Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,410 --> 00:00:22,710
Je meende het toen je zei
dat we gingen vissen.
2
00:00:23,055 --> 00:00:25,058
Dat zei ik toch?
3
00:00:25,865 --> 00:00:29,122
Ik verveel me dood.
Laten we gaan zwemmen.
4
00:00:29,190 --> 00:00:32,822
Veel te koud. En verderop
komt een riool uit.
5
00:00:33,047 --> 00:00:37,062
Welnee, ze halen
drinkwater uit dit meer.
6
00:00:37,917 --> 00:00:40,628
Er zit iets slijmerigs
in het water.
7
00:00:40,751 --> 00:00:42,627
Je probeert me alleen
maar bang te maken.
8
00:00:45,341 --> 00:00:48,112
Wayne?
Toe nou, Wayne.
9
00:00:50,232 --> 00:00:52,633
Schei uit met de flauwekul.
10
00:01:00,659 --> 00:01:02,536
Wayne, je maakt me nerveus.
11
00:01:04,296 --> 00:01:06,612
Schei uit met die geintjes.
12
00:01:10,151 --> 00:01:14,619
Als je niet ophoudt, roei ik weg.
Toe nou, Wayne.
13
00:03:12,937 --> 00:03:14,647
Opzij, klojo.
14
00:03:15,857 --> 00:03:17,419
Rotzak.
15
00:03:19,695 --> 00:03:20,975
Rotzak.
16
00:03:21,455 --> 00:03:25,047
Casey, kom eens hier.
Brave hond.
17
00:03:25,121 --> 00:03:29,899
Zag je dat? Die rotkinderen
reden me zowat kapot.
18
00:03:30,064 --> 00:03:35,627
Maar ik leef nog. Kom, we nemen
een slok en huilen samen uit.
19
00:04:00,032 --> 00:04:02,142
Wil je ook een slok?
20
00:04:11,095 --> 00:04:15,155
Kom binnen. Of is m'n huis
niet goed genoeg voor je?
21
00:04:16,343 --> 00:04:18,679
Hou je bek, mormel.
22
00:04:32,050 --> 00:04:35,538
Bevel tot uitzetting.
Laatste aanmaning.
23
00:04:35,685 --> 00:04:37,334
Klootzakken.
24
00:05:36,749 --> 00:05:40,616
Nee, ga weg.
Niet ik.
25
00:05:41,374 --> 00:05:43,364
Niet morsen, kerel.
26
00:05:45,700 --> 00:05:48,800
Net op tijd.
- Het spijt me, mevrouw.
27
00:05:49,859 --> 00:05:52,359
Uw bier, meneer.
- Dank u.
28
00:05:55,239 --> 00:05:57,839
Doe een beetje rustig aan, Maureen.
29
00:05:58,310 --> 00:06:01,160
Sorry, ik probeer me
alleen te vermaken.
30
00:06:03,307 --> 00:06:04,598
Wil je dansen?
31
00:06:06,782 --> 00:06:09,011
En jij, Mike?
Zin om te swingen?
32
00:06:09,989 --> 00:06:13,221
Nee, ik ben niet zo'n danser.
- Dat is waar.
33
00:06:13,422 --> 00:06:17,071
Leuk, weer zo'n dolle
avond in Ashton.
34
00:06:17,982 --> 00:06:22,500
De oksel van Amerika,
wereldcentrum van verveling.
35
00:06:22,794 --> 00:06:24,207
Laten we gaan.
36
00:06:24,805 --> 00:06:29,751
Ja, morgenvroeg moet ik met de
sheriff naar het huis van Ron Bell.
37
00:06:38,843 --> 00:06:40,477
Mike.
- Don, alles goed?
38
00:06:40,532 --> 00:06:42,770
Best. Gaan jullie weg?
39
00:06:42,822 --> 00:06:45,124
Ja, ik heb morgen
al vroeg een afspraak.
40
00:06:46,934 --> 00:06:49,454
Don, dit is mijn vrouw Kim.
41
00:06:49,776 --> 00:06:52,627
Aangenaam, Kim.
Dit is mijn vrouw Maria.
42
00:06:55,049 --> 00:06:57,922
Don is districtsopziener
van de Reiniging.
43
00:06:58,474 --> 00:07:02,371
Een nette manier om te zeggen
dat ik in het riool kruip
44
00:07:02,521 --> 00:07:05,813
en een kwart verdien
van een loodgieter.
45
00:07:08,050 --> 00:07:12,768
Je ziet er helemaal niet uit
als 'het noordelijke loeder'.
46
00:07:13,224 --> 00:07:14,387
Wat?
47
00:07:14,671 --> 00:07:17,034
Ik ben de moeder van Rick en Danny.
48
00:07:19,160 --> 00:07:23,111
Leerlingen van me.
Ze hebben een hekel aan huiswerk.
49
00:07:23,137 --> 00:07:26,753
Drinken jullie echt niks mee?
- Nee, bedankt.
50
00:07:26,915 --> 00:07:28,236
Tot ziens dan maar.
51
00:07:33,195 --> 00:07:37,487
Michael, vind jij
Maureen aantrekkelijk?
52
00:07:38,247 --> 00:07:42,257
Ze drinkt teveel.
- Dat bedoel ik niet.
53
00:07:45,217 --> 00:07:49,343
Bevalt het je?
- Ja, heel erg.
54
00:07:51,163 --> 00:07:55,125
Denk eraan, ik sta bekend
als 'het noordelijke loeder'.
55
00:07:56,538 --> 00:07:58,033
Ik zal eraan denken.
56
00:08:00,212 --> 00:08:01,986
Zo, lerares.
57
00:08:04,884 --> 00:08:07,387
Zullen we aan ons
huiswerk beginnen?
58
00:08:41,333 --> 00:08:45,762
Ik kan niet zomaar naar huis
om wat slakken af te maken.
59
00:08:46,518 --> 00:08:50,223
Naaktslakken, wat maakt het uit?
Tot vanavond, schat.
60
00:08:51,167 --> 00:08:53,185
Morgen, Mr Brady.
- Hallo, Dobbs.
61
00:08:53,273 --> 00:08:56,402
Je bent te laat, Brady.
- Loopt u maar door.
62
00:09:00,608 --> 00:09:03,188
Het is twee over acht, sheriff.
63
00:09:03,652 --> 00:09:06,821
Over acht, ja.
De afspraak was acht uur.
64
00:09:07,460 --> 00:09:11,354
Ik heb wel wat anders te doen dan
dronkaards uit hun huis zetten.
65
00:09:11,437 --> 00:09:15,522
Ik begrijp het.
- We nemen mijn wagen.
66
00:09:26,659 --> 00:09:29,371
Toch geen bezwaar als
ik rook, sheriff?
67
00:09:29,406 --> 00:09:34,688
Zeker wel. Verpest je eigen
longen, maar niet de mijne.
68
00:09:37,329 --> 00:09:40,476
Vandaag heb je mazzel.
- O ja?
69
00:09:40,638 --> 00:09:44,789
Er staat $500 op het bevuilen van
de straat. Doe het niet nog eens.
70
00:09:45,836 --> 00:09:51,258
Weet u wat ze in die snoepjes
draaien? Rattenstront en maden.
71
00:09:51,609 --> 00:09:55,718
Sheriff, u bevuilt de straat.
Dat kost u $500.
72
00:10:47,169 --> 00:10:50,793
Lijkt onbewoond.
- Dat zullen we wel zien.
73
00:10:56,446 --> 00:10:58,383
Dat raam staat open.
74
00:11:13,309 --> 00:11:15,118
Kijk nou toch.
75
00:11:16,856 --> 00:11:18,923
Wat stinkt hier zo?
76
00:11:19,879 --> 00:11:21,263
Lieve hemel.
77
00:11:40,442 --> 00:11:43,498
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
Zelfs niet in Vietnam.
78
00:11:43,510 --> 00:11:45,759
Z'n ogen zijn weggevreten.
79
00:11:46,115 --> 00:11:50,101
En volgens de dokter zijn z'n
lever, nieren en hart ook weg.
80
00:11:51,429 --> 00:11:56,324
Dobbs, uit m'n ogen.
Wegwezen, verdomme.
81
00:11:59,083 --> 00:12:02,454
Sheriff, ik ga nog
een keer naar binnen.
82
00:12:03,290 --> 00:12:05,097
Als je maar niks aanraakt.
83
00:13:04,504 --> 00:13:06,094
Wat denkt u?
84
00:13:06,602 --> 00:13:10,853
Wilde honden misschien.
Of wasberen op de vlucht voor de kou.
85
00:13:11,934 --> 00:13:16,628
Zulke grote dieren hadden meer
schade aangericht in het huis.
86
00:13:16,858 --> 00:13:19,308
Wat denk jij dan,
gezondheidsinspecteur?
87
00:13:19,912 --> 00:13:22,201
Geen idee.
Ratten misschien.
88
00:13:22,752 --> 00:13:25,187
Ratten? Schrijf je
dat in je rapport?
89
00:13:25,232 --> 00:13:28,483
Ik weet niet zeker
dat het ratten waren.
90
00:13:28,543 --> 00:13:31,603
Eindelijk iets dat
je niet zeker weet.
91
00:13:38,545 --> 00:13:42,943
Mr Brady? Sorry dat ik stoor,
maar het is die vrouw weer.
92
00:13:43,004 --> 00:13:44,151
Welke vrouw?
93
00:13:44,162 --> 00:13:46,442
Florence Fortune, ze heeft
al vier keer gebeld.
94
00:13:47,034 --> 00:13:50,750
Wat wil ze?
- Haar riool is verstopt.
95
00:13:50,862 --> 00:13:54,456
Sinds wanneer is het
verdomde riool mijn taak?
96
00:13:54,760 --> 00:14:00,067
Laat ze de reinigingsdienst opbellen.
Die worden ervoor betaald.
97
00:14:00,222 --> 00:14:03,748
Dat heb ik al gezegd,
maar ze luistert niet.
98
00:14:04,017 --> 00:14:06,392
Sorry, verbind ze maar door.
99
00:14:12,212 --> 00:14:14,453
Ja, met Mike Brady.
100
00:14:15,499 --> 00:14:16,856
Ja, mevrouw.
101
00:14:18,277 --> 00:14:19,488
Nee, mevrouw.
102
00:14:20,913 --> 00:14:23,289
Geef me uw adres dan maar.
103
00:14:36,690 --> 00:14:39,012
Heeft ze de gezondheidsinspectie
ook gebeld?
104
00:14:39,615 --> 00:14:41,658
Kom, ik laat je zien
hoe we dit doen.
105
00:14:44,655 --> 00:14:47,436
Mevrouw, ik ben...
- Dat werd ook tijd.
106
00:14:47,539 --> 00:14:50,146
Ik ben Mike Brady.
- Kan me niet schelen.
107
00:14:50,170 --> 00:14:55,141
Doe iets aan die stank.
Daar betaal ik geen belasting voor.
108
00:14:55,291 --> 00:14:57,690
Kunnen we bij het begin beginnen?
109
00:14:57,884 --> 00:15:03,599
Begin waar je wil, als we
maar resultaten krijgen.
110
00:15:07,834 --> 00:15:10,649
Heb je het gehoord?
Het was afschuwelijk.
111
00:15:10,832 --> 00:15:15,437
Z'n ogen waren uit z'n hoofd gevreten.
Of wat ervan overbleef.
112
00:15:15,600 --> 00:15:20,566
Z'n gezicht was ��n en al bloed.
- Hou er alsjeblieft over op.
113
00:15:21,677 --> 00:15:25,113
Ga je naar de maan
of het riool in?
114
00:15:26,271 --> 00:15:28,700
De overeenkomsten
zouden je verbazen.
115
00:15:28,854 --> 00:15:32,188
Er is daar meer methaangas
dan op sommige planeten.
116
00:15:32,280 --> 00:15:35,724
Vandaar dat leuke masker.
- Onder andere.
117
00:15:40,516 --> 00:15:43,769
Ik heb nog zo'n pak.
Dus als je mee wil...
118
00:15:43,785 --> 00:15:46,699
Dank je, ik kan niet
tegen kleine ruimtes.
119
00:15:46,776 --> 00:15:49,070
Daarom betalen ze mij ook zoveel.
120
00:15:49,826 --> 00:15:51,552
Dat zal het zijn.
121
00:16:17,323 --> 00:16:19,784
En wat doe jij precies?
122
00:17:47,852 --> 00:17:51,745
Hoe hadden Romeo en Julia
hun problemen kunnen oplossen?
123
00:17:56,375 --> 00:17:59,086
Ze hadden met hun
ouders moeten praten.
124
00:17:59,399 --> 00:18:02,736
Als ze eerlijk waren geweest
over hun gevoelens,
125
00:18:03,235 --> 00:18:05,356
hadden hun ouders
het wel begrepen.
126
00:18:05,431 --> 00:18:08,598
Vergeet het maar.
- Commentaar, Donna?
127
00:18:09,064 --> 00:18:11,636
Nee, Mrs Brady.
- Weet je dat zeker?
128
00:18:14,206 --> 00:18:16,439
Ouders luisteren nooit
naar hun kinderen.
129
00:18:16,687 --> 00:18:19,684
Behalve als we het
met ze eens zijn.
130
00:18:21,431 --> 00:18:26,966
Niet zo vlug.
Morgen overhoring over les drie.
131
00:18:29,529 --> 00:18:31,650
Het loeder slaat weer toe.
132
00:19:02,955 --> 00:19:05,445
Alles goed, schoonheid?
- Hallo, schat.
133
00:19:07,652 --> 00:19:09,147
Waar wil je lunchen?
134
00:19:09,153 --> 00:19:11,830
Na wat ik heb meegemaakt,
heb ik geen trek.
135
00:19:11,997 --> 00:19:15,097
En vanmiddag moet ik die
nieuwe huizen controleren.
136
00:19:16,779 --> 00:19:20,665
Ik hoorde het van Ron Bell.
Wil je erover praten?
137
00:19:20,930 --> 00:19:23,155
Ik wil je eetlust niet bederven.
138
00:19:55,674 --> 00:19:59,741
Iets kwaadaardigs nam
die ouwe zatlap te grazen.
139
00:19:59,813 --> 00:20:01,863
Het was de geitendoder.
140
00:20:01,942 --> 00:20:06,746
Schei toch uit met die onzin.
- Hij bestaat echt.
141
00:20:06,948 --> 00:20:08,860
Wie?
- De geitendoder.
142
00:20:08,985 --> 00:20:12,728
Hij komt 's nachts uit
de heuvels en vreet mensen op.
143
00:20:12,819 --> 00:20:16,352
Walgelijk.
- Jij bent aan de drugs.
144
00:20:16,720 --> 00:20:18,747
Of je hebt een psychiater nodig.
145
00:20:18,772 --> 00:20:22,264
Hij bestaat echt.
Hij heeft Ron Bell vermoord.
146
00:20:24,147 --> 00:20:27,822
Ik wil een hamburger.
- Ik ook.
147
00:20:28,415 --> 00:20:29,924
Jij een geitenburger?
148
00:20:29,988 --> 00:20:33,499
En morgenavond?
- Halloweenfeest om acht uur.
149
00:20:33,544 --> 00:20:36,823
Die wilde feesten
zijn niks voor mij.
150
00:20:37,041 --> 00:20:39,899
Ik ga mee. En jij?
- Waarom niet?
151
00:20:40,194 --> 00:20:43,918
En Mrs Brady's repetitie
op maandag dan?
152
00:20:44,006 --> 00:20:47,822
Laat je je lol bederven
door dat loeder?
153
00:20:49,253 --> 00:20:50,556
We zien nog wel.
154
00:20:50,934 --> 00:20:54,183
Leuk dat je zo
enthousiast bent, Pam.
155
00:20:56,491 --> 00:21:01,152
Goedemiddag, het is een mooie
zonnige dag hier in Ashton.
156
00:21:03,675 --> 00:21:05,359
Harold?
- Wat?
157
00:21:06,191 --> 00:21:09,897
Ik zou wel eens willen
weten dat dit zijn.
158
00:21:10,065 --> 00:21:12,381
Eieren van slakken.
- Wat?
159
00:21:12,735 --> 00:21:13,990
Slakken.
160
00:21:14,177 --> 00:21:17,192
Wat het ook is,
zorg dat ze verdwijnen.
161
00:21:17,572 --> 00:21:21,164
Alle planten op
de veranda zitten onder.
162
00:21:21,416 --> 00:21:24,688
Zorg dat je ze schoon krijgt.
- Laat me met rust.
163
00:21:25,091 --> 00:21:27,854
Ik wil ze geen seconde langer zien.
164
00:21:33,141 --> 00:21:34,952
Kom nou, Harold.
165
00:22:56,453 --> 00:22:59,291
Ze laat me ook nooit met rust.
Vrouwen...
166
00:23:08,104 --> 00:23:10,744
Ze behandelt me elke dag
meer als een moeder.
167
00:23:20,260 --> 00:23:21,998
Er bijt iets in m'n hand.
168
00:23:57,019 --> 00:23:58,454
Jean.
169
00:24:19,406 --> 00:24:20,817
Jean.
170
00:25:03,128 --> 00:25:04,947
Harold, nee.
171
00:25:35,123 --> 00:25:37,451
Hoe gaat het?
- Prima.
172
00:25:45,575 --> 00:25:50,821
Gehoord van Harold en Jean Morris?
Ze zijn dood.
173
00:25:51,132 --> 00:25:52,383
Kom nou.
174
00:25:52,484 --> 00:25:56,405
Het was in het nieuws.
Er was een explosie in hun serre.
175
00:25:56,729 --> 00:26:00,250
Ze waren daar allebei.
- Hoe kon dat gebeuren?
176
00:26:00,373 --> 00:26:01,883
Dat weet niemand.
177
00:26:04,221 --> 00:26:07,379
Het waren aardige lui,
ik mocht ze graag.
178
00:26:08,063 --> 00:26:09,918
Ja, ik ook.
179
00:26:11,668 --> 00:26:14,136
Wat doe je eigenlijk?
- De tuin bijwerken.
180
00:26:14,277 --> 00:26:16,646
Noem je dit een tuin?
181
00:26:18,760 --> 00:26:22,088
Wat is er?
- Zie je die slijmsporen?
182
00:26:22,558 --> 00:26:26,135
Die nieuwe huizen die ik moest
inspecteren zaten er vol mee.
183
00:26:26,437 --> 00:26:30,010
Slijmsporen?
Ik zag net een grote slak.
184
00:26:30,275 --> 00:26:34,600
Jezus, groot zijn ze zeker.
- Dat zei ik toch.
185
00:26:34,841 --> 00:26:36,573
Ze zijn reusachtig.
186
00:26:42,115 --> 00:26:46,081
Dat beest heeft me gebeten.
- Kan een slak bijten?
187
00:26:46,209 --> 00:26:50,437
Weet ik veel, haal vlug
een pot met een deksel.
188
00:27:04,492 --> 00:27:07,203
Zou je Engelse vriend
in z'n labo zijn?
189
00:27:07,657 --> 00:27:09,464
Ik ga erheen.
- Wacht.
190
00:27:23,490 --> 00:27:25,039
Verrek.
191
00:28:03,764 --> 00:28:06,258
H�...
- Jij ook.
192
00:28:11,693 --> 00:28:13,135
Wat eten we?
193
00:28:13,680 --> 00:28:17,017
Iets lichts vandaag.
Een grote, gezonde salade.
194
00:28:17,331 --> 00:28:19,706
Ik hoopte op biefstuk.
195
00:28:20,964 --> 00:28:26,206
We eten veel te veel rood vlees.
- Ik moet op krachten blijven.
196
00:28:26,528 --> 00:28:32,013
Wil je je toetje voor
of na het hoofdgerecht?
197
00:28:32,233 --> 00:28:35,143
Ik hoopte op een wild voorafje.
198
00:28:48,236 --> 00:28:51,764
Heb je je sleutels?
Ok�, vlug dan.
199
00:29:05,894 --> 00:29:07,307
John?
200
00:29:07,653 --> 00:29:10,943
Kim, Mike. Wat doen jullie hier?
201
00:29:10,981 --> 00:29:13,440
Sorry voor het storen, maar...
202
00:29:14,243 --> 00:29:16,885
Ik wil je wat vragen
over deze dingen.
203
00:29:18,871 --> 00:29:20,303
Wat is dit?
204
00:29:22,518 --> 00:29:26,220
Wat is dat voor spul?
- Een soort slijm.
205
00:29:26,603 --> 00:29:30,139
Hij weert er z'n natuurlijke
vijanden mee af.
206
00:29:30,535 --> 00:29:36,628
Bovendien verplaatst hij zich erop.
Als op een soort tapijt van slijm.
207
00:29:37,158 --> 00:29:42,052
Je kunt een slak op
een scheermesje zetten,
208
00:29:42,397 --> 00:29:46,684
en hij glijdt er overheen
zonder het metaal te raken.
209
00:29:46,912 --> 00:29:51,083
Fascinerend, h�?
- Fantastisch. Hoe eet hij?
210
00:29:51,202 --> 00:29:55,437
Hij vermaalt het met
twee of drie rijen tanden.
211
00:29:55,688 --> 00:30:01,135
Wat voor voedsel?
- Planten. Sla, kool en zo.
212
00:30:01,574 --> 00:30:04,703
Ze smullen van dingen
die in de tuin groeien.
213
00:30:05,371 --> 00:30:07,583
Daarom haten tuiniers ze.
214
00:30:07,733 --> 00:30:11,353
Eten ze ook vlees?
- Excuseer?
215
00:30:13,713 --> 00:30:15,450
Vlees, van dieren.
216
00:30:15,752 --> 00:30:19,158
Ze zijn gewoonlijk niet
groter dan je duim, Mike.
217
00:30:20,684 --> 00:30:26,242
Sommige soorten eten
wel wormpjes en insecten.
218
00:30:28,476 --> 00:30:29,868
Waarom vraag je dat?
219
00:30:30,414 --> 00:30:36,566
John, ik bel je morgenochtend wel.
- Ok�, na de lunch dan.
220
00:30:55,953 --> 00:30:57,484
Het wordt laat.
221
00:31:01,370 --> 00:31:03,006
Wat scheelt er?
222
00:31:05,315 --> 00:31:08,445
Een beetje kramp.
Het is al weg.
223
00:31:10,189 --> 00:31:14,038
David, het spijt me dat
ik zo vaak een kreng ben.
224
00:31:14,323 --> 00:31:18,451
Je bent geen kreng.
Volgens mij is het ware probleem...
225
00:31:19,745 --> 00:31:25,348
Mijn drankzucht, ik weet het.
Het is sterker dan mezelf.
226
00:31:26,222 --> 00:31:30,317
Ik heb hulp nodig.
- Meen je dat serieus?
227
00:31:31,555 --> 00:31:33,362
Ik wil jou niet verliezen.
228
00:31:36,708 --> 00:31:39,638
Wat is er?
- Weer een krampaanval.
229
00:31:40,014 --> 00:31:42,421
Ik bel de dokter.
- Nee.
230
00:31:44,195 --> 00:31:47,902
Het gaat al weer.
Heus, het is over.
231
00:31:49,229 --> 00:31:52,009
Maar ik heb zo'n rare
smaak in m'n mond.
232
00:31:52,444 --> 00:31:57,979
Misschien de ansjovis in de salade?
- Dat kan. De salade was nogal zout.
233
00:31:58,365 --> 00:31:59,708
Het spijt me.
234
00:32:00,151 --> 00:32:03,049
Het is jouw schuld niet.
Gewoonlijk ben ik er dol op.
235
00:32:03,746 --> 00:32:06,483
Waarom ga je niet naar bed?
236
00:32:07,392 --> 00:32:11,146
Straks. Ik moet eerst die
papieren nog eens doornemen.
237
00:32:11,836 --> 00:32:14,408
Morgen ontmoet ik die lui van Calgor.
238
00:32:14,599 --> 00:32:18,562
Ik hoop dat ik bij de lunch
het winkelcentrum rond krijg.
239
00:32:18,996 --> 00:32:21,638
Jou kennende zal
dat wel goed aflopen.
240
00:32:22,617 --> 00:32:24,981
Over twintig minuten ben ik boven.
241
00:32:26,031 --> 00:32:28,671
Afgesproken. Ik ga in bad.
242
00:32:57,877 --> 00:33:00,660
Schiet op, ouwe zeikerds.
243
00:33:56,406 --> 00:33:58,908
Ik dacht dat je ouders
nooit weggingen.
244
00:34:10,214 --> 00:34:14,334
Jezus, wat een voorraad.
245
00:34:16,189 --> 00:34:19,721
Captain Jack.
Hallo, kapitein.
246
00:34:27,283 --> 00:34:31,002
Jij ook wat?
- Nee. Drink nou niet, Bobby.
247
00:34:31,142 --> 00:34:33,088
Kalm, een klein slokje maar.
248
00:34:37,004 --> 00:34:39,923
Wat zou je pa zeggen
als hij van ons wist?
249
00:34:41,693 --> 00:34:45,481
De koe bij de horens vatten.
- Ja, met roze vlekken.
250
00:34:46,455 --> 00:34:47,924
Wil je echt niets?
251
00:34:50,010 --> 00:34:53,904
Bobby, je weet wel wat ik wil.
252
00:36:51,114 --> 00:36:53,581
Bobby, niet ophouden.
253
00:37:14,219 --> 00:37:15,798
Bobby, wat is er?
254
00:37:16,386 --> 00:37:19,167
Niks. Alleen even
m'n batterijen opladen.
255
00:37:19,650 --> 00:37:21,250
Wat doe je?
256
00:37:22,060 --> 00:37:24,771
Ik wil alleen even
uitrusten, verdomme.
257
00:37:26,761 --> 00:37:28,290
Iets heeft me gebeten.
258
00:39:25,929 --> 00:39:28,502
Mike, iemand van
kantoor aan de lijn.
259
00:39:28,946 --> 00:39:32,579
Werkt dat spul?
- Alsof het snoep is.
260
00:39:33,025 --> 00:39:34,748
Probeer eens met zout.
261
00:39:36,041 --> 00:39:38,613
Dat is een goed idee.
- Je bent gek.
262
00:40:28,145 --> 00:40:31,551
Hallo, is de sheriff binnen?
- Ja, hij is boven.
263
00:40:44,977 --> 00:40:47,515
Fotografeer alles, begrepen?
- Tuurlijk.
264
00:40:47,562 --> 00:40:52,363
Zeg je dat maar of snap je het echt?
- Natuurlijk snap ik het.
265
00:40:52,732 --> 00:40:57,402
Dat is je geraden of ik
trap m'n laars in je reet.
266
00:40:58,399 --> 00:41:01,727
Morgen, sheriff.
- Wie liet jou binnen?
267
00:41:02,369 --> 00:41:04,211
Ik vind het ook leuk u te zien.
268
00:41:04,285 --> 00:41:07,171
Niet zo bijdehand.
Wat moet je hier?
269
00:41:07,312 --> 00:41:12,296
Het klinkt geschift,
maar ik heb een theorie.
270
00:41:12,409 --> 00:41:18,352
Misschien hebben we hier te maken
met een gemuteerde slak die vlees eet.
271
00:41:19,585 --> 00:41:22,715
Dat klinkt niet geschift,
dat is geschift.
272
00:41:23,004 --> 00:41:25,041
Dodende slakken.
273
00:41:25,193 --> 00:41:29,193
Krijgen we nu demente krekels
en plunderende muskieten?
274
00:41:29,866 --> 00:41:34,230
Verklaart u dan het slijm
op de vloer en al die lijken.
275
00:41:34,686 --> 00:41:37,809
Dan zal ik doen. Laat me nu
m'n werk doen en verdwijn.
276
00:41:38,236 --> 00:41:39,755
Doe dat maar.
277
00:41:42,537 --> 00:41:47,069
Wat sta je me aan te gapen?
Heb je niks beters te doen?
278
00:41:56,729 --> 00:41:58,675
Nog boodschappen voor me?
279
00:41:58,852 --> 00:42:02,492
Don Palmer van de Reiniging
heeft gebeld. Dringend.
280
00:42:02,698 --> 00:42:05,869
En ene John Foley?
- Nee, meneer.
281
00:42:06,252 --> 00:42:08,730
Bel je Palmer voor me op?
282
00:42:10,631 --> 00:42:14,559
Julie, hallo?
Bel Palmer voor me op.
283
00:42:14,653 --> 00:42:18,499
Tuurlijk, vreet me niet op.
- Dat doe ik wel.
284
00:42:22,199 --> 00:42:23,628
Met Mike Brady.
285
00:42:23,860 --> 00:42:26,884
Mike, ik heb iets dat
je zal interesseren.
286
00:42:27,009 --> 00:42:29,059
Wat dan?
- Niet over de telefoon.
287
00:42:29,125 --> 00:42:33,063
Hoe snel kun je hier zijn?
- We zijn niet bij de CIA.
288
00:42:33,404 --> 00:42:35,628
Een halfuur?
- Toe nou, Don...
289
00:42:35,763 --> 00:42:40,108
Mike, mijn mensen zijn
in het riool geweest
290
00:42:40,178 --> 00:42:44,870
en vonden half opgevreten
ratten, kippen en katten.
291
00:42:44,880 --> 00:42:48,717
Zelfs een grote hond.
- Ok�, ik kom eraan.
292
00:42:51,577 --> 00:42:54,288
Ben je al wat beter?
- Ja, een beetje.
293
00:42:55,061 --> 00:42:56,799
Stel die vergadering uit.
294
00:42:56,974 --> 00:43:01,220
Gaat niet, de klanten komen
er speciaal voor hierheen.
295
00:43:01,713 --> 00:43:04,563
Ze beslissen vandaag en
na de lunch vertrekken ze.
296
00:43:04,940 --> 00:43:08,163
Dit is een plattegrond
van alle riolen.
297
00:43:08,769 --> 00:43:13,447
Alles gaat via dit reservoir
naar Baker's Corner.
298
00:43:13,481 --> 00:43:17,164
Hier is de afvalverwerking
van de Reinigingsdienst.
299
00:43:18,277 --> 00:43:21,579
Eerst vonden we
de meeste kadavers hier.
300
00:43:21,737 --> 00:43:23,822
Maar de laatste tijd ook hier.
301
00:43:23,859 --> 00:43:26,674
Ik snap nog steeds
niet wat je bedoelt.
302
00:43:28,204 --> 00:43:32,281
Eerst Ron Bell, toen Talbot
en de dochter van Moss.
303
00:43:32,890 --> 00:43:34,732
Moss z'n huis is hier.
304
00:43:36,618 --> 00:43:39,503
Er zit daar iets
dat mensen vermoordt.
305
00:43:40,301 --> 00:43:44,076
Er is nog iets dat je moet weten.
- Wat dan?
306
00:43:46,161 --> 00:43:51,652
Bij mijn onderzoek ontdekte ik dat
in de jaren '50 en '60 het hele gebied
307
00:43:51,713 --> 00:43:55,365
tussen Ron Bells erf
en de gemeentegrens,
308
00:43:55,782 --> 00:43:57,838
een stortplaats was
voor giftig afval.
309
00:43:58,002 --> 00:44:01,781
Alle fabrieken uit
de streek dumpten daar.
310
00:44:02,096 --> 00:44:04,433
Twintig jaar geleden
werd het gedempt.
311
00:44:04,594 --> 00:44:08,129
Don, je bent een bron
van goed nieuws.
312
00:44:20,335 --> 00:44:22,265
De mijne rauw, graag.
313
00:44:23,250 --> 00:44:28,260
U een voorgerecht, meneer?
- Nee, ik heb niet zo'n honger.
314
00:44:31,991 --> 00:44:33,553
Is er iets, Dave?
315
00:44:33,777 --> 00:44:38,697
Nee, hoor. Alleen gaat die
verdraaide hoofdpijn niet weg.
316
00:44:40,218 --> 00:44:42,582
Zullen we dit uitstellen
tot u bent opgeknapt?
317
00:44:42,686 --> 00:44:47,946
Vergeet het. U vertrekt niet
voor we getekend hebben.
318
00:44:49,993 --> 00:44:51,512
Proost, Dave.
319
00:45:00,621 --> 00:45:02,243
Ik ben zo terug.
320
00:45:45,727 --> 00:45:49,772
Gaat het weer?
- Ja, de aspirine begint te werken.
321
00:45:50,059 --> 00:45:52,846
Mooi, drink je glas dan leeg.
322
00:45:53,899 --> 00:45:56,819
Zeggen we het nu of
pas bij het afrekenen?
323
00:45:58,255 --> 00:45:59,845
Nu meteen maar.
324
00:45:59,967 --> 00:46:04,545
Misschien is hij dan gelijk
van z'n hoofdpijn af.
325
00:46:05,245 --> 00:46:09,137
We hebben besloten vol gas
door te gaan met het project.
326
00:46:10,031 --> 00:46:15,330
Fantastisch. Daar zult u
geen spijt van krijgen.
327
00:46:16,836 --> 00:46:18,782
Ik wil een toost uitbrengen.
328
00:46:20,907 --> 00:46:23,871
Op het begin van al het groots
dat in het verschiet ligt.
329
00:46:54,145 --> 00:46:56,710
Hier hebben ze het gedempt.
330
00:46:56,849 --> 00:47:00,560
Precies waar ze het
winkelcentrum willen bouwen.
331
00:47:01,364 --> 00:47:05,009
Zie je de afstand naar Ron Bells huis?
- Dus?
332
00:47:06,060 --> 00:47:09,710
Bij het egaliseren
voor, het winkelcentrum,
333
00:47:09,784 --> 00:47:13,181
hebben ze misschien een gat gemaakt,
waar giftige gassen uit komen.
334
00:47:13,257 --> 00:47:15,459
Misschien heb je gelijk.
335
00:47:20,411 --> 00:47:24,484
Reinigingsdienst.
Ja, een momentje graag.
336
00:47:24,831 --> 00:47:26,430
Je kantoor aan de lijn.
337
00:47:28,460 --> 00:47:31,554
Ja, Julie. Met Mike.
- Je vrouw heeft gebeld.
338
00:47:31,753 --> 00:47:35,898
En de sheriff belde of
je naar Trombino's komt.
339
00:47:50,602 --> 00:47:53,209
Mr Brady, de sheriff
wacht binnen op u.
340
00:47:53,376 --> 00:47:55,531
Ik ga met de verplegers praten.
341
00:47:56,541 --> 00:48:00,157
Bent u gek? We hebben hier
geen wormen. Of wel soms?
342
00:48:03,319 --> 00:48:05,431
Hij heeft zelf wormen.
343
00:48:06,584 --> 00:48:09,052
Wat zegt hij?
- Dat we geen wormen hebben.
344
00:48:09,190 --> 00:48:10,789
Wil hij wormen?
345
00:48:16,555 --> 00:48:18,166
Rustig nou maar.
346
00:48:18,455 --> 00:48:23,254
De wormen waar hij aan stierf
kwamen niet op rolschaatsen.
347
00:48:27,811 --> 00:48:31,626
Eindelijk, ik loop hier
jouw werk te doen.
348
00:48:32,020 --> 00:48:35,069
Dit lag op z'n bord.
Volgens mij zaten ze in het eten.
349
00:48:35,271 --> 00:48:37,912
Wij hebben geen
wormen in het eten.
350
00:48:38,049 --> 00:48:41,860
Tuurlijk. Nou?
- Wat nou? Wie is er dood?
351
00:48:42,278 --> 00:48:45,034
Weet je dat niet?
Je vriend Dave Watson.
352
00:48:45,345 --> 00:48:48,986
Moet ik deze tent sluiten?
- Weet ik nog niet.
353
00:48:49,096 --> 00:48:54,327
Zaten ze in het eten?
- Misschien wel, misschien niet.
354
00:48:54,689 --> 00:48:57,608
Geef me vijf minuten,
dan zoek ik het uit.
355
00:48:57,724 --> 00:48:59,564
Geweldig, hoor.
356
00:49:07,346 --> 00:49:08,736
Mike, wat heb je?
357
00:49:08,867 --> 00:49:14,529
Misschien voedselvergiftiging.
- Kom nou, ik heb hem gezien.
358
00:49:15,023 --> 00:49:18,290
Z'n gezicht weggevreten, z'n ogen...
Ik ben geen expert...
359
00:49:18,367 --> 00:49:23,416
Nee, dat ben je niet.
We vragen Foley wat hij ervan vindt.
360
00:49:26,579 --> 00:49:28,244
Goeie God.
361
00:49:31,047 --> 00:49:36,006
Hoe kom je hieraan?
- Vertel wat er aan de hand is, John.
362
00:49:40,553 --> 00:49:43,282
Schistozomen zijn bloedwormen.
363
00:49:43,603 --> 00:49:47,113
Een zeer kwaadaardige
parasiet die voorkomt
364
00:49:47,201 --> 00:49:50,843
in de bloedbaan van slakken.
365
00:49:51,563 --> 00:49:53,717
Vertel me nu hoe je eraan komt.
366
00:49:55,245 --> 00:49:59,291
Ze zaten in Dave Watson z'n hoofd.
367
00:50:00,811 --> 00:50:06,465
God, er komt geen eind aan.
- Wat bedoel je?
368
00:50:06,469 --> 00:50:09,806
Ten eerste zijn het
absoluut vleeseters.
369
00:50:10,395 --> 00:50:17,785
Hun slijm is in voldoende
grote doses dodelijk.
370
00:50:17,992 --> 00:50:26,249
En werkt verlammend. Hun parasiet
blijkt nu dodelijk voor mensen.
371
00:50:26,349 --> 00:50:29,061
En bovendien zijn
slakken hermafrodiet.
372
00:50:29,100 --> 00:50:31,857
Hermawat?
- Hermafrodiet.
373
00:50:32,387 --> 00:50:37,998
Ze kunnen hun eigen eitjes bevruchten.
- Waar zoeken ze hun broedplaatsen?
374
00:50:39,265 --> 00:50:41,836
Overal waar het
donker en vochtig is.
375
00:50:42,612 --> 00:50:46,195
Ze leven vooral 's nachts.
- In het riool?
376
00:50:48,127 --> 00:50:52,243
Als broedplaats zou
het riool ideaal zijn.
377
00:51:32,749 --> 00:51:35,565
Ik heb je overal gezocht.
- Waarom?
378
00:51:35,654 --> 00:51:39,605
Je vrouw heeft drie keer gebeld.
Ze klonk doodsbang.
379
00:51:41,258 --> 00:51:45,961
Hallo, Michael?
Waar heb je gezeten?
380
00:51:46,037 --> 00:51:49,675
Wat is er?
- Kom vlug naar huis.
381
00:52:20,269 --> 00:52:23,074
Kim, wat is er?
382
00:52:28,396 --> 00:52:30,050
Voorzichtig.
383
00:52:33,055 --> 00:52:35,518
Wat is er nou?
- Daar.
384
00:52:52,709 --> 00:52:53,960
Wie bel je?
385
00:52:54,027 --> 00:52:59,516
Sheriff Reese. Nu moet hij wel
luisteren. Dobbs, geef me de sheriff.
386
00:52:59,599 --> 00:53:03,656
Hij is naar Ashton Farms.
We hebben weer een lijk.
387
00:53:05,390 --> 00:53:09,283
Verbazend, h�? We maken
hier nooit wat spannends mee,
388
00:53:09,283 --> 00:53:12,493
behalve een naaktlopende dronkenlap.
389
00:53:12,500 --> 00:53:15,256
Nu opeens elke tien minuten een lijk.
390
00:53:15,326 --> 00:53:22,014
Laat die vetzak dadelijk naar
Phillips z'n kantoor komen.
391
00:53:24,902 --> 00:53:28,100
Ik moet nu weg.
Ik kom zo snel mogelijk terug.
392
00:53:28,396 --> 00:53:32,479
Ik geloof dat ik gek word.
- Geef de moed niet op.
393
00:53:33,013 --> 00:53:35,072
Hoe moet ik dat doen?
394
00:53:43,527 --> 00:53:46,099
Zeg Mr Phillips dat
Mike Brady er is.
395
00:53:46,267 --> 00:53:50,171
Zijn kantoor is gesloten.
U mag niet naar binnen.
396
00:53:54,397 --> 00:53:57,733
Wat doe jij hier?
- Een noodsituatie, Phillips.
397
00:53:57,832 --> 00:54:03,694
Zal ik de politie bellen?
- Niet nodig, dank u. Wat wil je?
398
00:54:03,727 --> 00:54:07,828
Je moet het water afsluiten
in het zuidelijke stadsdeel.
399
00:54:07,922 --> 00:54:11,715
Probeer je grappig te zijn?
- Nee.
400
00:54:11,990 --> 00:54:16,405
Het water is besmet
met een gemuteerde slak.
401
00:54:16,567 --> 00:54:21,619
Als we het water niet direct
afsluiten, raakt de hele stad besmet.
402
00:54:21,971 --> 00:54:26,384
Momentje. Gemuteerde slakken?
De waterleiding besmet?
403
00:54:26,698 --> 00:54:31,689
Waar heb je het over?
- Er hangt een ramp boven ons hoofd.
404
00:54:32,594 --> 00:54:34,778
Jij bent aan vakantie toe.
405
00:54:35,258 --> 00:54:39,561
Dit is geen moment voor discussie.
- Ik zeg alleen dat je gek bent.
406
00:54:39,727 --> 00:54:43,686
Roep de noodtoestand af.
Ik neem de verantwoording.
407
00:54:44,214 --> 00:54:48,760
Daar heb je geen bevoegdheid toe.
Niet in deze stad.
408
00:54:49,081 --> 00:54:52,213
Idioot. Wat is er voor nodig?
409
00:54:52,502 --> 00:54:56,116
Een verzoek van de burgemeester
en mijn toestemming.
410
00:54:56,350 --> 00:54:58,390
Lazer nu maar op.
411
00:55:16,314 --> 00:55:20,879
Gemuteerde slakken.
Gestoorde klootzak.
412
00:55:22,034 --> 00:55:24,760
Alles in orde?
- Ja.
413
00:55:25,886 --> 00:55:29,785
Kan ik dan gaan lunchen?
- Ga maar.
414
00:55:41,260 --> 00:55:46,345
Ik verzeker u: Wat Mr Watson
Calgor beloofde blijft gelden.
415
00:55:46,704 --> 00:55:51,494
Mr Watson was een eerlijk man.
We zullen hem erg missen.
416
00:55:52,483 --> 00:55:55,993
Het was vreselijk wat er
in het restaurant gebeurde.
417
00:55:56,004 --> 00:56:00,533
Zet het uit je gedachten.
- Hoe? Z'n hele gezicht was...
418
00:56:00,584 --> 00:56:02,672
Zal ik nog wat inschenken?
419
00:56:20,415 --> 00:56:23,631
Ik hoop dat zoiets
hier niet meer gebeurt.
420
00:56:26,247 --> 00:56:28,506
Miss Channing, ik verzeker u...
421
00:56:28,583 --> 00:56:32,403
Laat ook maar.
- Sue, we moeten gaan.
422
00:56:32,665 --> 00:56:39,432
Maar u wilde toch eerst wel tekenen?
- Waarom niet? Laten we dat maar doen.
423
00:56:43,575 --> 00:56:48,078
Mike Brady van de Dienst
Gezondheid wil u dringend spreken.
424
00:56:48,620 --> 00:56:52,446
Laat hem wachten.
Ik zit midden in een belangrijk...
425
00:56:52,626 --> 00:56:55,615
Sorry, burgemeester.
Dit kan niet wachten.
426
00:56:56,026 --> 00:57:00,963
Er dreigt een catastrofe.
- Een catastrofe?
427
00:57:03,570 --> 00:57:06,632
Een ogenblikje, ik ben zo terug.
428
00:57:13,262 --> 00:57:15,904
Hoe durf je hier zo
binnen te stormen?
429
00:57:17,059 --> 00:57:21,139
Bel Frank Phillips en laat
hem het water afsluiten.
430
00:57:21,551 --> 00:57:23,705
We hebben slakken in het water.
431
00:57:24,422 --> 00:57:28,176
Als we ze uit het riool laten
komen, zijn we kansloos.
432
00:57:28,509 --> 00:57:34,267
Het klinkt geschift,
maar u moet me vertrouwen.
433
00:57:34,791 --> 00:57:41,227
Wat Ron Bell, Donna Moss en Dave Watson
overkwam, is nog maar het begin.
434
00:57:41,570 --> 00:57:44,454
Natuurlijk, Brady.
Je zegt het maar.
435
00:57:44,628 --> 00:57:47,757
Doe niet zo neerbuigend.
Ik ben niet gek.
436
00:57:47,952 --> 00:57:52,323
Dat beweer ik ook niet.
- Leg die telefoon neer.
437
00:57:54,145 --> 00:57:58,961
Luistert u nou?
- Sorry, we moeten onze vlucht halen.
438
00:57:59,873 --> 00:58:02,364
Bent u van Calgor?
- Ja.
439
00:58:05,099 --> 00:58:07,557
Haal onmiddellijk de sheriff.
440
00:58:08,089 --> 00:58:11,477
Ik ben Mike Brady
van de Dienst Gezondheid.
441
00:58:11,708 --> 00:58:16,433
De burgemeester begrijpt
de ernst van de situatie niet.
442
00:58:16,774 --> 00:58:21,890
Wat voor situatie?
- Dit hele gebied was ooit een gifbelt.
443
00:58:22,002 --> 00:58:26,262
En nu zit er een gemuteerde
dodelijke slak in ons water.
444
00:58:26,712 --> 00:58:30,889
Een gifbelt?
- Onzin, deze man is gek.
445
00:58:31,484 --> 00:58:36,239
Hij speelt een spelletje.
- Ik probeer levens te redden.
446
00:58:36,368 --> 00:58:41,611
Als ik de kraan opendraai, komt er
een slak uit om me te vermoorden?
447
00:58:43,568 --> 00:58:45,649
Laten we eens kijken.
448
00:58:53,621 --> 00:58:56,332
We hebben niets
te verbergen in deze stad.
449
00:59:06,990 --> 00:59:10,401
Tekenen we nu de papieren?
- Natuurlijk.
450
00:59:16,583 --> 00:59:21,059
Hoe eerder, hoe beter.
- Ja, laten we het meteen doen.
451
00:59:22,304 --> 00:59:24,528
U tekent dat contract toch niet?
452
00:59:25,537 --> 00:59:31,453
Gaat u nu, Mr Brady,
dan kunnen wij verder gaan.
453
00:59:33,225 --> 00:59:35,310
Jullie zijn onvoorstelbaar.
454
01:00:07,513 --> 01:00:10,059
Mr Phillips, ik ben terug.
455
01:00:20,013 --> 01:00:21,589
Mr Phillips?
456
01:00:25,373 --> 01:00:26,991
Alles in orde?
457
01:00:29,506 --> 01:00:30,944
Mr Phillips?
458
01:00:45,103 --> 01:00:47,071
Let nu op.
459
01:00:51,507 --> 01:00:55,665
Wat vind je ervan?
- Fantastisch, wat is dat?
460
01:00:55,878 --> 01:00:58,332
Een lithium-arseenverbinding.
461
01:00:58,537 --> 01:01:02,151
Lithium is uiterst brandbaar
als het bij vocht komt.
462
01:01:02,832 --> 01:01:06,092
Kun je genoeg maken om
duizenden slakken te doden?
463
01:01:06,150 --> 01:01:12,907
Met gemak. Maar hoe krijgen
we ze allemaal op ��n plaats?
464
01:01:14,134 --> 01:01:18,753
Hun hoofdnest moet in het riool zijn
in de buurt van Ron Bell z'n huis.
465
01:01:18,948 --> 01:01:23,327
Kunnen we dit gebruiken zonder
de hele stad op te blazen?
466
01:01:23,471 --> 01:01:27,702
Ik hoop het.
- Het is het proberen waard.
467
01:01:28,179 --> 01:01:32,314
Zie ik je over drie uur
bij de Reinigingsdienst?
468
01:01:32,944 --> 01:01:37,776
Ik heb wel wat tijd nodig.
- John, zorg dat je er bent.
469
01:01:40,997 --> 01:01:42,665
Goed, ik zal er zijn.
470
01:02:07,852 --> 01:02:11,189
Nog nieuws, Mike?
- Ik vertel het je binnen wel.
471
01:02:11,370 --> 01:02:14,217
Ik moet stoppen, jongens.
- We moeten toch weg.
472
01:02:14,716 --> 01:02:18,017
Een Halloweenfeest met de jongens.
473
01:02:18,176 --> 01:02:21,545
Als jullie maar...
- Op tijd thuis zijn.
474
01:02:24,145 --> 01:02:26,415
Slecht nieuws, vrees ik.
475
01:02:29,020 --> 01:02:30,272
Don?
476
01:02:36,632 --> 01:02:39,102
Maria, Mike kwam even langs.
477
01:02:39,884 --> 01:02:42,942
Mike, gelukkige Halloween.
- Van hetzelfde.
478
01:02:43,568 --> 01:02:47,177
Koffie?
- Nee, we gaan naar de huiskamer.
479
01:02:52,078 --> 01:02:56,860
Vertel eens.
- Ik heb je hulp nodig, Don.
480
01:02:58,039 --> 01:03:01,446
We moeten in het riool
op die slakken gaan jagen.
481
01:03:01,673 --> 01:03:05,891
Foley heeft spul waarmee
we ze kunnen uitroeien.
482
01:03:06,001 --> 01:03:07,356
Wat voor spul?
483
01:03:07,480 --> 01:03:11,078
Iets chemisch waardoor
ze exploderen.
484
01:03:13,209 --> 01:03:16,199
Het reageert met het
vocht in hun lichamen.
485
01:03:17,355 --> 01:03:23,168
Begrijp ik dit goed? In contact
met water explodeert het,
486
01:03:23,433 --> 01:03:25,728
en daar wil jij het riool mee in?
487
01:03:25,899 --> 01:03:29,258
Je bent gek.
- We hebben geen keuze, Don.
488
01:03:29,681 --> 01:03:32,426
Ik was bij de burgemeester
en de sheriff.
489
01:03:32,493 --> 01:03:34,413
Niemand wil luisteren.
490
01:03:34,575 --> 01:03:38,295
Die beesten komen in mijn
wijk uit de waterkraan.
491
01:03:39,343 --> 01:03:42,193
Stel dat ze in het
hele leidingnet komen.
492
01:03:45,544 --> 01:03:50,415
Laten we beginnen dan.
- Wil je er niet over nadenken?
493
01:03:51,035 --> 01:03:55,297
Dat hoeft niet. Ik heb ook
een vrouw en twee kinderen.
494
01:03:56,047 --> 01:03:59,594
Wat Watson overkwam
mag hen niet gebeuren.
495
01:04:18,544 --> 01:04:21,899
Ik moet even weg.
- Gaat het lang duren?
496
01:04:22,373 --> 01:04:24,946
Ik denk het niet.
- Waar ga je heen?
497
01:04:25,757 --> 01:04:31,070
Om eerlijk te zijn, gaan Brady en
ik jagen op mensenetende slakken.
498
01:04:32,773 --> 01:04:39,689
Die slakken zijn toch geen
18-jarige Fran�aises?
499
01:04:44,759 --> 01:04:47,638
Weet je wat?
Als ik terug ben,
500
01:04:48,192 --> 01:04:51,807
kleden we ons uit en maken
we er een dolle boel van.
501
01:04:52,727 --> 01:04:54,431
Ik zal op je wachten.
502
01:05:01,073 --> 01:05:02,529
Kim.
503
01:05:08,587 --> 01:05:12,025
Kim?
Ben je hier?
504
01:05:28,747 --> 01:05:30,116
Kim.
505
01:05:59,723 --> 01:06:02,902
Mike, waar ben je?
- Ben jij dat, Kim?
506
01:06:05,086 --> 01:06:09,570
Kam, wat ben ik blij je te zien.
Waar was je?
507
01:06:09,742 --> 01:06:12,558
Bij Maureen.
Ze is er kapot van.
508
01:06:12,618 --> 01:06:15,978
Waarom zei je niks?
- Ik wilde je niet bang maken.
509
01:06:16,032 --> 01:06:19,820
Ga naar je moeder
en wacht daar op me.
510
01:06:19,841 --> 01:06:23,525
Ga mee.
- Er dreigt een ramp, Kim.
511
01:06:23,578 --> 01:06:25,844
Doe wat ik zeg en ga naar je moeder.
512
01:06:26,098 --> 01:06:29,626
Ik wil niet zonder
jou, snap je dat niet?
513
01:06:32,793 --> 01:06:36,143
Zie je? Ze zitten overal.
Kom mee.
514
01:06:37,139 --> 01:06:40,106
Alles komt goed.
Pak je spullen.
515
01:07:43,908 --> 01:07:47,037
Dat Bobby nou dood is...
- Denk er niet aan.
516
01:07:47,261 --> 01:07:50,579
Het was de geitendoder.
Als ik die te pakken krijg...
517
01:07:50,616 --> 01:07:52,840
Ga je hem doodvervelen?
518
01:07:52,970 --> 01:07:56,021
Wat is er dan met Bobby
en Donna gebeurd?
519
01:07:56,138 --> 01:07:58,101
Zanik jij maar, ik ga.
520
01:07:59,040 --> 01:08:01,218
Hij is gewoon overstuur
vanwege Bobby.
521
01:08:17,350 --> 01:08:20,451
Klaar?
- Ja, maar waarvoor?
522
01:08:20,674 --> 01:08:24,981
Dit moet genoeg zijn.
- We krijgen maar ��n kans.
523
01:08:25,058 --> 01:08:27,207
Is dit mijn pak?
524
01:08:30,965 --> 01:08:34,622
De riolen strekken zich
mijlenver uit, Mike.
525
01:08:34,765 --> 01:08:38,843
Ze kunnen overal zitten.
- We lokken ze naar ��n plek.
526
01:08:38,980 --> 01:08:41,523
Nodig je ze uit voor een hamburger?
527
01:08:41,807 --> 01:08:46,065
Zoiets, ja.
We gebruiken een lokaas.
528
01:08:46,526 --> 01:08:51,867
Je bedoelt toch niet wat ik denk?
- Nee, ik heb iets beters.
529
01:09:19,274 --> 01:09:22,191
Ik zei toch dat ik niet mee wilde.
530
01:09:22,369 --> 01:09:24,916
Het is Halloween.
Iedereen heeft plezier.
531
01:09:25,095 --> 01:09:28,352
Maar m'n kleren...
- Je ziet er prima uit.
532
01:09:28,366 --> 01:09:30,730
Neem een biertje.
- En een pizza.
533
01:09:31,198 --> 01:09:34,213
Ik wil niet.
Kunnen we gaan?
534
01:09:35,378 --> 01:09:36,755
Eikel.
535
01:10:11,700 --> 01:10:14,272
Hou op, Danny.
- Je vond me toch aardig?
536
01:10:14,432 --> 01:10:20,167
Natuurlijk, maar daarom hoef
ik nog niet uit de broek.
537
01:10:20,180 --> 01:10:23,843
Moet je dat nou zo zeggen?
- Hoe anders?
538
01:10:25,320 --> 01:10:29,499
Maar we hebben toch iets samen?
Je mag me toch?
539
01:10:29,972 --> 01:10:31,779
Maar niet zo graag.
540
01:10:46,160 --> 01:10:48,075
Nee, zei ik.
541
01:10:48,309 --> 01:10:51,264
Je probeert me alleen
maar uit te lokken.
542
01:10:51,465 --> 01:10:54,262
Ik hoef niet meer.
- Mij best.
543
01:10:57,530 --> 01:11:01,868
Het is zover, jongens.
Hier kunnen we onder de grond.
544
01:11:02,955 --> 01:11:08,376
Hun grootste concentratie
is waarschijnlijk hier.
545
01:11:08,838 --> 01:11:11,688
Er is een mangat recht
boven deze ruimte.
546
01:11:12,793 --> 01:11:17,311
John, jij gaat bij het mangat staan
en wees klaar om te spuiten.
547
01:11:18,007 --> 01:11:20,996
We drijven alle enkelingen
naar die ruimte.
548
01:11:21,653 --> 01:11:24,086
Als we eruit willen, melden we dat.
549
01:11:32,058 --> 01:11:34,737
We zijn klaar.
Nog ��n ding.
550
01:11:35,328 --> 01:11:38,185
Als we in die ruimte zijn,
geef je ons twee minuten.
551
01:11:38,447 --> 01:11:42,498
Komen we niet, dan begin je
te spuiten. Begrepen?
552
01:12:56,166 --> 01:12:57,821
Deze kant op.
553
01:13:17,550 --> 01:13:20,364
Waar is Pam?
- Ik zei dat ze kon oprotten.
554
01:13:20,571 --> 01:13:25,189
Ze is een trut.
- En jij bent een grote lul.
555
01:13:26,072 --> 01:13:28,957
Waar ga je heen?
- Gaat je geen barst aan.
556
01:13:49,152 --> 01:13:54,484
Verdomme, een afsluiting die
niet op de plattegrond staat.
557
01:13:55,007 --> 01:13:56,532
Wat nu?
558
01:14:03,709 --> 01:14:08,375
We kunnen ook via sectie G-13,
maar dat is een eind om.
559
01:14:08,939 --> 01:14:11,745
Geen andere weg?
- Nee.
560
01:14:12,003 --> 01:14:14,165
Nou, vooruit dan maar.
561
01:14:42,068 --> 01:14:45,993
Gaan we wel goed?
- Ja, de ingang is daar.
562
01:14:50,094 --> 01:14:51,584
Pam.
563
01:14:53,023 --> 01:14:54,778
Waar ben je, Pam?
564
01:15:25,510 --> 01:15:29,372
Het is ergens recht voor ons.
- Kijk goed uit.
565
01:15:34,482 --> 01:15:36,539
Mijn God.
- Wat is er?
566
01:15:37,776 --> 01:15:42,017
Het is erger dan ik dacht.
- Kom, wegwezen hier.
567
01:15:42,130 --> 01:15:44,842
Wacht, ik heb een idee.
Hou eens vast.
568
01:15:53,052 --> 01:15:58,168
Je steekt die brander toch niet aan?
De rioolgassen kunnen explosief zijn.
569
01:15:58,270 --> 01:16:01,564
Er is hier genoeg ventilatie.
570
01:16:02,069 --> 01:16:04,572
Ik ga die rotbeesten
elektrocuteren.
571
01:16:18,546 --> 01:16:21,026
Verdomme, wegwezen.
572
01:16:29,123 --> 01:16:30,589
Schiet op.
573
01:16:33,323 --> 01:16:34,991
Pas op voor die buis.
574
01:16:51,987 --> 01:16:56,533
Verrek, deze schacht
hoort hier niet te zijn.
575
01:16:56,886 --> 01:16:58,763
Hij staat niet op de kaart.
576
01:16:59,609 --> 01:17:03,801
We moeten hier onder
die oude fabriek zitten.
577
01:17:06,404 --> 01:17:11,446
Wat doen we?
- Verder gaan, we hebben geen keuze.
578
01:17:12,695 --> 01:17:15,198
Ik meld Foley dat we eraan komen.
579
01:17:16,448 --> 01:17:20,351
Foley, hier Brady.
- Ik ben er, Mike.
580
01:17:20,674 --> 01:17:23,073
Ik nader het afgesproken punt.
Alles in orde?
581
01:17:23,231 --> 01:17:26,051
We zitten onder de oude fabriek.
582
01:17:26,879 --> 01:17:31,258
Wees over enkele minuten
bij het mangat hier.
583
01:17:31,300 --> 01:17:35,454
We komen zo snel mogelijk.
- Ok�, ik ben onderweg.
584
01:17:37,835 --> 01:17:41,911
Komt hij hierheen?
- Ja, laten we gaan.
585
01:17:52,010 --> 01:17:56,359
Er zitten er hier miljoenen.
Gebruik je gasbrander.
586
01:17:57,083 --> 01:18:01,614
Dan ontploft de hele
boel met ons erbij.
587
01:18:02,212 --> 01:18:06,683
Is er een mooiere dood?
- Ik zou het niet weten.
588
01:18:08,367 --> 01:18:12,050
Het wordt link verderop.
589
01:18:24,958 --> 01:18:26,380
Hoe ver nog?
590
01:18:29,558 --> 01:18:31,256
Niet ver meer.
591
01:18:34,073 --> 01:18:36,927
Wat is er, Palmer?
592
01:18:43,256 --> 01:18:46,974
Het zit vol. We kunnen niet...
- Doorlopen, Palmer.
593
01:18:47,043 --> 01:18:50,449
Verstond je me niet?
- Jawel. Doorlopen, zei ik.
594
01:18:51,928 --> 01:18:53,728
Vooruit, Palmer.
595
01:18:58,409 --> 01:19:00,980
Mike, ontvang je me?
596
01:19:01,840 --> 01:19:04,301
Ik ben bij de oude fabriek.
597
01:19:05,014 --> 01:19:09,204
Ik zal het mangat openmaken.
Over en uit.
598
01:19:31,686 --> 01:19:35,579
Mijn God, dit is het.
- We zitten pal onder de fabriek.
599
01:19:36,135 --> 01:19:41,584
Foley, meld je. Dit is Mike.
We hebben hun broedplaats gevonden.
600
01:19:42,039 --> 01:19:46,149
Hou dat spul klaar.
Wij zoeken een uitgang.
601
01:19:51,026 --> 01:19:55,268
Mike, we kunnen daarlangs.
Kom, laat dat liggen.
602
01:20:06,225 --> 01:20:07,751
Hier is het.
603
01:20:09,005 --> 01:20:13,167
Ja, maar hoe komen
we aan de overkant?
604
01:20:14,029 --> 01:20:16,724
De zak.
- Je hebt gelijk.
605
01:20:17,594 --> 01:20:20,201
Ik haal het vlees.
Ik ben zo terug.
606
01:20:36,366 --> 01:20:38,332
Dit leidt ze wel even af.
607
01:20:42,665 --> 01:20:44,175
Gooi alles erin.
608
01:20:52,042 --> 01:20:55,349
Wat nu?
- We moeten weer terug.
609
01:20:56,778 --> 01:20:58,563
Onmogelijk, kijk.
610
01:21:02,950 --> 01:21:04,688
Pak aan, ik heb een idee.
611
01:21:16,460 --> 01:21:20,886
Zeg Foley dat hij dat
spul in het mangat spuit.
612
01:21:21,069 --> 01:21:27,123
Wij kunnen er hier uit.
Foley? Meld je.
613
01:21:58,774 --> 01:22:00,574
Don, geef je hand.
614
01:22:02,672 --> 01:22:06,495
Help me.
- Geef me je hand.
615
01:23:07,094 --> 01:23:09,492
Alles in orde?
- Spuiten, Foley.
616
01:23:09,679 --> 01:23:12,048
Maar Palmer...
- Spuiten.
617
01:23:14,464 --> 01:23:18,060
Die slang erin.
Vooruit, Foley. Nu.
618
01:24:35,511 --> 01:24:37,562
Jammer van je vriend, Brady.
619
01:24:39,874 --> 01:24:42,821
Jij? Loop naar de hel.
620
01:24:43,825 --> 01:24:46,835
Mike, hij kende het risico.
621
01:24:47,550 --> 01:24:49,914
Ik had hem erbuiten kunnen houden.
622
01:24:50,136 --> 01:24:52,951
Nee, dat kon je niet.
Dat wist hij.
623
01:24:54,182 --> 01:24:56,684
Zonder hem was het
ons nooit gelukt.
624
01:24:59,469 --> 01:25:01,583
Een schrale troost.
625
01:25:08,574 --> 01:25:10,475
Mike?
- Kim.
48833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.