All language subtitles for Slugs.1988.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,410 --> 00:00:22,710 Je meende het toen je zei dat we gingen vissen. 2 00:00:23,055 --> 00:00:25,058 Dat zei ik toch? 3 00:00:25,865 --> 00:00:29,122 Ik verveel me dood. Laten we gaan zwemmen. 4 00:00:29,190 --> 00:00:32,822 Veel te koud. En verderop komt een riool uit. 5 00:00:33,047 --> 00:00:37,062 Welnee, ze halen drinkwater uit dit meer. 6 00:00:37,917 --> 00:00:40,628 Er zit iets slijmerigs in het water. 7 00:00:40,751 --> 00:00:42,627 Je probeert me alleen maar bang te maken. 8 00:00:45,341 --> 00:00:48,112 Wayne? Toe nou, Wayne. 9 00:00:50,232 --> 00:00:52,633 Schei uit met de flauwekul. 10 00:01:00,659 --> 00:01:02,536 Wayne, je maakt me nerveus. 11 00:01:04,296 --> 00:01:06,612 Schei uit met die geintjes. 12 00:01:10,151 --> 00:01:14,619 Als je niet ophoudt, roei ik weg. Toe nou, Wayne. 13 00:03:12,937 --> 00:03:14,647 Opzij, klojo. 14 00:03:15,857 --> 00:03:17,419 Rotzak. 15 00:03:19,695 --> 00:03:20,975 Rotzak. 16 00:03:21,455 --> 00:03:25,047 Casey, kom eens hier. Brave hond. 17 00:03:25,121 --> 00:03:29,899 Zag je dat? Die rotkinderen reden me zowat kapot. 18 00:03:30,064 --> 00:03:35,627 Maar ik leef nog. Kom, we nemen een slok en huilen samen uit. 19 00:04:00,032 --> 00:04:02,142 Wil je ook een slok? 20 00:04:11,095 --> 00:04:15,155 Kom binnen. Of is m'n huis niet goed genoeg voor je? 21 00:04:16,343 --> 00:04:18,679 Hou je bek, mormel. 22 00:04:32,050 --> 00:04:35,538 Bevel tot uitzetting. Laatste aanmaning. 23 00:04:35,685 --> 00:04:37,334 Klootzakken. 24 00:05:36,749 --> 00:05:40,616 Nee, ga weg. Niet ik. 25 00:05:41,374 --> 00:05:43,364 Niet morsen, kerel. 26 00:05:45,700 --> 00:05:48,800 Net op tijd. - Het spijt me, mevrouw. 27 00:05:49,859 --> 00:05:52,359 Uw bier, meneer. - Dank u. 28 00:05:55,239 --> 00:05:57,839 Doe een beetje rustig aan, Maureen. 29 00:05:58,310 --> 00:06:01,160 Sorry, ik probeer me alleen te vermaken. 30 00:06:03,307 --> 00:06:04,598 Wil je dansen? 31 00:06:06,782 --> 00:06:09,011 En jij, Mike? Zin om te swingen? 32 00:06:09,989 --> 00:06:13,221 Nee, ik ben niet zo'n danser. - Dat is waar. 33 00:06:13,422 --> 00:06:17,071 Leuk, weer zo'n dolle avond in Ashton. 34 00:06:17,982 --> 00:06:22,500 De oksel van Amerika, wereldcentrum van verveling. 35 00:06:22,794 --> 00:06:24,207 Laten we gaan. 36 00:06:24,805 --> 00:06:29,751 Ja, morgenvroeg moet ik met de sheriff naar het huis van Ron Bell. 37 00:06:38,843 --> 00:06:40,477 Mike. - Don, alles goed? 38 00:06:40,532 --> 00:06:42,770 Best. Gaan jullie weg? 39 00:06:42,822 --> 00:06:45,124 Ja, ik heb morgen al vroeg een afspraak. 40 00:06:46,934 --> 00:06:49,454 Don, dit is mijn vrouw Kim. 41 00:06:49,776 --> 00:06:52,627 Aangenaam, Kim. Dit is mijn vrouw Maria. 42 00:06:55,049 --> 00:06:57,922 Don is districtsopziener van de Reiniging. 43 00:06:58,474 --> 00:07:02,371 Een nette manier om te zeggen dat ik in het riool kruip 44 00:07:02,521 --> 00:07:05,813 en een kwart verdien van een loodgieter. 45 00:07:08,050 --> 00:07:12,768 Je ziet er helemaal niet uit als 'het noordelijke loeder'. 46 00:07:13,224 --> 00:07:14,387 Wat? 47 00:07:14,671 --> 00:07:17,034 Ik ben de moeder van Rick en Danny. 48 00:07:19,160 --> 00:07:23,111 Leerlingen van me. Ze hebben een hekel aan huiswerk. 49 00:07:23,137 --> 00:07:26,753 Drinken jullie echt niks mee? - Nee, bedankt. 50 00:07:26,915 --> 00:07:28,236 Tot ziens dan maar. 51 00:07:33,195 --> 00:07:37,487 Michael, vind jij Maureen aantrekkelijk? 52 00:07:38,247 --> 00:07:42,257 Ze drinkt teveel. - Dat bedoel ik niet. 53 00:07:45,217 --> 00:07:49,343 Bevalt het je? - Ja, heel erg. 54 00:07:51,163 --> 00:07:55,125 Denk eraan, ik sta bekend als 'het noordelijke loeder'. 55 00:07:56,538 --> 00:07:58,033 Ik zal eraan denken. 56 00:08:00,212 --> 00:08:01,986 Zo, lerares. 57 00:08:04,884 --> 00:08:07,387 Zullen we aan ons huiswerk beginnen? 58 00:08:41,333 --> 00:08:45,762 Ik kan niet zomaar naar huis om wat slakken af te maken. 59 00:08:46,518 --> 00:08:50,223 Naaktslakken, wat maakt het uit? Tot vanavond, schat. 60 00:08:51,167 --> 00:08:53,185 Morgen, Mr Brady. - Hallo, Dobbs. 61 00:08:53,273 --> 00:08:56,402 Je bent te laat, Brady. - Loopt u maar door. 62 00:09:00,608 --> 00:09:03,188 Het is twee over acht, sheriff. 63 00:09:03,652 --> 00:09:06,821 Over acht, ja. De afspraak was acht uur. 64 00:09:07,460 --> 00:09:11,354 Ik heb wel wat anders te doen dan dronkaards uit hun huis zetten. 65 00:09:11,437 --> 00:09:15,522 Ik begrijp het. - We nemen mijn wagen. 66 00:09:26,659 --> 00:09:29,371 Toch geen bezwaar als ik rook, sheriff? 67 00:09:29,406 --> 00:09:34,688 Zeker wel. Verpest je eigen longen, maar niet de mijne. 68 00:09:37,329 --> 00:09:40,476 Vandaag heb je mazzel. - O ja? 69 00:09:40,638 --> 00:09:44,789 Er staat $500 op het bevuilen van de straat. Doe het niet nog eens. 70 00:09:45,836 --> 00:09:51,258 Weet u wat ze in die snoepjes draaien? Rattenstront en maden. 71 00:09:51,609 --> 00:09:55,718 Sheriff, u bevuilt de straat. Dat kost u $500. 72 00:10:47,169 --> 00:10:50,793 Lijkt onbewoond. - Dat zullen we wel zien. 73 00:10:56,446 --> 00:10:58,383 Dat raam staat open. 74 00:11:13,309 --> 00:11:15,118 Kijk nou toch. 75 00:11:16,856 --> 00:11:18,923 Wat stinkt hier zo? 76 00:11:19,879 --> 00:11:21,263 Lieve hemel. 77 00:11:40,442 --> 00:11:43,498 Zoiets heb ik nog nooit gezien. Zelfs niet in Vietnam. 78 00:11:43,510 --> 00:11:45,759 Z'n ogen zijn weggevreten. 79 00:11:46,115 --> 00:11:50,101 En volgens de dokter zijn z'n lever, nieren en hart ook weg. 80 00:11:51,429 --> 00:11:56,324 Dobbs, uit m'n ogen. Wegwezen, verdomme. 81 00:11:59,083 --> 00:12:02,454 Sheriff, ik ga nog een keer naar binnen. 82 00:12:03,290 --> 00:12:05,097 Als je maar niks aanraakt. 83 00:13:04,504 --> 00:13:06,094 Wat denkt u? 84 00:13:06,602 --> 00:13:10,853 Wilde honden misschien. Of wasberen op de vlucht voor de kou. 85 00:13:11,934 --> 00:13:16,628 Zulke grote dieren hadden meer schade aangericht in het huis. 86 00:13:16,858 --> 00:13:19,308 Wat denk jij dan, gezondheidsinspecteur? 87 00:13:19,912 --> 00:13:22,201 Geen idee. Ratten misschien. 88 00:13:22,752 --> 00:13:25,187 Ratten? Schrijf je dat in je rapport? 89 00:13:25,232 --> 00:13:28,483 Ik weet niet zeker dat het ratten waren. 90 00:13:28,543 --> 00:13:31,603 Eindelijk iets dat je niet zeker weet. 91 00:13:38,545 --> 00:13:42,943 Mr Brady? Sorry dat ik stoor, maar het is die vrouw weer. 92 00:13:43,004 --> 00:13:44,151 Welke vrouw? 93 00:13:44,162 --> 00:13:46,442 Florence Fortune, ze heeft al vier keer gebeld. 94 00:13:47,034 --> 00:13:50,750 Wat wil ze? - Haar riool is verstopt. 95 00:13:50,862 --> 00:13:54,456 Sinds wanneer is het verdomde riool mijn taak? 96 00:13:54,760 --> 00:14:00,067 Laat ze de reinigingsdienst opbellen. Die worden ervoor betaald. 97 00:14:00,222 --> 00:14:03,748 Dat heb ik al gezegd, maar ze luistert niet. 98 00:14:04,017 --> 00:14:06,392 Sorry, verbind ze maar door. 99 00:14:12,212 --> 00:14:14,453 Ja, met Mike Brady. 100 00:14:15,499 --> 00:14:16,856 Ja, mevrouw. 101 00:14:18,277 --> 00:14:19,488 Nee, mevrouw. 102 00:14:20,913 --> 00:14:23,289 Geef me uw adres dan maar. 103 00:14:36,690 --> 00:14:39,012 Heeft ze de gezondheidsinspectie ook gebeld? 104 00:14:39,615 --> 00:14:41,658 Kom, ik laat je zien hoe we dit doen. 105 00:14:44,655 --> 00:14:47,436 Mevrouw, ik ben... - Dat werd ook tijd. 106 00:14:47,539 --> 00:14:50,146 Ik ben Mike Brady. - Kan me niet schelen. 107 00:14:50,170 --> 00:14:55,141 Doe iets aan die stank. Daar betaal ik geen belasting voor. 108 00:14:55,291 --> 00:14:57,690 Kunnen we bij het begin beginnen? 109 00:14:57,884 --> 00:15:03,599 Begin waar je wil, als we maar resultaten krijgen. 110 00:15:07,834 --> 00:15:10,649 Heb je het gehoord? Het was afschuwelijk. 111 00:15:10,832 --> 00:15:15,437 Z'n ogen waren uit z'n hoofd gevreten. Of wat ervan overbleef. 112 00:15:15,600 --> 00:15:20,566 Z'n gezicht was ��n en al bloed. - Hou er alsjeblieft over op. 113 00:15:21,677 --> 00:15:25,113 Ga je naar de maan of het riool in? 114 00:15:26,271 --> 00:15:28,700 De overeenkomsten zouden je verbazen. 115 00:15:28,854 --> 00:15:32,188 Er is daar meer methaangas dan op sommige planeten. 116 00:15:32,280 --> 00:15:35,724 Vandaar dat leuke masker. - Onder andere. 117 00:15:40,516 --> 00:15:43,769 Ik heb nog zo'n pak. Dus als je mee wil... 118 00:15:43,785 --> 00:15:46,699 Dank je, ik kan niet tegen kleine ruimtes. 119 00:15:46,776 --> 00:15:49,070 Daarom betalen ze mij ook zoveel. 120 00:15:49,826 --> 00:15:51,552 Dat zal het zijn. 121 00:16:17,323 --> 00:16:19,784 En wat doe jij precies? 122 00:17:47,852 --> 00:17:51,745 Hoe hadden Romeo en Julia hun problemen kunnen oplossen? 123 00:17:56,375 --> 00:17:59,086 Ze hadden met hun ouders moeten praten. 124 00:17:59,399 --> 00:18:02,736 Als ze eerlijk waren geweest over hun gevoelens, 125 00:18:03,235 --> 00:18:05,356 hadden hun ouders het wel begrepen. 126 00:18:05,431 --> 00:18:08,598 Vergeet het maar. - Commentaar, Donna? 127 00:18:09,064 --> 00:18:11,636 Nee, Mrs Brady. - Weet je dat zeker? 128 00:18:14,206 --> 00:18:16,439 Ouders luisteren nooit naar hun kinderen. 129 00:18:16,687 --> 00:18:19,684 Behalve als we het met ze eens zijn. 130 00:18:21,431 --> 00:18:26,966 Niet zo vlug. Morgen overhoring over les drie. 131 00:18:29,529 --> 00:18:31,650 Het loeder slaat weer toe. 132 00:19:02,955 --> 00:19:05,445 Alles goed, schoonheid? - Hallo, schat. 133 00:19:07,652 --> 00:19:09,147 Waar wil je lunchen? 134 00:19:09,153 --> 00:19:11,830 Na wat ik heb meegemaakt, heb ik geen trek. 135 00:19:11,997 --> 00:19:15,097 En vanmiddag moet ik die nieuwe huizen controleren. 136 00:19:16,779 --> 00:19:20,665 Ik hoorde het van Ron Bell. Wil je erover praten? 137 00:19:20,930 --> 00:19:23,155 Ik wil je eetlust niet bederven. 138 00:19:55,674 --> 00:19:59,741 Iets kwaadaardigs nam die ouwe zatlap te grazen. 139 00:19:59,813 --> 00:20:01,863 Het was de geitendoder. 140 00:20:01,942 --> 00:20:06,746 Schei toch uit met die onzin. - Hij bestaat echt. 141 00:20:06,948 --> 00:20:08,860 Wie? - De geitendoder. 142 00:20:08,985 --> 00:20:12,728 Hij komt 's nachts uit de heuvels en vreet mensen op. 143 00:20:12,819 --> 00:20:16,352 Walgelijk. - Jij bent aan de drugs. 144 00:20:16,720 --> 00:20:18,747 Of je hebt een psychiater nodig. 145 00:20:18,772 --> 00:20:22,264 Hij bestaat echt. Hij heeft Ron Bell vermoord. 146 00:20:24,147 --> 00:20:27,822 Ik wil een hamburger. - Ik ook. 147 00:20:28,415 --> 00:20:29,924 Jij een geitenburger? 148 00:20:29,988 --> 00:20:33,499 En morgenavond? - Halloweenfeest om acht uur. 149 00:20:33,544 --> 00:20:36,823 Die wilde feesten zijn niks voor mij. 150 00:20:37,041 --> 00:20:39,899 Ik ga mee. En jij? - Waarom niet? 151 00:20:40,194 --> 00:20:43,918 En Mrs Brady's repetitie op maandag dan? 152 00:20:44,006 --> 00:20:47,822 Laat je je lol bederven door dat loeder? 153 00:20:49,253 --> 00:20:50,556 We zien nog wel. 154 00:20:50,934 --> 00:20:54,183 Leuk dat je zo enthousiast bent, Pam. 155 00:20:56,491 --> 00:21:01,152 Goedemiddag, het is een mooie zonnige dag hier in Ashton. 156 00:21:03,675 --> 00:21:05,359 Harold? - Wat? 157 00:21:06,191 --> 00:21:09,897 Ik zou wel eens willen weten dat dit zijn. 158 00:21:10,065 --> 00:21:12,381 Eieren van slakken. - Wat? 159 00:21:12,735 --> 00:21:13,990 Slakken. 160 00:21:14,177 --> 00:21:17,192 Wat het ook is, zorg dat ze verdwijnen. 161 00:21:17,572 --> 00:21:21,164 Alle planten op de veranda zitten onder. 162 00:21:21,416 --> 00:21:24,688 Zorg dat je ze schoon krijgt. - Laat me met rust. 163 00:21:25,091 --> 00:21:27,854 Ik wil ze geen seconde langer zien. 164 00:21:33,141 --> 00:21:34,952 Kom nou, Harold. 165 00:22:56,453 --> 00:22:59,291 Ze laat me ook nooit met rust. Vrouwen... 166 00:23:08,104 --> 00:23:10,744 Ze behandelt me elke dag meer als een moeder. 167 00:23:20,260 --> 00:23:21,998 Er bijt iets in m'n hand. 168 00:23:57,019 --> 00:23:58,454 Jean. 169 00:24:19,406 --> 00:24:20,817 Jean. 170 00:25:03,128 --> 00:25:04,947 Harold, nee. 171 00:25:35,123 --> 00:25:37,451 Hoe gaat het? - Prima. 172 00:25:45,575 --> 00:25:50,821 Gehoord van Harold en Jean Morris? Ze zijn dood. 173 00:25:51,132 --> 00:25:52,383 Kom nou. 174 00:25:52,484 --> 00:25:56,405 Het was in het nieuws. Er was een explosie in hun serre. 175 00:25:56,729 --> 00:26:00,250 Ze waren daar allebei. - Hoe kon dat gebeuren? 176 00:26:00,373 --> 00:26:01,883 Dat weet niemand. 177 00:26:04,221 --> 00:26:07,379 Het waren aardige lui, ik mocht ze graag. 178 00:26:08,063 --> 00:26:09,918 Ja, ik ook. 179 00:26:11,668 --> 00:26:14,136 Wat doe je eigenlijk? - De tuin bijwerken. 180 00:26:14,277 --> 00:26:16,646 Noem je dit een tuin? 181 00:26:18,760 --> 00:26:22,088 Wat is er? - Zie je die slijmsporen? 182 00:26:22,558 --> 00:26:26,135 Die nieuwe huizen die ik moest inspecteren zaten er vol mee. 183 00:26:26,437 --> 00:26:30,010 Slijmsporen? Ik zag net een grote slak. 184 00:26:30,275 --> 00:26:34,600 Jezus, groot zijn ze zeker. - Dat zei ik toch. 185 00:26:34,841 --> 00:26:36,573 Ze zijn reusachtig. 186 00:26:42,115 --> 00:26:46,081 Dat beest heeft me gebeten. - Kan een slak bijten? 187 00:26:46,209 --> 00:26:50,437 Weet ik veel, haal vlug een pot met een deksel. 188 00:27:04,492 --> 00:27:07,203 Zou je Engelse vriend in z'n labo zijn? 189 00:27:07,657 --> 00:27:09,464 Ik ga erheen. - Wacht. 190 00:27:23,490 --> 00:27:25,039 Verrek. 191 00:28:03,764 --> 00:28:06,258 H�... - Jij ook. 192 00:28:11,693 --> 00:28:13,135 Wat eten we? 193 00:28:13,680 --> 00:28:17,017 Iets lichts vandaag. Een grote, gezonde salade. 194 00:28:17,331 --> 00:28:19,706 Ik hoopte op biefstuk. 195 00:28:20,964 --> 00:28:26,206 We eten veel te veel rood vlees. - Ik moet op krachten blijven. 196 00:28:26,528 --> 00:28:32,013 Wil je je toetje voor of na het hoofdgerecht? 197 00:28:32,233 --> 00:28:35,143 Ik hoopte op een wild voorafje. 198 00:28:48,236 --> 00:28:51,764 Heb je je sleutels? Ok�, vlug dan. 199 00:29:05,894 --> 00:29:07,307 John? 200 00:29:07,653 --> 00:29:10,943 Kim, Mike. Wat doen jullie hier? 201 00:29:10,981 --> 00:29:13,440 Sorry voor het storen, maar... 202 00:29:14,243 --> 00:29:16,885 Ik wil je wat vragen over deze dingen. 203 00:29:18,871 --> 00:29:20,303 Wat is dit? 204 00:29:22,518 --> 00:29:26,220 Wat is dat voor spul? - Een soort slijm. 205 00:29:26,603 --> 00:29:30,139 Hij weert er z'n natuurlijke vijanden mee af. 206 00:29:30,535 --> 00:29:36,628 Bovendien verplaatst hij zich erop. Als op een soort tapijt van slijm. 207 00:29:37,158 --> 00:29:42,052 Je kunt een slak op een scheermesje zetten, 208 00:29:42,397 --> 00:29:46,684 en hij glijdt er overheen zonder het metaal te raken. 209 00:29:46,912 --> 00:29:51,083 Fascinerend, h�? - Fantastisch. Hoe eet hij? 210 00:29:51,202 --> 00:29:55,437 Hij vermaalt het met twee of drie rijen tanden. 211 00:29:55,688 --> 00:30:01,135 Wat voor voedsel? - Planten. Sla, kool en zo. 212 00:30:01,574 --> 00:30:04,703 Ze smullen van dingen die in de tuin groeien. 213 00:30:05,371 --> 00:30:07,583 Daarom haten tuiniers ze. 214 00:30:07,733 --> 00:30:11,353 Eten ze ook vlees? - Excuseer? 215 00:30:13,713 --> 00:30:15,450 Vlees, van dieren. 216 00:30:15,752 --> 00:30:19,158 Ze zijn gewoonlijk niet groter dan je duim, Mike. 217 00:30:20,684 --> 00:30:26,242 Sommige soorten eten wel wormpjes en insecten. 218 00:30:28,476 --> 00:30:29,868 Waarom vraag je dat? 219 00:30:30,414 --> 00:30:36,566 John, ik bel je morgenochtend wel. - Ok�, na de lunch dan. 220 00:30:55,953 --> 00:30:57,484 Het wordt laat. 221 00:31:01,370 --> 00:31:03,006 Wat scheelt er? 222 00:31:05,315 --> 00:31:08,445 Een beetje kramp. Het is al weg. 223 00:31:10,189 --> 00:31:14,038 David, het spijt me dat ik zo vaak een kreng ben. 224 00:31:14,323 --> 00:31:18,451 Je bent geen kreng. Volgens mij is het ware probleem... 225 00:31:19,745 --> 00:31:25,348 Mijn drankzucht, ik weet het. Het is sterker dan mezelf. 226 00:31:26,222 --> 00:31:30,317 Ik heb hulp nodig. - Meen je dat serieus? 227 00:31:31,555 --> 00:31:33,362 Ik wil jou niet verliezen. 228 00:31:36,708 --> 00:31:39,638 Wat is er? - Weer een krampaanval. 229 00:31:40,014 --> 00:31:42,421 Ik bel de dokter. - Nee. 230 00:31:44,195 --> 00:31:47,902 Het gaat al weer. Heus, het is over. 231 00:31:49,229 --> 00:31:52,009 Maar ik heb zo'n rare smaak in m'n mond. 232 00:31:52,444 --> 00:31:57,979 Misschien de ansjovis in de salade? - Dat kan. De salade was nogal zout. 233 00:31:58,365 --> 00:31:59,708 Het spijt me. 234 00:32:00,151 --> 00:32:03,049 Het is jouw schuld niet. Gewoonlijk ben ik er dol op. 235 00:32:03,746 --> 00:32:06,483 Waarom ga je niet naar bed? 236 00:32:07,392 --> 00:32:11,146 Straks. Ik moet eerst die papieren nog eens doornemen. 237 00:32:11,836 --> 00:32:14,408 Morgen ontmoet ik die lui van Calgor. 238 00:32:14,599 --> 00:32:18,562 Ik hoop dat ik bij de lunch het winkelcentrum rond krijg. 239 00:32:18,996 --> 00:32:21,638 Jou kennende zal dat wel goed aflopen. 240 00:32:22,617 --> 00:32:24,981 Over twintig minuten ben ik boven. 241 00:32:26,031 --> 00:32:28,671 Afgesproken. Ik ga in bad. 242 00:32:57,877 --> 00:33:00,660 Schiet op, ouwe zeikerds. 243 00:33:56,406 --> 00:33:58,908 Ik dacht dat je ouders nooit weggingen. 244 00:34:10,214 --> 00:34:14,334 Jezus, wat een voorraad. 245 00:34:16,189 --> 00:34:19,721 Captain Jack. Hallo, kapitein. 246 00:34:27,283 --> 00:34:31,002 Jij ook wat? - Nee. Drink nou niet, Bobby. 247 00:34:31,142 --> 00:34:33,088 Kalm, een klein slokje maar. 248 00:34:37,004 --> 00:34:39,923 Wat zou je pa zeggen als hij van ons wist? 249 00:34:41,693 --> 00:34:45,481 De koe bij de horens vatten. - Ja, met roze vlekken. 250 00:34:46,455 --> 00:34:47,924 Wil je echt niets? 251 00:34:50,010 --> 00:34:53,904 Bobby, je weet wel wat ik wil. 252 00:36:51,114 --> 00:36:53,581 Bobby, niet ophouden. 253 00:37:14,219 --> 00:37:15,798 Bobby, wat is er? 254 00:37:16,386 --> 00:37:19,167 Niks. Alleen even m'n batterijen opladen. 255 00:37:19,650 --> 00:37:21,250 Wat doe je? 256 00:37:22,060 --> 00:37:24,771 Ik wil alleen even uitrusten, verdomme. 257 00:37:26,761 --> 00:37:28,290 Iets heeft me gebeten. 258 00:39:25,929 --> 00:39:28,502 Mike, iemand van kantoor aan de lijn. 259 00:39:28,946 --> 00:39:32,579 Werkt dat spul? - Alsof het snoep is. 260 00:39:33,025 --> 00:39:34,748 Probeer eens met zout. 261 00:39:36,041 --> 00:39:38,613 Dat is een goed idee. - Je bent gek. 262 00:40:28,145 --> 00:40:31,551 Hallo, is de sheriff binnen? - Ja, hij is boven. 263 00:40:44,977 --> 00:40:47,515 Fotografeer alles, begrepen? - Tuurlijk. 264 00:40:47,562 --> 00:40:52,363 Zeg je dat maar of snap je het echt? - Natuurlijk snap ik het. 265 00:40:52,732 --> 00:40:57,402 Dat is je geraden of ik trap m'n laars in je reet. 266 00:40:58,399 --> 00:41:01,727 Morgen, sheriff. - Wie liet jou binnen? 267 00:41:02,369 --> 00:41:04,211 Ik vind het ook leuk u te zien. 268 00:41:04,285 --> 00:41:07,171 Niet zo bijdehand. Wat moet je hier? 269 00:41:07,312 --> 00:41:12,296 Het klinkt geschift, maar ik heb een theorie. 270 00:41:12,409 --> 00:41:18,352 Misschien hebben we hier te maken met een gemuteerde slak die vlees eet. 271 00:41:19,585 --> 00:41:22,715 Dat klinkt niet geschift, dat is geschift. 272 00:41:23,004 --> 00:41:25,041 Dodende slakken. 273 00:41:25,193 --> 00:41:29,193 Krijgen we nu demente krekels en plunderende muskieten? 274 00:41:29,866 --> 00:41:34,230 Verklaart u dan het slijm op de vloer en al die lijken. 275 00:41:34,686 --> 00:41:37,809 Dan zal ik doen. Laat me nu m'n werk doen en verdwijn. 276 00:41:38,236 --> 00:41:39,755 Doe dat maar. 277 00:41:42,537 --> 00:41:47,069 Wat sta je me aan te gapen? Heb je niks beters te doen? 278 00:41:56,729 --> 00:41:58,675 Nog boodschappen voor me? 279 00:41:58,852 --> 00:42:02,492 Don Palmer van de Reiniging heeft gebeld. Dringend. 280 00:42:02,698 --> 00:42:05,869 En ene John Foley? - Nee, meneer. 281 00:42:06,252 --> 00:42:08,730 Bel je Palmer voor me op? 282 00:42:10,631 --> 00:42:14,559 Julie, hallo? Bel Palmer voor me op. 283 00:42:14,653 --> 00:42:18,499 Tuurlijk, vreet me niet op. - Dat doe ik wel. 284 00:42:22,199 --> 00:42:23,628 Met Mike Brady. 285 00:42:23,860 --> 00:42:26,884 Mike, ik heb iets dat je zal interesseren. 286 00:42:27,009 --> 00:42:29,059 Wat dan? - Niet over de telefoon. 287 00:42:29,125 --> 00:42:33,063 Hoe snel kun je hier zijn? - We zijn niet bij de CIA. 288 00:42:33,404 --> 00:42:35,628 Een halfuur? - Toe nou, Don... 289 00:42:35,763 --> 00:42:40,108 Mike, mijn mensen zijn in het riool geweest 290 00:42:40,178 --> 00:42:44,870 en vonden half opgevreten ratten, kippen en katten. 291 00:42:44,880 --> 00:42:48,717 Zelfs een grote hond. - Ok�, ik kom eraan. 292 00:42:51,577 --> 00:42:54,288 Ben je al wat beter? - Ja, een beetje. 293 00:42:55,061 --> 00:42:56,799 Stel die vergadering uit. 294 00:42:56,974 --> 00:43:01,220 Gaat niet, de klanten komen er speciaal voor hierheen. 295 00:43:01,713 --> 00:43:04,563 Ze beslissen vandaag en na de lunch vertrekken ze. 296 00:43:04,940 --> 00:43:08,163 Dit is een plattegrond van alle riolen. 297 00:43:08,769 --> 00:43:13,447 Alles gaat via dit reservoir naar Baker's Corner. 298 00:43:13,481 --> 00:43:17,164 Hier is de afvalverwerking van de Reinigingsdienst. 299 00:43:18,277 --> 00:43:21,579 Eerst vonden we de meeste kadavers hier. 300 00:43:21,737 --> 00:43:23,822 Maar de laatste tijd ook hier. 301 00:43:23,859 --> 00:43:26,674 Ik snap nog steeds niet wat je bedoelt. 302 00:43:28,204 --> 00:43:32,281 Eerst Ron Bell, toen Talbot en de dochter van Moss. 303 00:43:32,890 --> 00:43:34,732 Moss z'n huis is hier. 304 00:43:36,618 --> 00:43:39,503 Er zit daar iets dat mensen vermoordt. 305 00:43:40,301 --> 00:43:44,076 Er is nog iets dat je moet weten. - Wat dan? 306 00:43:46,161 --> 00:43:51,652 Bij mijn onderzoek ontdekte ik dat in de jaren '50 en '60 het hele gebied 307 00:43:51,713 --> 00:43:55,365 tussen Ron Bells erf en de gemeentegrens, 308 00:43:55,782 --> 00:43:57,838 een stortplaats was voor giftig afval. 309 00:43:58,002 --> 00:44:01,781 Alle fabrieken uit de streek dumpten daar. 310 00:44:02,096 --> 00:44:04,433 Twintig jaar geleden werd het gedempt. 311 00:44:04,594 --> 00:44:08,129 Don, je bent een bron van goed nieuws. 312 00:44:20,335 --> 00:44:22,265 De mijne rauw, graag. 313 00:44:23,250 --> 00:44:28,260 U een voorgerecht, meneer? - Nee, ik heb niet zo'n honger. 314 00:44:31,991 --> 00:44:33,553 Is er iets, Dave? 315 00:44:33,777 --> 00:44:38,697 Nee, hoor. Alleen gaat die verdraaide hoofdpijn niet weg. 316 00:44:40,218 --> 00:44:42,582 Zullen we dit uitstellen tot u bent opgeknapt? 317 00:44:42,686 --> 00:44:47,946 Vergeet het. U vertrekt niet voor we getekend hebben. 318 00:44:49,993 --> 00:44:51,512 Proost, Dave. 319 00:45:00,621 --> 00:45:02,243 Ik ben zo terug. 320 00:45:45,727 --> 00:45:49,772 Gaat het weer? - Ja, de aspirine begint te werken. 321 00:45:50,059 --> 00:45:52,846 Mooi, drink je glas dan leeg. 322 00:45:53,899 --> 00:45:56,819 Zeggen we het nu of pas bij het afrekenen? 323 00:45:58,255 --> 00:45:59,845 Nu meteen maar. 324 00:45:59,967 --> 00:46:04,545 Misschien is hij dan gelijk van z'n hoofdpijn af. 325 00:46:05,245 --> 00:46:09,137 We hebben besloten vol gas door te gaan met het project. 326 00:46:10,031 --> 00:46:15,330 Fantastisch. Daar zult u geen spijt van krijgen. 327 00:46:16,836 --> 00:46:18,782 Ik wil een toost uitbrengen. 328 00:46:20,907 --> 00:46:23,871 Op het begin van al het groots dat in het verschiet ligt. 329 00:46:54,145 --> 00:46:56,710 Hier hebben ze het gedempt. 330 00:46:56,849 --> 00:47:00,560 Precies waar ze het winkelcentrum willen bouwen. 331 00:47:01,364 --> 00:47:05,009 Zie je de afstand naar Ron Bells huis? - Dus? 332 00:47:06,060 --> 00:47:09,710 Bij het egaliseren voor, het winkelcentrum, 333 00:47:09,784 --> 00:47:13,181 hebben ze misschien een gat gemaakt, waar giftige gassen uit komen. 334 00:47:13,257 --> 00:47:15,459 Misschien heb je gelijk. 335 00:47:20,411 --> 00:47:24,484 Reinigingsdienst. Ja, een momentje graag. 336 00:47:24,831 --> 00:47:26,430 Je kantoor aan de lijn. 337 00:47:28,460 --> 00:47:31,554 Ja, Julie. Met Mike. - Je vrouw heeft gebeld. 338 00:47:31,753 --> 00:47:35,898 En de sheriff belde of je naar Trombino's komt. 339 00:47:50,602 --> 00:47:53,209 Mr Brady, de sheriff wacht binnen op u. 340 00:47:53,376 --> 00:47:55,531 Ik ga met de verplegers praten. 341 00:47:56,541 --> 00:48:00,157 Bent u gek? We hebben hier geen wormen. Of wel soms? 342 00:48:03,319 --> 00:48:05,431 Hij heeft zelf wormen. 343 00:48:06,584 --> 00:48:09,052 Wat zegt hij? - Dat we geen wormen hebben. 344 00:48:09,190 --> 00:48:10,789 Wil hij wormen? 345 00:48:16,555 --> 00:48:18,166 Rustig nou maar. 346 00:48:18,455 --> 00:48:23,254 De wormen waar hij aan stierf kwamen niet op rolschaatsen. 347 00:48:27,811 --> 00:48:31,626 Eindelijk, ik loop hier jouw werk te doen. 348 00:48:32,020 --> 00:48:35,069 Dit lag op z'n bord. Volgens mij zaten ze in het eten. 349 00:48:35,271 --> 00:48:37,912 Wij hebben geen wormen in het eten. 350 00:48:38,049 --> 00:48:41,860 Tuurlijk. Nou? - Wat nou? Wie is er dood? 351 00:48:42,278 --> 00:48:45,034 Weet je dat niet? Je vriend Dave Watson. 352 00:48:45,345 --> 00:48:48,986 Moet ik deze tent sluiten? - Weet ik nog niet. 353 00:48:49,096 --> 00:48:54,327 Zaten ze in het eten? - Misschien wel, misschien niet. 354 00:48:54,689 --> 00:48:57,608 Geef me vijf minuten, dan zoek ik het uit. 355 00:48:57,724 --> 00:48:59,564 Geweldig, hoor. 356 00:49:07,346 --> 00:49:08,736 Mike, wat heb je? 357 00:49:08,867 --> 00:49:14,529 Misschien voedselvergiftiging. - Kom nou, ik heb hem gezien. 358 00:49:15,023 --> 00:49:18,290 Z'n gezicht weggevreten, z'n ogen... Ik ben geen expert... 359 00:49:18,367 --> 00:49:23,416 Nee, dat ben je niet. We vragen Foley wat hij ervan vindt. 360 00:49:26,579 --> 00:49:28,244 Goeie God. 361 00:49:31,047 --> 00:49:36,006 Hoe kom je hieraan? - Vertel wat er aan de hand is, John. 362 00:49:40,553 --> 00:49:43,282 Schistozomen zijn bloedwormen. 363 00:49:43,603 --> 00:49:47,113 Een zeer kwaadaardige parasiet die voorkomt 364 00:49:47,201 --> 00:49:50,843 in de bloedbaan van slakken. 365 00:49:51,563 --> 00:49:53,717 Vertel me nu hoe je eraan komt. 366 00:49:55,245 --> 00:49:59,291 Ze zaten in Dave Watson z'n hoofd. 367 00:50:00,811 --> 00:50:06,465 God, er komt geen eind aan. - Wat bedoel je? 368 00:50:06,469 --> 00:50:09,806 Ten eerste zijn het absoluut vleeseters. 369 00:50:10,395 --> 00:50:17,785 Hun slijm is in voldoende grote doses dodelijk. 370 00:50:17,992 --> 00:50:26,249 En werkt verlammend. Hun parasiet blijkt nu dodelijk voor mensen. 371 00:50:26,349 --> 00:50:29,061 En bovendien zijn slakken hermafrodiet. 372 00:50:29,100 --> 00:50:31,857 Hermawat? - Hermafrodiet. 373 00:50:32,387 --> 00:50:37,998 Ze kunnen hun eigen eitjes bevruchten. - Waar zoeken ze hun broedplaatsen? 374 00:50:39,265 --> 00:50:41,836 Overal waar het donker en vochtig is. 375 00:50:42,612 --> 00:50:46,195 Ze leven vooral 's nachts. - In het riool? 376 00:50:48,127 --> 00:50:52,243 Als broedplaats zou het riool ideaal zijn. 377 00:51:32,749 --> 00:51:35,565 Ik heb je overal gezocht. - Waarom? 378 00:51:35,654 --> 00:51:39,605 Je vrouw heeft drie keer gebeld. Ze klonk doodsbang. 379 00:51:41,258 --> 00:51:45,961 Hallo, Michael? Waar heb je gezeten? 380 00:51:46,037 --> 00:51:49,675 Wat is er? - Kom vlug naar huis. 381 00:52:20,269 --> 00:52:23,074 Kim, wat is er? 382 00:52:28,396 --> 00:52:30,050 Voorzichtig. 383 00:52:33,055 --> 00:52:35,518 Wat is er nou? - Daar. 384 00:52:52,709 --> 00:52:53,960 Wie bel je? 385 00:52:54,027 --> 00:52:59,516 Sheriff Reese. Nu moet hij wel luisteren. Dobbs, geef me de sheriff. 386 00:52:59,599 --> 00:53:03,656 Hij is naar Ashton Farms. We hebben weer een lijk. 387 00:53:05,390 --> 00:53:09,283 Verbazend, h�? We maken hier nooit wat spannends mee, 388 00:53:09,283 --> 00:53:12,493 behalve een naaktlopende dronkenlap. 389 00:53:12,500 --> 00:53:15,256 Nu opeens elke tien minuten een lijk. 390 00:53:15,326 --> 00:53:22,014 Laat die vetzak dadelijk naar Phillips z'n kantoor komen. 391 00:53:24,902 --> 00:53:28,100 Ik moet nu weg. Ik kom zo snel mogelijk terug. 392 00:53:28,396 --> 00:53:32,479 Ik geloof dat ik gek word. - Geef de moed niet op. 393 00:53:33,013 --> 00:53:35,072 Hoe moet ik dat doen? 394 00:53:43,527 --> 00:53:46,099 Zeg Mr Phillips dat Mike Brady er is. 395 00:53:46,267 --> 00:53:50,171 Zijn kantoor is gesloten. U mag niet naar binnen. 396 00:53:54,397 --> 00:53:57,733 Wat doe jij hier? - Een noodsituatie, Phillips. 397 00:53:57,832 --> 00:54:03,694 Zal ik de politie bellen? - Niet nodig, dank u. Wat wil je? 398 00:54:03,727 --> 00:54:07,828 Je moet het water afsluiten in het zuidelijke stadsdeel. 399 00:54:07,922 --> 00:54:11,715 Probeer je grappig te zijn? - Nee. 400 00:54:11,990 --> 00:54:16,405 Het water is besmet met een gemuteerde slak. 401 00:54:16,567 --> 00:54:21,619 Als we het water niet direct afsluiten, raakt de hele stad besmet. 402 00:54:21,971 --> 00:54:26,384 Momentje. Gemuteerde slakken? De waterleiding besmet? 403 00:54:26,698 --> 00:54:31,689 Waar heb je het over? - Er hangt een ramp boven ons hoofd. 404 00:54:32,594 --> 00:54:34,778 Jij bent aan vakantie toe. 405 00:54:35,258 --> 00:54:39,561 Dit is geen moment voor discussie. - Ik zeg alleen dat je gek bent. 406 00:54:39,727 --> 00:54:43,686 Roep de noodtoestand af. Ik neem de verantwoording. 407 00:54:44,214 --> 00:54:48,760 Daar heb je geen bevoegdheid toe. Niet in deze stad. 408 00:54:49,081 --> 00:54:52,213 Idioot. Wat is er voor nodig? 409 00:54:52,502 --> 00:54:56,116 Een verzoek van de burgemeester en mijn toestemming. 410 00:54:56,350 --> 00:54:58,390 Lazer nu maar op. 411 00:55:16,314 --> 00:55:20,879 Gemuteerde slakken. Gestoorde klootzak. 412 00:55:22,034 --> 00:55:24,760 Alles in orde? - Ja. 413 00:55:25,886 --> 00:55:29,785 Kan ik dan gaan lunchen? - Ga maar. 414 00:55:41,260 --> 00:55:46,345 Ik verzeker u: Wat Mr Watson Calgor beloofde blijft gelden. 415 00:55:46,704 --> 00:55:51,494 Mr Watson was een eerlijk man. We zullen hem erg missen. 416 00:55:52,483 --> 00:55:55,993 Het was vreselijk wat er in het restaurant gebeurde. 417 00:55:56,004 --> 00:56:00,533 Zet het uit je gedachten. - Hoe? Z'n hele gezicht was... 418 00:56:00,584 --> 00:56:02,672 Zal ik nog wat inschenken? 419 00:56:20,415 --> 00:56:23,631 Ik hoop dat zoiets hier niet meer gebeurt. 420 00:56:26,247 --> 00:56:28,506 Miss Channing, ik verzeker u... 421 00:56:28,583 --> 00:56:32,403 Laat ook maar. - Sue, we moeten gaan. 422 00:56:32,665 --> 00:56:39,432 Maar u wilde toch eerst wel tekenen? - Waarom niet? Laten we dat maar doen. 423 00:56:43,575 --> 00:56:48,078 Mike Brady van de Dienst Gezondheid wil u dringend spreken. 424 00:56:48,620 --> 00:56:52,446 Laat hem wachten. Ik zit midden in een belangrijk... 425 00:56:52,626 --> 00:56:55,615 Sorry, burgemeester. Dit kan niet wachten. 426 00:56:56,026 --> 00:57:00,963 Er dreigt een catastrofe. - Een catastrofe? 427 00:57:03,570 --> 00:57:06,632 Een ogenblikje, ik ben zo terug. 428 00:57:13,262 --> 00:57:15,904 Hoe durf je hier zo binnen te stormen? 429 00:57:17,059 --> 00:57:21,139 Bel Frank Phillips en laat hem het water afsluiten. 430 00:57:21,551 --> 00:57:23,705 We hebben slakken in het water. 431 00:57:24,422 --> 00:57:28,176 Als we ze uit het riool laten komen, zijn we kansloos. 432 00:57:28,509 --> 00:57:34,267 Het klinkt geschift, maar u moet me vertrouwen. 433 00:57:34,791 --> 00:57:41,227 Wat Ron Bell, Donna Moss en Dave Watson overkwam, is nog maar het begin. 434 00:57:41,570 --> 00:57:44,454 Natuurlijk, Brady. Je zegt het maar. 435 00:57:44,628 --> 00:57:47,757 Doe niet zo neerbuigend. Ik ben niet gek. 436 00:57:47,952 --> 00:57:52,323 Dat beweer ik ook niet. - Leg die telefoon neer. 437 00:57:54,145 --> 00:57:58,961 Luistert u nou? - Sorry, we moeten onze vlucht halen. 438 00:57:59,873 --> 00:58:02,364 Bent u van Calgor? - Ja. 439 00:58:05,099 --> 00:58:07,557 Haal onmiddellijk de sheriff. 440 00:58:08,089 --> 00:58:11,477 Ik ben Mike Brady van de Dienst Gezondheid. 441 00:58:11,708 --> 00:58:16,433 De burgemeester begrijpt de ernst van de situatie niet. 442 00:58:16,774 --> 00:58:21,890 Wat voor situatie? - Dit hele gebied was ooit een gifbelt. 443 00:58:22,002 --> 00:58:26,262 En nu zit er een gemuteerde dodelijke slak in ons water. 444 00:58:26,712 --> 00:58:30,889 Een gifbelt? - Onzin, deze man is gek. 445 00:58:31,484 --> 00:58:36,239 Hij speelt een spelletje. - Ik probeer levens te redden. 446 00:58:36,368 --> 00:58:41,611 Als ik de kraan opendraai, komt er een slak uit om me te vermoorden? 447 00:58:43,568 --> 00:58:45,649 Laten we eens kijken. 448 00:58:53,621 --> 00:58:56,332 We hebben niets te verbergen in deze stad. 449 00:59:06,990 --> 00:59:10,401 Tekenen we nu de papieren? - Natuurlijk. 450 00:59:16,583 --> 00:59:21,059 Hoe eerder, hoe beter. - Ja, laten we het meteen doen. 451 00:59:22,304 --> 00:59:24,528 U tekent dat contract toch niet? 452 00:59:25,537 --> 00:59:31,453 Gaat u nu, Mr Brady, dan kunnen wij verder gaan. 453 00:59:33,225 --> 00:59:35,310 Jullie zijn onvoorstelbaar. 454 01:00:07,513 --> 01:00:10,059 Mr Phillips, ik ben terug. 455 01:00:20,013 --> 01:00:21,589 Mr Phillips? 456 01:00:25,373 --> 01:00:26,991 Alles in orde? 457 01:00:29,506 --> 01:00:30,944 Mr Phillips? 458 01:00:45,103 --> 01:00:47,071 Let nu op. 459 01:00:51,507 --> 01:00:55,665 Wat vind je ervan? - Fantastisch, wat is dat? 460 01:00:55,878 --> 01:00:58,332 Een lithium-arseenverbinding. 461 01:00:58,537 --> 01:01:02,151 Lithium is uiterst brandbaar als het bij vocht komt. 462 01:01:02,832 --> 01:01:06,092 Kun je genoeg maken om duizenden slakken te doden? 463 01:01:06,150 --> 01:01:12,907 Met gemak. Maar hoe krijgen we ze allemaal op ��n plaats? 464 01:01:14,134 --> 01:01:18,753 Hun hoofdnest moet in het riool zijn in de buurt van Ron Bell z'n huis. 465 01:01:18,948 --> 01:01:23,327 Kunnen we dit gebruiken zonder de hele stad op te blazen? 466 01:01:23,471 --> 01:01:27,702 Ik hoop het. - Het is het proberen waard. 467 01:01:28,179 --> 01:01:32,314 Zie ik je over drie uur bij de Reinigingsdienst? 468 01:01:32,944 --> 01:01:37,776 Ik heb wel wat tijd nodig. - John, zorg dat je er bent. 469 01:01:40,997 --> 01:01:42,665 Goed, ik zal er zijn. 470 01:02:07,852 --> 01:02:11,189 Nog nieuws, Mike? - Ik vertel het je binnen wel. 471 01:02:11,370 --> 01:02:14,217 Ik moet stoppen, jongens. - We moeten toch weg. 472 01:02:14,716 --> 01:02:18,017 Een Halloweenfeest met de jongens. 473 01:02:18,176 --> 01:02:21,545 Als jullie maar... - Op tijd thuis zijn. 474 01:02:24,145 --> 01:02:26,415 Slecht nieuws, vrees ik. 475 01:02:29,020 --> 01:02:30,272 Don? 476 01:02:36,632 --> 01:02:39,102 Maria, Mike kwam even langs. 477 01:02:39,884 --> 01:02:42,942 Mike, gelukkige Halloween. - Van hetzelfde. 478 01:02:43,568 --> 01:02:47,177 Koffie? - Nee, we gaan naar de huiskamer. 479 01:02:52,078 --> 01:02:56,860 Vertel eens. - Ik heb je hulp nodig, Don. 480 01:02:58,039 --> 01:03:01,446 We moeten in het riool op die slakken gaan jagen. 481 01:03:01,673 --> 01:03:05,891 Foley heeft spul waarmee we ze kunnen uitroeien. 482 01:03:06,001 --> 01:03:07,356 Wat voor spul? 483 01:03:07,480 --> 01:03:11,078 Iets chemisch waardoor ze exploderen. 484 01:03:13,209 --> 01:03:16,199 Het reageert met het vocht in hun lichamen. 485 01:03:17,355 --> 01:03:23,168 Begrijp ik dit goed? In contact met water explodeert het, 486 01:03:23,433 --> 01:03:25,728 en daar wil jij het riool mee in? 487 01:03:25,899 --> 01:03:29,258 Je bent gek. - We hebben geen keuze, Don. 488 01:03:29,681 --> 01:03:32,426 Ik was bij de burgemeester en de sheriff. 489 01:03:32,493 --> 01:03:34,413 Niemand wil luisteren. 490 01:03:34,575 --> 01:03:38,295 Die beesten komen in mijn wijk uit de waterkraan. 491 01:03:39,343 --> 01:03:42,193 Stel dat ze in het hele leidingnet komen. 492 01:03:45,544 --> 01:03:50,415 Laten we beginnen dan. - Wil je er niet over nadenken? 493 01:03:51,035 --> 01:03:55,297 Dat hoeft niet. Ik heb ook een vrouw en twee kinderen. 494 01:03:56,047 --> 01:03:59,594 Wat Watson overkwam mag hen niet gebeuren. 495 01:04:18,544 --> 01:04:21,899 Ik moet even weg. - Gaat het lang duren? 496 01:04:22,373 --> 01:04:24,946 Ik denk het niet. - Waar ga je heen? 497 01:04:25,757 --> 01:04:31,070 Om eerlijk te zijn, gaan Brady en ik jagen op mensenetende slakken. 498 01:04:32,773 --> 01:04:39,689 Die slakken zijn toch geen 18-jarige Fran�aises? 499 01:04:44,759 --> 01:04:47,638 Weet je wat? Als ik terug ben, 500 01:04:48,192 --> 01:04:51,807 kleden we ons uit en maken we er een dolle boel van. 501 01:04:52,727 --> 01:04:54,431 Ik zal op je wachten. 502 01:05:01,073 --> 01:05:02,529 Kim. 503 01:05:08,587 --> 01:05:12,025 Kim? Ben je hier? 504 01:05:28,747 --> 01:05:30,116 Kim. 505 01:05:59,723 --> 01:06:02,902 Mike, waar ben je? - Ben jij dat, Kim? 506 01:06:05,086 --> 01:06:09,570 Kam, wat ben ik blij je te zien. Waar was je? 507 01:06:09,742 --> 01:06:12,558 Bij Maureen. Ze is er kapot van. 508 01:06:12,618 --> 01:06:15,978 Waarom zei je niks? - Ik wilde je niet bang maken. 509 01:06:16,032 --> 01:06:19,820 Ga naar je moeder en wacht daar op me. 510 01:06:19,841 --> 01:06:23,525 Ga mee. - Er dreigt een ramp, Kim. 511 01:06:23,578 --> 01:06:25,844 Doe wat ik zeg en ga naar je moeder. 512 01:06:26,098 --> 01:06:29,626 Ik wil niet zonder jou, snap je dat niet? 513 01:06:32,793 --> 01:06:36,143 Zie je? Ze zitten overal. Kom mee. 514 01:06:37,139 --> 01:06:40,106 Alles komt goed. Pak je spullen. 515 01:07:43,908 --> 01:07:47,037 Dat Bobby nou dood is... - Denk er niet aan. 516 01:07:47,261 --> 01:07:50,579 Het was de geitendoder. Als ik die te pakken krijg... 517 01:07:50,616 --> 01:07:52,840 Ga je hem doodvervelen? 518 01:07:52,970 --> 01:07:56,021 Wat is er dan met Bobby en Donna gebeurd? 519 01:07:56,138 --> 01:07:58,101 Zanik jij maar, ik ga. 520 01:07:59,040 --> 01:08:01,218 Hij is gewoon overstuur vanwege Bobby. 521 01:08:17,350 --> 01:08:20,451 Klaar? - Ja, maar waarvoor? 522 01:08:20,674 --> 01:08:24,981 Dit moet genoeg zijn. - We krijgen maar ��n kans. 523 01:08:25,058 --> 01:08:27,207 Is dit mijn pak? 524 01:08:30,965 --> 01:08:34,622 De riolen strekken zich mijlenver uit, Mike. 525 01:08:34,765 --> 01:08:38,843 Ze kunnen overal zitten. - We lokken ze naar ��n plek. 526 01:08:38,980 --> 01:08:41,523 Nodig je ze uit voor een hamburger? 527 01:08:41,807 --> 01:08:46,065 Zoiets, ja. We gebruiken een lokaas. 528 01:08:46,526 --> 01:08:51,867 Je bedoelt toch niet wat ik denk? - Nee, ik heb iets beters. 529 01:09:19,274 --> 01:09:22,191 Ik zei toch dat ik niet mee wilde. 530 01:09:22,369 --> 01:09:24,916 Het is Halloween. Iedereen heeft plezier. 531 01:09:25,095 --> 01:09:28,352 Maar m'n kleren... - Je ziet er prima uit. 532 01:09:28,366 --> 01:09:30,730 Neem een biertje. - En een pizza. 533 01:09:31,198 --> 01:09:34,213 Ik wil niet. Kunnen we gaan? 534 01:09:35,378 --> 01:09:36,755 Eikel. 535 01:10:11,700 --> 01:10:14,272 Hou op, Danny. - Je vond me toch aardig? 536 01:10:14,432 --> 01:10:20,167 Natuurlijk, maar daarom hoef ik nog niet uit de broek. 537 01:10:20,180 --> 01:10:23,843 Moet je dat nou zo zeggen? - Hoe anders? 538 01:10:25,320 --> 01:10:29,499 Maar we hebben toch iets samen? Je mag me toch? 539 01:10:29,972 --> 01:10:31,779 Maar niet zo graag. 540 01:10:46,160 --> 01:10:48,075 Nee, zei ik. 541 01:10:48,309 --> 01:10:51,264 Je probeert me alleen maar uit te lokken. 542 01:10:51,465 --> 01:10:54,262 Ik hoef niet meer. - Mij best. 543 01:10:57,530 --> 01:11:01,868 Het is zover, jongens. Hier kunnen we onder de grond. 544 01:11:02,955 --> 01:11:08,376 Hun grootste concentratie is waarschijnlijk hier. 545 01:11:08,838 --> 01:11:11,688 Er is een mangat recht boven deze ruimte. 546 01:11:12,793 --> 01:11:17,311 John, jij gaat bij het mangat staan en wees klaar om te spuiten. 547 01:11:18,007 --> 01:11:20,996 We drijven alle enkelingen naar die ruimte. 548 01:11:21,653 --> 01:11:24,086 Als we eruit willen, melden we dat. 549 01:11:32,058 --> 01:11:34,737 We zijn klaar. Nog ��n ding. 550 01:11:35,328 --> 01:11:38,185 Als we in die ruimte zijn, geef je ons twee minuten. 551 01:11:38,447 --> 01:11:42,498 Komen we niet, dan begin je te spuiten. Begrepen? 552 01:12:56,166 --> 01:12:57,821 Deze kant op. 553 01:13:17,550 --> 01:13:20,364 Waar is Pam? - Ik zei dat ze kon oprotten. 554 01:13:20,571 --> 01:13:25,189 Ze is een trut. - En jij bent een grote lul. 555 01:13:26,072 --> 01:13:28,957 Waar ga je heen? - Gaat je geen barst aan. 556 01:13:49,152 --> 01:13:54,484 Verdomme, een afsluiting die niet op de plattegrond staat. 557 01:13:55,007 --> 01:13:56,532 Wat nu? 558 01:14:03,709 --> 01:14:08,375 We kunnen ook via sectie G-13, maar dat is een eind om. 559 01:14:08,939 --> 01:14:11,745 Geen andere weg? - Nee. 560 01:14:12,003 --> 01:14:14,165 Nou, vooruit dan maar. 561 01:14:42,068 --> 01:14:45,993 Gaan we wel goed? - Ja, de ingang is daar. 562 01:14:50,094 --> 01:14:51,584 Pam. 563 01:14:53,023 --> 01:14:54,778 Waar ben je, Pam? 564 01:15:25,510 --> 01:15:29,372 Het is ergens recht voor ons. - Kijk goed uit. 565 01:15:34,482 --> 01:15:36,539 Mijn God. - Wat is er? 566 01:15:37,776 --> 01:15:42,017 Het is erger dan ik dacht. - Kom, wegwezen hier. 567 01:15:42,130 --> 01:15:44,842 Wacht, ik heb een idee. Hou eens vast. 568 01:15:53,052 --> 01:15:58,168 Je steekt die brander toch niet aan? De rioolgassen kunnen explosief zijn. 569 01:15:58,270 --> 01:16:01,564 Er is hier genoeg ventilatie. 570 01:16:02,069 --> 01:16:04,572 Ik ga die rotbeesten elektrocuteren. 571 01:16:18,546 --> 01:16:21,026 Verdomme, wegwezen. 572 01:16:29,123 --> 01:16:30,589 Schiet op. 573 01:16:33,323 --> 01:16:34,991 Pas op voor die buis. 574 01:16:51,987 --> 01:16:56,533 Verrek, deze schacht hoort hier niet te zijn. 575 01:16:56,886 --> 01:16:58,763 Hij staat niet op de kaart. 576 01:16:59,609 --> 01:17:03,801 We moeten hier onder die oude fabriek zitten. 577 01:17:06,404 --> 01:17:11,446 Wat doen we? - Verder gaan, we hebben geen keuze. 578 01:17:12,695 --> 01:17:15,198 Ik meld Foley dat we eraan komen. 579 01:17:16,448 --> 01:17:20,351 Foley, hier Brady. - Ik ben er, Mike. 580 01:17:20,674 --> 01:17:23,073 Ik nader het afgesproken punt. Alles in orde? 581 01:17:23,231 --> 01:17:26,051 We zitten onder de oude fabriek. 582 01:17:26,879 --> 01:17:31,258 Wees over enkele minuten bij het mangat hier. 583 01:17:31,300 --> 01:17:35,454 We komen zo snel mogelijk. - Ok�, ik ben onderweg. 584 01:17:37,835 --> 01:17:41,911 Komt hij hierheen? - Ja, laten we gaan. 585 01:17:52,010 --> 01:17:56,359 Er zitten er hier miljoenen. Gebruik je gasbrander. 586 01:17:57,083 --> 01:18:01,614 Dan ontploft de hele boel met ons erbij. 587 01:18:02,212 --> 01:18:06,683 Is er een mooiere dood? - Ik zou het niet weten. 588 01:18:08,367 --> 01:18:12,050 Het wordt link verderop. 589 01:18:24,958 --> 01:18:26,380 Hoe ver nog? 590 01:18:29,558 --> 01:18:31,256 Niet ver meer. 591 01:18:34,073 --> 01:18:36,927 Wat is er, Palmer? 592 01:18:43,256 --> 01:18:46,974 Het zit vol. We kunnen niet... - Doorlopen, Palmer. 593 01:18:47,043 --> 01:18:50,449 Verstond je me niet? - Jawel. Doorlopen, zei ik. 594 01:18:51,928 --> 01:18:53,728 Vooruit, Palmer. 595 01:18:58,409 --> 01:19:00,980 Mike, ontvang je me? 596 01:19:01,840 --> 01:19:04,301 Ik ben bij de oude fabriek. 597 01:19:05,014 --> 01:19:09,204 Ik zal het mangat openmaken. Over en uit. 598 01:19:31,686 --> 01:19:35,579 Mijn God, dit is het. - We zitten pal onder de fabriek. 599 01:19:36,135 --> 01:19:41,584 Foley, meld je. Dit is Mike. We hebben hun broedplaats gevonden. 600 01:19:42,039 --> 01:19:46,149 Hou dat spul klaar. Wij zoeken een uitgang. 601 01:19:51,026 --> 01:19:55,268 Mike, we kunnen daarlangs. Kom, laat dat liggen. 602 01:20:06,225 --> 01:20:07,751 Hier is het. 603 01:20:09,005 --> 01:20:13,167 Ja, maar hoe komen we aan de overkant? 604 01:20:14,029 --> 01:20:16,724 De zak. - Je hebt gelijk. 605 01:20:17,594 --> 01:20:20,201 Ik haal het vlees. Ik ben zo terug. 606 01:20:36,366 --> 01:20:38,332 Dit leidt ze wel even af. 607 01:20:42,665 --> 01:20:44,175 Gooi alles erin. 608 01:20:52,042 --> 01:20:55,349 Wat nu? - We moeten weer terug. 609 01:20:56,778 --> 01:20:58,563 Onmogelijk, kijk. 610 01:21:02,950 --> 01:21:04,688 Pak aan, ik heb een idee. 611 01:21:16,460 --> 01:21:20,886 Zeg Foley dat hij dat spul in het mangat spuit. 612 01:21:21,069 --> 01:21:27,123 Wij kunnen er hier uit. Foley? Meld je. 613 01:21:58,774 --> 01:22:00,574 Don, geef je hand. 614 01:22:02,672 --> 01:22:06,495 Help me. - Geef me je hand. 615 01:23:07,094 --> 01:23:09,492 Alles in orde? - Spuiten, Foley. 616 01:23:09,679 --> 01:23:12,048 Maar Palmer... - Spuiten. 617 01:23:14,464 --> 01:23:18,060 Die slang erin. Vooruit, Foley. Nu. 618 01:24:35,511 --> 01:24:37,562 Jammer van je vriend, Brady. 619 01:24:39,874 --> 01:24:42,821 Jij? Loop naar de hel. 620 01:24:43,825 --> 01:24:46,835 Mike, hij kende het risico. 621 01:24:47,550 --> 01:24:49,914 Ik had hem erbuiten kunnen houden. 622 01:24:50,136 --> 01:24:52,951 Nee, dat kon je niet. Dat wist hij. 623 01:24:54,182 --> 01:24:56,684 Zonder hem was het ons nooit gelukt. 624 01:24:59,469 --> 01:25:01,583 Een schrale troost. 625 01:25:08,574 --> 01:25:10,475 Mike? - Kim. 48833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.