All language subtitles for TDB.(2001).UHD..DV-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,266 --> 00:00:41,975 What is a ghost? 2 00:00:42,643 --> 00:00:46,438 A tragedy doomed to repeat itself time and again? 3 00:01:02,079 --> 00:01:04,247 An instant of pain, perhaps. 4 00:01:13,466 --> 00:01:16,509 Something dead which still seems to be alive. 5 00:01:26,854 --> 00:01:29,773 An emotion, suspended in time. 6 00:01:34,779 --> 00:01:36,780 Like a blurred photograph. 7 00:01:46,665 --> 00:01:49,209 Like an insect trapped in amber. 8 00:03:35,399 --> 00:03:38,485 THE DEVIL'S BACKBONE 9 00:03:53,918 --> 00:03:56,127 We'll be there soon. 10 00:04:57,439 --> 00:04:58,439 What the - 11 00:05:14,748 --> 00:05:18,209 It fell quite a while ago, but it never went off. 12 00:05:19,169 --> 00:05:20,628 Bomb squad came, 13 00:05:20,713 --> 00:05:22,672 defused it... 14 00:05:22,840 --> 00:05:26,009 and just left it there. Stuck. No one can move it. 15 00:05:33,684 --> 00:05:35,435 Follow me, please. 16 00:05:38,105 --> 00:05:39,689 Carlos... 17 00:05:39,940 --> 00:05:43,026 wait right here. We won't be long. 18 00:05:45,529 --> 00:05:47,196 Who are those guys outside? 19 00:05:47,281 --> 00:05:50,033 The caretaker and two men who help him. 20 00:05:52,202 --> 00:05:55,413 They're from the town nearby. There's always work to be done. 21 00:05:56,040 --> 00:05:58,207 They're building a chicken coop now. 22 00:06:08,594 --> 00:06:10,303 What's going on out there? 23 00:06:11,805 --> 00:06:14,724 - They're here. - Ayala and Domínguez, again? 24 00:06:17,061 --> 00:06:18,978 Yes. And Ayala's wounded. 25 00:06:21,231 --> 00:06:23,274 They're always in trouble. 26 00:06:25,402 --> 00:06:27,403 They've brought another boy. 27 00:06:34,828 --> 00:06:37,288 As if we didn't have enough already. 28 00:06:42,419 --> 00:06:43,961 Let's go. 29 00:08:04,752 --> 00:08:06,502 You just arrived? 30 00:08:09,047 --> 00:08:11,215 Got any candy? Maybe a bit of bread? 31 00:08:12,551 --> 00:08:16,179 I'm Gálvez, he's Owl. He doesn't speak but he stares a lot. 32 00:08:17,598 --> 00:08:19,182 I'm Carlos. 33 00:08:22,686 --> 00:08:24,604 Got any fruit, even if it's soft? 34 00:08:25,689 --> 00:08:28,357 No, but I've got some comics and toys. 35 00:08:28,525 --> 00:08:30,359 - Want to see them? - Yeah. 36 00:08:32,404 --> 00:08:33,821 I can't do it. 37 00:08:33,906 --> 00:08:36,157 I can't take another boy. 38 00:08:36,241 --> 00:08:39,243 I can barely feed the ones we have. I'm sorry. 39 00:08:41,747 --> 00:08:44,373 He's the son of a comrade fallen at the front. 40 00:08:45,417 --> 00:08:48,461 - The boy doesn't know. - He doesn't know. 41 00:08:48,545 --> 00:08:51,172 Your husband was a brave man, a true Leftist. 42 00:08:51,298 --> 00:08:53,883 Oh, no. I'm the brave one. 43 00:08:54,843 --> 00:08:57,386 Ricardo was a man of books and ideals. 44 00:08:58,096 --> 00:09:01,432 But he decided to die and leave me to defend them. 45 00:09:03,310 --> 00:09:06,521 The Nationalists will arrive any day and what will they find? 46 00:09:07,731 --> 00:09:10,024 Reds looking after Reds' children. 47 00:09:10,192 --> 00:09:11,901 Not to mention this! 48 00:09:12,945 --> 00:09:15,863 I can't keep it anymore. If you want to leave the boy... 49 00:09:16,156 --> 00:09:18,032 take the rest of the gold. 50 00:09:18,826 --> 00:09:20,576 There are 10 ingots left. 51 00:09:20,661 --> 00:09:22,495 At least you can buy guns. 52 00:09:23,288 --> 00:09:25,331 I can't even buy bread with it. 53 00:09:25,582 --> 00:09:28,167 - Take it away. - We can't. 54 00:09:28,418 --> 00:09:31,087 - We're crossing enemy lines. - Your decision: 55 00:09:31,255 --> 00:09:34,173 The boy goes hungry here or gets killed out there. 56 00:09:38,846 --> 00:09:41,430 Class time! Come on! 57 00:09:47,813 --> 00:09:49,564 Look, Owl, a comic book! 58 00:09:51,400 --> 00:09:53,276 I'll swap you. 59 00:09:54,945 --> 00:09:58,364 Look at this marble. It's my favorite. It came from China. 60 00:09:58,991 --> 00:10:00,825 Or look at this one. 61 00:10:01,326 --> 00:10:02,910 Owl made it himself. 62 00:10:02,995 --> 00:10:06,163 Hard snot and mud. Six months of snot. 63 00:10:08,292 --> 00:10:10,418 Hey, you! That's mine! 64 00:10:10,502 --> 00:10:12,628 - Are you here to stay? - No. 65 00:10:13,338 --> 00:10:15,214 Then why are you here? 66 00:10:15,966 --> 00:10:18,175 I came with Mr. Ayala, my tutor. 67 00:10:19,803 --> 00:10:23,556 - What's the fuck's a tutor? - He looks after me while my father's away. 68 00:10:23,640 --> 00:10:25,099 Shit, that's fancy! 69 00:10:25,183 --> 00:10:27,435 No one here has a tutor. 70 00:10:28,145 --> 00:10:30,730 You want it back? Take it. 71 00:10:30,814 --> 00:10:32,690 Take it away. C'mon. 72 00:10:39,907 --> 00:10:41,490 Carlos, look! 73 00:10:43,243 --> 00:10:44,994 Mr. Ayala. 74 00:10:48,999 --> 00:10:51,334 Your tutor's leaving you, faggot! 75 00:11:25,661 --> 00:11:27,745 Stay with him for a while. 76 00:11:27,829 --> 00:11:29,747 He seems quite meek. 77 00:11:30,666 --> 00:11:32,375 So, I'm sure you'll get along. 78 00:11:49,393 --> 00:11:51,268 We'll have to fix this. 79 00:11:53,397 --> 00:11:54,981 The Count of Monte Cristo. 80 00:11:56,149 --> 00:11:58,651 Has Edmond Dantés broken out of prison yet? 81 00:11:59,945 --> 00:12:03,489 - Has he met Abbot Faria? - They're digging a tunnel. 82 00:12:03,573 --> 00:12:06,242 - Do they manage to escape? - Mmh. I don't know. 83 00:12:06,410 --> 00:12:08,703 Why don't you read on, and then tell me? 84 00:12:11,581 --> 00:12:15,418 There are only three teachers left. The lady with thick glasses is Alma. 85 00:12:15,752 --> 00:12:18,045 She teaches math and reading. 86 00:12:18,505 --> 00:12:21,507 And the distinguished lady you saw, remember? 87 00:12:21,591 --> 00:12:23,092 Her name is Carmen. 88 00:12:23,510 --> 00:12:26,095 - Is she your girlfriend? - No. She's the headmistress. 89 00:12:26,304 --> 00:12:28,264 Why did they leave me behind? 90 00:12:29,975 --> 00:12:31,851 Why can't I be with my father? 91 00:12:31,935 --> 00:12:33,561 Carlitos... 92 00:12:33,645 --> 00:12:35,855 you're staying with us for a while... 93 00:12:36,106 --> 00:12:37,440 Just for a while. 94 00:12:38,025 --> 00:12:39,692 So be patient. 95 00:12:45,699 --> 00:12:47,950 Your soap bar has to last you all year long. 96 00:12:48,452 --> 00:12:50,036 Don't lose it... 97 00:12:50,120 --> 00:12:52,997 or you'll get punished: Two weeks of extra tasks. 98 00:12:55,834 --> 00:12:58,961 You can play in the yard, but never inside the building. 99 00:13:14,895 --> 00:13:16,812 This is your bed. 100 00:13:16,897 --> 00:13:18,481 Number 12. 101 00:13:20,692 --> 00:13:22,735 Why are there so many empty beds? 102 00:13:23,028 --> 00:13:25,905 Some boys run away, but I wouldn't advise it. 103 00:13:27,074 --> 00:13:28,824 It's a day's walk to town. 104 00:13:29,493 --> 00:13:31,077 The nights are cold and the days - 105 00:13:40,003 --> 00:13:41,587 For your locker. 106 00:13:42,964 --> 00:13:44,757 Do you understand? 107 00:13:45,217 --> 00:13:48,260 There are no bars here. This isn't a prison. 108 00:14:07,572 --> 00:14:09,532 See where they put the new kid? 109 00:14:12,035 --> 00:14:14,203 - In Santi's bed. - Shut up! 110 00:14:22,546 --> 00:14:25,798 The Pig and I think that even if you complain a lot... 111 00:14:25,882 --> 00:14:27,967 you're all cozy here. 112 00:14:28,051 --> 00:14:31,053 Far away from the war, well hidden. 113 00:14:31,805 --> 00:14:33,556 Well looked after. 114 00:14:34,516 --> 00:14:36,767 - What could be better? - Granada. 115 00:14:37,811 --> 00:14:39,728 Going to Granada? 116 00:14:40,021 --> 00:14:41,647 Yes. We're getting married. 117 00:14:43,024 --> 00:14:45,359 We'll buy a small farm. 118 00:14:47,070 --> 00:14:48,696 Sure. 119 00:14:49,114 --> 00:14:50,739 Granada! 120 00:14:52,742 --> 00:14:56,036 Does Conchita have family there? Do you know anyone? 121 00:14:56,371 --> 00:14:58,247 I don't need anyone. 122 00:14:59,916 --> 00:15:02,418 I've managed fine so far, all on my own. 123 00:15:02,919 --> 00:15:04,587 Right. 124 00:15:04,713 --> 00:15:06,005 Without parents. 125 00:15:09,467 --> 00:15:12,094 Those Reds we saw, they were here for the gold. 126 00:15:12,179 --> 00:15:13,679 That's right, the school's gold. 127 00:15:13,763 --> 00:15:15,973 That's why they dine so well here... All that gold!! 128 00:15:17,517 --> 00:15:20,769 You don't believe me now, but I'll show you. 129 00:15:21,605 --> 00:15:24,690 I'll try these two tonight and let you know what happens. 130 00:15:25,025 --> 00:15:27,026 That's great, kid. 131 00:15:27,110 --> 00:15:28,819 Got a smoke? 132 00:15:29,237 --> 00:15:31,655 - No. - All right, so long. 133 00:15:43,043 --> 00:15:44,877 I don't like those two. 134 00:15:47,130 --> 00:15:49,089 They make me sick. 135 00:15:50,133 --> 00:15:52,259 This place makes me uneasy. 136 00:15:57,557 --> 00:15:59,642 When I was a kid... 137 00:16:00,185 --> 00:16:01,852 I'd stand here... 138 00:16:01,937 --> 00:16:03,729 in the middle of the yard... 139 00:16:04,231 --> 00:16:06,982 and I'd look up at the sky. 140 00:16:08,985 --> 00:16:10,986 I dreamed of getting out of here. 141 00:16:11,529 --> 00:16:13,239 I prayed to become rich... 142 00:16:13,323 --> 00:16:15,991 so I could buy this dump and I could tear it all down. 143 00:16:17,494 --> 00:16:19,245 Forget it now. 144 00:16:27,212 --> 00:16:29,755 No. I don't want anyone to know I spent 15 years here. 145 00:16:31,967 --> 00:16:33,926 Well, I'm glad you came back. 146 00:16:42,269 --> 00:16:45,020 Let's go to my room. It's getting chilly. 147 00:17:47,834 --> 00:17:50,502 San... ti... 148 00:18:18,573 --> 00:18:20,115 Who are you? 149 00:19:39,195 --> 00:19:40,612 What are you doing? 150 00:19:40,697 --> 00:19:43,907 - Me? Nothing. - What the hell's going on? 151 00:19:45,243 --> 00:19:47,870 The fucking new kid dumped the water. 152 00:19:54,294 --> 00:19:55,794 Come here. 153 00:19:56,504 --> 00:19:58,755 You'll have to fetch some more from the kitchen. 154 00:19:58,923 --> 00:20:00,883 Isn't that off limits? 155 00:20:00,967 --> 00:20:03,302 No one's ever been caught. 156 00:20:03,386 --> 00:20:05,387 What about the "one who sighs"? 157 00:20:06,890 --> 00:20:09,725 So. What's it to be? Are you going or not? 158 00:20:10,018 --> 00:20:11,894 Who's the "one who sighs"? 159 00:20:15,023 --> 00:20:17,608 - You're a chickenshit. - No, I'm not. 160 00:20:18,234 --> 00:20:19,985 You're a shit, a queer. 161 00:20:21,279 --> 00:20:23,071 All right, I'll go. 162 00:20:23,448 --> 00:20:25,657 But you're coming with me. 163 00:20:26,034 --> 00:20:28,076 We'll each fill a jug. 164 00:20:29,204 --> 00:20:31,371 But if you're scared - 165 00:20:56,606 --> 00:20:58,649 They all say she's switched off. 166 00:20:59,776 --> 00:21:01,652 But I don't believe it. 167 00:21:05,698 --> 00:21:08,784 Put your ear against her, you can hear her ticking. 168 00:21:12,747 --> 00:21:14,623 That's her heart. 169 00:21:15,041 --> 00:21:16,959 She's still alive. 170 00:21:18,670 --> 00:21:20,963 And she knows we're here. 171 00:21:23,841 --> 00:21:25,676 Hide! 172 00:21:50,827 --> 00:21:52,828 That one. 173 00:22:20,523 --> 00:22:21,898 C'mon. 174 00:23:01,522 --> 00:23:03,523 See you outside. 175 00:24:12,927 --> 00:24:15,804 "No one's ever been caught." Bastard. 176 00:25:47,313 --> 00:25:48,897 Shit! 177 00:27:24,076 --> 00:27:25,243 Hello. 178 00:28:39,777 --> 00:28:41,569 Who are you? 179 00:28:42,863 --> 00:28:44,948 Do you live down here? 180 00:29:37,710 --> 00:29:41,671 Many of you will die. 181 00:30:02,943 --> 00:30:04,652 Jaime! 182 00:31:25,901 --> 00:31:27,735 What are you up to? 183 00:31:41,125 --> 00:31:45,086 "Out, out, yearnings of mine. Let not respect bind you. 184 00:31:45,171 --> 00:31:48,423 It flatters pity - 185 00:31:48,507 --> 00:31:52,552 It flatters pity not to be able to hide. 186 00:31:55,097 --> 00:31:57,557 Let your lips bear witness... 187 00:31:57,641 --> 00:31:59,976 to the blaze in your heart. 188 00:32:00,060 --> 00:32:03,855 No one will believe the fire if the smoke sends no signals. 189 00:32:03,939 --> 00:32:07,275 He who cares for his well-being keeps not his feelings silent. 190 00:32:09,862 --> 00:32:12,447 My grief is greater than I. 191 00:32:12,990 --> 00:32:15,366 And that being so... 192 00:32:15,451 --> 00:32:20,830 it will be easier... 193 00:32:21,749 --> 00:32:23,875 for it to defeat me... 194 00:32:23,959 --> 00:32:26,461 than for me to command it. 195 00:32:29,465 --> 00:32:32,884 Consideration does not suffice to prevent the cry. 196 00:32:33,302 --> 00:32:37,055 He is not a brave prisoner who dares not break down his jail." 197 00:33:03,499 --> 00:33:05,250 A grain of strength. 198 00:33:16,595 --> 00:33:21,015 Carlos, are you going to tell me who was with you last night? 199 00:33:25,813 --> 00:33:28,064 He's not going to tell. 200 00:33:29,566 --> 00:33:32,193 He'll squeal in the end. Wait and see. 201 00:33:32,695 --> 00:33:34,487 Do you understand me? 202 00:33:36,448 --> 00:33:38,866 Then, for the last time... 203 00:33:39,451 --> 00:33:42,537 who was with you last night? 204 00:33:42,788 --> 00:33:44,747 I was alone. 205 00:33:48,294 --> 00:33:50,461 That kid won't crack. 206 00:33:50,546 --> 00:33:53,256 But, if we want to know who was with him, tell me: 207 00:33:54,883 --> 00:33:58,469 - What's for breakfast? - Milk and bread. 208 00:33:58,554 --> 00:34:00,305 Perfect. 209 00:34:00,389 --> 00:34:03,725 Very well. You may begin. 210 00:34:10,607 --> 00:34:14,027 They think Carlos has confessed, but they don't care. 211 00:34:14,403 --> 00:34:17,488 They're so hungry. Look, they're ravenous. 212 00:34:18,907 --> 00:34:22,952 But those who look up from their plate are his accomplices. 213 00:34:25,748 --> 00:34:28,499 Marcos, Gálvez, Jaime and Owl. 214 00:34:28,584 --> 00:34:30,335 Come here. 215 00:34:34,298 --> 00:34:36,716 I knew you wouldn't squeal. 216 00:34:36,800 --> 00:34:39,052 Dr. Casares tricked me. 217 00:34:39,136 --> 00:34:41,346 That's what I thought. 218 00:34:42,514 --> 00:34:45,016 It isn't because of you that we are being punished. 219 00:34:45,809 --> 00:34:48,978 - Dr. Casares is real smart. - He sure is! 220 00:34:52,441 --> 00:34:54,275 Careful. 221 00:34:54,943 --> 00:34:56,944 Come on, Owl. 222 00:34:58,781 --> 00:35:02,200 Shit, for a dead guy, he sure weighs a shitload! 223 00:35:05,954 --> 00:35:07,789 Well, well! 224 00:35:07,873 --> 00:35:11,125 Christ in the yard and John the Baptist in here. 225 00:35:11,752 --> 00:35:13,753 Are things that bad? 226 00:35:14,421 --> 00:35:18,091 If the new Spain is Catholic and apostolic - 227 00:35:21,512 --> 00:35:23,304 Try it now. 228 00:35:30,854 --> 00:35:32,814 I told you. 229 00:35:33,524 --> 00:35:35,650 - Dance with me. - No. 230 00:35:35,734 --> 00:35:38,903 - Come on, dance with me. - No. 231 00:35:39,822 --> 00:35:41,739 I can't dance. 232 00:35:48,997 --> 00:35:50,915 You heard Ayala. 233 00:35:52,126 --> 00:35:54,085 Catalonia is about to fall. 234 00:35:55,129 --> 00:35:58,172 Then Madrid will follow, and then - 235 00:36:01,552 --> 00:36:04,095 The kids talk of a ghost. Have you heard them? 236 00:36:04,179 --> 00:36:06,097 Yes. 237 00:36:06,640 --> 00:36:09,851 Sometimes I think that we are the ghosts. 238 00:36:10,477 --> 00:36:11,519 Gálvez... 239 00:36:11,603 --> 00:36:14,772 last night, you didn't shoot at me. 240 00:36:14,857 --> 00:36:16,899 That's right. 241 00:36:19,486 --> 00:36:22,196 - Wow, that's amazing! - It's for you. 242 00:36:28,203 --> 00:36:30,580 Why are they laughing? 243 00:36:32,207 --> 00:36:34,417 Assholes. 244 00:36:40,215 --> 00:36:43,050 Go back to Argentina, while you still can. 245 00:36:43,135 --> 00:36:45,553 The war isn't over yet, Carmen. 246 00:36:46,263 --> 00:36:49,724 England or France might still intervene. 247 00:36:51,185 --> 00:36:53,895 That's wishful thinking. 248 00:36:53,979 --> 00:36:56,314 - You're just like Ricardo. - No. 249 00:36:57,065 --> 00:36:59,233 No, I'm not like him. 250 00:36:59,485 --> 00:37:02,528 Twenty years ago, I found my place in the world. 251 00:37:06,200 --> 00:37:08,242 And I stayed. 252 00:37:08,952 --> 00:37:10,870 That's all. 253 00:37:12,623 --> 00:37:14,332 Look at it jump! 254 00:37:19,796 --> 00:37:21,714 Where's the new kid? 255 00:37:33,101 --> 00:37:35,603 Are you the "one who sighs"? 256 00:37:38,440 --> 00:37:40,566 Do you live down there? 257 00:37:44,321 --> 00:37:45,947 Listen. 258 00:37:54,790 --> 00:37:57,875 What are you up to? Go on, call Dr. Casares. 259 00:37:57,960 --> 00:37:59,794 Ass-kisser! 260 00:38:02,756 --> 00:38:05,007 Throw him down! Go on! 261 00:38:11,682 --> 00:38:13,641 He can't swim! 262 00:38:33,161 --> 00:38:35,496 - Over there! - Over there, to your left! 263 00:39:00,856 --> 00:39:02,481 There he is! 264 00:39:04,318 --> 00:39:06,193 Grab him! Careful! 265 00:39:24,630 --> 00:39:26,839 What's going on? 266 00:39:28,634 --> 00:39:30,551 What have I told you? 267 00:39:30,636 --> 00:39:32,887 And you, eh? 268 00:39:33,138 --> 00:39:35,890 What the fuck are you doing down here? 269 00:39:39,227 --> 00:39:41,771 Whose is this? 270 00:39:42,898 --> 00:39:44,732 It's mine. 271 00:39:48,987 --> 00:39:52,031 If anything happens to you, I get the blame. 272 00:39:57,079 --> 00:39:58,537 Get out! 273 00:40:01,792 --> 00:40:03,542 Out! 274 00:40:11,593 --> 00:40:14,220 A single word about this and I'll rip you in half. 275 00:40:14,304 --> 00:40:16,097 Got that? 276 00:40:28,402 --> 00:40:29,902 There you go. 277 00:40:30,737 --> 00:40:32,780 Our Carlos has been here five minutes 278 00:40:33,031 --> 00:40:35,282 and he's gotten into trouble already. 279 00:40:36,201 --> 00:40:38,661 Have you read any more of Monte Cristo? 280 00:40:39,287 --> 00:40:41,747 Do you believe in ghosts? 281 00:40:42,791 --> 00:40:44,875 Why? There aren't any in that novel. 282 00:40:47,337 --> 00:40:50,131 I think I saw one... here. 283 00:40:52,259 --> 00:40:54,677 Carlos, as you can see, 284 00:40:55,178 --> 00:40:57,805 I'm a man of science. 285 00:40:57,889 --> 00:41:01,350 But Spain is full of superstition. Come here. 286 00:41:02,060 --> 00:41:05,062 Europe is sick with fear now, and fear sickens the soul. 287 00:41:05,147 --> 00:41:08,023 And that, in turn, makes us see things. 288 00:41:08,108 --> 00:41:09,984 In town... 289 00:41:10,485 --> 00:41:12,611 they call this... 290 00:41:14,072 --> 00:41:15,823 "the devil's backbone." 291 00:41:15,907 --> 00:41:17,533 They say a lot of things. 292 00:41:17,617 --> 00:41:20,578 That this happens to children who "shouldn't have been born". 293 00:41:20,662 --> 00:41:23,330 "Nobody's children." But that's a lie. 294 00:41:23,665 --> 00:41:26,667 Poverty and disease. That's all it is. 295 00:41:28,670 --> 00:41:31,338 The liquid they are pickled in is called "limbo water." 296 00:41:31,923 --> 00:41:35,176 In the old days, it was made with various spices... 297 00:41:35,302 --> 00:41:37,970 cloves, rum. 298 00:41:38,180 --> 00:41:41,849 So this is very, very old rum. 299 00:41:42,225 --> 00:41:46,353 I sell it in town, and the money keeps the school going. 300 00:41:46,521 --> 00:41:48,147 Do they drink it? 301 00:41:48,231 --> 00:41:52,443 They say it helps to cure blindness, kidney ailments... 302 00:41:53,195 --> 00:41:55,196 and also, apparently... 303 00:41:55,322 --> 00:41:57,114 impotence. 304 00:41:57,199 --> 00:41:59,116 Rubbish, but you know, 305 00:41:59,201 --> 00:42:02,870 after 60, men will pay anything just to - 306 00:42:02,954 --> 00:42:04,538 You know. 307 00:42:04,623 --> 00:42:08,709 So if you're going to believe in ghosts and all that rubbish, 308 00:42:09,377 --> 00:42:13,339 you should have a sip of this to heal your wound. 309 00:42:13,423 --> 00:42:17,468 No. I'm not really sure I saw a ghost. Can I go now? 310 00:42:18,178 --> 00:42:20,054 Yes, of course. 311 00:42:21,473 --> 00:42:23,599 And watch it! 312 00:42:54,256 --> 00:42:55,965 Calm down. 313 00:42:56,049 --> 00:42:58,050 I'm not going to punch you. 314 00:42:58,677 --> 00:43:00,678 Be quiet. 315 00:43:02,097 --> 00:43:03,180 Carlos... 316 00:43:03,265 --> 00:43:06,016 get out your comics so we can read them. 317 00:43:16,444 --> 00:43:18,821 - That ring's pretty. - It's from a cigar. 318 00:43:18,905 --> 00:43:22,491 I found it four summers ago. It's very pretty. 319 00:43:22,951 --> 00:43:25,286 Hey, Carlos, let's swap. 320 00:43:26,788 --> 00:43:28,289 Look. 321 00:43:29,374 --> 00:43:32,084 A naked woman. It's really well drawn, just like a photo. 322 00:43:32,168 --> 00:43:35,671 She's a cutie! Who drew this? 323 00:43:36,256 --> 00:43:38,424 Her pussy's sideways. 324 00:43:38,508 --> 00:43:42,386 - It looks like a mouth. - What would you know, you fucking midget. 325 00:43:44,222 --> 00:43:46,098 Look, a slice of fig cake. 326 00:43:46,182 --> 00:43:49,059 It's a bit mushed but it's still okay. 327 00:43:49,144 --> 00:43:52,688 No, give me back my comic. I want it back. 328 00:43:53,648 --> 00:43:54,940 Fine. 329 00:43:56,234 --> 00:43:58,736 I'll give it to you later. It's in my locker. 330 00:44:01,531 --> 00:44:03,324 You're a real artist. 331 00:44:03,408 --> 00:44:05,534 When I grow up, I want to draw comics. 332 00:44:05,619 --> 00:44:08,537 - Like mine? - No, much better. 333 00:44:08,622 --> 00:44:10,623 With more fights and treasures. 334 00:44:10,957 --> 00:44:12,958 And big ships with lots of cannons. 335 00:44:13,043 --> 00:44:15,669 These bugs are icky. What do they eat? 336 00:44:18,298 --> 00:44:20,466 Did you hear that? 337 00:44:20,884 --> 00:44:22,718 A sigh. 338 00:44:23,178 --> 00:44:25,012 I didn't hear it. 339 00:44:25,347 --> 00:44:27,681 I heard it too. 340 00:44:55,001 --> 00:44:56,919 Don't kiss me. 341 00:45:00,799 --> 00:45:02,967 Sorry, I forgot. 342 00:45:07,764 --> 00:45:10,015 This is the last time. 343 00:45:11,059 --> 00:45:13,227 Sure. "The last time." 344 00:45:13,311 --> 00:45:15,312 Same old story. 345 00:45:27,993 --> 00:45:30,202 Don't make any noise. 346 00:45:31,162 --> 00:45:33,038 Scared the old man will hear? 347 00:45:33,123 --> 00:45:35,165 I've never been scared. 348 00:45:37,085 --> 00:45:39,420 Just ashamed. 349 00:45:41,256 --> 00:45:42,256 Yeah. 350 00:45:44,134 --> 00:45:47,428 You're ashamed of me. Not him. 351 00:45:48,013 --> 00:45:49,888 Oh, he's a gentleman. 352 00:45:51,433 --> 00:45:54,101 Pity that's not enough. 353 00:45:58,940 --> 00:46:01,400 You need a hard cock as well. 354 00:46:01,943 --> 00:46:04,194 And your husband and the doctor - 355 00:46:05,113 --> 00:46:07,156 Tough luck. 356 00:46:15,290 --> 00:46:17,249 The old man stares at you. He loves you. 357 00:46:17,333 --> 00:46:20,377 He loved you even back when your husband was still alive. 358 00:46:20,670 --> 00:46:22,296 I was 17. 359 00:46:22,380 --> 00:46:25,299 They both took care of the poetry, 360 00:46:25,800 --> 00:46:27,968 I took care of the flesh. 361 00:46:32,015 --> 00:46:34,141 This leg - 362 00:46:36,061 --> 00:46:38,562 I don't like to think about this leg. 363 00:46:40,273 --> 00:46:42,149 It hurts. 364 00:46:43,818 --> 00:46:46,570 Some days I can't bear it. 365 00:46:48,323 --> 00:46:51,075 But I need it to stay on my feet. 366 00:47:32,951 --> 00:47:35,869 I saw those lights again today in the sky. 367 00:47:35,954 --> 00:47:38,038 That's the war. It'll never end. 368 00:47:38,123 --> 00:47:39,998 The war's shit. 369 00:47:40,083 --> 00:47:42,126 Well, I like it. 370 00:47:42,210 --> 00:47:43,752 You like it, dickhead? 371 00:47:43,920 --> 00:47:46,964 Yeah, because you see the planes going like this... 372 00:47:48,466 --> 00:47:50,217 My mother says 373 00:47:50,301 --> 00:47:53,554 that the earth's so dry here and the air's so hot 374 00:47:53,638 --> 00:47:56,765 that the dead get stuck halfway to heaven. 375 00:47:56,850 --> 00:48:00,227 - That's rubbish! - Just like the "one who sighs." 376 00:48:02,063 --> 00:48:04,690 Here you go again, you fucking moron! 377 00:48:10,238 --> 00:48:12,739 Even if it annoys him, there is a ghost. 378 00:48:12,991 --> 00:48:16,451 The day the bomb fell, a boy disappeared. Santi. 379 00:48:16,619 --> 00:48:19,329 Since then, no one has dared take Jaime on. 380 00:48:19,497 --> 00:48:21,707 Yeah. Santi slept in your bed, number 12. 381 00:48:21,791 --> 00:48:24,001 Shit, I'm telling the story here. 382 00:48:24,919 --> 00:48:27,629 The teachers think that when the bomb fell... 383 00:48:27,714 --> 00:48:30,340 Santi got scared and ran away. 384 00:48:30,425 --> 00:48:33,635 But maybe some shepherds found him and he's alive. 385 00:48:33,720 --> 00:48:36,388 Or cutthroats got him and drained his blood. 386 00:48:36,472 --> 00:48:37,681 Yeah. 387 00:48:37,765 --> 00:48:41,476 They sell the blood to rich people to cure their tuberculosis. 388 00:48:41,769 --> 00:48:43,645 And where's the ghost? 389 00:48:43,980 --> 00:48:45,689 Well, It came with the bomb. 390 00:48:45,773 --> 00:48:48,233 So, maybe if you ask her - 391 00:49:18,431 --> 00:49:20,140 Take that one. 392 00:49:26,773 --> 00:49:28,607 Out of the way. 393 00:49:37,825 --> 00:49:40,327 Put those in, but be careful! 394 00:49:41,162 --> 00:49:43,121 Don't break them. 395 00:50:18,533 --> 00:50:20,284 Miss. 396 00:50:22,912 --> 00:50:24,871 Look, I found this. 397 00:50:25,623 --> 00:50:27,916 I thought you might like it. 398 00:50:30,086 --> 00:50:32,045 Open the gate, Jaime. 399 00:50:33,214 --> 00:50:35,507 It's beautiful. 400 00:50:38,219 --> 00:50:40,470 It looks like real gold, but it isn't. 401 00:50:40,555 --> 00:50:43,598 Looks real to me. 402 00:50:45,101 --> 00:50:47,144 It's lovely. 403 00:50:47,228 --> 00:50:48,770 Thank you. 404 00:51:00,241 --> 00:51:01,992 What's that? 405 00:51:02,910 --> 00:51:04,745 Kids' stuff. 406 00:51:23,306 --> 00:51:27,768 Can anyone tell me what these elegant gentlemen are hunting? 407 00:51:29,604 --> 00:51:31,980 - Gálvez? - A pig. 408 00:51:33,024 --> 00:51:35,233 Well, a boar. 409 00:51:36,110 --> 00:51:38,236 Why not a giraffe? 410 00:51:38,613 --> 00:51:40,864 - Carlos? - A mammoth. 411 00:51:41,240 --> 00:51:45,202 - Very good. And what's a mammoth? - An ancestor of the elephant. 412 00:51:45,286 --> 00:51:46,870 Very good. 413 00:51:48,956 --> 00:51:51,291 Bet your tutor taught you that. 414 00:51:51,376 --> 00:51:53,710 In those days, men had to act in groups. 415 00:51:54,545 --> 00:51:57,172 No one could give up. 416 00:51:58,549 --> 00:52:01,218 Imagine the death of a mammoth. 417 00:52:01,552 --> 00:52:03,261 It must have been terrible. 418 00:52:03,346 --> 00:52:06,098 Mammoth steak. Damn! 419 00:52:09,352 --> 00:52:11,561 When you get to draw your comics, 420 00:52:11,646 --> 00:52:14,815 I could help you write the stories. 421 00:52:17,151 --> 00:52:18,693 I don't need anyone. 422 00:52:18,778 --> 00:52:21,446 My stories and my drawings are only mine, got that? 423 00:52:22,490 --> 00:52:26,576 Tomorrow, we'll continue with the second part of prehistory. 424 00:52:27,328 --> 00:52:30,622 Leave your things in the dormitory. 425 00:52:33,126 --> 00:52:35,377 Then it's recess. 426 00:53:58,503 --> 00:54:00,212 Santi... 427 00:54:05,593 --> 00:54:08,011 - Satisfaction guaranteed. - I hope so. 428 00:54:08,888 --> 00:54:10,972 Here you go. 429 00:54:11,307 --> 00:54:13,517 There isn't much. 430 00:54:13,809 --> 00:54:16,603 Hey, you! Bastards! 431 00:54:17,939 --> 00:54:19,523 What's going on? 432 00:54:19,607 --> 00:54:21,274 International Brigade. 433 00:54:21,359 --> 00:54:24,277 Caught two Spaniards, six Canadians, one Chinaman. 434 00:54:24,612 --> 00:54:27,739 What the fuck's a Chinaman doing in a Spanish war? 435 00:55:01,357 --> 00:55:04,818 You, look down! At your damn feet! Against the wall! 436 00:55:21,377 --> 00:55:23,336 A friend of yours, Doc? 437 00:55:31,929 --> 00:55:33,763 Bomb... 438 00:55:34,015 --> 00:55:36,099 if you're still alive... 439 00:55:36,183 --> 00:55:38,351 Show me where Santi is. 440 00:56:08,591 --> 00:56:09,966 Santi. 441 00:56:12,762 --> 00:56:15,055 Talk to me. 442 00:56:16,474 --> 00:56:18,850 I don't want anyone to die. 443 00:56:25,566 --> 00:56:28,109 Many of you will die. 444 00:56:30,821 --> 00:56:32,864 Please. 445 00:59:42,596 --> 00:59:44,722 A grain of strength. 446 00:59:55,568 --> 00:59:58,278 - You're up late. - Please, give me a minute. 447 00:59:58,362 --> 01:00:01,489 I need to talk to you, but I don't want the boys to hear. 448 01:00:01,574 --> 01:00:04,534 Things are very bad out there. 449 01:00:04,618 --> 01:00:07,078 - Is something wrong? - Yes. 450 01:00:11,458 --> 01:00:14,043 We have to get away. Today, if possible. 451 01:00:14,128 --> 01:00:16,296 - Ayala was taken prisoner - - Ayala? 452 01:00:16,380 --> 01:00:19,591 Yes! What if they questioned him? We have to go. 453 01:00:19,675 --> 01:00:21,759 Go where? 454 01:00:22,553 --> 01:00:25,221 To Marseille, with the Ricards. 455 01:00:25,306 --> 01:00:28,641 - We can't stay here another minute. - I will not leave the boys! 456 01:00:28,726 --> 01:00:32,854 Very well, we'll take them, as many as we can. 457 01:00:32,980 --> 01:00:36,065 - We'll use the gold. - The gold belongs to the cause. 458 01:00:36,150 --> 01:00:38,860 Fuck the cause, Carmen, fuck the cause! 459 01:00:38,986 --> 01:00:41,487 I always thought there'd be an "afterwards" for us. 460 01:00:41,572 --> 01:00:44,115 There is no afterwards! 461 01:00:47,202 --> 01:00:50,663 Carmen, if anything happened to you - 462 01:00:50,915 --> 01:00:52,916 Doctor. 463 01:00:53,709 --> 01:00:57,170 The boys are waiting for your permission to have breakfast. 464 01:01:08,015 --> 01:01:10,266 I'll need some papers. 465 01:01:10,935 --> 01:01:12,810 But we'll go. 466 01:01:18,859 --> 01:01:21,569 Boys, you may start. 467 01:01:21,695 --> 01:01:26,115 Come along. Get started, please. Get started. Quick. 468 01:01:26,200 --> 01:01:27,951 My mother wrote to me. 469 01:01:28,035 --> 01:01:30,328 She's feeling better. 470 01:01:30,704 --> 01:01:32,914 She's coming for me soon. 471 01:01:33,624 --> 01:01:35,875 Last night I saw the "one who sighs." 472 01:01:35,960 --> 01:01:37,794 Last night? 473 01:01:37,878 --> 01:01:40,213 You're making it up. 474 01:01:43,050 --> 01:01:45,635 It's Santi. I'm sure. 475 01:01:59,400 --> 01:02:01,067 So. You're leaving? 476 01:02:02,569 --> 01:02:04,570 Where are you going? 477 01:02:08,909 --> 01:02:10,618 What about me? 478 01:02:13,580 --> 01:02:15,415 Fuck me, right? 479 01:02:24,591 --> 01:02:26,467 That's good. 480 01:02:26,760 --> 01:02:30,555 I want you to finish breakfast, but while you're doing so, 481 01:02:31,098 --> 01:02:34,684 listen very carefully because I have to tell you something - 482 01:02:34,768 --> 01:02:37,979 You may go, but the gold stays here. 483 01:02:39,106 --> 01:02:40,815 The gold? 484 01:02:41,316 --> 01:02:44,444 - Is that all you care about? - That's it. 485 01:02:47,489 --> 01:02:49,115 What are you doing? 486 01:02:54,580 --> 01:02:58,583 I hid you here so you wouldn't enlist and die out there. With no one to mourn you. 487 01:02:58,667 --> 01:03:01,044 Give me the key. 488 01:03:01,795 --> 01:03:03,713 But you know what? 489 01:03:03,881 --> 01:03:06,632 Of all the orphans, you were always the saddest. 490 01:03:06,717 --> 01:03:08,301 The lost one. 491 01:03:08,886 --> 01:03:11,721 - A prince without a kingdom. - Shut up! 492 01:03:12,181 --> 01:03:15,391 - The only one who was really alone. - I said shut up! 493 01:03:15,476 --> 01:03:18,227 Get out of here, or I'll shoot you! 494 01:03:22,066 --> 01:03:25,318 Look who's come to save you. The old sage. 495 01:03:26,862 --> 01:03:29,197 Wonder if this weapon works. 496 01:03:31,158 --> 01:03:34,410 You know that while you whisper sweet things to this old hag... 497 01:03:35,245 --> 01:03:37,246 I'm the one who has to screw her? 498 01:03:47,174 --> 01:03:48,841 And now... 499 01:03:49,051 --> 01:03:50,885 get out. 500 01:04:33,762 --> 01:04:35,930 What did you see? 501 01:04:36,265 --> 01:04:37,932 You know already. 502 01:04:38,308 --> 01:04:40,893 I don't know anything. Tell me. 503 01:04:43,689 --> 01:04:45,356 Santi. 504 01:04:45,524 --> 01:04:48,109 He's the "one who sighs." 505 01:04:50,028 --> 01:04:52,196 He's dead, isn't he? 506 01:05:05,419 --> 01:05:07,295 Come on, boys. 507 01:05:07,504 --> 01:05:09,422 Conchita... 508 01:05:09,590 --> 01:05:12,592 would you bring me a few cans of gas for the journey? 509 01:06:25,123 --> 01:06:26,916 No. Please, no! 510 01:06:43,100 --> 01:06:46,185 You'll all travel in the back of the truck. 511 01:06:46,937 --> 01:06:49,021 It'll be a long journey. 512 01:06:49,231 --> 01:06:52,108 The older boys will have to look after the little ones. 513 01:06:52,192 --> 01:06:55,611 If any of you are scared, you can sit with me. 514 01:07:03,245 --> 01:07:05,371 What are you doing? 515 01:07:37,904 --> 01:07:40,448 Are you all right, ma'am? 516 01:07:41,033 --> 01:07:43,075 It's my bad leg. 517 01:07:43,577 --> 01:07:45,828 It weighs more than ever. 518 01:07:56,089 --> 01:07:59,759 What? Did you think someone would just give us a farm? 519 01:08:00,802 --> 01:08:03,012 What are you doing with that? 520 01:08:05,182 --> 01:08:06,932 You're crazy. 521 01:08:07,017 --> 01:08:09,185 They're all inside. 522 01:08:09,936 --> 01:08:12,021 You going to shoot me? 523 01:08:18,028 --> 01:08:19,945 Please. 524 01:08:54,815 --> 01:08:56,399 - What was that? - The children! 525 01:08:56,483 --> 01:08:59,276 Get them out! It's going to blow up! 526 01:09:02,364 --> 01:09:05,199 Get out! Outside! 527 01:09:18,797 --> 01:09:20,381 Carmen? 528 01:09:23,969 --> 01:09:26,178 Alma, leave it, come on! 529 01:09:30,183 --> 01:09:32,810 Get out! All of you! 530 01:12:06,131 --> 01:12:10,884 - I feel very cold. - It's all right. Don't move. 531 01:12:10,969 --> 01:12:13,137 Don't move, don't look. 532 01:12:13,346 --> 01:12:15,180 Is it bad? 533 01:12:38,830 --> 01:12:42,041 Fetch my bag from the lab. Quickly! 534 01:13:02,395 --> 01:13:04,730 They won't have heard the explosion in town. 535 01:13:04,814 --> 01:13:08,233 And it was just one of many. We can't expect any help. 536 01:13:10,570 --> 01:13:13,572 If I walk all night, I'll get to town by noon tomorrow. 537 01:13:26,920 --> 01:13:28,671 I've... 538 01:13:28,755 --> 01:13:31,215 I've got something to tell you. 539 01:13:31,841 --> 01:13:35,219 - If I don't tell you now - - No, please, don't. 540 01:13:35,428 --> 01:13:37,471 I couldn't - 541 01:13:37,555 --> 01:13:40,432 Can't hear you. My ear is busted. So, please - 542 01:13:41,351 --> 01:13:43,644 Just this once... 543 01:13:43,728 --> 01:13:45,896 let me do all the talking. 544 01:13:47,691 --> 01:13:50,484 - I've learned a new poem. - Oh, yes, please. 545 01:13:51,111 --> 01:13:53,278 A poem. 546 01:13:55,865 --> 01:13:58,784 "Be near me when my light is low... 547 01:13:59,244 --> 01:14:01,453 When the blood creeps... 548 01:14:02,372 --> 01:14:05,457 and the nerves prick and tingle... 549 01:14:06,584 --> 01:14:08,919 and the heart is sick... 550 01:14:09,629 --> 01:14:12,464 and the wheels of Being slow. 551 01:14:14,384 --> 01:14:16,510 Be near me... 552 01:14:16,594 --> 01:14:19,638 when the sensuous frame is rack'd with pangs... 553 01:14:20,640 --> 01:14:22,808 that conquer trust... 554 01:14:24,686 --> 01:14:26,895 And time... 555 01:14:26,980 --> 01:14:29,690 a maniac scattering dust... 556 01:14:29,983 --> 01:14:33,110 And Life... A Fury slinging flame... 557 01:14:35,321 --> 01:14:37,448 Be near me... 558 01:14:37,949 --> 01:14:40,242 when I fade away... 559 01:14:40,952 --> 01:14:44,204 To point the term of human strife. 560 01:14:48,334 --> 01:14:50,711 The twilight... 561 01:14:53,047 --> 01:14:55,340 of eternal day... 562 01:14:58,928 --> 01:15:02,264 And the low, dark verge of life." 563 01:15:11,816 --> 01:15:13,609 Miss. 564 01:15:20,825 --> 01:15:22,868 A grain of strength. 565 01:15:54,901 --> 01:15:56,527 Carlos, look. 566 01:16:01,491 --> 01:16:03,408 Dr. Casares. 567 01:16:21,261 --> 01:16:23,595 That son of a bitch. 568 01:16:29,853 --> 01:16:32,855 I should have killed him when I had the chance. 569 01:16:32,939 --> 01:16:35,107 But he'll be back. 570 01:16:35,942 --> 01:16:38,277 And I'll be right here... 571 01:16:38,611 --> 01:16:40,571 waiting for him. 572 01:16:42,615 --> 01:16:44,491 Carlitos, be good... 573 01:16:45,326 --> 01:16:49,454 bring me my records, my music. 574 01:16:51,291 --> 01:16:54,001 I need them. All right? 575 01:17:29,704 --> 01:17:31,580 Are you hungry? 576 01:17:32,040 --> 01:17:34,499 "Eat beans, good for the heart. 577 01:17:34,584 --> 01:17:36,627 The more you eat, the more you fart." 578 01:17:39,088 --> 01:17:41,214 My stomach's all upset. 579 01:17:41,299 --> 01:17:44,051 But the younger ones might be hungry. 580 01:17:50,600 --> 01:17:52,935 Could you kill someone? 581 01:17:55,730 --> 01:17:57,606 I could. 582 01:17:57,690 --> 01:17:59,608 What you said about Santi is true. 583 01:17:59,692 --> 01:18:02,069 He's dead. 584 01:18:02,695 --> 01:18:05,530 But I didn't kill him. 585 01:18:05,782 --> 01:18:08,867 - I thought - - I was with him. 586 01:18:09,744 --> 01:18:11,995 I saw everything. 587 01:18:12,830 --> 01:18:15,332 It started in the pit. 588 01:18:15,416 --> 01:18:19,878 I dared him to come down with me, at night, to gather slugs. 589 01:19:03,339 --> 01:19:05,674 Run, Jaime. Jacinto's here. 590 01:19:22,942 --> 01:19:24,484 - What did you see? - Nothing. 591 01:19:24,569 --> 01:19:26,403 - Did you see the safe? - No. 592 01:19:32,243 --> 01:19:34,703 Did you see the safe? 593 01:19:37,457 --> 01:19:39,791 Why the fuck are you in here? 594 01:19:41,044 --> 01:19:42,711 Who was with you? 595 01:19:58,603 --> 01:20:03,523 Get up. 596 01:22:58,616 --> 01:23:00,784 I was a coward. 597 01:23:02,036 --> 01:23:04,829 I was always afraid of Jacinto. 598 01:23:06,499 --> 01:23:08,750 Very afraid. 599 01:23:08,960 --> 01:23:11,086 But not anymore. 600 01:23:14,006 --> 01:23:16,216 The next time I see him... 601 01:23:16,676 --> 01:23:18,677 I know I'm going to kill him. 602 01:23:53,421 --> 01:23:55,630 Look who's here. 603 01:23:58,634 --> 01:24:00,885 Watch how he handles her. 604 01:24:09,895 --> 01:24:12,314 Just say you're sorry and get in the car. 605 01:24:14,525 --> 01:24:16,693 I'm not scared of you. 606 01:24:16,777 --> 01:24:19,696 Stop making me look like a fool. 607 01:24:19,780 --> 01:24:22,615 Say you're sorry. They're looking at me. 608 01:24:25,911 --> 01:24:28,038 I'm not afraid of you. 609 01:24:38,215 --> 01:24:40,383 Just say you're sorry. 610 01:24:45,639 --> 01:24:47,724 You're an animal. 611 01:25:44,240 --> 01:25:46,991 Doctor, I did what you told me. 612 01:25:47,243 --> 01:25:48,952 I did what you told me. 613 01:25:49,036 --> 01:25:51,663 But Owl's wound won't stop bleeding. 614 01:25:53,791 --> 01:25:55,291 Conchita. 615 01:25:58,421 --> 01:26:00,672 Someone's coming. 616 01:26:02,967 --> 01:26:05,176 Someone's coming, Doctor! 617 01:26:06,345 --> 01:26:08,304 Help me get on my feet. 618 01:26:08,389 --> 01:26:10,682 Jaime, start the record! 619 01:26:10,766 --> 01:26:12,976 Turn the horn towards the window! 620 01:26:38,586 --> 01:26:40,628 Didn't you say he was dead? 621 01:26:42,381 --> 01:26:43,965 Bastard! 622 01:26:45,885 --> 01:26:49,095 No one cares about this place. We can wait. 623 01:27:02,067 --> 01:27:04,360 They're leaving! 624 01:27:17,291 --> 01:27:20,001 All my life I've always stopped short. 625 01:27:20,252 --> 01:27:23,004 Always left things unfinished. 626 01:27:24,215 --> 01:27:27,592 I'm not going to leave you alone, I promise you. 627 01:27:30,221 --> 01:27:33,389 I will never leave this place. 628 01:28:01,252 --> 01:28:03,419 We'll wait for you upstairs. 629 01:28:22,815 --> 01:28:24,816 I'm not going to run away. 630 01:28:26,277 --> 01:28:28,570 I want to talk to you. 631 01:28:39,331 --> 01:28:40,915 Nothing. 632 01:28:41,000 --> 01:28:43,167 They must have driven on. 633 01:29:08,986 --> 01:29:11,904 Tell me. What do you want? 634 01:29:12,406 --> 01:29:14,490 Jacinto. 635 01:29:18,704 --> 01:29:21,664 Bring him to me. 636 01:29:22,625 --> 01:29:24,542 I understand. 637 01:29:27,379 --> 01:29:29,547 I'm going to help you. 638 01:29:31,091 --> 01:29:34,761 Jaime! I saw Santi! He told me what he wants! 639 01:29:51,445 --> 01:29:53,905 I had to break the old man's fingers. 640 01:29:55,324 --> 01:29:57,950 Even in death, he's stubborn. 641 01:30:04,500 --> 01:30:06,793 Hurry up! Come on! 642 01:30:13,926 --> 01:30:15,760 There's something here! 643 01:30:15,844 --> 01:30:18,096 Marcelo! Out of the way! 644 01:30:24,436 --> 01:30:28,189 Fucking great. It wasn't a complete waste of time. 645 01:30:38,325 --> 01:30:40,368 This is yours, isn't it? 646 01:31:25,664 --> 01:31:27,832 We have to get out of here. 647 01:31:33,922 --> 01:31:37,008 One of us has to climb through the window. 648 01:31:39,970 --> 01:31:41,763 And then open the door. 649 01:31:41,847 --> 01:31:43,973 And what then? 650 01:31:44,308 --> 01:31:46,225 What's wrong? 651 01:31:46,310 --> 01:31:47,810 You scared? 652 01:31:47,895 --> 01:31:51,731 Yes, I am, asshole. You're not wounded. Owl is. 653 01:31:52,232 --> 01:31:55,234 You're not bleeding. Fuck, you're not even hurt. 654 01:31:56,528 --> 01:31:58,321 Santi is dead. 655 01:31:58,405 --> 01:32:00,364 Jacinto killed him. 656 01:32:01,784 --> 01:32:04,327 And if we stay like this, he'll kill us all. 657 01:32:06,079 --> 01:32:08,623 Do you want to sit and wait? 658 01:32:09,291 --> 01:32:11,626 You think he'll just let us go? 659 01:32:12,795 --> 01:32:15,546 That it'll all work out if we behave? 660 01:32:17,549 --> 01:32:19,509 They have the rifle. 661 01:32:19,593 --> 01:32:22,470 They're bigger than us, much stronger. 662 01:32:29,228 --> 01:32:31,896 Yes. But there are more of us. 663 01:32:49,540 --> 01:32:51,082 Wait! 664 01:33:00,634 --> 01:33:03,594 Wait. Check if they're still working. 665 01:33:12,646 --> 01:33:15,606 - Go on. - All right. 666 01:33:29,746 --> 01:33:32,415 Gálvez, did you hurt yourself? 667 01:33:34,751 --> 01:33:36,502 Just a bit. 668 01:33:51,143 --> 01:33:53,978 Fuck! Look again! 669 01:33:55,188 --> 01:33:58,816 There's nothing here but souvenirs, photographs! Just crap! 670 01:34:01,486 --> 01:34:04,530 One of us has to go out and get Gálvez. 671 01:34:04,990 --> 01:34:07,783 - Who'll do it? - I'll go. 672 01:34:08,076 --> 01:34:11,329 No, not you. I'll go. I'm skinnier. 673 01:34:30,140 --> 01:34:32,183 Who opened it? 674 01:34:47,950 --> 01:34:50,326 Dr. Casares opened the door. 675 01:34:53,664 --> 01:34:56,958 He said I'd be all right, and that we should all be brave. 676 01:35:07,552 --> 01:35:10,721 No fucking gold here! You hear me? 677 01:35:11,473 --> 01:35:15,059 You and your pipe dreams! Fuck me! 678 01:35:17,270 --> 01:35:19,105 Gold, gold. My ass! 679 01:35:26,905 --> 01:35:28,489 My father, see? 680 01:35:28,907 --> 01:35:30,908 He was from Calanda. 681 01:35:32,285 --> 01:35:34,453 He was an accountant. Quite dapper. Look. 682 01:35:38,041 --> 01:35:39,875 My mother, from Toledo. 683 01:35:41,294 --> 01:35:43,337 And that. That's me. 684 01:35:44,131 --> 01:35:46,424 It's blurred 'cause I moved. 685 01:35:47,092 --> 01:35:48,718 But that's me. I'm sure. 686 01:35:48,802 --> 01:35:50,761 We're leaving tomorrow. 687 01:35:51,430 --> 01:35:55,599 Pig, do you think your brother in Portugal could put us up? 688 01:35:56,435 --> 01:35:58,352 We don't have much time. 689 01:36:03,900 --> 01:36:07,069 "How lonely, the prince without a kingdom, 690 01:36:07,654 --> 01:36:09,780 the man without warmth. 691 01:36:10,282 --> 01:36:13,159 Jacinto, 1925, in Málaga." 692 01:36:23,045 --> 01:36:24,879 I saw that gold. 693 01:36:25,130 --> 01:36:26,714 It's here. 694 01:36:26,798 --> 01:36:28,799 We just have to look for it. 695 01:36:33,013 --> 01:36:35,765 We'll find it, and tomorrow we'll burn this place down. 696 01:36:35,849 --> 01:36:39,018 - And the boys? - They've got no parents. 697 01:36:39,352 --> 01:36:42,313 They've got no one. Who'll miss them? 698 01:36:45,150 --> 01:36:46,817 We're at war. 699 01:36:47,486 --> 01:36:50,071 Just a drop in the ocean. 700 01:36:54,159 --> 01:36:55,659 Look, Jacinto. 701 01:36:55,744 --> 01:36:58,370 Burn the place, kill the kids, I don't give a shit. 702 01:36:58,955 --> 01:37:01,832 But we're getting out of here tomorrow. 703 01:37:19,726 --> 01:37:22,478 - We need stuff from the car. - Hurry up. 704 01:37:23,605 --> 01:37:25,356 I'll need a hand. 705 01:37:27,400 --> 01:37:29,276 Come on, Pig. 706 01:38:16,241 --> 01:38:18,075 You're crazy, asshole! 707 01:38:18,660 --> 01:38:20,786 Fuck you! 708 01:38:21,997 --> 01:38:25,124 No, fuck you! It's all for me. 709 01:38:55,780 --> 01:38:57,781 Son of a bitch! 710 01:39:54,172 --> 01:39:55,839 What a joke! 711 01:40:11,606 --> 01:40:13,565 Gálvez, you go over there. 712 01:40:24,536 --> 01:40:26,870 The rifle, Jaime, the rifle! 713 01:40:46,725 --> 01:40:47,850 Santi... 714 01:42:31,746 --> 01:42:33,872 What is a ghost? 715 01:42:34,165 --> 01:42:38,168 A tragedy condemned to repeat itself time and again? 716 01:42:40,505 --> 01:42:43,173 A moment of pain, perhaps. 717 01:42:50,014 --> 01:42:53,100 Something dead which still seems to be alive. 718 01:42:57,605 --> 01:43:00,566 An emotion suspended in time. 719 01:43:09,033 --> 01:43:11,368 Like a blurred photograph. 720 01:43:21,296 --> 01:43:23,547 Like an insect trapped in amber. 721 01:43:40,023 --> 01:43:41,565 A ghost. 722 01:43:42,567 --> 01:43:44,568 That's what I am. 723 01:43:51,159 --> 01:43:54,453 TO MY PARENTS 49405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.