968 --> 00:19:39,303 It's nothing. 297 00:19:39,595 --> 00:19:42,222 Sir, shall I read a book aloud for you? 298 00:19:42,639 --> 00:19:43,515 It's okay. 299 00:19:43,724 --> 00:19:46,184 Let's just watch a movie today. 300 00:20:07,581 --> 00:20:10,792 Soy sauce marinated crab isn't good for those with diabetes, 301 00:20:10,876 --> 00:20:12,669 so please don't eat too much of it. 302 00:20:13,045 --> 00:20:15,088 They say that food and medicine come from the same source. 303 00:20:15,255 --> 00:20:16,173 What does that mean? 304 00:20:16,381 --> 00:20:19,843 It means that good food can be like medicine in and of itself. 305 00:20:20,093 --> 00:20:23,764 When we crave for something, we must eat it even if it's not healthy 306 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 because the joy from it will help us heal. 307 00:20:25,849 --> 00:20:26,767 My gosh. 308 00:20:26,850 --> 00:20:27,726 Sir. 309 00:20:31,188 --> 00:20:33,607 I'll take you to your kinesiotherapy session 310 00:20:33,732 --> 00:20:35,901 instead of Secretary Oh today. 311 00:20:36,234 --> 00:20:37,110 All right. 312 00:20:38,904 --> 00:20:40,030 Ms. Jo. 313 00:20:44,076 --> 00:20:47,162 I'm going to take Mr. Chairman to his kinesiotherapy session, 314 00:20:47,371 --> 00:20:51,625 so please kindly change the curtains in his room for me. 315 00:20:53,877 --> 00:20:56,505 -Sure. -And please don't worry 316 00:20:56,755 --> 00:20:59,716 about cleaning my room when you're cleaning upstairs today. 317 00:21:00,550 --> 00:21:01,885 I'll do it myself. 318 00:21:02,761 --> 00:21:03,637 Okay. 319 00:21:07,683 --> 00:21:09,893 BOK-JA PARK'S RESUME DATE OF BIRTH: AUGUST 13TH, 1972 320 00:21:11,395 --> 00:21:12,771 Trust and doubt. 321 00:21:13,146 --> 00:21:15,482 When we encounter a crossroads in our pursuit of truth, 322 00:21:15,857 --> 00:21:19,611 we often choose doubt over trust. 323 00:21:32,165 --> 00:21:33,041 Hello? 324 00:21:33,166 --> 00:21:34,126 Hello. 325 00:21:34,418 --> 00:21:36,169 You know who I am, right? 326 00:21:37,254 --> 00:21:38,922 Your partner in the meditation class. 327 00:21:41,508 --> 00:21:44,428 Yes, of course. Hello, partner. 328 00:21:45,387 --> 00:21:48,682 Well, I'm actually calling to ask you a favor. 329 00:21:48,765 --> 00:21:50,100 Sure, go ahead. 330 00:21:51,268 --> 00:21:54,271 By any chance, can you do a background check... 331 00:21:54,771 --> 00:21:57,774 I mean if I give you a social security number, 332 00:21:57,858 --> 00:22:00,527 would you be able to investigate that person's past? 333 00:22:00,944 --> 00:22:03,030 I was wondering if it'd be possible. 334 00:22:03,280 --> 00:22:04,948 -I see. -It's too much to ask, right? 335 00:22:05,032 --> 00:22:05,866 Yes, it is. 336 00:22:07,743 --> 00:22:10,454 All right. Please don't worry about it then. 337 00:22:11,329 --> 00:22:12,789 It is illegal, 338 00:22:12,873 --> 00:22:15,459 but the court often cooperates when it leads to a civil suit. 339 00:22:15,584 --> 00:22:18,086 If you need it done, I can utilize 340 00:22:18,170 --> 00:22:19,838 my connections for you. 341 00:22:20,797 --> 00:22:22,299 No, it's okay. Please just forget about it. 342 00:22:22,382 --> 00:22:24,301 I was just kidding, so don't be like that. 343 00:22:24,509 --> 00:22:25,510 Please don't worry. 344 00:22:25,719 --> 00:22:28,138 Why don't you give me the person's 345 00:22:28,305 --> 00:22:29,514 social security number and name? 346 00:22:30,265 --> 00:22:31,349 All right then. 347 00:22:34,603 --> 00:22:37,314 -It's 720813... -Yes. 348 00:22:37,773 --> 00:22:42,277 It's because doubt is the best way to defend oneself. 349 00:22:42,736 --> 00:22:47,240 However, no one can guarantee its outcome. 350 00:22:57,292 --> 00:22:58,335 Did you want to see me, sir? 351 00:22:58,585 --> 00:23:01,671 I'm busy, so I'll get right to the point. Did you sleep with my wife? 352 00:23:03,715 --> 00:23:04,549 Pardon? 353 00:23:04,925 --> 00:23:06,593 No, I didn't. 354 00:23:08,261 --> 00:23:09,554 Then, what happened? 355 00:23:10,263 --> 00:23:11,973 Tell me the truth. 356 00:23:12,265 --> 00:23:15,769 If you don't, I'll smash your head with this golf club. 357 00:23:16,728 --> 00:23:20,065 Just be honest. I won't care even if you say that you slept with her. 358 00:23:20,732 --> 00:23:22,192 I absolutely didn't, sir. 359 00:23:24,069 --> 00:23:24,903 Sit. 360 00:23:29,199 --> 00:23:30,200 Then, what is it? 361 00:23:33,078 --> 00:23:35,580 Listen, you need to curry favor with me. 362 00:23:35,664 --> 00:23:38,125 My wife will have nothing if I kick her out. 363 00:23:39,835 --> 00:23:42,587 She has a man. 364 00:23:45,632 --> 00:23:48,009 Right, I'm not surprised. 365 00:23:48,844 --> 00:23:51,346 -I found out about it, so... -So, what? 366 00:23:52,347 --> 00:23:54,307 I gave her a few cards to choose from. 367 00:23:54,391 --> 00:23:55,600 You punk. 368 00:23:56,017 --> 00:23:58,728 No figure of speech, please. Put it in simple words. 369 00:23:58,937 --> 00:24:00,188 What do you mean by cards? 370 00:24:01,857 --> 00:24:04,151 -I asked her for money. -You prick! 371 00:24:04,901 --> 00:24:05,902 I'm so sorry. 372 00:24:06,653 --> 00:24:09,823 Gosh, this son of a bitch. 373 00:24:10,740 --> 00:24:13,326 So? How much did you get? 374 00:24:14,870 --> 00:24:15,912 She gave me 30 million won. 375 00:24:16,454 --> 00:24:19,332 And you also asked her for a permanent position, right? 376 00:24:20,292 --> 00:24:21,126 Yes, sir. 377 00:24:26,298 --> 00:24:29,467 You probably didn't know that I used to be a thug. 378 00:24:30,886 --> 00:24:33,680 I only started playing golf with this golf club a few years ago. 379 00:24:34,097 --> 00:24:37,517 Before that, I used to use it to smash people's heads and break their legs. 380 00:24:38,435 --> 00:24:40,437 Now, listen to me carefully 381 00:24:40,979 --> 00:24:42,397 if you want to stay alive. 382 00:24:42,981 --> 00:24:43,857 Do you understand? 383 00:24:53,992 --> 00:24:55,202 By the way, 384 00:24:56,369 --> 00:24:57,787 what's the title of this painting? 385 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 That painting? 386 00:24:58,788 --> 00:25:01,124 I wanted to celebrate Daesung Pulp's success, 387 00:25:01,416 --> 00:25:03,668 -so I titled it as Celebration. -That's such a nice title. 388 00:25:03,877 --> 00:25:04,836 Celebration. 389 00:25:05,003 --> 00:25:07,005 I'm working now. I'll see you later. 390 00:25:11,760 --> 00:25:13,011 Celebration. 391 00:25:17,849 --> 00:25:18,725 Who is it? 392 00:25:18,808 --> 00:25:20,477 JAE-SEOK AHN 393 00:25:22,729 --> 00:25:24,856 The stamina-boosting pills you told me about the other day, 394 00:25:25,148 --> 00:25:27,234 get me some, please! 395 00:25:34,115 --> 00:25:37,744 Mr. Ahn, where would you like the bicycle to be delivered? 396 00:25:38,370 --> 00:25:40,163 Should I tell them to deliver it to your place? 397 00:25:40,705 --> 00:25:43,083 Yes, that'd be great. 398 00:25:46,503 --> 00:25:47,921 Celebration. 399 00:25:48,004 --> 00:25:49,881 OFFICE OF EXECUTIVE DIRECTOR 400 00:25:53,176 --> 00:25:56,721 Jeez, he makes me do absurd things. I can't take this anymore. 401 00:26:10,068 --> 00:26:12,028 I'm sorry I can't say hello to you properly, Dr. Jang. 402 00:26:12,654 --> 00:26:13,738 It's been three months, right? 403 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 Let's skip Botox between your eyebrows today. 404 00:26:15,865 --> 00:26:16,866 Just get Derma Toxin. 405 00:26:16,950 --> 00:26:19,119 Can't you just do them at the same time? 406 00:26:19,202 --> 00:26:21,413 I suggest you wait another month for the Botox injection. 407 00:26:21,538 --> 00:26:24,666 Some patients who have been getting them at the same time 408 00:26:24,916 --> 00:26:26,751 have experienced side effects on their eyelids. 409 00:26:26,835 --> 00:26:28,169 All right then. 410 00:26:32,215 --> 00:26:34,175 There is one thing that can never be fully satisfied. 411 00:26:34,592 --> 00:26:37,846 It's human desires. They're insatiable and endless. 412 00:26:57,073 --> 00:27:01,244 Please don't worry about cleaning my room when you're cleaning upstairs today. 413 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 I'll do it myself. 414 00:28:06,518 --> 00:28:11,106 Current health condition, Family members 415 00:28:20,365 --> 00:28:23,118 I told you to never come into my room. 416 00:28:23,451 --> 00:28:26,287 I was just... 417 00:28:26,996 --> 00:28:28,039 I'm sorry. 418 00:28:37,340 --> 00:28:40,176 Do you know what the most unfortunate thing in the whole world is? 419 00:28:40,677 --> 00:28:43,096 It's the eyes that saw what they shouldn't have seen 420 00:28:43,179 --> 00:28:46,141 and the tongue that disclosed what was seen. 421 00:28:47,809 --> 00:28:52,063 Do not make a mistake like this ever again. 422 00:28:59,654 --> 00:29:01,197 I'll let it slide this time. 423 00:29:02,365 --> 00:29:03,783 I'll be watching you though. 424 00:29:31,978 --> 00:29:35,106 Once the mask falls off and exposes the desires underneath, 425 00:29:35,565 --> 00:29:37,942 they do not stop. 426 00:30:01,049 --> 00:30:03,468 A-JIN 427 00:30:14,813 --> 00:30:17,941 Ms. Park, can you win a man over 428 00:30:18,024 --> 00:30:19,776 by just sleeping with him once? 429 00:30:20,235 --> 00:30:21,277 Then, 430 00:30:21,444 --> 00:30:25,406 why are you still alone and lonely like this? 431 00:30:31,371 --> 00:30:34,332 Okay, please push out as you come up. 432 00:30:35,750 --> 00:30:36,668 All the way up. 433 00:30:42,048 --> 00:30:44,175 Hold it there for a few seconds. Now, you'll come up again. 434 00:30:44,259 --> 00:30:46,511 As you're coming up, push out all the way. 435 00:30:46,761 --> 00:30:48,596 Go back down now and hold it there. 436 00:30:48,680 --> 00:30:51,307 Mr. Chairman. Gosh, that's enough for today. 437 00:30:51,683 --> 00:30:53,434 You'll get muscle cramps. 438 00:30:53,518 --> 00:30:56,437 Okay, please come up again. Push up. More! 439 00:30:56,646 --> 00:30:59,691 People desire things that they don't have. 440 00:31:04,028 --> 00:31:07,615 That's where all of our misfortunes began. 441 00:31:13,454 --> 00:31:17,041 It took a while for even Takashi Murakami and Jeff Koons to receive recognition. 442 00:31:17,333 --> 00:31:19,836 Exactly. The same goes for Marcel Duchamp. 443 00:31:19,919 --> 00:31:22,422 He wasn't actually the one who turned the urinal into an artwork. 444 00:31:22,505 --> 00:31:24,382 The marketers who discovered him did that. 445 00:31:24,924 --> 00:31:28,052 Are the works by Seong-hui Yun, the artist you recommended, 446 00:31:28,136 --> 00:31:30,179 as sensational as Duchamp's Fountain? 447 00:31:30,263 --> 00:31:32,098 Not at all. They're very normal. 448 00:31:34,017 --> 00:31:35,768 The pedestal is too small. 449 00:31:35,852 --> 00:31:39,647 It's not ideal for the size of the artwork. 450 00:31:41,941 --> 00:31:44,485 -You heard that, right? Make it bigger. -Okay. 451 00:31:45,903 --> 00:31:48,781 I think that the installation will look better 452 00:31:48,906 --> 00:31:50,116 facing north. 453 00:31:50,241 --> 00:31:52,577 Getting direct sunlight will make the work less powerful. 454 00:31:52,702 --> 00:31:56,247 There must be a reason why the artist only used subdued colors. 455 00:31:57,206 --> 00:31:58,541 You're so insightful. 456 00:32:00,710 --> 00:32:02,795 Isn't your husband's company launching menstrual pads? 457 00:32:03,254 --> 00:32:04,130 Yes. 458 00:32:04,881 --> 00:32:06,341 Please help us out. 459 00:32:06,591 --> 00:32:09,135 Could the products be placed at the most prominent spot at your stores? 460 00:32:09,427 --> 00:32:10,970 And please let us do a pop-up store too. 461 00:32:12,388 --> 00:32:15,350 Does Chairman Ahn know that his company couldn't have grown this much without you? 462 00:32:16,017 --> 00:32:19,812 Does he know who grew his small toilet paper company into a big conglomerate? 463 00:32:19,896 --> 00:32:21,397 I owe it all to you. 464 00:32:21,564 --> 00:32:23,399 That's why I'm going to be loyal to you forever. 465 00:32:23,816 --> 00:32:25,902 As usual, I'm going to help you unconditionally. 466 00:32:26,819 --> 00:32:29,197 And I'm including Seong-hui Yun's work in the show because of you. 467 00:32:29,364 --> 00:32:32,200 You won't regret it. You know that I have a good eye. 468 00:32:32,283 --> 00:32:33,660 Of course, I totally trust you. 469 00:32:35,203 --> 00:32:38,289 By the way, all the accessories that you're wearing 470 00:32:38,373 --> 00:32:40,500 look like works of art. 471 00:32:43,795 --> 00:32:44,879 Here. 472 00:32:47,256 --> 00:32:49,592 I made it. Do you like it? 473 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 I love it. 474 00:32:51,678 --> 00:32:53,930 If Johannes Vermeer were alive now, 475 00:32:54,013 --> 00:32:56,015 he would create a new painting. 476 00:32:56,474 --> 00:32:58,935 "A Beautiful Lady Wearing a Pearl Necklace." 477 00:32:59,602 --> 00:33:00,645 You're such a sweet talker. 478 00:33:01,521 --> 00:33:03,564 You sure know how to win one's heart. 479 00:33:04,023 --> 00:33:05,858 How can I not adore you? 480 00:33:06,067 --> 00:33:08,486 Please continue to adore me, Ms. Seo. 481 00:33:15,785 --> 00:33:19,789 I told you not to push yourself too hard, sir. 482 00:33:20,289 --> 00:33:23,000 Ms. Park, that's enough. You must be exhausted. 483 00:33:23,918 --> 00:33:26,838 I'm totally fine. 484 00:33:35,096 --> 00:33:39,058 I'll call you back in a bit. Please give me a few minutes. 485 00:33:40,893 --> 00:33:42,437 I told you that I'll pay you back. 486 00:33:43,688 --> 00:33:44,772 Is it a creditor? 487 00:33:47,483 --> 00:33:48,317 I have to go. 488 00:33:48,943 --> 00:33:50,111 How much is your debt? 489 00:33:50,611 --> 00:33:51,487 Tell me. 490 00:33:51,904 --> 00:33:53,448 I'll pay it off for you. 491 00:33:53,865 --> 00:33:55,324 Why would you do that? 492 00:33:56,200 --> 00:33:57,618 I'll take care of it myself. 493 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 It's impolite to reject such an offer. 494 00:33:59,370 --> 00:34:00,955 I told you that I want to pay it off for you. 495 00:34:01,247 --> 00:34:03,708 Call them immediately and pay it off right away. 496 00:34:05,835 --> 00:34:07,545 You really don't have to do that, sir. 497 00:34:07,712 --> 00:34:08,755 How much do you owe? 498 00:34:11,591 --> 00:34:12,842 How much is it? 499 00:34:37,700 --> 00:34:38,701 I'm exhausted. 500 00:34:43,247 --> 00:34:46,292 JU-MI 501 00:34:50,004 --> 00:34:51,339 Ju-mi, I'm sorry I missed your calls. 502 00:34:51,464 --> 00:34:53,716 That woman is really strange. 503 00:34:54,050 --> 00:34:56,135 I bet she moved into our place with an ulterior motive. 504 00:34:56,219 --> 00:34:57,595 I'm looking into it. 505 00:34:57,845 --> 00:34:59,514 Please don't worry too much. 506 00:35:00,223 --> 00:35:01,057 Yes. 507 00:35:01,390 --> 00:35:02,850 I'll see you at home, Ju-mi. 508 00:35:03,684 --> 00:35:04,519 Okay. 509 00:35:12,860 --> 00:35:14,070 -Mr. Choi. -Yes, sir. 510 00:35:14,153 --> 00:35:15,780 -Prune that side. -Okay. 511 00:35:15,863 --> 00:35:18,199 -It needs to be pruned. It's sticking out. -Over there, right? 512 00:35:18,282 --> 00:35:19,617 -Yes. -Okay, no problem. 513 00:35:19,867 --> 00:35:21,828 Yes, right there. What? 514 00:35:22,537 --> 00:35:24,247 That's enough. You can wrap up now. 515 00:35:24,705 --> 00:35:26,999 -I'll just finish this. -All right. 516 00:35:43,182 --> 00:35:45,476 -Gosh, Mr. Chairman. -That's enough. Come down now. 517 00:35:45,560 --> 00:35:47,937 Your face will get all tanned. You should go inside now. 518 00:35:48,020 --> 00:35:49,313 All right. Let's go back in. 519 00:35:52,650 --> 00:35:53,526 Sir. 520 00:35:54,652 --> 00:35:55,611 I will never 521 00:35:57,780 --> 00:36:00,032 forget your kindness. 522 00:36:00,867 --> 00:36:02,785 You paid off my debt. 523 00:36:03,661 --> 00:36:05,329 I'll never forget about it. 524 00:36:06,664 --> 00:36:08,374 I'll devote myself to you 525 00:36:09,000 --> 00:36:12,628 and work harder to take great care of you. 526 00:36:14,297 --> 00:36:16,924 Don't overreact. It wasn't even that much money. 527 00:36:17,341 --> 00:36:19,302 Stop being silly. Let's go inside. 528 00:36:21,929 --> 00:36:23,264 I don't know how to thank you enough. 529 00:36:25,141 --> 00:36:26,726 Come on. Let's go back in. 530 00:36:57,590 --> 00:36:58,799 How have you been? 531 00:37:02,929 --> 00:37:05,514 Well. By the way, I think we should meet 532 00:37:05,598 --> 00:37:07,308 in Hannam-dong or Itaewon from now on. 533 00:37:07,475 --> 00:37:10,603 -Meeting in this area makes me anxious. -Why? Are we committing bad deeds or what? 534 00:37:10,686 --> 00:37:13,522 Gosh, we're not doing something that everyone should see. 535 00:37:14,440 --> 00:37:17,026 When a man and a woman have dinner together, 536 00:37:17,151 --> 00:37:18,778 does it mean they're dating? 537 00:37:19,195 --> 00:37:20,738 This is a business meeting. 538 00:37:20,821 --> 00:37:23,407 Daesung Pulp's guest designer and I 539 00:37:23,699 --> 00:37:25,493 are talking business right now. 540 00:37:25,868 --> 00:37:28,162 -Okay, Mr. Executive Director. -Let's take a break. 541 00:37:28,663 --> 00:37:30,414 -Are you ready to order? -Yes. 542 00:37:59,986 --> 00:38:02,071 Hey, what happened? 543 00:38:02,655 --> 00:38:05,324 By any chance, did your husband do this to you? 544 00:38:05,950 --> 00:38:06,909 Seong-su. 545 00:38:08,119 --> 00:38:09,620 I can't take it anymore. 546 00:38:09,704 --> 00:38:11,205 That bastard! 547 00:38:11,747 --> 00:38:13,249 Gosh, that psycho. 548 00:38:13,457 --> 00:38:16,335 You're raising his child, and never even complain about anything. 549 00:38:16,419 --> 00:38:18,587 I envy your wife. 550 00:38:20,756 --> 00:38:22,758 You got a medical certificate, right? 551 00:38:23,259 --> 00:38:24,969 Divorce him and move out. 552 00:38:25,052 --> 00:38:27,430 I should at least wait until Yun-jae graduates elementary school. 553 00:38:28,139 --> 00:38:30,516 -He's not your son. -Don't say that, Seong-su. 554 00:38:30,933 --> 00:38:34,270 I've always thought of him as my own son. 555 00:38:34,687 --> 00:38:35,855 Because of Yun-jae, 556 00:38:37,231 --> 00:38:39,859 I'm still with Bong-sik. 557 00:38:41,027 --> 00:38:42,361 I adore him. 558 00:38:43,863 --> 00:38:45,740 He's very fond of me. 559 00:38:47,033 --> 00:38:48,534 You're too nice. 560 00:38:50,870 --> 00:38:53,706 Seong-su. By the way, you know Ji-hu's mom, right? 561 00:38:53,998 --> 00:38:54,832 Yes. 562 00:38:55,249 --> 00:38:59,253 I think that woman knows about our relationship. 563 00:39:02,798 --> 00:39:03,883 What? 564 00:39:10,264 --> 00:39:11,599 -Thank you. -You're welcome. 565 00:39:11,682 --> 00:39:13,684 Mr. Kang, I'll get going now. 566 00:39:13,768 --> 00:39:15,644 -Okay. Good work today. -Thank you. 567 00:39:19,648 --> 00:39:20,566 Here you go. 568 00:39:21,525 --> 00:39:22,485 Thank you. 569 00:39:22,777 --> 00:39:25,529 It sounded urgent, so I got her financial information 570 00:39:25,613 --> 00:39:27,156 and police record to start. 571 00:39:27,531 --> 00:39:28,491 I see. 572 00:39:29,450 --> 00:39:31,827 May I ask who she is? 573 00:39:34,622 --> 00:39:36,165 She is my father-in-law's caregiver. 574 00:39:36,916 --> 00:39:39,126 I had to find someone urgently, 575 00:39:39,335 --> 00:39:41,253 so I didn't have time to do a proper check. 576 00:39:42,046 --> 00:39:44,173 I also trusted her too easily. 577 00:39:45,883 --> 00:39:46,717 I see. 578 00:39:46,967 --> 00:39:48,636 She seemed like a good person. 579 00:39:51,472 --> 00:39:54,266 She was convicted of fraud and embezzlement seven years ago. 580 00:41:03,294 --> 00:41:04,545 Ms. Woo. 581 00:41:09,091 --> 00:41:11,385 Ms. Park, you'll have to leave. 582 00:41:13,053 --> 00:41:14,847 I'd like you to quit and move out. 583 00:41:16,098 --> 00:41:19,977 Ms. Woo, why are you being like this all of a sudden? 584 00:41:20,352 --> 00:41:22,021 You said that you'd let it slide. 585 00:41:22,104 --> 00:41:24,648 I found out that you've been convicted of fraud and embezzlement. 586 00:41:26,859 --> 00:41:28,235 Why didn't you tell me? 587 00:41:31,113 --> 00:41:34,158 How could I have told you? It's nothing to brag about. 588 00:41:34,241 --> 00:41:36,285 I want you gone first thing tomorrow morning 589 00:41:36,368 --> 00:41:37,620 before Father finds out. 590 00:41:37,870 --> 00:41:40,831 -I was in a bit of a situation. -I don't want to hear about it. 591 00:41:40,915 --> 00:41:42,249 I don't think I need to hear it. 592 00:41:42,333 --> 00:41:44,251 You said that you'd give me another chance. 593 00:41:44,418 --> 00:41:46,879 Please give me a chance to prove myself to you. 594 00:41:46,962 --> 00:41:49,882 It's my fault because I hired you without vetting you first. 595 00:41:53,302 --> 00:41:55,596 I'll pay you for the full month. 596 00:41:55,930 --> 00:41:56,889 Please leave. 597 00:41:59,516 --> 00:42:00,643 Okay. 598 00:42:01,936 --> 00:42:04,897 All right then. I'll leave. 599 00:42:05,314 --> 00:42:09,068 But please allow me to stay just until Mr. Chairman's birthday 600 00:42:10,319 --> 00:42:13,405 so that I can make a birthday meal for him. 601 00:42:13,489 --> 00:42:16,075 No, please move out tomorrow. 602 00:42:19,203 --> 00:42:22,039 Mr. Chairman paid off my debt for me. 603 00:42:25,626 --> 00:42:29,004 I was going to think of it as getting an upfront payment and work hard. 604 00:42:30,339 --> 00:42:34,677 If I leave just after he paid off my debt, 605 00:42:35,552 --> 00:42:38,138 he'll feel utterly betrayed. 606 00:42:38,514 --> 00:42:40,224 I'll explain everything to him. 607 00:42:40,307 --> 00:42:44,395 Are you saying you'll tell him that I've been in jail? 608 00:42:45,145 --> 00:42:47,523 You're so cruel. 609 00:42:48,232 --> 00:42:52,152 Have you thought about how it'll make him feel? 610 00:42:52,528 --> 00:42:56,240 Since you have such an easy and comfortable life, 611 00:42:56,949 --> 00:43:00,494 you must think that everyone who's been behind bars is a horrible person. 612 00:43:02,746 --> 00:43:04,164 Some people in this world 613 00:43:05,124 --> 00:43:06,959 are victimized and falsely accused. 614 00:43:08,043 --> 00:43:09,420 Their stories would break your heart. 615 00:43:10,421 --> 00:43:13,173 Some are just born with the kind of fate that requires them to endure 616 00:43:14,049 --> 00:43:16,176 getting locked up even though they've done nothing wrong. 617 00:43:19,847 --> 00:43:21,223 I promise. 618 00:43:22,808 --> 00:43:24,935 Just until Mr. Chairman's birthday... 619 00:43:26,353 --> 00:43:30,441 Please allow me to stay just until his birthday. 620 00:43:36,155 --> 00:43:37,031 All right. 621 00:43:38,240 --> 00:43:40,159 You can stay until then, 622 00:43:41,118 --> 00:43:42,661 but you must keep your word. 623 00:43:44,288 --> 00:43:45,873 Thank you. 624 00:43:47,249 --> 00:43:51,337 I'll make a birthday meal for him 625 00:43:51,670 --> 00:43:55,299 and tell him everything myself. 626 00:43:56,425 --> 00:43:59,511 I promise you that I'll explain everything to him. 627 00:44:01,388 --> 00:44:02,473 Okay. 628 00:44:02,973 --> 00:44:04,391 Let's leave it at that. 629 00:44:05,184 --> 00:44:08,145 You must leave after that. 630 00:44:09,897 --> 00:44:10,939 Yes, of course. 631 00:44:58,153 --> 00:44:59,029 Taxi. 632 00:45:02,866 --> 00:45:03,867 To Yangjae-dong, please. 633 00:45:04,326 --> 00:45:06,245 I need to get there as quickly as possible. 634 00:45:19,133 --> 00:45:20,008 Come here. 635 00:45:20,175 --> 00:45:21,760 -I don't want to. -Give it here. 636 00:45:24,680 --> 00:45:25,514 QUEEN BEE 637 00:45:25,597 --> 00:45:26,974 What do you want to see? 638 00:45:29,643 --> 00:45:31,437 What name will you use to save my number? 639 00:45:32,271 --> 00:45:33,105 Give it to me. 640 00:45:35,149 --> 00:45:37,317 MR. YUN 641 00:45:38,360 --> 00:45:39,486 Mr. Yun? 642 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 Gosh, that's ridiculous. 643 00:45:42,489 --> 00:45:43,699 What's ridiculous about it? 644 00:45:43,949 --> 00:45:46,285 -It's not ridiculous at all. -Gosh, stop! 645 00:45:55,919 --> 00:45:57,546 -Namaste. -Namaste. 646 00:46:09,141 --> 00:46:10,601 He has another mistress now. 647 00:46:11,101 --> 00:46:12,978 -Sorry? -The CEO of Pungsan Technology. 648 00:46:14,188 --> 00:46:15,522 What goes around comes around. 649 00:46:15,814 --> 00:46:18,692 The one that broke the wife's heart gets her heart broken by another mistress. 650 00:46:18,817 --> 00:46:21,236 The new mistress thinks that she'll be happy forever, but he'll die. 651 00:46:21,612 --> 00:46:24,281 Only then, she'll realize that everything he has is under his wife's name. 652 00:46:25,115 --> 00:46:26,825 That's probably what will happen in a soap opera. 653 00:46:28,202 --> 00:46:29,828 Life is such a funny thing, isn't it? 654 00:46:30,204 --> 00:46:31,747 That man is really something. 655 00:46:32,331 --> 00:46:33,624 Why does he philander so much? 656 00:46:34,833 --> 00:46:37,085 I saw your husband at Take Two in Cheongdam-dong yesterday. 657 00:46:37,169 --> 00:46:38,337 He was with a woman. 658 00:46:38,587 --> 00:46:40,631 A woman? Who could it be? 659 00:46:40,714 --> 00:46:43,759 She was very young and pretty. What if he's having an affair with her? 660 00:46:44,760 --> 00:46:45,969 My husband? 661 00:46:46,094 --> 00:46:48,347 I wouldn't even worry about him if he was that capable. 662 00:46:48,931 --> 00:46:50,474 Any man can cheat. 663 00:46:50,557 --> 00:46:53,227 He gets distracted too easily. He can't do two things at once. 664 00:46:53,310 --> 00:46:55,020 He's such a klutz. 665 00:46:55,229 --> 00:46:58,524 My husband would never philander because he's a total germaphobe. 666 00:47:03,070 --> 00:47:04,488 "In here..." 667 00:47:06,740 --> 00:47:09,117 Ji-hu, do you have a boyfriend? 668 00:47:09,451 --> 00:47:10,327 No, I don't. 669 00:47:10,786 --> 00:47:12,788 All elementary school girls have boyfriends these days. 670 00:47:13,080 --> 00:47:14,957 You're not in the position to ask that question. 671 00:47:17,042 --> 00:47:19,795 Gosh, you're right. It's so hard to find a decent guy. 672 00:47:21,004 --> 00:47:23,298 Ji-hu, what type of man should I look for? 673 00:47:24,299 --> 00:47:26,134 Someone 674 00:47:26,760 --> 00:47:28,470 who is not like my dad. 675 00:47:28,679 --> 00:47:31,098 -Why? -Because he has no algorithm. 676 00:47:31,348 --> 00:47:33,642 Do you know why I study math so hard? 677 00:47:34,393 --> 00:47:35,561 Because of algorithms. 678 00:47:35,727 --> 00:47:38,772 It's where order and efficiency begin. 679 00:47:38,855 --> 00:47:40,440 My dad lacks it completely. 680 00:47:40,524 --> 00:47:41,525 What does that even mean? 681 00:47:41,817 --> 00:47:45,070 He goes out for a bike ride super early and dozes off in the evening. 682 00:47:45,320 --> 00:47:47,114 Don't you think that something is wrong? 683 00:47:56,248 --> 00:47:57,332 -Nice. -Yes! 684 00:47:58,458 --> 00:48:00,794 Wow. Jae-seok, great putts today. 685 00:48:00,919 --> 00:48:03,171 I've been putting it in pretty well these days. 686 00:48:08,343 --> 00:48:09,261 Go ahead. 687 00:48:14,391 --> 00:48:15,559 -Good shot! -Yes! 688 00:48:15,934 --> 00:48:17,894 The tailwind is really helping me today. 689 00:48:18,854 --> 00:48:21,273 The guys will go out for drinks after this. 690 00:48:21,356 --> 00:48:22,274 What should we do? 691 00:48:22,608 --> 00:48:24,735 Hyo-ju, isn't it your turn to arrange something? 692 00:48:26,445 --> 00:48:30,157 I booked a yacht for the evening so that we can watch the sunset there. 693 00:48:30,616 --> 00:48:31,533 I'm in! 694 00:48:35,579 --> 00:48:36,496 My gosh, this is nice. 695 00:48:37,497 --> 00:48:38,373 Here you go. 696 00:48:38,874 --> 00:48:41,835 -Gosh, thanks so much. -It's not for your wife, right? 697 00:48:42,169 --> 00:48:43,086 Of course, not. 698 00:48:43,795 --> 00:48:46,298 Anyway, good luck. I hope all goes well. 699 00:48:46,381 --> 00:48:47,215 Thanks. 700 00:49:01,897 --> 00:49:04,441 Aren't you guys here to serve us? 701 00:49:05,192 --> 00:49:06,985 What are you waiting for? Introduce your friends. 702 00:49:07,069 --> 00:49:10,072 Ladies, we'll serve and entertain you today. 703 00:49:11,198 --> 00:49:12,491 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 704 00:49:18,497 --> 00:49:21,083 Nice. That was great. Here you go, guys. 705 00:49:21,166 --> 00:49:22,918 -Cheers! -Cheers! 706 00:49:34,346 --> 00:49:35,347 All right. 707 00:49:42,187 --> 00:49:43,021 Hey. 708 00:49:43,313 --> 00:49:46,066 You should sit there. Ma'am, please sit here. 709 00:49:48,485 --> 00:49:49,361 You should 710 00:49:49,778 --> 00:49:51,029 sit there. 711 00:49:51,113 --> 00:49:53,198 -Cheers! -Cheers! 712 00:49:56,159 --> 00:49:57,369 -Nice. -I can keep drinking today. 713 00:49:57,953 --> 00:49:59,496 Guys, they're here. 714 00:50:00,247 --> 00:50:01,540 -Oh, my. -Looking good. 715 00:50:01,623 --> 00:50:03,750 All right. One, two, three... 716 00:50:03,834 --> 00:50:04,668 The four of you stay. 717 00:50:04,751 --> 00:50:06,211 -Yes! -All of you are staying. 718 00:50:06,586 --> 00:50:08,463 -Go in. -All right, let's drink. 719 00:50:08,672 --> 00:50:09,715 What's your name? 720 00:50:10,632 --> 00:50:12,551 -Hey, gorgeous. -Pour me a glass. 721 00:50:12,634 --> 00:50:13,927 Fill up your glass, everyone. 722 00:50:14,052 --> 00:50:15,804 Let's drink until we drop! 723 00:50:16,596 --> 00:50:19,558 Cheers, everyone. Bottoms up! 724 00:50:21,893 --> 00:50:24,396 What about me? Hey, change your seats. 725 00:50:28,775 --> 00:50:30,444 -Okay. -Gosh! 726 00:50:46,084 --> 00:50:47,878 Ma'am, it's your turn. 727 00:50:52,215 --> 00:50:53,508 Guys, excuse me for a minute. 728 00:50:54,176 --> 00:50:56,720 Hey, can we talk outside for a minute? 729 00:51:02,017 --> 00:51:05,020 You're so gorgeous. You're totally my type. 730 00:51:05,979 --> 00:51:07,606 I know. Aren't I pretty? 731 00:51:07,689 --> 00:51:09,566 Yes, you are. I was smitten as soon as I saw you. 732 00:51:13,069 --> 00:51:14,029 Do you want to die? 733 00:51:14,529 --> 00:51:16,490 Gosh, what are you doing now? 734 00:51:16,573 --> 00:51:20,243 Behave yourself, okay? Everyone is having a good time, so don't make me ruin it. 735 00:51:20,577 --> 00:51:21,495 Do you understand? 736 00:51:25,415 --> 00:51:27,334 Feed all the birds before you come back in. 737 00:51:27,417 --> 00:51:30,629 Otherwise, you'll end up as bird food. 738 00:51:38,053 --> 00:51:39,095 Cheers! 739 00:51:43,266 --> 00:51:44,559 It tastes even better out here. 740 00:51:45,602 --> 00:51:47,854 -This is so nice. -Thank you for arranging this. 741 00:51:52,192 --> 00:51:54,236 So, are you saying that Chairman Choi's wife 742 00:51:54,319 --> 00:51:56,279 does all this for his mistress' memorial ceremony? 743 00:51:56,363 --> 00:51:58,490 You have no idea. She even buys all the ingredients for us. 744 00:51:58,573 --> 00:51:59,908 She's one magnanimous lady. 745 00:52:00,826 --> 00:52:02,452 She's like a living Buddha. 746 00:52:02,577 --> 00:52:05,121 That's probably why all of her children turned out so well. 747 00:52:05,789 --> 00:52:08,917 Her eldest son is a judge. Her second son inherited the company, 748 00:52:09,042 --> 00:52:10,293 and the third one is a professor. 749 00:52:10,418 --> 00:52:12,879 Her daughter had a rare disease, but she's fully recovered now. 750 00:52:13,088 --> 00:52:15,048 Good fortune came her way because she's so nice. 751 00:52:15,131 --> 00:52:18,552 Right, being unforgiving and greedy at that age won't do her any good. 752 00:52:18,802 --> 00:52:21,096 She can't take all the money with her when she dies. 753 00:52:21,596 --> 00:52:23,598 So, what's happening with Bok-ja Park? Will she be let go? 754 00:52:23,682 --> 00:52:25,642 Of course. Ms. Woo told her that she's... 755 00:52:26,810 --> 00:52:29,437 -So? Do you feel better now? -Gosh. Can't you tell? 756 00:52:29,604 --> 00:52:31,565 I'm so relieved. 757 00:52:38,780 --> 00:52:39,739 Gosh. 758 00:52:39,948 --> 00:52:42,576 Mr. Chairman, you look just like the actor 759 00:52:42,659 --> 00:52:45,787 in the movie, Breakfast at Tiffany's. 760 00:52:45,996 --> 00:52:48,331 Stop it. I look nothing like him. 761 00:52:48,540 --> 00:52:50,208 Gosh, I mean it. 762 00:52:50,458 --> 00:52:52,502 You really look like him. 763 00:52:53,086 --> 00:52:55,171 Let's go out and have a lot of fun today. 764 00:52:55,338 --> 00:52:56,840 Sure thing. 765 00:52:57,048 --> 00:52:59,259 We'll have so much fun today. 766 00:53:01,136 --> 00:53:02,012 All right. 767 00:53:09,019 --> 00:53:10,103 Do you want it? 768 00:53:12,480 --> 00:53:15,150 No, sir. 769 00:53:15,233 --> 00:53:16,693 Mr. Kim, pull over. 770 00:53:17,068 --> 00:53:17,944 Yes, sir. 771 00:53:28,914 --> 00:53:29,789 Yes? 772 00:53:30,790 --> 00:53:33,168 Ms. Park, you should try this on. 773 00:53:34,127 --> 00:53:36,671 My gosh. What are you talking about, sir? 774 00:53:36,880 --> 00:53:38,298 Just try it on. 775 00:53:38,506 --> 00:53:40,133 I want to see how it looks on you. 776 00:53:51,895 --> 00:53:53,313 Here is your coffee. 777 00:54:15,919 --> 00:54:18,129 Just a moment, Mr. Kim. 778 00:54:21,341 --> 00:54:26,137 Please take a picture of me, Mr. Chairman, and Cat. 779 00:54:26,805 --> 00:54:28,932 Come here, Cat. 780 00:54:29,599 --> 00:54:33,311 -My gosh, look at you. You're so cute. -All right. 781 00:54:33,520 --> 00:54:36,314 -Let's take a picture together. -One, two, three! 782 00:54:44,030 --> 00:54:48,159 Sir, shall I dye your hair with henna? 783 00:54:49,160 --> 00:54:52,580 Just dying your hair will make you look 20 years younger. 784 00:54:53,289 --> 00:54:55,792 Henna is completely safe and non-toxic. 785 00:54:57,836 --> 00:55:00,005 -Sure. -All right. Let's go in. 786 00:55:00,296 --> 00:55:01,423 Let's go. 787 00:55:09,139 --> 00:55:12,017 Hey, why is your face so tanned? Did you play golf? 788 00:55:12,392 --> 00:55:13,768 I was on a yacht. 789 00:55:13,852 --> 00:55:17,480 Make sure you wear sunscreen at all times. Otherwise, you'll get age spots. 790 00:55:18,273 --> 00:55:19,566 Mom, I want food. 791 00:55:19,733 --> 00:55:21,693 Gosh, all right. 792 00:55:29,117 --> 00:55:31,703 I've been craving this so much, Mom. 793 00:55:31,786 --> 00:55:32,829 It's so good. 794 00:55:32,912 --> 00:55:34,914 The kimchi is overly fermented. It's very sour, isn't it? 795 00:55:35,040 --> 00:55:37,584 That's when it's most delicious. Make me another wrap. 796 00:55:37,667 --> 00:55:38,710 Okay, hang on. 797 00:55:42,255 --> 00:55:43,298 It's delicious. 798 00:55:43,965 --> 00:55:46,843 So? Will that caregiver leave? 799 00:55:47,218 --> 00:55:48,178 Yes. 800 00:55:48,386 --> 00:55:50,555 Father is very fond of her though. 801 00:55:50,638 --> 00:55:52,015 I'm worried about how he'll react. 802 00:55:52,766 --> 00:55:56,144 How much of the company shares does Jae-seok have? 803 00:55:56,978 --> 00:55:58,438 Why are you asking such a question? 804 00:55:58,563 --> 00:56:01,316 Who will get all of your father-in-law's money and inherit the company 805 00:56:01,399 --> 00:56:04,486 after he dies? You need to do the calculation in advance. 806 00:56:04,861 --> 00:56:07,030 That's not what I should be thinking about now. 807 00:56:07,113 --> 00:56:08,865 I must focus on helping him recover his health. 808 00:56:08,948 --> 00:56:11,409 Fine. You're a nice person and I'm so materialistic. 809 00:56:11,493 --> 00:56:12,410 Goodness. 810 00:56:12,494 --> 00:56:15,080 Gosh, hurry up. Make me another wrap with the sour kimchi. 811 00:56:15,163 --> 00:56:16,956 -Hurry! -Okay, I'm making it now. 812 00:56:17,040 --> 00:56:18,374 All right, here. 813 00:56:18,958 --> 00:56:21,252 I only found out much later that she was raised without a dad 814 00:56:21,628 --> 00:56:26,841 and that she grew up in an environment where she had to learn to love 815 00:56:27,175 --> 00:56:28,676 over-fermented kimchi and sujebi. 816 00:56:29,385 --> 00:56:30,678 Eat as much as you want. 817 00:57:00,333 --> 00:57:01,543 I heard that her dad 818 00:57:01,835 --> 00:57:04,462 passed away when she was eight. 819 00:57:04,921 --> 00:57:08,883 After losing her dad, she never listened to the music 820 00:57:09,259 --> 00:57:10,802 he used to listen to. 821 00:57:11,553 --> 00:57:15,181 She felt that hearing the music might make her break down, 822 00:57:16,891 --> 00:57:19,477 so she chose to protect herself from it. 823 00:57:30,238 --> 00:57:31,531 You're back. 824 00:57:31,656 --> 00:57:33,491 What's with the cat? 825 00:57:34,159 --> 00:57:36,995 What do you think? It's a cat. 826 00:57:38,204 --> 00:57:39,497 Isn't my cat so cute? 827 00:57:39,873 --> 00:57:42,500 Who told you that you can have a cat in our house? 828 00:57:42,876 --> 00:57:46,588 I didn't buy this cat. Mr. Chairman bought it for me. 829 00:58:14,782 --> 00:58:16,117 What is this cat doing here? 830 00:58:18,244 --> 00:58:19,204 Answer me! 831 00:58:21,080 --> 00:58:22,832 I asked you what this cat is doing here! 832 00:58:46,940 --> 00:58:49,442 She said that she'll leave after making a birthday meal for Father. 833 00:58:49,525 --> 00:58:51,736 She'll really leave, right? I hope you're sure about it. 834 00:58:51,819 --> 00:58:52,862 Help me put on a show. 835 00:58:52,946 --> 00:58:54,906 You're not my dad's type. 836 00:58:54,989 --> 00:58:56,115 Fix a meal for me. 837 00:58:56,199 --> 00:58:58,952 -I'm a caregiver. -So, what? 838 00:58:59,077 --> 00:59:01,079 -Are you serious? -Just act like you know nothing. 839 00:59:01,162 --> 00:59:03,748 I can't believe that woman spoke so highly of herself in front of me. 840 00:59:04,082 --> 00:59:04,958 Mr. Ahn. 841 00:59:05,792 --> 00:59:07,669 You must have been overworking yourself. 842 00:59:07,752 --> 00:59:09,921 -You should sleep at home. -Which home? 843 00:59:10,004 --> 00:59:13,925 I saw documents with information on Mr. Chairman and the family members. 844 00:59:14,008 --> 00:59:17,762 -That can't be. -I should have vetted her. 845 00:59:17,887 --> 00:59:21,349 Stop being so desperate. 846 00:59:21,557 --> 00:59:23,977 I'll make sure she leaves right after your birthday tomorrow. 847 00:59:27,272 --> 00:59:30,525 I will never leave this house. 848 00:59:30,608 --> 00:59:33,027 Bok-ja Park! That's enough. 849 00:59:33,444 --> 00:59:34,654 Stop now! 850 00:59:34,737 --> 00:59:36,614 Subtitle translation by Liya Choi 63853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.