All language subtitles for Spider-Man.e01.Bubble, Bubble, Oil and Trouble

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:04,754 [opening theme music playing] 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,092 [narrator] Spider-Man 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 [inaudible speaking] 4 00:00:30,864 --> 00:00:31,990 [meow] 5 00:00:50,383 --> 00:00:51,634 [inaudible speaking] 6 00:00:51,718 --> 00:00:52,718 [roar] 7 00:00:58,141 --> 00:00:59,476 [narrator] Spider-Man. 8 00:01:18,578 --> 00:01:19,972 [Spider-Man] Boy, this is the life. 9 00:01:19,996 --> 00:01:22,749 No stoplights. No traffic jams. 10 00:01:22,832 --> 00:01:24,459 No trouble. 11 00:01:24,542 --> 00:01:26,086 - [glass breaks] - Uh-oh. 12 00:01:26,169 --> 00:01:27,420 Speaking of trouble. 13 00:01:30,256 --> 00:01:33,301 That sounded like someone breaking into the museum. 14 00:01:33,385 --> 00:01:35,637 A definite no-no if I ever heard one. 15 00:01:39,057 --> 00:01:40,892 Might as well get some photos for the Bugle 16 00:01:40,975 --> 00:01:42,894 while ol' Spidey does his thing. 17 00:02:09,921 --> 00:02:11,589 [chuckles] 18 00:02:12,382 --> 00:02:13,717 I've done it. 19 00:02:13,800 --> 00:02:16,970 Only the mechanical arms of Dr. Octopus 20 00:02:17,053 --> 00:02:19,973 could've stolen this million-dollar ruby. 21 00:02:21,099 --> 00:02:24,394 [Spider-Man] And only the wiggly webbing of Spider-Man 22 00:02:24,477 --> 00:02:26,938 is gonna make you wish you never tried. 23 00:02:27,022 --> 00:02:28,023 You! 24 00:02:30,483 --> 00:02:33,278 Hey, that's a crummy way to say hello. 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,537 You can stop worrying, blue eyes. 26 00:02:42,620 --> 00:02:45,081 Here's Spidey. 27 00:02:48,877 --> 00:02:52,005 What do I have to do to get rid of you? 28 00:02:52,088 --> 00:02:54,966 For starters, you can try eating onions. 29 00:02:59,554 --> 00:03:00,680 That does it. 30 00:03:00,764 --> 00:03:02,432 I'm quitting your fan club. 31 00:03:04,017 --> 00:03:06,478 Now, that the web spinner is out of the way, 32 00:03:06,561 --> 00:03:10,440 I can continue with my master plan to take over the world. 33 00:03:12,525 --> 00:03:13,525 Sheesh. 34 00:03:13,568 --> 00:03:16,112 If I only had sinus trouble. 35 00:03:20,867 --> 00:03:22,327 I don't get it. 36 00:03:22,410 --> 00:03:26,915 Why would Octopus stolen that ruby and left all the other jewels behind? 37 00:03:40,512 --> 00:03:43,223 Oh, no. I forgot my homework. 38 00:03:43,306 --> 00:03:45,642 The professor will skin me for this. 39 00:03:45,725 --> 00:03:47,227 [keys clank] 40 00:03:48,144 --> 00:03:49,062 [sighs] 41 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 No use. 42 00:03:50,438 --> 00:03:51,731 Doc Oc wore me out. 43 00:03:51,815 --> 00:03:54,943 Can't even keep my eyes... 44 00:04:01,991 --> 00:04:04,619 Poor Peter. I hope he didn't stay up all night 45 00:04:04,703 --> 00:04:06,746 doing his homework again. 46 00:04:08,331 --> 00:04:10,709 Peter, time to get up dear. 47 00:04:12,836 --> 00:04:14,129 Oh, no. 48 00:04:14,212 --> 00:04:17,215 If Aunt May catches me in my Spidey threads, I'm finished. 49 00:04:24,889 --> 00:04:25,807 [yawns] 50 00:04:25,890 --> 00:04:27,267 Hi, Aunt May. 51 00:04:27,350 --> 00:04:29,352 I... I must have overslept. 52 00:04:29,436 --> 00:04:31,855 Well, you mustn't be late for school, dear. 53 00:04:31,938 --> 00:04:35,275 Remember, the early bird catches the worm. 54 00:04:35,525 --> 00:04:37,444 Uh, speaking of worms, 55 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 anything on the radio about Doc Oc? 56 00:04:39,320 --> 00:04:40,320 Who, dear? 57 00:04:40,822 --> 00:04:42,407 Oh, look at that. 58 00:04:42,490 --> 00:04:45,952 Why, I just love those adorable red socks. 59 00:04:46,036 --> 00:04:47,203 Uh, yeah. 60 00:04:47,287 --> 00:04:50,165 I guess I was in the mood for something funky. 61 00:04:50,248 --> 00:04:52,417 Well, don't forget to brush your teeth, dear, 62 00:04:52,500 --> 00:04:53,752 and wash behind your ears. 63 00:04:53,835 --> 00:04:56,629 Sure. Sure. Thanks for reminding me. 64 00:04:58,798 --> 00:05:02,552 Oh, Aunt May, don't ever do that to me. 65 00:05:02,802 --> 00:05:05,972 I've got to finish this history assignment on the landmarks of New York, 66 00:05:06,056 --> 00:05:08,350 or I'll flunk for sure. 67 00:05:08,433 --> 00:05:13,646 And the only way for Peter Parker to reach the library in time 68 00:05:13,730 --> 00:05:16,691 is to go as our friendly neighborhood Spider-Man. 69 00:05:23,573 --> 00:05:28,620 Mmm, now to steal the second object that I'll need for my master plan. 70 00:05:28,870 --> 00:05:30,580 [laughs] 71 00:05:48,181 --> 00:05:49,849 Boy, I better move it. 72 00:05:49,933 --> 00:05:52,435 Only two hours left to finish my assignment. 73 00:05:52,936 --> 00:05:56,481 Oh. The old Spidey sense is tingling. 74 00:05:56,564 --> 00:05:58,608 Well, there goes my homework. 75 00:06:10,578 --> 00:06:11,996 Spider-Man, what do you want? 76 00:06:12,080 --> 00:06:13,081 You try anything, 77 00:06:13,164 --> 00:06:14,666 and I'll call campus security. 78 00:06:14,749 --> 00:06:18,336 Forget security. This looks like a case for Roto-rooter. 79 00:06:18,420 --> 00:06:20,380 Spider-Man, you got to help us. 80 00:06:20,463 --> 00:06:23,174 It's trying to steal our priceless moon rock. 81 00:06:23,258 --> 00:06:27,387 Uh-huh. Now, that you need me, I become Mr. Wonderful, huh? 82 00:06:28,263 --> 00:06:29,681 There. 83 00:06:29,764 --> 00:06:31,141 Maybe that'll hold him. 84 00:06:34,227 --> 00:06:36,813 Hey, cut it out! Let go! 85 00:06:36,896 --> 00:06:38,523 Let go! 86 00:06:38,606 --> 00:06:39,691 [thud] 87 00:06:39,774 --> 00:06:40,900 Boy, 88 00:06:40,984 --> 00:06:43,194 I got to be more careful of what I say. 89 00:06:44,988 --> 00:06:48,283 Okay, Doc, if that's the way you want to do it. 90 00:06:55,749 --> 00:06:57,375 I blew it this time. 91 00:06:57,417 --> 00:06:59,085 Doc outsmarted me. 92 00:06:59,169 --> 00:07:02,380 He's got his metal arms on remote control. 93 00:07:02,464 --> 00:07:04,799 Seems he's gotten away, Spider-Man. 94 00:07:04,883 --> 00:07:07,510 Fortunately, he left this valuable moon rock 95 00:07:07,594 --> 00:07:10,055 and took a worthless piece of quartz by mistake. 96 00:07:10,138 --> 00:07:11,181 Forget it, lady. 97 00:07:11,264 --> 00:07:13,391 Dr. Octopus doesn't make mistakes. 98 00:07:13,475 --> 00:07:17,187 That piece of quartz meant more to him than the priceless moon rock. 99 00:07:17,270 --> 00:07:19,606 And it's up to me to figure out why. 100 00:07:23,318 --> 00:07:25,320 [Spider-Man] Let's see, uh. 101 00:07:25,403 --> 00:07:27,572 Landmarks of New York City. 102 00:07:27,655 --> 00:07:28,907 Ah, here they are. 103 00:07:29,449 --> 00:07:31,284 [phone rings] 104 00:07:33,495 --> 00:07:36,790 Hello. Oh, how are you, Mr. Jameson? 105 00:07:36,873 --> 00:07:38,291 Oh, fine, fine, fine. Never better. 106 00:07:38,375 --> 00:07:39,417 Let me speak to Peter. 107 00:07:39,501 --> 00:07:42,087 I'm sorry, Mr. Jameson. Peter's studying. 108 00:07:42,170 --> 00:07:43,463 - Could I... - Studying! 109 00:07:43,546 --> 00:07:44,631 What do you mean studying? 110 00:07:44,714 --> 00:07:46,508 The Diamond Exchange was just robbed. 111 00:07:46,591 --> 00:07:47,842 I need him to cover it. 112 00:07:47,926 --> 00:07:50,387 Well, you'll just have to get someone else, Mr. Jameson. 113 00:07:50,470 --> 00:07:52,681 Peter must finish his homework. 114 00:07:52,764 --> 00:07:54,474 Thank you for calling. 115 00:07:55,642 --> 00:07:57,310 You're so welcome. 116 00:08:00,522 --> 00:08:02,816 - What was that, Aunt May. - Oh, nothing, Peter. 117 00:08:02,899 --> 00:08:05,485 Just Mr. Jameson and something about a robbery 118 00:08:05,568 --> 00:08:07,404 at the Diamond Exchange. 119 00:08:09,072 --> 00:08:12,659 Mmm. Must be big stuff for the man himself to call. 120 00:08:13,451 --> 00:08:17,372 If Doc Oc is behind the robbery, only Spidey can stop him. 121 00:08:34,848 --> 00:08:39,144 And then this strange powerful tentacle grabbed the diamond and... 122 00:08:39,227 --> 00:08:42,147 [stutters] And disappeared into the air vent. 123 00:08:43,440 --> 00:08:45,275 [Spider-Man] It's Doc Oc, all right. 124 00:08:45,358 --> 00:08:46,234 But I don't get it. 125 00:08:46,317 --> 00:08:49,112 Stealing little bits of jewelry isn't his style. 126 00:08:49,195 --> 00:08:51,406 I got to learn what he's really after. 127 00:09:06,755 --> 00:09:08,631 [electricity crackles] 128 00:09:08,715 --> 00:09:11,051 There. My tentacles are now 129 00:09:11,134 --> 00:09:14,220 ten times as powerful as they were before. 130 00:09:14,304 --> 00:09:19,309 At last, I'm ready to put my most daring plan into action. 131 00:09:20,352 --> 00:09:22,854 Now, to home in on Doc Oc. 132 00:09:26,149 --> 00:09:27,859 - [man] Look! - [woman] It's Spider-Man! 133 00:09:27,942 --> 00:09:30,111 [man] What's happening? He's going into the sewer! 134 00:09:30,195 --> 00:09:31,571 Hey, Spidey! 135 00:09:32,155 --> 00:09:34,366 Sorry, folks, no time for autographs. 136 00:09:34,449 --> 00:09:36,409 Uh, but you may applaud if you wish. 137 00:09:38,745 --> 00:09:42,457 Yuck. No wonder no one's ever found his hideout. 138 00:09:42,540 --> 00:09:43,583 He can have it. 139 00:09:44,167 --> 00:09:48,046 Ooh, my spider sense is ringing like a fire alarm. 140 00:09:48,630 --> 00:09:50,757 So this is where I'll web my camera. 141 00:09:55,637 --> 00:09:58,223 That's funny. There's no one here. 142 00:09:58,473 --> 00:10:01,184 But my spider sense has never been wrong before. 143 00:10:01,267 --> 00:10:03,162 And it's not wrong now, 144 00:10:03,186 --> 00:10:04,604 Spider-Man! 145 00:10:05,188 --> 00:10:08,733 Hey, it's nice of you to greet me with open arms, Doc. 146 00:10:08,983 --> 00:10:12,821 This is will be the last greeting you ever get, web-swinger. 147 00:10:13,071 --> 00:10:15,156 You have any last words? 148 00:10:16,408 --> 00:10:19,869 If it's all the same to you, I like to start with 149 00:10:19,953 --> 00:10:21,705 help! 150 00:10:21,955 --> 00:10:24,833 I've had enough of you jokes, Spider-Man. 151 00:10:25,291 --> 00:10:27,794 You sure? Did I ever tell you the one about the 152 00:10:28,336 --> 00:10:29,921 [laser-blaster fires] Hey! 153 00:10:30,005 --> 00:10:32,132 You could've waited till I got to the punch line. 154 00:10:33,049 --> 00:10:35,885 Well, a little web shot will fix you. 155 00:10:37,971 --> 00:10:40,640 Oh, great. It's clogged with water. 156 00:10:40,724 --> 00:10:42,976 A pity, Spider-Man. 157 00:10:43,059 --> 00:10:46,312 But my deadly tentacles are waterproof. 158 00:10:47,147 --> 00:10:50,650 And this sonic quartz vibrator will paralyze you! 159 00:10:52,652 --> 00:10:54,738 - [high-pitched sound blares] - Aah! 160 00:10:54,821 --> 00:10:56,948 I can hardly move. 161 00:10:58,825 --> 00:11:00,577 How lucky you are? 162 00:11:00,660 --> 00:11:04,497 You'll be the first to see how my new tentacles work 163 00:11:04,581 --> 00:11:06,875 like this diamond saw! 164 00:11:11,921 --> 00:11:13,298 Thanks for the free show. 165 00:11:13,381 --> 00:11:14,924 When's the commercial? 166 00:11:15,175 --> 00:11:16,926 Sorry, web spinner, 167 00:11:17,010 --> 00:11:20,472 the show has ended for you forever! 168 00:11:20,555 --> 00:11:22,474 [laughs] 169 00:11:27,228 --> 00:11:29,356 Hey, ix-nay on the bath, Doc. 170 00:11:29,439 --> 00:11:31,900 I never take one without my rubber ducky. 171 00:11:31,983 --> 00:11:33,443 [laughs] 172 00:11:37,197 --> 00:11:40,784 If I can't break these bars, it'll be bye-bye Spidey. 173 00:11:41,284 --> 00:11:43,036 I can't even budge 'em. 174 00:11:47,374 --> 00:11:50,960 If I don't break loose, it's the end of Spider-Man. 175 00:11:51,044 --> 00:11:53,755 And even worse, I won't get my homework done. 176 00:12:11,523 --> 00:12:15,360 It's time to raise the periscope and find my first helpless target. 177 00:12:15,443 --> 00:12:16,443 There it is. 178 00:12:16,486 --> 00:12:20,448 A super tanker filled with millions of barrels of oil. 179 00:12:20,532 --> 00:12:24,077 Now, for the final phase of my master plan. 180 00:12:25,245 --> 00:12:28,415 First, my laser tentacle will stop the ship. 181 00:12:33,795 --> 00:12:35,755 We've lost power! 182 00:12:36,006 --> 00:12:37,048 Excellent. 183 00:12:37,132 --> 00:12:39,759 Now to immobilize the crew. 184 00:12:40,343 --> 00:12:42,762 It's no use. We better call the Coast Guard. 185 00:12:42,846 --> 00:12:44,139 [high-pitched beeping] 186 00:12:44,222 --> 00:12:45,223 [all scream] 187 00:12:45,306 --> 00:12:46,349 That noise! 188 00:12:47,976 --> 00:12:50,437 My diamond drill will cut through this tanker 189 00:12:50,520 --> 00:12:52,313 as if it where butter. 190 00:12:57,569 --> 00:13:01,865 Now, all I have to do is pump the oil into my secret tanks. 191 00:13:01,948 --> 00:13:04,576 Soon I'll control all the world's oil. 192 00:13:04,659 --> 00:13:07,120 And with it, I'll control the world. 193 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 Boy, I never thought I'd envy a goldfish. 194 00:13:12,500 --> 00:13:14,502 Hey, there's what I need. 195 00:13:15,253 --> 00:13:17,630 A bottle of acid. 196 00:13:17,714 --> 00:13:19,758 But how do I reach it? 197 00:13:20,425 --> 00:13:23,136 A spider line is my only chance. 198 00:13:23,219 --> 00:13:25,347 Don't fail me now, you little squirter. 199 00:13:28,433 --> 00:13:29,601 Got it. 200 00:13:29,684 --> 00:13:31,102 This has to work. 201 00:13:31,186 --> 00:13:33,563 There isn't time for a second try. 202 00:13:33,646 --> 00:13:34,981 [deep inhale] 203 00:13:38,735 --> 00:13:40,028 [gasps] 204 00:13:40,111 --> 00:13:43,156 Whew. I'll never take a bath again. 205 00:13:43,406 --> 00:13:46,493 Uh-oh. Hope the water didn't spoil my snaps. 206 00:13:46,576 --> 00:13:48,411 Well, can't worry about it now, 207 00:13:48,495 --> 00:13:51,122 not while that six-armed nutcase is still on the loose. 208 00:13:53,375 --> 00:13:55,960 [Jameson] Why isn't that no-good Parker around when I need him, 209 00:13:56,044 --> 00:13:57,962 all the photographers I can get? 210 00:13:58,046 --> 00:14:01,549 All of New York's oil is being drained away under our noses, 211 00:14:01,633 --> 00:14:03,718 and he's doing homework. 212 00:14:03,802 --> 00:14:07,305 Uncle Jonah, who needs that pipsqueak Parker anyway? 213 00:14:07,389 --> 00:14:09,808 I'll get you all the photos you need. 214 00:14:09,891 --> 00:14:12,519 Hey, oh... [chuckles] good idea, Mortimer. 215 00:14:12,602 --> 00:14:15,563 - Take the Bugle's helicopter. - Right. 216 00:14:17,107 --> 00:14:19,984 And, Ms. Brant, try to get a hold of Parker again. 217 00:14:20,068 --> 00:14:23,488 And if his aunt answers, say it's a wrong number. 218 00:14:25,115 --> 00:14:27,826 Strange, there's no sign of Doc Oc anywhere. 219 00:14:27,909 --> 00:14:30,495 Extra! Extra! Read all about 220 00:14:30,578 --> 00:14:32,831 the mystery of the vanishing oil. 221 00:14:33,081 --> 00:14:35,667 Hey, can I believe my little shell-like ears? 222 00:14:36,876 --> 00:14:39,087 Get your Daily Bugle here! 223 00:14:42,674 --> 00:14:44,592 Paper! Paper. 224 00:14:48,388 --> 00:14:50,348 According to reports from the U.S. Coast Guard, 225 00:14:50,432 --> 00:14:52,600 super tankers are being mysteriously drained 226 00:14:52,684 --> 00:14:54,185 of all their oil. 227 00:14:54,436 --> 00:14:55,645 I should've guessed. 228 00:14:55,729 --> 00:14:56,980 That's what Oc is up to. 229 00:14:57,731 --> 00:14:58,731 [beeping] 230 00:14:58,940 --> 00:15:00,233 Uh-oh, there goes my beeper. 231 00:15:00,316 --> 00:15:01,901 Must be Aunt May. 232 00:15:03,820 --> 00:15:04,988 What's happening, Aunt May? 233 00:15:05,071 --> 00:15:07,365 Peter, wherever did you run off to? 234 00:15:07,615 --> 00:15:10,035 Uh, I had some more research to do. 235 00:15:10,118 --> 00:15:12,662 Well, I hope you're not studying too hard, dear. 236 00:15:12,746 --> 00:15:14,748 I don't want you to exhaust yourself. 237 00:15:14,831 --> 00:15:18,001 Uh, no. I'm taking it real easy, Aunt May. 238 00:15:18,084 --> 00:15:19,586 But not too easy, Peter. 239 00:15:19,669 --> 00:15:22,464 We still want you to get an A on your homework. 240 00:15:22,714 --> 00:15:24,466 Oh, boy. What a mess. 241 00:15:24,549 --> 00:15:26,051 Not a trace of Doc Oc, 242 00:15:26,134 --> 00:15:28,636 and at this rate I'll never get my homework done, either. 243 00:15:29,262 --> 00:15:30,722 How will I face Aunt May? 244 00:15:30,972 --> 00:15:33,058 Hey, wait a minute. 245 00:15:33,141 --> 00:15:35,477 Why didn't I think of this before? 246 00:15:35,560 --> 00:15:38,063 If I can rewire my radio 247 00:15:38,146 --> 00:15:40,774 to the frequency to Doc Oc's sonic oscillator, 248 00:15:40,857 --> 00:15:42,984 I may be able to hone in on him. 249 00:15:44,736 --> 00:15:46,071 [beeps] 250 00:15:47,864 --> 00:15:48,990 It's working. 251 00:15:49,074 --> 00:15:52,327 Okay, Doc, ready or not, here I come. 252 00:15:54,329 --> 00:15:56,873 There's no sign of trouble anywhere. 253 00:15:56,956 --> 00:16:00,126 I got to get some photos and show off that flaky Peter Parker. 254 00:16:00,210 --> 00:16:01,544 Hey, what's that? 255 00:16:01,628 --> 00:16:03,004 It's Spider-Man! 256 00:16:03,088 --> 00:16:05,256 Quick, follow that no-good web-slinger. 257 00:16:11,262 --> 00:16:15,016 These tankers have no defense against my superpower tentacles. 258 00:16:15,809 --> 00:16:19,020 Mmm, everything looks okay from here. 259 00:16:19,104 --> 00:16:22,357 I'll just set up my camera and check down below. 260 00:16:22,732 --> 00:16:25,568 Sheesh. That guy's got more tricks up his tentacles 261 00:16:25,652 --> 00:16:26,652 than a magician. 262 00:16:26,736 --> 00:16:29,781 Well, ol' Spidey knows a trick or two himself. 263 00:16:32,659 --> 00:16:34,577 The oil's off. It stopped. 264 00:16:34,661 --> 00:16:36,121 Something must have jammed. 265 00:16:36,204 --> 00:16:38,081 I better check the surface. 266 00:16:42,419 --> 00:16:43,419 Spider-Man! 267 00:16:44,337 --> 00:16:47,340 I'll take care of that meddling wall-crawler 268 00:16:47,424 --> 00:16:48,591 once and for all! 269 00:16:50,677 --> 00:16:51,678 Hi, neighbor. 270 00:16:51,761 --> 00:16:53,888 Greetings from your welcome wagon. 271 00:16:53,972 --> 00:16:55,432 Forget it, fool. 272 00:16:55,515 --> 00:16:58,435 Nothing can penetrate this atomic glass I created. 273 00:17:01,146 --> 00:17:04,858 Why am I tackling the most dangerous crook on Earth again? 274 00:17:04,941 --> 00:17:07,110 I ought to have my pointy head examined. 275 00:17:07,819 --> 00:17:10,488 Hey, look, it's Dr. Octopus. 276 00:17:10,572 --> 00:17:12,949 And he's really singing it to Spider-Man. 277 00:17:14,451 --> 00:17:16,327 Hey, Oc, you keep this up, 278 00:17:16,411 --> 00:17:18,705 and it'll be the end of a beautiful friendship. 279 00:17:25,879 --> 00:17:28,882 Whoa. Any lower, I'd never need another haircut. 280 00:17:35,472 --> 00:17:38,058 Hey! Now you've gone too far. 281 00:17:41,478 --> 00:17:42,896 [beeping] 282 00:17:45,774 --> 00:17:48,651 Great! [Laughing] Spider-Man just got nailed! 283 00:17:48,735 --> 00:17:51,446 And for once, I'm scooping Peter Parker. 284 00:17:51,529 --> 00:17:55,075 Uncle Jonah will jump for joy when he sees the photos I took. 285 00:17:55,158 --> 00:17:58,411 Someone's spying on me from that helicopter. 286 00:17:58,495 --> 00:17:59,913 This will stop them. 287 00:18:03,500 --> 00:18:04,793 Dr. Octopus! 288 00:18:04,876 --> 00:18:07,420 He's spotted us! Let's get out of here! 289 00:18:10,131 --> 00:18:13,009 Oh, no! He's got us! 290 00:18:25,313 --> 00:18:28,525 Hmm. Looks like I'm about to become shark bait. 291 00:18:32,445 --> 00:18:35,782 Stop struggling, or I'll put soap flakes in your fishbowl. 292 00:18:41,830 --> 00:18:45,583 Oh, no! The doc's got Mortimer trapped in the Bugle helicopter. 293 00:18:46,334 --> 00:18:47,711 Almost hate to break it up. 294 00:18:47,794 --> 00:18:49,879 Those two deserve each other. 295 00:19:06,730 --> 00:19:10,734 I'll teach those fools to snoop on Dr. Octopus. 296 00:19:11,443 --> 00:19:13,403 [ship's horn blows] 297 00:19:15,905 --> 00:19:17,782 We've slipped his grip. 298 00:19:17,866 --> 00:19:19,617 Let's get back to the Daily Bugle. 299 00:19:23,204 --> 00:19:25,832 Wow. Just what I've been waiting for. 300 00:19:25,915 --> 00:19:29,044 All I have to do is trick Doc Oc into going there. 301 00:19:29,544 --> 00:19:31,921 [chuckling] Yeah. That's all. 302 00:19:33,089 --> 00:19:38,386 Surely that web-headed weasel doesn't think he can escape me so easily. 303 00:19:52,776 --> 00:19:56,946 You've run out of tricks, web-slinger! This is the payoff! 304 00:19:57,697 --> 00:19:59,949 You can say that again, doc! 305 00:20:00,033 --> 00:20:01,201 [alarms blaring] 306 00:20:09,626 --> 00:20:12,170 What's the matter, blue eyes? Cat got your tongue? 307 00:20:12,712 --> 00:20:15,840 This is Captain Gerard of the United States Navy. 308 00:20:15,924 --> 00:20:17,967 We'll take him from here, Spider-Man. 309 00:20:28,687 --> 00:20:30,105 Uncle Jonah? 310 00:20:30,480 --> 00:20:32,023 - Hey, Uncle Jonah! - Huh! 311 00:20:32,107 --> 00:20:33,650 What is it? Can't you see I'm... 312 00:20:33,733 --> 00:20:36,277 Oh. Mortimer. It's you. 313 00:20:36,361 --> 00:20:37,654 I got great news! 314 00:20:37,737 --> 00:20:41,741 I just took some pictures of Spider-Man getting finished off by Dr. Octopus. 315 00:20:41,825 --> 00:20:43,535 Spider-Man finished? 316 00:20:43,618 --> 00:20:45,954 Well, don't just stand there. Let me see 'em. 317 00:20:46,037 --> 00:20:47,747 Haven't even seen them myself, Uncle Jonah. 318 00:20:47,831 --> 00:20:50,166 - Just got them from the lab. - Quick. 319 00:20:51,751 --> 00:20:54,587 What... These pictures are totally blank! 320 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Is this some sort of joke, Mortimer? 321 00:20:57,632 --> 00:21:00,927 Oh, no. That laser blast must have ruined them. 322 00:21:01,011 --> 00:21:02,721 I swear, they were incredible, Uncle Jonah. 323 00:21:02,804 --> 00:21:05,557 Dr. Octopus sent Spider-Man to the bottom of the harbor. 324 00:21:06,474 --> 00:21:09,019 Funny. That's not the way I saw it. 325 00:21:10,395 --> 00:21:13,815 It was Spider-Man who clobbered poor Doc Oc. 326 00:21:13,898 --> 00:21:15,817 Well, uh, hey. 327 00:21:15,900 --> 00:21:19,487 Say, these... these are pretty good, Parker. 328 00:21:19,571 --> 00:21:21,656 If you didn't waste so much time doing homework, 329 00:21:21,740 --> 00:21:23,616 they'd probably be a lot better. 330 00:21:23,700 --> 00:21:25,493 Oh, no. My homework assignment. 331 00:21:25,577 --> 00:21:28,830 It's due in 10 minutes. I'm gonna fail for sure. 332 00:21:28,913 --> 00:21:30,415 Well, you can't win 'em all, my boy. 333 00:21:30,498 --> 00:21:32,459 The important thing is we got these great shots 334 00:21:32,542 --> 00:21:35,545 of Spider-Man web-swinging all over New York. 335 00:21:36,087 --> 00:21:38,256 All over New York. 336 00:21:38,340 --> 00:21:39,591 That's it! 337 00:21:39,674 --> 00:21:41,134 See you later, J.J.! 338 00:21:41,217 --> 00:21:43,970 Wait! Where are you going with my photos? 339 00:21:44,054 --> 00:21:45,972 Parker! 340 00:21:46,389 --> 00:21:49,142 Why, Peter, you got an A in your history class. 341 00:21:49,225 --> 00:21:51,811 That must have been a really excellent report you wrote. 342 00:21:51,895 --> 00:21:55,732 Well, uh, I didn't exactly write a report, Aunt May. 343 00:21:55,940 --> 00:21:57,835 Instead I used the pictures I took for the Daily Bugle 344 00:21:57,859 --> 00:21:59,069 to make a photo essay 345 00:21:59,152 --> 00:22:00,695 on the landmarks of New York City. 346 00:22:00,779 --> 00:22:02,280 The prof loved it. 347 00:22:02,364 --> 00:22:04,866 Why, they're lovely, Peter. 348 00:22:04,949 --> 00:22:06,409 But they would have been perfect 349 00:22:06,493 --> 00:22:08,912 if that horrible Spider-Man hadn't been there 350 00:22:08,995 --> 00:22:10,413 to ruin every one of them. 351 00:22:14,959 --> 00:22:16,711 [closing theme music playing] 25679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.