All language subtitles for Spider-Man.And.His.Amazing.Friends.S03E02.DVDRip.x264-TVV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:14,240 www.titlovi.com 2 00:00:17,240 --> 00:00:20,995 Spider-Man and his Amazing Friends! 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,799 Iceman and Firastar: 4 00:00:58,240 --> 00:01:01,756 Spider-Man and his Amazing Friends! 5 00:01:28,000 --> 00:01:31,436 Countess, you look ravishing tonight. You wanna boogie? 6 00:01:31,520 --> 00:01:34,319 Why, Peter, how gallant of you. 7 00:01:34,400 --> 00:01:38,030 Too late, Web Head. Angelica promised this dance to me. 8 00:01:38,120 --> 00:01:40,316 Back off, Blizzard Breath. I asked first. 9 00:01:40,400 --> 00:01:43,916 The heck you did. Tell him who gets this dance, Angelica. 10 00:01:44,000 --> 00:01:45,673 Yeah, Angelica, tell him. 11 00:01:45,760 --> 00:01:47,751 - Angelica? - Angelica. 12 00:01:56,000 --> 00:01:59,914 Great work, Bug Brain. You've driven her into the arms of another man. 13 00:02:00,000 --> 00:02:03,118 - That's right, blame me. - I just did. 14 00:02:04,120 --> 00:02:07,590 Where are you from? I've neurer seen you on campus before. 15 00:02:07,680 --> 00:02:09,273 Ila 16 00:02:09,360 --> 00:02:13,035 but being M111 you has made the long journey worthwhile. 17 00:02:13,120 --> 00:02:16,272 You sure know what to say to a girl. 18 00:02:21,520 --> 00:02:25,753 My spider sense tells me there's something weird about that guy. 19 00:02:25,840 --> 00:02:29,629 Spider sense? Sounds more like jealousy to me. 20 00:02:29,720 --> 00:02:32,792 Look. He's leading her out into the garden. 21 00:02:32,880 --> 00:02:35,076 I've got a feeling we'd better follow them. 22 00:02:37,040 --> 00:02:39,600 Forgive me. I had to be alone witln you. 23 00:02:39,680 --> 00:02:42,718 You are the woman I have been seeking for centuries. 24 00:02:42,800 --> 00:02:44,950 Centuries? 25 00:02:45,040 --> 00:02:48,476 Yes, and at long last my search has ended. 26 00:02:48,560 --> 00:02:52,315 You will follow where I lead. 27 00:02:52,400 --> 00:02:56,792 I... cannot resist your will. 28 00:02:56,880 --> 00:02:59,235 Few humans can. 29 00:03:03,640 --> 00:03:06,314 There they are, just talking. 30 00:03:06,400 --> 00:03:08,914 Se much for your spider sense. 31 00:03:09,000 --> 00:03:11,833 That's strange. I could have 32 00:03:14,320 --> 00:03:18,234 - Ready for our dance, Angel? - He means our dance. 33 00:03:20,440 --> 00:03:25,071 - She totally ignored us. - You I can understand, but me? 34 00:03:29,200 --> 00:03:32,909 - To the airport. - Yes, master. 35 00:03:36,320 --> 00:03:39,039 The airport? Now I know somelhinqs wrong. 36 00:03:39,120 --> 00:03:43,671 Her faoe looked so weird. Like a zombie. What do you thinks going on? 37 00:03:43,760 --> 00:03:46,070 There's only one way to find out. 38 00:03:47,120 --> 00:03:50,636 You're right. It's time for some cold power. 39 00:03:50,720 --> 00:03:52,313 Iceman! 40 00:03:58,200 --> 00:04:00,157 Can't you do that any faster? 41 00:04:04,720 --> 00:04:07,030 Fast? You wanna see fast? 42 00:04:10,320 --> 00:04:13,438 Firsl: one there gets the next dance witln Angelica. 43 00:04:13,520 --> 00:04:15,238 QR. 44 00:04:33,200 --> 00:04:35,999 "my. 45 00:04:36,080 --> 00:04:37,957 As you wish. 46 00:04:38,040 --> 00:04:40,714 How could I't be oheruvise? 47 00:04:46,160 --> 00:04:47,912 Decided to give up, huh? 48 00:04:48,000 --> 00:04:51,356 Like they say, if you canfi: beat 'em, join 'em. 49 00:04:53,360 --> 00:04:59,231 Bruno, my native earth beckons me. Let us return home quickly. 50 00:04:59,320 --> 00:05:00,958 Yes, masks. 51 00:05:06,360 --> 00:05:08,351 That's his limo. We're to-o late. 52 00:05:08,440 --> 00:05:13,116 - They transferred to that plane. - A jet-black jet? Weird. 53 00:05:13,200 --> 00:05:16,955 - How do we find out where ifs headed? - Where there's a web, there's a way. 54 00:05:18,800 --> 00:05:22,555 Touver to Flight 207. Maintain climb... 55 00:05:24,120 --> 00:05:27,636 ...en heading of 048 degrees. 56 00:05:27,720 --> 00:05:31,076 - Destination Transylvania? - Who said that? 57 00:05:31,160 --> 00:05:34,198 Friendly neighbourhood Spider-Man 58 00:05:35,320 --> 00:05:37,789 The pressure is finally getting to me. 59 00:05:38,520 --> 00:05:41,319 What did you find out? Where's he taking her? 60 00:05:41,400 --> 00:05:44,518 Hang on to your ice cubes, old buddy. It's Transylvania. 61 00:05:44,600 --> 00:05:48,992 - Where all the vampires come from? - You got it. 62 00:05:49,080 --> 00:05:53,472 I didn'l: think I't was possible, but you just gave me a cold chill. 63 00:05:57,480 --> 00:06:00,472 The storm is getting worse, master. 64 00:06:01,280 --> 00:06:05,319 Excellent. Then no one can follow us. 65 00:06:08,240 --> 00:06:11,710 You are duvet, masks. 66 00:06:13,720 --> 00:06:17,953 Now I can safely assume my true identity. 67 00:06:21,160 --> 00:06:23,720 Count Dracula. 68 00:06:38,600 --> 00:06:44,039 Why did we have to hitch a ride mrer the polar route? I'l: must be 30 below zero. 69 00:06:44,120 --> 00:06:46,475 40 below. Isn't I't great. 70 00:06:46,560 --> 00:06:49,313 As they say, getting there is half the fun. 71 00:06:49,400 --> 00:06:51,550 Hey, look what I found. 72 00:06:51,640 --> 00:06:53,358 Mat-amps. 73 00:06:54,200 --> 00:06:56,350 I've gotta see if Angelina's alright. 74 00:06:56,440 --> 00:06:59,239 - How do you intend to do ihat? - Watch. 75 00:07:08,280 --> 00:07:10,556 There she is. 76 00:07:11,480 --> 00:07:14,313 Angelica. It's me, Spidey. 77 00:07:22,200 --> 00:07:26,637 - Spider-Man? - Spider-Man. 78 00:07:26,720 --> 00:07:34,070 So he WiSHBB to pit his puny powers against 111050 of Count Dracula, does he? 79 00:07:34,160 --> 00:07:37,073 He will live to regret I't. 80 00:07:37,160 --> 00:07:41,233 Somethinds trying to take control of my brain. 81 00:07:41,320 --> 00:07:44,995 Guhfightihfismbo strong. 82 00:07:46,880 --> 00:07:49,998 [WU 83 00:07:58,320 --> 00:08:00,231 Gotcha. 84 00:08:00,320 --> 00:08:03,756 You know, thoro are times I actually don't: mind running into you. 85 00:08:03,840 --> 00:08:08,232 Pretty cool, huh? I call this my icicle built for two. 86 00:08:08,320 --> 00:08:12,871 Now the famous Iceman joins the pursuit. 87 00:08:12,960 --> 00:08:17,591 I wonder why this simple college student 88 00:08:17,680 --> 00:08:21,992 (Hm mm 89 00:08:31,880 --> 00:08:37,671 - Captain, are you alright'? - Prepare for emergency lending. 90 00:08:37,760 --> 00:08:41,515 Flight. 91 00:08:41,600 --> 00:08:45,355 - It's an order. - You're the captain. 92 00:08:47,520 --> 00:08:50,114 - I wonder whafs up? - Definitely not us. 93 00:08:50,200 --> 00:08:52,396 We're going devurn. We're lending. 94 00:08:56,680 --> 00:09:01,072 And there goes Angelica. We'll have to figure out some other plan to get her. 95 00:09:04,800 --> 00:09:08,430 - We approach castle, masher. - Splendid. 96 00:09:08,520 --> 00:09:12,275 Soon, my beloved, you shall be at your new home, 97 00:09:12,360 --> 00:09:15,398 or should I say our new home. 98 00:09:18,960 --> 00:09:24,399 - Master, we approach to-o fast! - Coward, there is nothing to fear. 99 00:09:35,600 --> 00:09:40,834 Here, my darling, is where we shell spend the neJ-ct eternity. 100 00:09:45,760 --> 00:09:48,718 I am so hflPPY- 101 00:10:01,480 --> 00:10:06,839 Greet the new mistress of the castle, the future Madame Dracula. 102 00:10:08,040 --> 00:10:11,954 Sfiangers mean trouble. 103 00:10:12,040 --> 00:10:16,432 Yours is not to judge, yours is but to carry out my wishes. 104 00:10:16,520 --> 00:10:19,353 And I order you to bring my future bride 105 00:10:19,440 --> 00:10:21,556 imam. 106 00:10:23,560 --> 00:10:26,678 And hurry. Before the sun comes up. 107 00:10:36,760 --> 00:10:38,797 L'f she is to be my bride, 108 00:10:38,880 --> 00:10:44,353 she must grew accustomed to sleeping on a bed of cold earth. 109 00:10:44,440 --> 00:10:47,239 Place her in the coffin. 110 00:10:49,560 --> 00:10:51,949 Now leave us. 111 00:10:54,560 --> 00:10:58,269 Sfiangers mean trouble. 112 00:11:02,240 --> 00:11:06,313 Speaking of trouble, he nevarexpectad the cold, cold earth 113 00:11:06,400 --> 00:11:09,791 {ta Qlzfiwfizarfizmzaa. 114 00:11:11,160 --> 00:11:14,073 Who are you? How did I get here? 115 00:11:14,160 --> 00:11:16,197 Ham 116 00:11:16,280 --> 00:11:21,753 and you, my adored one, are soon to be my bride. 117 00:11:21,840 --> 00:11:24,070 Me? Marry you? 118 00:11:25,360 --> 00:11:28,591 Forget it. You wouldn't want me for a wife. 119 00:11:28,680 --> 00:11:31,638 I'm to-o hot to handle. Firestarl 120 00:11:31,720 --> 00:11:34,678 Wm... yam Film-fiat] 121 00:11:35,960 --> 00:11:38,600 Yam 122 00:11:42,320 --> 00:11:44,152 He really is Dracula. 123 00:11:48,640 --> 00:11:50,597 Em mm. 124 00:11:54,280 --> 00:11:58,274 [Race mm battled a 125 00:11:58,360 --> 00:12:01,478 MY mind's going... going... 126 00:12:03,280 --> 00:12:08,832 my bride-to-be Mm mam 127 00:12:08,920 --> 00:12:10,558 THEE 128 00:12:10,640 --> 00:12:13,951 Together we shall rule mrer the chill of the night. 129 00:12:14,040 --> 00:12:18,876 And together we shall rule the universe as husband and wuife. 130 00:12:22,880 --> 00:12:27,431 Web-headed Mzbfinmxyfilb 131 00:12:27,520 --> 00:12:31,559 as they return to Tmnsyivania. 132 00:12:31,640 --> 00:12:35,031 Lucky that pilot snapped out of that hypnotic suggestion. 133 00:12:35,120 --> 00:12:38,238 Yeah, but I wonder if we're headed in the fight direction. 134 00:12:38,320 --> 00:12:41,438 Well, you're the wall crawler. Go find out. 135 00:12:41,520 --> 00:12:43,511 I had to open my big mouth. 136 00:12:45,320 --> 00:12:46,993 You OK now, captain? 137 00:12:47,080 --> 00:12:49,356 I don't: know what came mrer me back there. 138 00:12:49,440 --> 00:12:53,035 Some strange force seemed to take control of my mind. 139 00:12:54,320 --> 00:12:56,789 According to that map and compass, 140 00:12:56,880 --> 00:12:59,872 Transylvania lies 40 degrees west of here. 141 00:12:59,960 --> 00:13:02,031 40 degrees left rudder! 142 00:13:02,120 --> 00:13:03,952 Roger Wilcol 143 00:13:09,880 --> 00:13:11,871 The aileron, ifs jammed! 144 00:13:11,960 --> 00:13:16,796 The plane is changing course by itself. This entire flight is jinxed. 145 00:13:16,880 --> 00:13:19,998 No wonder. Lookwhatw�re Mug dram-My over. 146 00:13:20,080 --> 00:13:22,879 Transylvania. 147 00:13:23,680 --> 00:13:25,079 This is where we get off. 148 00:13:25,160 --> 00:13:28,312 You take the slow road and I'll take the ice road, 149 00:13:28,400 --> 00:13:31,756 and I'll be in Transylvania before you. 150 00:13:31,840 --> 00:13:33,672 Waxed my web shooters, 151 00:13:33,760 --> 00:13:36,878 but I've still nmrer done this in a high wind before. 152 00:13:36,960 --> 00:13:39,156 Here goes everything. 153 00:13:41,120 --> 00:13:43,589 Geronimo! 154 00:13:45,280 --> 00:13:47,430 Wham 155 00:13:48,440 --> 00:13:50,033 What was ihat? 156 00:13:50,120 --> 00:13:53,192 Spider-Man about to land on your nose if you don't: mmre. 157 00:13:53,280 --> 00:13:55,590 Welcome to Vampire City. 158 00:13:57,480 --> 00:13:59,198 Make a nice picture postcard. 159 00:13:59,280 --> 00:14:03,353 Yeah. 'Having a horrible time. Sorry I'm here.' 160 00:14:03,440 --> 00:14:07,195 Here comes that old spider sense again. 161 00:14:07,280 --> 00:14:12,559 There's something behind that door. And if I'm not mistaken, ifs Angelica. 162 00:14:12,640 --> 00:14:15,029 Well, what are we wailing for? 163 00:14:24,480 --> 00:14:26,756 Has fight. Ms Angefica. 164 00:14:26,840 --> 00:14:28,558 Wrong. It's Firestar. 165 00:14:28,640 --> 00:14:31,598 Firestar, am I glad to see you. 166 00:14:31,680 --> 00:14:35,435 Firestar? Who is Firestar? 167 00:14:35,520 --> 00:14:38,319 Hey, come on. Snap out of it. The jokds over. 168 00:14:40,000 --> 00:14:42,640 Hssureyouifls notfloke. 169 00:14:42,720 --> 00:14:46,156 Her mind is completely under my control. 170 00:14:46,240 --> 00:14:49,517 You don't: say. And just who are you? 171 00:14:49,600 --> 00:14:52,513 Ham 172 00:14:54,040 --> 00:14:57,158 And now 'rfyou will be good enough to leave, 173 00:14:57,240 --> 00:14:59,754 we have a wedding to arrange. 174 00:14:59,840 --> 00:15:02,309 Veer-an a. 175 00:15:02,400 --> 00:15:05,836 Forget I't, friend. We're taking her back where she belongs. 176 00:15:05,920 --> 00:15:08,719 Show him he's wrong, my angel. 177 00:15:11,680 --> 00:15:13,717 Hey! We're friends, remember? 178 00:15:13,800 --> 00:15:17,998 Destroy them both, starting M111 Spider-Man. 179 00:15:18,080 --> 00:15:19,878 As you command. 180 00:15:20,960 --> 00:15:24,078 Now, Firestar, don't: do anything hot-headed. 181 00:15:28,640 --> 00:15:30,870 Being in a fiance has improved her aim. 182 00:15:40,000 --> 00:15:44,119 - Now finish him off! - Yes, my master. 183 00:15:53,920 --> 00:15:55,513 Thanks. I ouve you one. 184 00:15:55,600 --> 00:15:58,558 You awe me five, butwhds counting? 185 00:15:58,640 --> 00:16:01,109 Frankenstein! Wolf Thing! 186 00:16:01,200 --> 00:16:05,273 Let them take care of your friends, my dear. 187 00:16:07,440 --> 00:16:09,431 I'll take tho robot. You take tho wolf. 188 00:16:09,520 --> 00:16:12,080 Good. I've always had a way M111 animals. 189 00:16:13,400 --> 00:16:15,118 That should cool him off. 190 00:16:17,840 --> 00:16:20,559 Nice doggy. Sit. Stay! 191 00:16:29,280 --> 00:16:32,591 - What do we do now? - It's time to retreat and regroup. 192 00:16:32,680 --> 00:16:34,637 I like that plan. 193 00:16:39,840 --> 00:16:41,239 After them! 194 00:16:43,480 --> 00:16:48,190 L'l: would appear Spider-Man and Iceman have finally met their match. 195 00:16:53,080 --> 00:16:56,471 I think we losl: them. This place makes my skin cravfl. 196 00:16:56,560 --> 00:16:59,996 You ought to feel fight at home M111 all mesa oobwebs. 197 00:17:02,000 --> 00:17:03,991 We'll be safe in here. 198 00:17:04,080 --> 00:17:06,879 Do not count on it, my fiends. 199 00:17:08,040 --> 00:17:10,429 Wow! This guy really gets around. 200 00:17:10,520 --> 00:17:14,991 Now, my precious, destroy them once and for all. 201 00:17:16,240 --> 00:17:18,197 As you command. 202 00:17:19,560 --> 00:17:22,279 - Watch 'rt! - I'm watching! 203 00:17:23,880 --> 00:17:25,791 How deliciously ironic. 204 00:17:25,880 --> 00:17:30,716 Spider-Man and Iceman destroyed by their former friend. 205 00:17:34,880 --> 00:17:38,157 Dracula's corrholling her mind. I'll get him. 206 00:17:42,240 --> 00:17:45,596 Maybe I can get through to her. Listen to me, Firestar. 207 00:17:45,680 --> 00:17:49,514 Remember ESU? Eestem State University? 208 00:17:49,600 --> 00:17:52,592 Aunt May. Ms Lion. 209 00:17:52,680 --> 00:17:56,878 ESU. Our alma mater. 210 00:17:57,480 --> 00:18:01,360 - ESU. - Aunt May. 211 00:18:02,200 --> 00:18:03,554 Mb. 212 00:18:07,080 --> 00:18:08,718 . Bobby 213 00:18:10,400 --> 00:18:15,429 No! No! I forbid you to listen! I oontrol your mind! 214 00:18:15,520 --> 00:18:19,639 Fizaei�rrfimfizamargyracamfiza dfihzafizgmzfiwaz, 215 00:18:19,720 --> 00:18:23,475 Each second is a greater shin, until at lest... 216 00:18:27,240 --> 00:18:30,517 She fainted. The strain was too much for her. 217 00:18:32,320 --> 00:18:36,075 She's turned back into Angelica. She'll be helpless against Dracula. 218 00:18:36,160 --> 00:18:38,310 As you are! 219 00:18:39,400 --> 00:18:42,518 - Quick. Let's get out of here. - I'll lead the way. 220 00:18:42,600 --> 00:18:48,039 Feels! There is no safe place in the castle of Dracula. 221 00:18:49,920 --> 00:18:53,038 - Which way now? - Any way but that way. 222 00:18:57,280 --> 00:19:00,716 - Quick! In here. - Shut the door. Fast! 223 00:19:00,800 --> 00:19:04,555 Wow! Just what you always wanted for Christmas. 224 00:19:06,360 --> 00:19:09,910 Wow! A giant-size chemistry set. 225 00:19:10,000 --> 00:19:11,718 Dracula's lab. 226 00:19:18,400 --> 00:19:22,155 Keep 'em out, while I find e formula to revive Angelica. 227 00:19:22,240 --> 00:19:24,231 Freezing the lo-ck'll do I't. 228 00:19:26,400 --> 00:19:27,913 Get them! 229 00:19:30,200 --> 00:19:33,033 Hurry! He's making Swiss cheese out of that deer. 230 00:19:35,400 --> 00:19:37,198 So much for that idea. 231 00:19:40,560 --> 00:19:44,599 No more Mr Nice Guy. Now ifs Mr Ice Guy! 232 00:19:46,880 --> 00:19:49,440 Let me have aw. Got him! 233 00:19:52,320 --> 00:19:56,075 And now, gentlemen, the game is mrer! 234 00:19:56,160 --> 00:19:57,992 [than 235 00:20:04,880 --> 00:20:09,272 - What are you doing? - Sfiangers mean trouble. 236 00:20:09,360 --> 00:20:13,115 She must be destroyed. 237 00:20:13,200 --> 00:20:14,270 What 238 00:20:14,360 --> 00:20:16,954 You handle Wolf Thing, while I look for a solution. 239 00:20:20,560 --> 00:20:23,359 Hurry. I canfi: hold off Furry Face forever. 240 00:20:23,440 --> 00:20:26,239 Ammonia. Just what I was looking for. 241 00:20:26,320 --> 00:20:31,235 I command you to release her. I em your master! 242 00:20:31,320 --> 00:20:37,111 Destroyed. Must be destroyed! 243 00:20:37,200 --> 00:20:39,350 This stuff acts just like smelling salts. 244 00:20:43,880 --> 00:20:47,669 What? Spider-Men? How did we get here? 245 00:20:47,760 --> 00:20:51,515 No time to explain. Just turn yourself into Firestar and fast. 246 00:20:51,600 --> 00:20:54,513 Whatever you say. Firestarl 247 00:20:57,680 --> 00:21:01,116 Stop! I command you to return to Angelica. 248 00:21:01,200 --> 00:21:04,318 Who is this hokey Halloween character? 249 00:21:04,400 --> 00:21:07,199 Someone who canfi: stand sunlight. 250 00:21:07,280 --> 00:21:11,319 Well, in that case, try this on for size. 251 00:21:12,480 --> 00:21:15,836 Stop! No! You are my slave! 252 00:21:17,840 --> 00:21:21,390 Attagirl, Firestarl Spread a little sunshine. 253 00:21:21,480 --> 00:21:25,110 Now look what youfire done! I'm changing! I... 254 00:21:29,480 --> 00:21:32,120 Look whafs happening to the robot. 255 00:21:32,200 --> 00:21:35,192 When Dracula's powers of concentration weaken, 256 00:21:35,280 --> 00:21:37,556 so does his control mrer mesa creatures. 257 00:21:37,640 --> 00:21:40,280 Yeah? I wish it would work on this one. 258 00:21:43,480 --> 00:21:47,792 How did you people get here? I don't: remember letting you in. 259 00:21:47,880 --> 00:21:50,918 Wow! He's just a butler. 260 00:21:51,000 --> 00:21:54,595 Wait till you sea what happened to the giant crocodiles. 261 00:21:54,680 --> 00:21:57,069 They were just little salamander-s? 262 00:21:57,160 --> 00:22:00,915 [like (imam? 263 00:22:01,000 --> 00:22:03,389 New I remember. 264 00:22:03,480 --> 00:22:06,791 That's the weirdo who hypnotised me and brought me here. 265 00:22:06,880 --> 00:22:08,917 You're in for a big surprise. 266 00:22:09,000 --> 00:22:11,310 Who are you people? 267 00:22:11,400 --> 00:22:13,710 You mean you den'l: remember? 268 00:22:14,600 --> 00:22:16,591 I remember nothing. 269 00:22:16,680 --> 00:22:19,433 Looks like your secret identity is safe. 270 00:22:19,520 --> 00:22:21,431 I'm afraid you're right. 271 00:22:21,520 --> 00:22:25,559 You should be happy he doesn't remember you. How oome you look so do-uvn? 272 00:22:25,640 --> 00:22:28,598 A girl wants a men to find her unforgettable. 273 00:22:38,840 --> 00:22:42,470 Man, I't sure fools good to be back in the good old US ofA. 274 00:22:42,560 --> 00:22:46,474 Right. I had enough adventure to last me for a long time. 275 00:22:46,560 --> 00:22:50,554 Really? Then we'd better put a shop to that. 276 00:22:55,760 --> 00:22:58,354 Pardon me, fella. Mind 'rfwe cut in? 277 00:22:58,440 --> 00:23:01,353 Hey, cut I't out! What are you guys doing? 278 00:23:01,440 --> 00:23:03,477 You put me do-uvnl 279 00:23:03,560 --> 00:23:05,551 Come on! Bobby! 280 00:23:06,760 --> 00:23:08,751 Subtitles by IMS 281 00:23:11,751 --> 00:23:15,751 Preuzeto sa www.titlovi.com 21310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.